All language subtitles for Alparslan Büyük Selçuklu 18

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:59,982 --> 00:02:03,638 The story and characters in the series, were inspired by our history. 2 00:02:04,262 --> 00:02:07,027 No living creature was harmed during the filming of this series. 3 00:02:08,451 --> 00:02:10,248 "Atsis". 4 00:02:10,272 --> 00:02:11,623 go ahead, sir. 5 00:02:11,647 --> 00:02:13,583 My order is as follows... 6 00:02:13,607 --> 00:02:20,454 Immediately, the glorious flag of the high Seljuk state was hoisted on the towers of Post Palace. 7 00:02:21,387 --> 00:02:26,769 To make speeches in the name of Mr. "Chagry", the ruler of "Khorasan" and the minting of the coin. 8 00:02:26,793 --> 00:02:30,632 It is up to you, sir. 9 00:02:43,785 --> 00:02:48,612 We thought your problem with the Qarmatian fucks... 10 00:02:48,636 --> 00:02:53,035 Those who corrupted the religion and caused all kinds of injustice. 11 00:02:53,059 --> 00:02:56,714 And we thought you also beheaded Buzan for this reason. 12 00:02:56,738 --> 00:03:01,941 But your goal wasn't to cut off that rootless head... 13 00:03:01,965 --> 00:03:03,513 But the throne of "Post", my nephew... 14 00:03:03,537 --> 00:03:05,628 Mr. "Yenal"... 15 00:03:05,652 --> 00:03:10,276 As I said, Post's territory will be under the command of Mr. Chagri... 16 00:03:10,300 --> 00:03:15,863 The ruler of "Khurasan" and not under the command of his son "Muhammad Alp Arslan". 17 00:03:15,887 --> 00:03:21,003 You also know that the successor is like the backward. 18 00:03:21,027 --> 00:03:28,046 This is not the time to talk about caliphate and kingship. 19 00:03:30,223 --> 00:03:35,824 My sister's coffin is waiting for this tidings to be buried. 20 00:03:35,848 --> 00:03:40,597 The story will be complete when... 21 00:03:40,621 --> 00:03:45,327 When the sources of those damned dry up. 22 00:03:47,934 --> 00:03:51,398 "Aqtay". 23 00:03:51,894 --> 00:03:56,449 Find the Buzan man and bring him. 24 00:03:56,473 --> 00:04:00,015 immediately. 25 00:04:22,863 --> 00:04:25,449 cool. 26 00:04:25,473 --> 00:04:29,405 Over a long time. 27 00:04:34,762 --> 00:04:37,388 Buzan was suspicious that the equipment had not arrived... 28 00:04:37,412 --> 00:04:42,169 to "Post" and tell us for sure. 29 00:04:42,193 --> 00:04:46,821 His silence is not at all normal. 30 00:04:49,076 --> 00:04:55,274 Inform the castle to come and take their bodies. 31 00:04:56,255 --> 00:04:57,545 We'll go to the Post. 32 00:04:57,569 --> 00:05:01,469 Your command, Captain. 33 00:05:02,037 --> 00:05:06,805 Come on gather, to your horses. 34 00:05:48,302 --> 00:05:54,298 We've searched everywhere, sir, but there's no trace. 35 00:05:54,732 --> 00:05:59,352 We have to make sure, Oktay. 36 00:06:07,318 --> 00:06:11,411 Obviously, Buzan's demon servant had escaped during the fight. 37 00:06:11,435 --> 00:06:15,177 Jifth not found among them. 38 00:06:15,201 --> 00:06:18,434 We cut off the head of the snake, but... 39 00:06:18,458 --> 00:06:22,434 Her tail is still around. 40 00:06:22,458 --> 00:06:25,114 We will definitely catch it. 41 00:06:25,138 --> 00:06:26,458 "Artoc", 42 00:06:26,482 --> 00:06:30,231 Ask the brave watchers we left outside the palace when we entered... 43 00:06:30,255 --> 00:06:34,805 If they saw someone running away. 44 00:07:18,271 --> 00:07:26,271 News from this tribe was leaked to the cursed "Buzan" who killed my dear daughter "Shahvir". 45 00:07:29,349 --> 00:07:32,950 Let that traitor be known, whoever he is, who reported the news... 46 00:07:32,974 --> 00:07:38,876 to Buzan and thwarted our plan, that he would not be able to hide. 47 00:07:38,956 --> 00:07:45,061 He will be punished and found a debt to our neck. 48 00:07:51,183 --> 00:07:54,483 My Father. 49 00:07:56,198 --> 00:08:01,831 Karaja was by my side all night while we were making our plan. 50 00:08:01,855 --> 00:08:05,862 Say this if you suspect it. 51 00:08:05,886 --> 00:08:08,352 What are you saying, Solomon?! 52 00:08:08,376 --> 00:08:12,805 I make no distinction between our lost daughter and Karaja. 53 00:08:12,829 --> 00:08:14,461 thanks father. 54 00:08:14,485 --> 00:08:16,805 Karaja is also my daughter. 55 00:08:16,829 --> 00:08:21,657 I can't even think of her as a traitor. 56 00:08:21,681 --> 00:08:27,079 Do not mention these words in front of her or anyone else! 57 00:08:27,103 --> 00:08:30,965 The girl is pregnant, she will be sad. 58 00:08:37,735 --> 00:08:41,238 Karaja! 59 00:08:41,321 --> 00:08:42,836 Are you well? 60 00:08:42,860 --> 00:08:44,924 I'm fine, my stomach hurts. 61 00:08:44,948 --> 00:08:47,883 come. 62 00:08:47,907 --> 00:08:51,000 "Karaja". 63 00:08:51,024 --> 00:08:53,852 Karaja, why did you get up? 64 00:08:53,876 --> 00:08:55,766 I have to rest a little. 65 00:08:55,790 --> 00:08:59,410 come. 66 00:09:09,313 --> 00:09:13,594 Even if Buzan was a cursed Qarmatian, he was her brother. 67 00:09:13,618 --> 00:09:17,675 The poor girl is sad about him. 68 00:09:27,664 --> 00:09:32,581 How long will we keep it from "Masoud"? 69 00:09:33,188 --> 00:09:38,605 The boy lost his mother before forty days passed since the loss of his father. 70 00:09:40,109 --> 00:09:42,867 It's not easy at all. 71 00:09:42,891 --> 00:09:44,460 but, 72 00:09:44,484 --> 00:09:50,027 We must inform him appropriately and duly. 73 00:09:53,609 --> 00:09:57,007 May God grant him patience... 74 00:09:57,031 --> 00:10:01,229 And bless him. 75 00:10:07,063 --> 00:10:11,664 Everyone came, why didn't my mother come, my grandfather the Sultan? 76 00:10:11,688 --> 00:10:15,386 where is she? 77 00:10:25,070 --> 00:10:33,070 Come my lion, let's talk privately as a grandfather with his grandson. 78 00:10:44,078 --> 00:10:49,402 Ray City 79 00:11:04,461 --> 00:11:07,335 Do not forget... 80 00:11:07,359 --> 00:11:10,421 Whatever situation we are in... 81 00:11:10,445 --> 00:11:15,378 There are those who appreciate us that case. 82 00:11:16,577 --> 00:11:19,381 Oh change of circumstances... 83 00:11:19,405 --> 00:11:24,488 Change our situation for the better. 84 00:11:24,512 --> 00:11:27,160 Let this prayer be on your tongue. 85 00:11:27,184 --> 00:11:29,644 I will, sir. 86 00:11:29,668 --> 00:11:32,535 I will remember it on my tongue and in my heart. 87 00:11:32,559 --> 00:11:35,867 Delivered. 88 00:11:37,340 --> 00:11:40,597 have mercy... 89 00:11:40,621 --> 00:11:44,820 And do not deprive him of healing. 90 00:11:46,775 --> 00:11:51,568 Do not leave us in the well of longing, my God. 91 00:11:58,725 --> 00:12:02,837 "Epoque". 92 00:12:06,459 --> 00:12:10,290 "Epoque". 93 00:12:16,420 --> 00:12:18,693 My Father. 94 00:12:18,717 --> 00:12:21,834 Your sweetheart Ibuque is here, Dad. 95 00:12:21,858 --> 00:12:25,158 here. 96 00:12:38,858 --> 00:12:42,896 Thus, Maria, your Turkish origin is evident from your skill with the sword. 97 00:12:42,920 --> 00:12:47,908 Is "Maria" a Turkish name, "Albagot"?! 98 00:12:50,772 --> 00:12:52,740 She told me everything... 99 00:12:52,764 --> 00:12:59,025 But you didn't tell me my real name that my father gave me. 100 00:13:04,998 --> 00:13:07,724 Your Name... 101 00:13:07,748 --> 00:13:10,209 "Epoque". 102 00:13:10,233 --> 00:13:12,373 "Epoque". 103 00:13:12,397 --> 00:13:16,118 What a beauty! 104 00:13:18,373 --> 00:13:23,935 No one's going to call me that, right? 105 00:13:23,959 --> 00:13:27,748 God does not lose hope. 106 00:13:27,772 --> 00:13:31,013 Come on, take your sword. 107 00:13:31,037 --> 00:13:34,337 Come on. 108 00:13:39,428 --> 00:13:42,310 My hope was not lost. 109 00:13:42,334 --> 00:13:46,493 I never gave up hope. 110 00:13:47,108 --> 00:13:52,743 I've been waiting for the day when I'll hear my name from your mouth. 111 00:13:53,029 --> 00:13:58,759 I imagined the time when I would support you, Dad, and fall into your arms. 112 00:13:59,350 --> 00:14:02,224 If I get up now... 113 00:14:02,248 --> 00:14:05,037 And you hugged me while you called me "Ibuki", my love. 114 00:14:05,061 --> 00:14:09,603 And I told you everything I know. 115 00:14:11,247 --> 00:14:16,938 I leaned on you as I lean on a great mountain. 116 00:14:18,247 --> 00:14:20,904 My Father. 117 00:14:20,928 --> 00:14:24,349 I'm close to you, but I'm far. 118 00:14:24,373 --> 00:14:28,787 Don't get far from me and leave me alone. 119 00:14:28,811 --> 00:14:32,141 Do not leave me. 120 00:14:41,100 --> 00:14:44,560 The song you said took you away... 121 00:14:44,584 --> 00:14:48,865 I reminded you of my mom. 122 00:14:48,889 --> 00:14:52,626 What if I sing it to you again? 123 00:14:54,326 --> 00:14:59,439 Will it take you back to me from where you are far away? 124 00:16:02,623 --> 00:16:07,665 Post City 125 00:16:14,787 --> 00:16:16,794 my Lord, 126 00:16:16,818 --> 00:16:20,900 What happened here? 127 00:16:22,967 --> 00:16:27,283 We'll understand when we find Buzan. 128 00:16:30,904 --> 00:16:34,912 They sent the guards on duty to all parts of the state and took care of security. 129 00:16:34,936 --> 00:16:38,390 To identify the affected citizens of "Ghazna" and help them. 130 00:16:38,414 --> 00:16:41,892 your order. 131 00:16:50,857 --> 00:16:57,204 Preparations for the sermon and the coinage have begun, sir. 132 00:16:59,428 --> 00:17:01,810 do not worry. 133 00:17:01,834 --> 00:17:06,017 I'll take care of what's left. 134 00:17:06,529 --> 00:17:12,204 I won't worry as long as you're here, Atsis. 135 00:17:39,592 --> 00:17:43,267 Bow your head. 136 00:17:47,373 --> 00:17:51,636 As I commanded, sir, the watchers you left outside, 137 00:17:51,660 --> 00:17:54,348 They saw him when he was running away and caught him. 138 00:17:54,372 --> 00:17:59,687 There were twenty other Curseds in the hole he entered. 139 00:18:00,700 --> 00:18:05,176 Here to take the necessary action regarding those damned. 140 00:18:05,200 --> 00:18:11,086 This demon will come with us to the Merv tribe. 141 00:18:12,270 --> 00:18:15,593 stand up. 142 00:18:35,682 --> 00:18:39,322 the curse! 143 00:18:39,346 --> 00:18:42,662 What are they doing here?! 144 00:18:46,994 --> 00:18:50,294 Calm down. 145 00:18:57,190 --> 00:19:01,490 I didn't come here to make trouble. 146 00:19:28,081 --> 00:19:31,807 I only came to see the Prince of Buzan. 147 00:19:31,831 --> 00:19:35,112 You will see the Prince of Buzan, but... 148 00:19:35,136 --> 00:19:40,647 I don't know if he will hear you or not. 149 00:19:41,370 --> 00:19:45,123 Be careful. 150 00:19:56,893 --> 00:20:02,392 An official visit as before. 151 00:20:02,416 --> 00:20:04,369 or rather... 152 00:20:04,393 --> 00:20:09,505 I was hoping for that until I saw you. 153 00:20:09,932 --> 00:20:13,435 Where is Buzan? 154 00:20:33,018 --> 00:20:36,638 look carefully. 155 00:20:38,518 --> 00:20:42,478 If you ever try again to plot some plot on our land... 156 00:20:42,502 --> 00:20:46,646 You will end up in this box. 157 00:20:58,838 --> 00:21:01,634 So, you also captured Post. 158 00:21:01,658 --> 00:21:03,259 I congratulate you. 159 00:21:03,283 --> 00:21:06,449 Land grabbing is bound to be a breath of air for you. 160 00:21:06,473 --> 00:21:08,284 you are right. 161 00:21:08,308 --> 00:21:11,714 We always live to conquer lands... 162 00:21:11,738 --> 00:21:17,654 And when the time comes, you are built for the land. 163 00:21:18,491 --> 00:21:22,712 But our effort and our purpose is not for ourselves... 164 00:21:22,736 --> 00:21:26,681 But for our offspring. 165 00:21:27,160 --> 00:21:32,018 And Vasporagan's turn will surely come. 166 00:21:32,042 --> 00:21:34,768 I look forward to welcoming you at Vasporagan. 167 00:21:34,792 --> 00:21:36,402 Patience is good. 168 00:21:36,426 --> 00:21:39,118 It makes a person strong. 169 00:21:39,142 --> 00:21:43,359 I want not only a strong friend but also a strong enemy... 170 00:21:43,383 --> 00:21:48,870 So that my victory will be great! 171 00:21:52,260 --> 00:21:54,975 As I understand it... 172 00:21:54,999 --> 00:22:00,727 Your uncle, Mr. Yenal, is very credited with your control of Post. 173 00:22:00,751 --> 00:22:08,095 At least as long as the headquarters was in his hand. 174 00:22:09,524 --> 00:22:12,819 you turks... 175 00:22:12,843 --> 00:22:20,004 I always thought the little one was always behind the big one. 176 00:22:20,754 --> 00:22:23,648 Until I saw you. 177 00:22:23,672 --> 00:22:25,844 is not it? 178 00:22:25,868 --> 00:22:28,756 Despite his age... 179 00:22:28,780 --> 00:22:36,188 Despite the favor of Mr. Yanal in your victories... 180 00:22:38,367 --> 00:22:44,655 ...the throne, and the matter, is all yours. 181 00:22:45,310 --> 00:22:51,763 Your nephew's shadow, too big... 182 00:22:51,888 --> 00:22:54,346 ...to the point that it inevitably falls on you as well. 183 00:22:54,370 --> 00:22:55,618 Oh, Mister "Yenal". 184 00:22:55,642 --> 00:22:57,620 Watch your words! 185 00:22:57,644 --> 00:23:03,375 Otherwise your head will fall into that shadow, Diogenes! 186 00:23:03,901 --> 00:23:10,718 We kill in war, not in anger, insist no more, Diogenes. 187 00:23:15,701 --> 00:23:19,798 The place where you stand is from the territory of the upper Seljuk state. 188 00:23:19,822 --> 00:23:21,474 from now on... 189 00:23:21,498 --> 00:23:29,214 You will determine your destination according to this, and your soldiers according to this. 190 00:23:35,416 --> 00:23:38,716 we will go. 191 00:24:09,431 --> 00:24:12,822 Why do you care what the infidels say, Mr. "Yanal"? 192 00:24:12,846 --> 00:24:18,978 Don't you know that their desire is the rhythm between us? 193 00:24:20,640 --> 00:24:23,456 We have a funeral, Alp Arslan. 194 00:24:23,480 --> 00:24:28,228 This is not the time to get busy with this pointless talk. 195 00:24:59,348 --> 00:25:02,785 Do you see how he flies with joy? 196 00:25:02,809 --> 00:25:04,118 I see. 197 00:25:04,142 --> 00:25:08,963 He was happy that he got out of his cage. 198 00:25:09,811 --> 00:25:14,863 Our soul is also in the cage of our bodies. 199 00:25:14,887 --> 00:25:19,406 When you are free and fly... 200 00:25:19,430 --> 00:25:21,609 Then rest assured. 201 00:25:21,633 --> 00:25:23,232 And your mother... 202 00:25:23,256 --> 00:25:27,670 Now rising like that bird that we shot. 203 00:25:27,694 --> 00:25:30,543 And see you from there. 204 00:25:30,567 --> 00:25:34,060 Mom... 205 00:25:34,609 --> 00:25:36,197 Did you go to heaven? 206 00:25:36,221 --> 00:25:37,640 Yes. 207 00:25:37,664 --> 00:25:43,082 Its wings are happily flapping like a bird. 208 00:25:43,265 --> 00:25:46,974 Anytime you want to say something to your mom... 209 00:25:46,998 --> 00:25:49,121 ...include it in your prayers... 210 00:25:49,145 --> 00:25:51,779 And send your words with a dove. 211 00:25:51,803 --> 00:25:55,303 Well, my lion? 212 00:26:27,496 --> 00:26:32,936 Tell my mom I love her very much. 213 00:27:15,154 --> 00:27:18,894 Sir Alp Arslan! 214 00:27:19,473 --> 00:27:22,773 Sardar? 215 00:27:27,848 --> 00:27:30,438 What is this situation you are in? 216 00:27:30,462 --> 00:27:32,206 What are you doing here alone? 217 00:27:32,230 --> 00:27:34,102 The Qarmatians the Devil... 218 00:27:34,126 --> 00:27:37,640 They killed the knights that Sultan Shahvir had placed me next to. 219 00:27:37,664 --> 00:27:41,531 I'm the only one who survived. 220 00:27:42,412 --> 00:27:44,297 Do not be sad. 221 00:27:44,321 --> 00:27:48,399 They won't be able to harm anyone anymore. 222 00:27:55,868 --> 00:27:58,651 Take me with you too, sir. 223 00:27:58,675 --> 00:28:01,075 Let me be one of your knights. 224 00:28:01,099 --> 00:28:04,650 Let me fight the infidels with you. 225 00:28:04,674 --> 00:28:08,081 I will protect you more than myself, sir. 226 00:28:08,105 --> 00:28:09,767 So be it. 227 00:28:09,791 --> 00:28:13,401 Come see, come. 228 00:28:13,970 --> 00:28:17,680 His hands are cold. 229 00:28:21,028 --> 00:28:24,995 Let's go, my lion. 230 00:28:27,080 --> 00:28:30,380 Put your foot down. 231 00:28:33,604 --> 00:28:37,269 Let's go, in the name of God. 232 00:28:41,845 --> 00:28:45,145 Come on! 233 00:28:47,262 --> 00:28:51,917 A new era begins in Vasporagan! 234 00:28:53,929 --> 00:28:58,537 Do not confuse me with "Kekavmenos" infidelity. 235 00:28:58,561 --> 00:29:03,019 I may not be as patient. 236 00:29:03,945 --> 00:29:07,374 Nor do I understand. 237 00:29:07,398 --> 00:29:09,542 right Now. 238 00:29:09,566 --> 00:29:12,872 Since you made the governor come to your feet... 239 00:29:12,896 --> 00:29:16,443 By not paying the taxes you owe a long time ago... 240 00:29:16,467 --> 00:29:20,501 This means that this tax will be paid. 241 00:29:24,519 --> 00:29:26,861 Honorable Governor. 242 00:29:26,885 --> 00:29:28,238 There is famine. 243 00:29:28,262 --> 00:29:30,775 Our crops were wasted by the drought. 244 00:29:30,799 --> 00:29:32,788 There wasn't even any grass left. 245 00:29:32,812 --> 00:29:35,806 Most of our animals perished from starvation and died. 246 00:29:35,830 --> 00:29:40,196 How are we going to pay the taxes you keep raising while we're barely feeding ourselves? 247 00:29:40,220 --> 00:29:44,200 Will you take our lives in return? 248 00:29:51,496 --> 00:29:55,596 If you don't pay, we'll take your life. 249 00:29:59,537 --> 00:30:03,168 If you don't want to die like this poor guy... 250 00:30:03,192 --> 00:30:07,795 You have until sunset tomorrow. 251 00:30:07,960 --> 00:30:09,560 My soldiers will remain in the village. 252 00:30:09,560 --> 00:30:14,011 Sir, your tax is too high. 253 00:30:14,035 --> 00:30:15,904 It is impossible for them to be able to pay it. 254 00:30:15,928 --> 00:30:19,306 Shut up, Albagot! 255 00:30:19,330 --> 00:30:20,929 If they can't collect it... 256 00:30:20,953 --> 00:30:25,500 Let their end be a lesson to other villages. 257 00:30:28,188 --> 00:30:32,831 If the tax is not paid by sunset tomorrow... 258 00:30:32,855 --> 00:30:38,974 Bring with you children, young men and women... 259 00:30:38,998 --> 00:30:43,568 They will pay what they owe by being slaves. 260 00:30:47,349 --> 00:30:51,070 The rest they will pay with their lives. 261 00:30:57,165 --> 00:31:00,465 tomorrow! 262 00:31:23,849 --> 00:31:28,932 [Palace of the Emirate of Post] 263 00:32:07,547 --> 00:32:10,753 You made your sister's soul rest in peace, my nephew. [Merv Tribe] 264 00:32:10,777 --> 00:32:13,508 And you believed your promise. 265 00:32:13,532 --> 00:32:17,464 I cut off that damned head from his body... 266 00:32:17,488 --> 00:32:23,010 Before our daughter "Shahvir" enters the dirt. 267 00:32:23,034 --> 00:32:25,167 Thank you, Sultan. 268 00:32:25,191 --> 00:32:28,073 And if that wasn't enough to comfort my sister's family... 269 00:32:28,097 --> 00:32:34,032 But I am happy to behead the polytheistic Qarmatian leader. 270 00:32:34,056 --> 00:32:36,096 And we found his tail in the West and brought him. 271 00:32:36,120 --> 00:32:40,846 And we put him in prison for interrogation. 272 00:32:44,261 --> 00:32:47,561 Mr. Chagri. 273 00:32:49,240 --> 00:32:54,443 As much as Mr. Alp Arslan has the courage, he knows politics as well. 274 00:32:54,467 --> 00:33:00,950 Act quickly and have the sermon read in your name in the Post. 275 00:33:01,647 --> 00:33:05,335 How good is that for you! 276 00:33:07,889 --> 00:33:15,466 This is not something to talk about while my daughter Shahvir's coffin is still here. 277 00:33:15,490 --> 00:33:18,016 Let the burial take place first. 278 00:33:18,040 --> 00:33:25,841 And we'll talk about everything, including the plan you didn't tell us about. 279 00:33:39,822 --> 00:33:41,799 my Lord. 280 00:33:41,823 --> 00:33:45,457 Ambassadors came from the Qarakhanids, from Ghazni, and from the Byzantines. 281 00:33:45,481 --> 00:33:50,344 And from the presence of the Abbasid Caliph “Al-Qa’im by God” for the sake of consolation. 282 00:33:50,368 --> 00:33:54,174 And the same news came from your sons, Mr. Quward and Mr. Yakuti. 283 00:33:54,198 --> 00:33:59,245 They're told that they won't be able to come to the funeral because they're on a campaign... 284 00:33:59,269 --> 00:34:07,269 And that despite their grief over her parting, they are at ease with the fact that her blood did not go in vain. 285 00:34:09,672 --> 00:34:16,272 Kaward and Yakuti both loved Shahvir very much. 286 00:34:17,143 --> 00:34:20,443 Isn't it my brother? 287 00:34:22,091 --> 00:34:25,442 If the killer is not beheaded... 288 00:34:25,466 --> 00:34:32,245 They turned their armies toward Post a long time ago. 289 00:34:37,041 --> 00:34:41,834 Let the ambassadors be hosted when they enter. 290 00:34:54,528 --> 00:34:57,828 Sultana. 291 00:34:58,033 --> 00:35:03,975 Sir, Mr. Hasan and Mrs. Akcha came to the tribe together. 292 00:35:04,890 --> 00:35:07,617 Mr. Hassan"? 293 00:35:07,641 --> 00:35:10,757 Did he come to the tribe despite his many wounds? 294 00:35:10,781 --> 00:35:14,400 It came while we bled a lot on the way. 295 00:35:14,424 --> 00:35:18,657 We took him to the healing tent immediately. 296 00:35:21,376 --> 00:35:25,555 If you give me permission, I will go and see him. 297 00:35:47,621 --> 00:35:49,443 Mrs. Akcha. 298 00:35:49,467 --> 00:35:53,092 Why did you go out on the road before your wounds healed? 299 00:35:53,116 --> 00:35:55,305 And were we able to make him listen, Mr. Alp Arslan? 300 00:35:55,329 --> 00:35:57,527 He said how do I sleep when all this happened? 301 00:35:57,551 --> 00:36:00,578 He said let's get out on our way quickly and catch the funeral. 302 00:36:00,602 --> 00:36:03,250 We couldn't stop it. 303 00:36:03,274 --> 00:36:04,957 Please, sir. 304 00:36:04,981 --> 00:36:06,961 If he sees you, he will try to get up. 305 00:36:06,984 --> 00:36:10,964 Relax for a while and then see him. 306 00:36:15,347 --> 00:36:17,024 And may God bless you. 307 00:36:17,048 --> 00:36:19,551 Definitely not easy. 308 00:36:19,575 --> 00:36:22,279 My heart burns for Sultana Shahvir. 309 00:36:22,303 --> 00:36:25,453 May Heaven be her abode. 310 00:36:25,477 --> 00:36:28,098 Amen, Mrs. Akcha. 311 00:36:28,122 --> 00:36:31,422 you gave up. 312 00:36:36,335 --> 00:36:39,551 Vasporagan. 313 00:36:39,575 --> 00:36:44,790 The death of the Prince of "Buzan", for whom we do not know where or what... 314 00:36:44,814 --> 00:36:49,823 At no loss to us, Diogenes. 315 00:36:49,847 --> 00:36:54,921 Maybe that "Alp Arslan" can take "Post" and even the whole world... 316 00:36:54,945 --> 00:36:59,167 ...unless he lays his hand on my lands. 317 00:36:59,191 --> 00:37:03,950 May Alp Arslan prefer Vasporaghan to all the rest of the world, Your Honor. 318 00:37:03,974 --> 00:37:07,633 Alp Arslan can never take Vasporagan! 319 00:37:07,657 --> 00:37:14,056 He won't take Vasporagan as long as the Kaiser is behind her. 320 00:37:15,191 --> 00:37:23,113 As long as the tax of every piece of land under our protection goes to Constantinople... 321 00:37:23,137 --> 00:37:29,248 Vasporagan will remain Alp Arslan's imagination. 322 00:37:29,705 --> 00:37:33,851 I don't know if I could explain that. 323 00:37:34,006 --> 00:37:35,679 my Lord. 324 00:37:35,703 --> 00:37:38,373 Today I went with the governor... 325 00:37:38,397 --> 00:37:43,004 To the village of Nephrit, which was unable to pay its taxes due to starvation. 326 00:37:43,028 --> 00:37:46,728 And in fact-- 327 00:37:50,450 --> 00:37:55,877 These people are related to the Tsar at least as much as you. 328 00:37:55,901 --> 00:37:59,814 But now there is nothing they can do. 329 00:37:59,838 --> 00:38:07,838 What is the point of a ruthless person like you showing such understanding to a few poor villagers? 330 00:38:10,875 --> 00:38:15,451 Or are you of the same lineage? 331 00:38:15,475 --> 00:38:21,998 Never touch them! 332 00:38:22,971 --> 00:38:27,286 I will not discriminate between anyone. 333 00:38:27,310 --> 00:38:33,581 Also, I think you shouldn't make this a big deal. 334 00:38:33,605 --> 00:38:38,977 Of course if you don't want to get into trouble with the Kaiser. 335 00:40:18,091 --> 00:40:22,188 Condolences to you. 336 00:41:23,202 --> 00:41:34,078 Allah is the greatest, there is no god but allah. 337 00:41:36,107 --> 00:41:43,493 God is great and thankfully. 338 00:42:37,790 --> 00:42:39,609 Wait. 339 00:42:39,633 --> 00:42:44,105 Let's taste this food first. 340 00:42:54,730 --> 00:42:55,818 Leave me! 341 00:42:55,842 --> 00:42:59,182 As long as you don't fill our stomachs, then let's have a little fun. 342 00:42:59,206 --> 00:43:02,676 is not it? - Leave me. 343 00:43:02,700 --> 00:43:05,610 Leave me! 344 00:43:05,634 --> 00:43:10,184 - Leave me. - Don't! 345 00:43:14,776 --> 00:43:18,124 You are the soldiers of Christ. 346 00:43:18,148 --> 00:43:22,948 And you are the monk who interferes in every matter. 347 00:43:24,798 --> 00:43:27,734 Let's teach this how to close his mouth well. 348 00:43:27,758 --> 00:43:33,017 “Do not let mercy and truth leave you.” 349 00:43:33,041 --> 00:43:35,356 Put them on your neck. 350 00:43:35,380 --> 00:43:37,900 Write them on the tablet of your heart. 351 00:43:37,924 --> 00:43:45,924 "You will find grace and good intelligence in the eyes of God and people." 352 00:43:46,661 --> 00:43:50,875 leave it! 353 00:44:05,543 --> 00:44:10,868 When will you give up interfering in matters that do not concern you, my brother? 354 00:44:10,892 --> 00:44:14,958 I will end this injustice. 355 00:44:22,105 --> 00:44:26,132 "The Merv Tribe" 356 00:44:26,398 --> 00:44:31,096 What is the condition of the wounded in the "Post" and the swap area? 357 00:44:31,120 --> 00:44:34,626 They are all taken care of, Sultani. 358 00:44:34,650 --> 00:44:40,560 And those whose situation is dangerous, in the tents of healing. 359 00:44:41,469 --> 00:44:45,429 This damned one who's been caught is Buzan's special man. 360 00:44:45,453 --> 00:44:48,772 He must be investigated urgently tomorrow. 361 00:44:48,796 --> 00:44:51,054 You are right, Alp Arslan. 362 00:44:51,078 --> 00:44:54,537 Let's know right away how they found out about our plan, 363 00:44:54,561 --> 00:45:01,626 With the help of any traitor they set this trap. 364 00:45:20,586 --> 00:45:25,651 You will be cured, God willing. Your wound is not deep. 365 00:45:42,322 --> 00:45:47,408 While your wound bleeds, you bandage the wounds of others, Mrs. Jawhar. 366 00:45:47,432 --> 00:45:51,435 -May God be pleased with you. Amen, Mr. Arbazkan. 367 00:45:51,459 --> 00:45:56,986 We wounded one. there is no difference. 368 00:45:57,975 --> 00:46:00,760 You are pale. 369 00:46:00,784 --> 00:46:06,537 Beware, take care of your health. 370 00:46:07,194 --> 00:46:11,963 Our master Chagri has lost his daughter. 371 00:46:12,147 --> 00:46:16,689 We must protect you like our own eyes. 372 00:46:16,934 --> 00:46:21,015 Peace be upon you, Mr. Arbazkan. 373 00:46:59,563 --> 00:47:01,207 There is someone approaching. 374 00:47:01,231 --> 00:47:06,320 They are all walking. They have children with them. 375 00:47:21,159 --> 00:47:27,099 We want to speak with Mr. Alp Arslan. 376 00:47:28,124 --> 00:47:32,760 It is a very important issue. 377 00:47:34,842 --> 00:47:40,039 We will solve the Post question and put the Post administration under our glorious banner. 378 00:47:40,063 --> 00:47:44,522 From now on, our eyes will be on the West, as our Sultan has always said. 379 00:47:44,546 --> 00:47:47,256 In "Vasboragan". 380 00:47:47,280 --> 00:47:51,848 We will take Vasporaghan, God willing, Mr. Alp Arslan. 381 00:47:51,872 --> 00:47:59,872 We will take it and deliver the sermon on behalf of the state and our authority, God willing. 382 00:48:16,207 --> 00:48:20,817 What is important is that we expand the upper Seljuk state, 383 00:48:20,841 --> 00:48:24,368 And to gather the subjects persecuted by the infidels 384 00:48:24,392 --> 00:48:29,933 Under the banner of justice regardless of their religion. 385 00:48:29,957 --> 00:48:35,137 After God Almighty has blessed us with the completion of this task that fell upon us, 386 00:48:35,161 --> 00:48:38,654 What is the difference if the sermon is given in my name? 387 00:48:38,678 --> 00:48:44,787 Or on behalf of my brother? 388 00:48:53,542 --> 00:48:58,592 God bless you, my Sultan. 389 00:49:00,532 --> 00:49:03,556 Trustworthy. 390 00:49:03,580 --> 00:49:05,756 Will you let me in, my Sultan? 391 00:49:05,780 --> 00:49:09,518 Come here. 392 00:49:12,244 --> 00:49:15,663 Sultani, sir. 393 00:49:15,687 --> 00:49:21,048 There is an Armenian monk from the lands of "Ani" who came to our tribe with miserables. 394 00:49:21,072 --> 00:49:25,473 They want to see Mr. Alp Arslan. 395 00:49:30,065 --> 00:49:32,159 If you will permit me, my Sultan, I will go. 396 00:49:32,183 --> 00:49:35,701 Sit down, Alp Arslan. 397 00:49:37,243 --> 00:49:41,333 Let them all come inside. 398 00:50:07,767 --> 00:50:10,152 Do not blame us, Mr. Alp Arslan. 399 00:50:10,176 --> 00:50:13,604 We have many in your presence. 400 00:50:13,628 --> 00:50:19,232 Children do not leave me because of their fear. 401 00:50:19,476 --> 00:50:25,901 You are in the presence of Sultan Tughrul Khan. 402 00:50:26,168 --> 00:50:32,070 I am "Muhammad Alp Arslan". You wanted to see me. 403 00:50:33,484 --> 00:50:37,534 Since you have come to the homeland of the Turks though you know them as an enemy... 404 00:50:37,558 --> 00:50:40,257 Your problem must be important. 405 00:50:40,281 --> 00:50:45,174 What is your problem? Tell me, master monk. 406 00:50:45,198 --> 00:50:48,385 Forgive me, Your Majesty. 407 00:50:48,409 --> 00:50:50,700 But this is not my problem. 408 00:50:50,724 --> 00:50:57,908 It's the problem of these, the many poor people we left behind and the oppressed villagers. 409 00:50:57,932 --> 00:51:01,727 Everyone knows the justice of the Seljuks. 410 00:51:01,751 --> 00:51:04,900 That is why we turned to you. 411 00:51:04,924 --> 00:51:08,484 Here, Mr. Friar, we listen to you. 412 00:51:08,508 --> 00:51:14,695 We see injustice on our land, sir. Who has wronged you? 413 00:51:14,719 --> 00:51:17,826 Byzantium. 414 00:51:17,850 --> 00:51:23,556 General Dukas, Wali of Vasporagan. 415 00:51:53,901 --> 00:51:56,316 I have to talk to Jawad, I have some words for him. 416 00:51:56,340 --> 00:51:58,083 Here, Mrs. Karaja, let's go. 417 00:51:58,107 --> 00:52:00,373 You stop. 418 00:52:00,397 --> 00:52:04,134 I will talk to him alone. 419 00:52:09,532 --> 00:52:13,089 Mrs. Karaja. 420 00:52:15,249 --> 00:52:23,249 Your brother and I should have been by the "Great Imam" by now. 421 00:52:24,091 --> 00:52:27,844 But those bastards wouldn't even let me die. 422 00:52:27,868 --> 00:52:31,249 My heart burns for my brother. 423 00:52:31,273 --> 00:52:34,033 But I came to him and warned him. 424 00:52:34,057 --> 00:52:37,528 I told him don't do this, and you heard that too. 425 00:52:37,552 --> 00:52:40,249 But he did not back down. 426 00:52:40,273 --> 00:52:43,502 - He wanted it himself. Why did you come here, Mrs. Karaja? 427 00:52:43,526 --> 00:52:46,831 You must tell me now. 428 00:52:46,855 --> 00:52:51,392 Since when is my brother like this? 429 00:52:51,416 --> 00:52:54,743 How long has he been cheating on me? 430 00:52:54,767 --> 00:53:01,106 Since when do I say "brother" to a monster? 431 00:53:05,242 --> 00:53:08,258 The man you say is a monster... 432 00:53:08,282 --> 00:53:14,363 Illuminate the world with his light. 433 00:53:14,413 --> 00:53:17,914 If you don't help me escape from here, 434 00:53:17,938 --> 00:53:21,638 I will tell Alp Arslan that you ran away from the tribe in the evening and came to us, 435 00:53:21,662 --> 00:53:29,662 And that you divulged the plan of the Seljuks to your brother. 436 00:53:39,374 --> 00:53:42,032 Will you excuse me, Mr. Alp Arslan? 437 00:53:42,056 --> 00:53:45,949 Come, Mrs. Akcha. 438 00:53:49,768 --> 00:53:53,912 Sit down, it's important. 439 00:53:57,969 --> 00:54:03,692 The monk who fled from the Armenian village said that the Byzantines crushed them with exorbitant taxes, 440 00:54:03,716 --> 00:54:06,568 And that General Ducasse in order to collect these taxes... 441 00:54:06,592 --> 00:54:11,790 He did not leave an injustice that he did not do to the people of the village. 442 00:54:12,213 --> 00:54:16,586 They will definitely leave nothing behind. And Dukas in particular. 443 00:54:16,610 --> 00:54:21,025 As you know, their doctrine is different from the Armenians. 444 00:54:21,049 --> 00:54:24,230 If these wretched people don't pay these taxes until tomorrow, 445 00:54:24,254 --> 00:54:26,876 Dukas will kill them all. 446 00:54:26,900 --> 00:54:32,732 It is not appropriate for us not to prevent such injustice that we see and hear. 447 00:54:32,756 --> 00:54:35,594 How are we going to stop him, Mr. Alp Arslan? 448 00:54:35,618 --> 00:54:39,783 The monk's village of Annie's land. 449 00:54:39,807 --> 00:54:45,295 Who will solve this matter and open the way for us is you and Mrs. Akcha, Mr. Batur. 450 00:54:45,319 --> 00:54:50,129 Your order is above my head no matter what, sir. 451 00:54:50,153 --> 00:54:54,393 Mrs. Akcha, you are going to Vasporagan tomorrow. 452 00:54:54,417 --> 00:54:59,002 You will tell them the thing written on the rug that they struggled to learn with my mother, Akin Ai. 453 00:54:59,026 --> 00:55:01,767 You will say that what is written on the rug, is that the entire Seljuk army 454 00:55:01,791 --> 00:55:06,431 They prepare to raid Annie's castle. 455 00:55:06,455 --> 00:55:11,434 And that this is in order to inform the spies inside of the situation. 456 00:55:11,458 --> 00:55:15,019 Otherwise, this would certainly be illogical. 457 00:55:15,043 --> 00:55:18,232 Your order, sir. 458 00:55:18,256 --> 00:55:23,124 Mr. Batur and the brave soldiers will organize a pioneering attack on the watchtowers 459 00:55:23,148 --> 00:55:30,214 and border posts on the "Annie" border, to confirm our intelligence. 460 00:55:30,238 --> 00:55:34,101 The sincerity of Byzantium that we will organize a great attack on Ani, 461 00:55:34,125 --> 00:55:39,534 Kivamenos will return his forces to Annie so as not to leave her empty. 462 00:55:39,558 --> 00:55:44,489 With this plan, Vasporagan's defense will be weakened. 463 00:55:44,513 --> 00:55:47,600 The infidels will also be divided. 464 00:55:47,624 --> 00:55:50,836 How will they be divided, sir? 465 00:55:50,860 --> 00:55:53,838 Armenian "Kekavmenos". 466 00:55:53,862 --> 00:55:57,917 He will provoke Kikavmenos against the injustice that Doukas has done to the Armenians. 467 00:55:57,941 --> 00:56:05,257 Our primary goal is to create discord between them before acquiring Vasporagan. 468 00:56:05,281 --> 00:56:12,052 How will you protect the oppressed in the monk's village with this plan, Mr. Alp Arslan? 469 00:56:12,076 --> 00:56:17,550 What I told you is part of my big plan, Mr. Batur. 470 00:56:17,574 --> 00:56:20,903 We will definitely save those villagers but 471 00:56:20,927 --> 00:56:25,307 They are not the only miserable people who suffer persecution by Byzantium, 472 00:56:25,331 --> 00:56:30,698 Even the Georgians, the Armenians, the Assyrians in the south and the Kurds. 473 00:56:30,722 --> 00:56:34,726 Liberation of all the oppressed under the oppression of the Byzantines 474 00:56:34,750 --> 00:56:40,817 And gathering them under the supreme Seljuk sun is a debt to our neck. 475 00:56:58,734 --> 00:57:02,448 Please, Mr. Friar. I hope you are fine. 476 00:57:02,472 --> 00:57:05,901 Delivered. May the Lord be with you always, Mr. Alp Arslan. 477 00:57:05,925 --> 00:57:08,430 You... 478 00:57:08,454 --> 00:57:12,680 You have treated us with mercy by those who have withheld it from us. 479 00:57:12,704 --> 00:57:15,353 May the mercy of the Lord be with you always. 480 00:57:15,377 --> 00:57:17,059 Pardons. 481 00:57:17,083 --> 00:57:22,711 Judging by injustice is the sin of the ruler. 482 00:57:23,290 --> 00:57:27,180 As for protecting you mercifully, it is not a matter of ourselves 483 00:57:27,204 --> 00:57:33,106 Rather, it is a command from God Almighty. Thanks and praise be to him alone. 484 00:57:45,972 --> 00:57:49,239 Why do you pluck your eyebrows, brave one? Come on speak. 485 00:57:49,263 --> 00:57:53,505 As long as we're going to fight, why don't I know, sir? 486 00:57:53,529 --> 00:57:58,642 Sir, we told him, but he's stubborn. 487 00:58:00,038 --> 00:58:04,478 Mr. Chagri, this is one of the bravest ones we saw in the Post. 488 00:58:04,502 --> 00:58:08,202 His name is Sardar, from now on he will be the chief of the tribe. 489 00:58:08,226 --> 00:58:13,135 It is not clear whether it will be big or a scourge. 490 00:58:13,675 --> 00:58:19,233 He is brave enough to be called. - I salute you, sir. 491 00:58:23,127 --> 00:58:27,630 I could not get an answer to my question, sir. 492 00:58:29,359 --> 00:58:31,911 We'll take you with us when you learn to ride on your own, 493 00:58:31,935 --> 00:58:35,484 And when the arrows hit the horse. This is my promise to you. 494 00:58:35,508 --> 00:58:39,667 And I will make you a special soldier, my brave one. 495 00:58:44,002 --> 00:58:47,536 Come on. 496 00:59:01,618 --> 00:59:05,434 Mr. Sardar. 497 00:59:07,317 --> 00:59:11,203 come here. 498 00:59:11,363 --> 00:59:15,352 Let's talk to you a little bit. 499 00:59:15,376 --> 00:59:17,480 Why you are sad? 500 00:59:17,504 --> 00:59:23,132 They laugh at me because I don't have a sword, sir. 501 00:59:27,888 --> 00:59:30,824 The Seljuks will attack Ani. 502 00:59:30,848 --> 00:59:34,844 On "I"? 503 00:59:35,296 --> 00:59:38,866 This is what is written on the carpet. 504 00:59:38,890 --> 00:59:43,570 And of course they will release the "bachi Bouzouk" who are in our lands before their armies... 505 00:59:43,594 --> 00:59:45,256 Not their soldiers. 506 00:59:45,280 --> 00:59:49,260 They are preparing for it. 507 00:59:49,568 --> 00:59:52,904 This is not logical at all. 508 00:59:52,928 --> 00:59:56,568 This may be intended to mislead us... 509 00:59:56,592 --> 00:59:59,602 Maria, are you sure, girl? 510 00:59:59,626 --> 01:00:01,608 This is too ridiculous in my opinion, too! 511 01:00:01,632 --> 01:00:06,508 Why would they attack Annie while Vasporagan is here! 512 01:00:09,072 --> 01:00:12,312 If this is wrong information... 513 01:00:12,336 --> 01:00:15,672 It is intended to reach us through "Maria"... 514 01:00:15,696 --> 01:00:19,144 This indicates that they are still suspicious of "Maria". 515 01:00:19,168 --> 01:00:20,824 No, on the contrary! 516 01:00:20,848 --> 01:00:25,240 They trust me more than ever. 517 01:00:25,264 --> 01:00:30,184 I'm sure Mother Akin Ai told me what was written on the rug as it is. 518 01:00:30,208 --> 01:00:38,208 They are dying for Vasporagan! 519 01:00:39,936 --> 01:00:44,916 But... "I"... 520 01:00:44,940 --> 01:00:47,960 They wouldn't dare! 521 01:00:47,984 --> 01:00:49,944 Rather, they will dare, Your Honor! 522 01:00:49,968 --> 01:00:52,744 We are talking about Mr. Chagri and his sons. 523 01:00:52,768 --> 01:00:55,288 And "Alp Arslan" in particular. 524 01:00:55,312 --> 01:00:58,232 It may happen more than we think impossible! 525 01:00:58,256 --> 01:01:03,596 Nobody can tell what he's thinking. 526 01:01:05,792 --> 01:01:10,376 I agree with "Kecavmenos". 527 01:01:10,400 --> 01:01:12,968 Assuming that Alp Arslan's priority is Vasporagan... 528 01:01:12,992 --> 01:01:17,228 It is very ridiculous for them to attack Annie. 529 01:01:29,569 --> 01:01:34,361 ("Annie" castle) 530 01:01:57,488 --> 01:01:59,112 attacks! 531 01:01:59,136 --> 01:02:01,368 Come on brave ones! 532 01:02:01,392 --> 01:02:07,068 Strike the neck of the infidels! 533 01:02:33,312 --> 01:02:35,576 Don't kill them all! 534 01:02:35,600 --> 01:02:40,152 Leave each other information birds! 535 01:02:40,176 --> 01:02:46,892 Until they fly and tell their infidelity that we came here! 536 01:03:00,320 --> 01:03:04,104 Akcha! 537 01:03:04,128 --> 01:03:05,768 What did we set? 538 01:03:05,792 --> 01:03:07,288 Did they believe you? 539 01:03:07,312 --> 01:03:09,816 Even if they had doubts, they would disappear when news of the attack arrived. 540 01:03:09,840 --> 01:03:12,920 This is done! 541 01:03:12,944 --> 01:03:15,666 The real task is in your hands! 542 01:03:15,690 --> 01:03:19,434 You must tell Kivamenos how Doukas oppresses his own people... 543 01:03:19,458 --> 01:03:23,596 And very infuriating him! 544 01:05:05,696 --> 01:05:09,692 May the Lord be pleased with you! 545 01:05:23,504 --> 01:05:25,944 Delivered because you saved us! 546 01:05:25,968 --> 01:05:28,632 May all the blessings of the Lord be with you! 547 01:05:28,656 --> 01:05:31,112 Thanks mom, you're welcome! 548 01:05:31,136 --> 01:05:34,776 What will happen now? 549 01:05:34,800 --> 01:05:38,424 Governor Ducas does not leave us, and we have nowhere else to go... 550 01:05:38,448 --> 01:05:40,136 do not worry! 551 01:05:40,160 --> 01:05:43,704 If you want to come, you definitely have a place to go. 552 01:05:43,728 --> 01:05:45,688 My brother is right. 553 01:05:45,712 --> 01:05:50,524 Your life is a trust to us, God willing! 554 01:05:52,352 --> 01:05:54,552 Hear me well! 555 01:05:54,576 --> 01:05:56,984 This land is still Byzantine. 556 01:05:57,008 --> 01:06:01,480 It means that Governor Dukas will surely return here with his soldiers. 557 01:06:01,504 --> 01:06:06,584 If you wish, you can come with us to the Seljuk lands. 558 01:06:06,608 --> 01:06:11,468 There your souls will be preserved. 559 01:06:14,496 --> 01:06:17,320 I can't come. 560 01:06:17,344 --> 01:06:20,712 How can I leave my son's grave behind! 561 01:06:20,736 --> 01:06:23,144 How can we leave our Lord and our lands and come? 562 01:06:23,168 --> 01:06:26,414 - He's right. Where are we going and leave our homeland? - I can't come! 563 01:06:26,438 --> 01:06:28,551 -How are we going? And I'm also. 564 01:06:28,575 --> 01:06:31,286 -I can't leave my house! -Can't I come? 565 01:06:31,310 --> 01:06:32,936 I will go. -And I! 566 01:06:32,960 --> 01:06:37,560 Shall we go too, mom? 567 01:06:38,624 --> 01:06:40,456 We are not of the same religion... 568 01:06:40,480 --> 01:06:43,416 Not from the same people, Mr. Alp Arslan. 569 01:06:43,440 --> 01:06:46,952 Why do our lives matter to you so much? 570 01:06:46,976 --> 01:06:51,000 We know what Governor Ducasse wants. 571 01:06:51,024 --> 01:06:53,236 What about you? 572 01:06:53,260 --> 01:07:00,156 What would you ask us in exchange for saving our lives? 573 01:07:10,048 --> 01:07:15,672 First, we do not ask about the religion of the oppressed and its people. 574 01:07:15,696 --> 01:07:18,120 As for your second question... 575 01:07:18,144 --> 01:07:20,840 Byzantine injustice that surrounds you... 576 01:07:20,864 --> 01:07:24,792 He made you believe that there is never an unrequited good... 577 01:07:24,816 --> 01:07:30,636 So much so that you think we have an interest in doing this, too. 578 01:07:30,800 --> 01:07:34,680 Now, get ready to come with us! 579 01:07:34,704 --> 01:07:38,732 We will move! 580 01:07:53,072 --> 01:07:54,968 Mom "Akin Ai"! 581 01:07:54,992 --> 01:07:56,856 Mom "Akin Ai"! 582 01:07:56,880 --> 01:08:01,192 Mom, Akin Ai, we could never lower the temperature of two of the wounded. 583 01:08:01,216 --> 01:08:05,084 Let's go! 584 01:08:57,035 --> 01:09:01,228 Here he is! 585 01:09:07,776 --> 01:09:09,576 Evdokia! 586 01:09:09,600 --> 01:09:13,224 We must get rid of this Dukas misfortune! 587 01:09:13,248 --> 01:09:19,592 We must do anything to send him to Constantinople! 588 01:09:19,616 --> 01:09:22,168 I wish I had a magic wand, uncle! 589 01:09:22,192 --> 01:09:24,504 I am also worried, Your Honor! 590 01:09:24,528 --> 01:09:30,680 I saw with my own eyes what a general could do if he didn't get what he wanted. 591 01:09:30,704 --> 01:09:34,536 If he continues to oppress people mercilessly... 592 01:09:34,560 --> 01:09:38,328 It looks like he'll never back down... 593 01:09:38,352 --> 01:09:41,608 It is impossible to avoid that the people do not antagonize you. 594 01:09:41,632 --> 01:09:44,792 Evdokia, Alpagot is right. 595 01:09:44,816 --> 01:09:51,532 The Lord has gathered all the misfortunes around me! 596 01:09:52,208 --> 01:09:54,424 my Lord! 597 01:09:54,448 --> 01:09:59,832 The Turks attacked watchtowers and outposts on the borders of Ani. 598 01:09:59,856 --> 01:10:02,792 the curse! 599 01:10:02,816 --> 01:10:05,096 I should have heard my dear Maria. 600 01:10:05,120 --> 01:10:07,992 We can't waste time! 601 01:10:08,016 --> 01:10:11,720 We must act...immediately! 602 01:10:11,744 --> 01:10:13,800 Annie is in danger! 603 01:10:13,824 --> 01:10:17,576 Albagot, equip a large and fully armed force! 604 01:10:17,600 --> 01:10:22,076 Diogenes, you're going to Annie! 605 01:10:23,696 --> 01:10:25,864 my Lord! 606 01:10:25,888 --> 01:10:30,376 You know Alp Arslan's insistence on Vasporagan. 607 01:10:30,400 --> 01:10:33,896 It would be more correct to stay here. 608 01:10:33,920 --> 01:10:37,352 The captain is right, uncle. 609 01:10:37,376 --> 01:10:43,260 So, it would be better if I went. 610 01:10:43,936 --> 01:10:46,232 Diogenes, get ready! 611 01:10:46,256 --> 01:10:48,696 We are going to kill Alp Arslan! 612 01:10:48,720 --> 01:10:50,472 the curse! 613 01:10:50,496 --> 01:10:54,472 Is there another calamity as if all these calamities were not enough?! 614 01:10:54,496 --> 01:10:57,112 Not only did Alp Arslan kill our soldiers... 615 01:10:57,136 --> 01:11:04,900 He even put those despicable villagers who didn't pay their taxes under his protection and took them! 616 01:11:05,248 --> 01:11:09,656 These Turks must have lost their minds! 617 01:11:09,680 --> 01:11:14,728 It is clear that Alp Arslan wants to surround us from both sides. 618 01:11:14,752 --> 01:11:16,712 Gen! 619 01:11:16,736 --> 01:11:22,646 We can defeat him with our mind only, not our anger. 620 01:11:22,670 --> 01:11:27,432 What do you think, Diogenes? 621 01:11:27,456 --> 01:11:31,512 We must calm down first, Your Honor! 622 01:11:31,536 --> 01:11:36,172 And then it's easy. 623 01:12:01,040 --> 01:12:05,608 “If you don’t help me escape from here, I will tell Alp Arslan…” 624 01:12:05,632 --> 01:12:11,400 "That evening you fled from the tribe and came to us, and told your brother the plan of the Seljuks." 625 01:12:11,424 --> 01:12:15,852 If you die, you can't tell anyone anything. 626 01:13:23,568 --> 01:13:27,848 Hello! Hey, you! 627 01:13:27,872 --> 01:13:31,228 You are fine? 628 01:13:32,512 --> 01:13:37,852 Hello! Hey, you! 629 01:13:42,544 --> 01:13:44,792 You are here… 630 01:13:44,816 --> 01:13:47,512 Safe in the possession of the Seljuk state. 631 01:13:47,536 --> 01:13:51,564 do not worry! 632 01:13:55,392 --> 01:13:56,968 thank God! 633 01:13:56,992 --> 01:13:59,368 Mr. "Alp Arslan" and his comrades have brought you safely! 634 01:13:59,392 --> 01:14:01,496 Not everyone came. 635 01:14:01,520 --> 01:14:02,968 but why? 636 01:14:02,992 --> 01:14:08,332 Because there are those who did not want to leave their land and house of worship! 637 01:14:13,404 --> 01:14:15,496 Welcome to our tribe! 638 01:14:15,520 --> 01:14:16,886 Hello! Thanks! 639 01:14:16,910 --> 01:14:20,888 Know that our Seljuk state... 640 01:14:20,912 --> 01:14:25,996 It is the state of all the oppressed! 641 01:14:30,960 --> 01:14:33,746 Put our guests in their tents! 642 01:14:33,770 --> 01:14:39,612 Let them be full and regain their strength! 643 01:15:00,912 --> 01:15:03,112 Never forget! 644 01:15:03,136 --> 01:15:06,248 During my time at Annie… 645 01:15:06,272 --> 01:15:13,896 Every step of General Ducasse, every decision his... 646 01:15:13,920 --> 01:15:21,208 The Great Lord will know her first, and then I! 647 01:15:21,232 --> 01:15:25,468 Don't worry, uncle! 648 01:16:12,208 --> 01:16:16,424 We finally got rid of your uncle! 649 01:16:16,448 --> 01:16:21,532 We owe "Alp Arslan" thanks for this! 650 01:16:26,448 --> 01:16:32,252 Turn on Dukas! 651 01:16:40,912 --> 01:16:43,672 The proportions of the arrivals are known. 652 01:16:43,696 --> 01:16:46,536 Why do we host them among us, my Sultan? 653 01:16:46,560 --> 01:16:51,816 Where did you see that our Sultan is looking into the lineage of the oppressed, Mr. "Yanal"? 654 01:16:51,840 --> 01:16:56,632 When did we turn our backs on those who seek safety? 655 01:16:56,656 --> 01:17:01,992 It is one thing to turn our backs, and to have them in our midst is another. 656 01:17:02,016 --> 01:17:05,446 Of course we can't leave them in the hands of the justice of the unjust Dukas! 657 01:17:05,470 --> 01:17:10,706 But… it is not right to have them among us! 658 01:17:10,730 --> 01:17:15,560 Also, weren't they the ones who attacked the Turkmen? 659 01:17:15,584 --> 01:17:21,852 What will we say to the Turkmen when the news spreads, my Sultan? 660 01:17:23,440 --> 01:17:27,960 The Seljuks have always embraced the oppressed. 661 01:17:27,984 --> 01:17:32,984 Everyone can respond to good with good. 662 01:17:33,008 --> 01:17:39,368 But it is the man who can respond to evil with good, Mr. Yanal. 663 01:17:39,392 --> 01:17:44,040 What we have to do is to hear the cries of those asking for help. 664 01:17:44,064 --> 01:17:48,360 General Ducasse will not be satisfied with this! 665 01:17:48,384 --> 01:17:51,672 Sooner or later he's going to make a move, my Sultan. 666 01:17:51,696 --> 01:17:55,275 Praise be to God that we took only those who wanted to come with us from the village... 667 01:17:55,299 --> 01:17:58,184 We did not control it! 668 01:17:58,208 --> 01:18:00,552 Let him counterattack... 669 01:18:00,576 --> 01:18:05,770 And then we will show him the punishment of the Turks, of course! 670 01:18:05,794 --> 01:18:08,298 And if necessary, we will take control of that place, like the headquarters, 671 01:18:08,322 --> 01:18:10,536 We make it our home! 672 01:18:10,560 --> 01:18:14,280 They will return to their homeland as soon as possible, God willing. 673 01:18:14,304 --> 01:18:18,188 on God `s will! 674 01:18:29,591 --> 01:18:31,833 It all happened because of you! 675 01:18:31,857 --> 01:18:33,487 I wish I didn't come either! 676 01:18:33,511 --> 01:18:36,770 But all because I worried about you. 677 01:18:36,794 --> 01:18:39,375 You are a disgrace to our people! 678 01:18:39,399 --> 01:18:41,362 Did they not kill our grandfather?! 679 01:18:41,386 --> 01:18:44,521 Did they not kill our grandfather?! 680 01:18:44,545 --> 01:18:46,761 And you came to ask for help from them. 681 01:18:46,785 --> 01:18:49,640 what a shame! 682 01:18:49,664 --> 01:18:52,365 It was not the Turks who killed our grandfather, but the Byzantines... 683 01:18:52,389 --> 01:18:56,232 Who forced him to become orthodox, Garen. 684 01:18:56,256 --> 01:19:00,269 But they came to us and said that the Turks attacked him on the way. 685 01:19:00,293 --> 01:19:05,062 Don't you see how they treat us, Garen? 686 01:19:05,086 --> 01:19:12,112 Are our enemies the Turks or our brothers in religion?! 687 01:19:12,136 --> 01:19:20,136 They are closing our churches and taxing our poor people one by one! 688 01:19:28,306 --> 01:19:32,762 None of you deserve to live! 689 01:19:32,786 --> 01:19:37,133 None of you! 690 01:19:38,343 --> 01:19:41,626 And now we're going back to Ray, brother. 691 01:19:41,650 --> 01:19:45,837 We have derived from the tribe and the tent. 692 01:19:45,861 --> 01:19:53,224 I ask God to help us to bring humanity and what is good for the tribe. 693 01:19:53,248 --> 01:20:00,471 You are the great sultan of the great Seljuk state, Mr. Tughrul, my brother. 694 01:20:00,495 --> 01:20:05,197 And you, in the midst of these burdens of the state, left all matters and came to the tribe. 695 01:20:05,221 --> 01:20:10,231 You healed our wounds and stood by us. 696 01:20:10,255 --> 01:20:13,681 I have always been satisfied with you. 697 01:20:13,705 --> 01:20:17,618 May God be pleased with you, too. 698 01:20:24,112 --> 01:20:27,316 Never worry about your grandson, brother. 699 01:20:27,340 --> 01:20:31,633 Mrs. "Altungan" will take care of our dear "Masoud" and protect him from all harm. 700 01:20:31,657 --> 01:20:33,534 And the result... 701 01:20:33,558 --> 01:20:36,617 It will be what it will be! 702 01:20:36,641 --> 01:20:43,317 He will return from Ray's palace to Ghazni as Sultan. 703 01:20:43,341 --> 01:20:47,867 God willing, my Sultan. 704 01:20:56,368 --> 01:20:59,795 Grand. 705 01:21:01,077 --> 01:21:05,036 my lion. 706 01:21:07,708 --> 01:21:15,708 From now on you will stay with your grandfather the Sultan in Ray Palace for a while. 707 01:21:17,548 --> 01:21:20,790 Is there a bath there as well, Grandfather the Sultan? 708 01:21:20,814 --> 01:21:26,434 Yes, there is, I have a bathroom there too, my lion. 709 01:22:15,688 --> 01:22:18,612 Your warriors mock me, sir. 710 01:22:18,636 --> 01:22:20,972 They say a warrior is not a warrior without a sword. 711 01:22:20,996 --> 01:22:23,227 Wouldn't you give me a sword? 712 01:22:23,251 --> 01:22:27,611 I want a solid sword, the skins of one of the Sirat! 713 01:22:27,635 --> 01:22:31,284 There is one weapon of the sword, my dear Sardar, do you know it? 714 01:22:31,308 --> 01:22:33,946 And what could one be of the sword?! 715 01:22:33,970 --> 01:22:35,288 the pen. 716 01:22:35,312 --> 01:22:40,958 Your hand must hold the pen before you hold the sword! 717 01:22:41,176 --> 01:22:44,113 Your master, Alp Arslan, is right, Sardar. 718 01:22:44,137 --> 01:22:47,354 Can you read and write? I will say. 719 01:22:47,378 --> 01:22:51,051 Both. 720 01:22:51,895 --> 01:22:55,112 Just the person we needed has come. 721 01:22:55,136 --> 01:23:01,706 Mrs. Akcha is very smart, she will teach you to read and write with pleasure. 722 01:23:01,730 --> 01:23:09,211 I understand what you are aiming at, but you are distracting me from engaging with the infidels, my lord. 723 01:23:09,235 --> 01:23:16,202 It seems that Mr. "Alp Arslan" is not trying to distract you, but is trying to distract me! 724 01:23:16,238 --> 01:23:21,145 You said Mrs. Akcha is smart. 725 01:23:26,453 --> 01:23:32,207 Sir, the prisoner in the cell is dead! 726 01:24:00,941 --> 01:24:02,890 How did this happen? 727 01:24:02,914 --> 01:24:06,628 who did this? 728 01:24:20,255 --> 01:24:25,275 Those wounds in his mouth... 729 01:24:30,972 --> 01:24:35,681 Apparently he was poisoned with hemlock, sir. 730 01:24:35,705 --> 01:24:37,074 Hemlock?! 731 01:24:37,098 --> 01:24:39,675 Yes, sir. 732 01:24:39,699 --> 01:24:42,887 But the season for this plant is over. 733 01:24:42,911 --> 01:24:48,044 Impossible to find this season. 734 01:24:48,723 --> 01:24:53,730 So how was he poisoned in this case, Akin Ai? 735 01:25:01,589 --> 01:25:07,956 I hope it's not what I'm thinking. 736 01:25:28,529 --> 01:25:31,208 It doesn't exist! 737 01:25:31,232 --> 01:25:33,189 I put it here. 738 01:25:33,213 --> 01:25:37,072 Someone walked into my tent and took it. 739 01:25:37,096 --> 01:25:41,509 Who and why would he do something like this? 740 01:25:44,541 --> 01:25:51,701 It was carried out by the traitor among us who leaked and revealed the exchange plan. 741 01:25:55,648 --> 01:25:57,232 my Lord, 742 01:25:57,256 --> 01:25:59,652 We have guests from Vasporagan. 743 01:25:59,676 --> 01:26:01,879 But we did not introduce them to the tribe. 744 01:26:01,903 --> 01:26:06,223 They are waiting for you to meet them. 745 01:26:28,746 --> 01:26:34,313 They wouldn't hand us over to them, would they? 746 01:26:39,403 --> 01:26:41,670 Let's see what happens now if Alp Arslan does not hand us over! 747 01:26:41,694 --> 01:26:46,541 Shut up, Garen; Children are afraid. 748 01:26:47,934 --> 01:26:54,501 Don't worry and don't worry, General Ducasse will come back empty-handed. 749 01:27:12,608 --> 01:27:16,552 What do you want, General? 750 01:27:16,576 --> 01:27:20,620 Or did you miss the dungeon tent? 751 01:27:20,644 --> 01:27:25,817 Isn't what we want clear, Mr. Chagri? 752 01:27:27,726 --> 01:27:30,219 We know what you want of course. 753 01:27:30,243 --> 01:27:36,811 But I wonder, General Ducasse, what is the thing that makes you sure we'll do what you want? 754 01:27:36,835 --> 01:27:39,439 Mr. Alp Arslan, 755 01:27:39,463 --> 01:27:43,453 Those poor villagers you put under your protection... 756 01:27:43,477 --> 01:27:49,504 They are basically rebels who refused to pay taxes to the Byzantines. 757 01:27:51,082 --> 01:27:57,538 By placing them under your protection, you will have put the whole of Rome and its Caesar in front of you. 758 01:27:57,562 --> 01:28:01,352 I hope you don't confuse Kivamenos with Caesar. 759 01:28:01,376 --> 01:28:04,803 Don't you know that if our left hand judges by injustice... 760 01:28:04,827 --> 01:28:09,870 Was the right hand trying to cut it off and uprooted it?! 761 01:28:09,894 --> 01:28:15,929 Who is your emperor to make us deviate from what we know from the path of truth?! 762 01:28:15,953 --> 01:28:21,533 Then get ready to get to know Azrael! 763 01:28:28,353 --> 01:28:32,992 Azrael, peace be upon him, is one of the angels of God Almighty. 764 01:28:33,016 --> 01:28:39,850 We are always ready for whatever comes from God. 765 01:28:54,907 --> 01:28:59,609 And for you to know... 766 01:28:59,633 --> 01:29:05,171 Know that you have neither land nor village to return to anymore! 767 01:29:05,195 --> 01:29:12,501 This village would be a piece of land under the rule of Byzantine soldiers! 768 01:29:13,987 --> 01:29:21,294 And those who remain there in that village will be servants of the soldiers! 769 01:29:38,372 --> 01:29:43,219 Look carefully who our enemy is. 770 01:30:16,950 --> 01:30:21,030 Karaja? 771 01:30:26,039 --> 01:30:29,872 What hit your hand? 772 01:30:31,008 --> 01:30:35,612 It doesn't matter, Solomon, I'm fine. 773 01:30:35,636 --> 01:30:38,584 Say you don't care about yourself, 774 01:30:38,608 --> 01:30:42,624 Or do you also care what's in your stomach? 775 01:30:42,648 --> 01:30:45,412 Dear Karaja, 776 01:30:45,436 --> 01:30:49,032 Oh piece of my soul. 777 01:30:49,056 --> 01:30:52,622 You have to rest from now on. 778 01:30:52,646 --> 01:30:55,749 Is it then, Mr. Solomon? 779 01:30:55,773 --> 01:30:59,640 Come mom, come. 780 01:31:09,434 --> 01:31:11,056 welcome. 781 01:31:11,080 --> 01:31:12,564 Hey, you. 782 01:31:12,588 --> 01:31:16,522 Help yourself. 783 01:31:18,692 --> 01:31:20,941 Delivered. 784 01:31:20,965 --> 01:31:23,914 My daughter. 785 01:31:23,938 --> 01:31:27,652 I've been thinking about you for a while. 786 01:31:27,676 --> 01:31:33,969 Misfortunes have not been in our yard for a long time. 787 01:31:35,648 --> 01:31:37,718 I neglected to ask about you. 788 01:31:37,742 --> 01:31:39,718 How are you doing? 789 01:31:39,742 --> 01:31:43,694 How is the little one in your tummy? 790 01:31:43,718 --> 01:31:47,612 He's fine, and I'm fine too. 791 01:31:47,636 --> 01:31:50,926 Did the "medical valerian" I gave you help you? 792 01:31:50,950 --> 01:31:55,303 Do you fall asleep easily? 793 01:32:03,089 --> 01:32:06,999 What insomnia and inability to sleep is this, Karaja?! 794 01:32:07,023 --> 01:32:11,949 You fall asleep instantly when you rest your head on the pillow. 795 01:32:14,393 --> 01:32:16,677 Do not worry, my son. 796 01:32:16,701 --> 01:32:20,407 She's pregnant, and so is what we've been through. 797 01:32:20,431 --> 01:32:24,364 I gave her valerian so she could sleep peacefully. 798 01:32:24,388 --> 01:32:28,330 But beware, my daughter, do not drink it except by mixing it with milk. 799 01:32:28,354 --> 01:32:31,662 Otherwise, you will hurt your stomach. 800 01:32:31,686 --> 01:32:35,457 When did Karaja come to you? 801 01:32:35,481 --> 01:32:37,022 It's not a big deal, son. 802 01:32:37,046 --> 01:32:41,079 I said at a time when she came to you, mother, "Akin Ai"?! 803 01:32:43,666 --> 01:32:47,773 yesterday. 804 01:32:50,460 --> 01:32:53,227 I'm fine mom, don't worry. 805 01:32:53,251 --> 01:32:55,316 To take you to the door. 806 01:32:55,340 --> 01:32:59,249 I'm good. 807 01:33:05,549 --> 01:33:13,549 That valerian... you mixed it with the milk you drank, didn't you, Karaja? 808 01:33:19,109 --> 01:33:22,214 I made it for you as you like it; without removing the fat. 809 01:33:22,238 --> 01:33:26,585 Hands down, woman. 810 01:33:41,938 --> 01:33:46,126 What do you throw your wife, Solomon, and make him fit... 811 01:33:46,150 --> 01:33:49,838 extend your hand! 812 01:33:50,352 --> 01:33:55,758 I told you, put your hand out! What are you doing, Solomon?! 813 01:34:15,802 --> 01:34:18,298 Those wounds on his mouth. 814 01:34:18,322 --> 01:34:24,016 Apparently he was poisoned with hemlock, sir. 815 01:34:28,527 --> 01:34:33,888 That night you put me to sleep and went to your goddamn brother Buzan that! 816 01:34:33,912 --> 01:34:39,059 You told him everything, Karaja! 817 01:34:50,823 --> 01:34:55,457 This mortal world.. 818 01:34:55,721 --> 01:34:59,373 Those who hope by praying to God that He take their souls before their loved ones.. 819 01:34:59,397 --> 01:35:02,641 It seems they weren't claiming that in vain. 820 01:35:02,665 --> 01:35:07,459 I ask God that no one suffer the pain of losing a boy. 821 01:35:07,483 --> 01:35:11,126 Isn't the opposite too painful, Dad? 822 01:35:11,150 --> 01:35:16,562 Losing a boy to his mother and father is not easy at all. 823 01:35:16,586 --> 01:35:20,037 The deadline has already been set who will die first. 824 01:35:20,061 --> 01:35:26,233 Therefore, peace be upon those who preceded us on this path, and safety for those who remain after them. 825 01:35:26,908 --> 01:35:30,341 Whoever dies has devolved to truth... 826 01:35:30,365 --> 01:35:35,018 The rest is mired in grief and sorrow. 827 01:35:36,121 --> 01:35:39,970 When we lost our father, my brother "Tughrul"... 828 01:35:39,994 --> 01:35:46,555 That pain we went through that was like a thorn in my throat was... 829 01:35:46,579 --> 01:35:53,896 He has slipped under my mother's wing next to our grandfather, the esteemed master Selcuk. 830 01:35:53,920 --> 01:35:59,894 I have come to this age and have lost so many of my loved ones; 831 01:35:59,918 --> 01:36:07,783 I lost my mother, my grandfather, my wife, my companions and my warriors. 832 01:36:07,908 --> 01:36:11,342 But... 833 01:36:11,478 --> 01:36:16,951 None of that resembled the pain of losing a boy. 834 01:36:18,659 --> 01:36:23,402 It seems that the severity of the pain from the severity of love! 835 01:36:23,426 --> 01:36:28,815 Each of you has been a light in my eyes. 836 01:36:28,839 --> 01:36:37,213 And if my heart is reassured and enlightened, it is to see you happy, healthy, and reassured. 837 01:36:39,391 --> 01:36:46,061 I ask God to honor you soon with what He honored Solomon. 838 01:36:46,085 --> 01:36:52,437 And to stay by their side for a long life without tasting them bitter or seeing them bad. 839 01:36:52,461 --> 01:36:55,547 If you too have started a family... 840 01:36:55,571 --> 01:36:59,399 And I took another stove for you... 841 01:36:59,423 --> 01:37:04,956 Can't I see your offspring while I'm alive? 842 01:37:05,786 --> 01:37:09,889 I have something to tell you about this but... 843 01:37:09,913 --> 01:37:12,038 But this is neither the place nor the time. 844 01:37:12,062 --> 01:37:14,766 What does it mean not his time or place, son?! 845 01:37:14,790 --> 01:37:18,091 Life is full of simultaneous contradictory events; Like life, death, wedding and funeral. 846 01:37:18,115 --> 01:37:23,301 Each stage and cycle of life finds its own place in time. 847 01:37:23,844 --> 01:37:29,758 Say what you have to say, I am all ears. 848 01:37:30,496 --> 01:37:36,781 I'm in love with Akcha, Dad. 849 01:37:36,805 --> 01:37:43,032 And I want to marry Akcha if that's right for you. 850 01:37:45,707 --> 01:37:49,378 I thought you'd be excited about it, but... 851 01:37:49,402 --> 01:37:52,355 Seems you don't see fit, or what? 852 01:37:52,379 --> 01:37:55,785 brouwn. 853 01:37:55,986 --> 01:38:03,140 We have been waiting impatiently for her to marry one of them for a long time. 854 01:38:03,164 --> 01:38:11,164 We have seen that Akcha suits you and let us be your wife from long time ago. 855 01:38:14,545 --> 01:38:20,057 Have you indicated your intention to Akcha, son? 856 01:38:20,081 --> 01:38:24,356 I did not say it directly with my tongue, nor did I ask her whether she would accept me as a husband or not, but... 857 01:38:24,380 --> 01:38:30,325 But I hope you understand this from me and my eyes. 858 01:38:30,349 --> 01:38:33,841 brouwn. 859 01:38:33,865 --> 01:38:37,390 That's what we thought, son. 860 01:38:37,414 --> 01:38:43,297 I made Mrs. Selcan approach her in this matter for her to understand, but... 861 01:38:43,321 --> 01:38:47,408 But what, dad? 862 01:38:47,608 --> 01:38:52,373 She said that her heart is thinking of another son. 863 01:38:53,609 --> 01:39:01,609 In our customs, if this is said, no word is superior to what has been said. 864 01:39:19,177 --> 01:39:21,280 My wound is deep. 865 01:39:21,304 --> 01:39:24,474 I know this. 866 01:39:24,498 --> 01:39:29,099 Will I be able to get back on my feet again? 867 01:39:29,123 --> 01:39:31,447 Tell me, mother, Akin Ai. 868 01:39:31,471 --> 01:39:33,670 do not worry. 869 01:39:33,694 --> 01:39:39,779 I have healed many wounds with this ointment that I mixed, God willing. 870 01:39:39,803 --> 01:39:44,083 And your wound will also be healed. 871 01:39:54,682 --> 01:40:00,522 He doesn't know that my wound is deep inside. 872 01:40:01,330 --> 01:40:09,165 But no one prepares an ointment for a man who does not see his wound in the eye, is it, my daughter, Akça? 873 01:40:09,189 --> 01:40:11,502 Don't do this, mother. 874 01:40:11,526 --> 01:40:16,283 No need to manipulate it by hand. 875 01:40:16,307 --> 01:40:22,426 Perhaps the ointment that will heal me is on the tip of your tongue. 876 01:40:22,450 --> 01:40:26,203 but... 877 01:40:27,462 --> 01:40:30,628 Did not matter. 878 01:40:32,873 --> 01:40:36,157 They say the wound hurts its owner. 879 01:40:36,181 --> 01:40:40,515 And it turned out to be true. 880 01:40:43,295 --> 01:40:47,823 Be it, my wound is invisible. 881 01:40:47,847 --> 01:40:50,421 But what about your wound? 882 01:40:50,445 --> 01:40:57,254 When are we going to prepare an ointment for your visible wound? 883 01:40:57,278 --> 01:41:00,894 Apparently what crosses your mind from time to time... 884 01:41:00,918 --> 01:41:08,537 And from your hands, your hands, your eyes, and the trembling of your eyelashes, my daughter? 885 01:41:09,222 --> 01:41:12,815 What wound, mother, "Akin Ai"? 886 01:41:12,839 --> 01:41:16,381 Beloved wounded, my daughter. 887 01:41:16,405 --> 01:41:20,285 Beloved wound. 888 01:41:24,205 --> 01:41:28,712 I'll wash these rags and come back. 889 01:41:45,552 --> 01:41:49,002 My God. 890 01:41:49,026 --> 01:41:51,116 Forgive me, Mr. Arbazkan. 891 01:41:51,140 --> 01:41:56,060 I burned you with boiling soup. 892 01:41:57,190 --> 01:42:01,332 You have been burning for a long time, Mrs. Johar. 893 01:42:01,356 --> 01:42:05,236 This is nothing for me. 894 01:42:16,469 --> 01:42:20,182 Are you sure about that, General? This is a big gamble. 895 01:42:20,206 --> 01:42:24,036 Alp Arslan will know what it means to put fire in the hand. 896 01:42:24,060 --> 01:42:27,626 Should we not inform Kikavmenos of this plan? 897 01:42:27,650 --> 01:42:29,048 No need for that. 898 01:42:29,072 --> 01:42:31,685 I don't want him to get in my way. 899 01:42:31,709 --> 01:42:36,003 Infidelity only gets angry when he harms his relatives, not the Turks. 900 01:42:36,027 --> 01:42:37,899 As you wish. 901 01:42:37,923 --> 01:42:41,014 Tomorrow we will teach the Turks a lesson. 902 01:42:41,038 --> 01:42:45,425 It's good to start now. 903 01:43:06,703 --> 01:43:09,949 what are you doing here? 904 01:43:09,973 --> 01:43:15,527 I'm trying to be alone, please. 905 01:43:16,503 --> 01:43:20,440 Don't make a riot. 906 01:43:20,464 --> 01:43:23,697 do not you dare. 907 01:44:04,095 --> 01:44:06,711 Come in, Mr. Sardar. 908 01:44:06,735 --> 01:44:10,068 please enter. 909 01:44:15,638 --> 01:44:19,214 Could my sword be as strong as that of Mr. Alp Arslan? 910 01:44:19,238 --> 01:44:20,755 Of course. 911 01:44:20,779 --> 01:44:22,421 but... 912 01:44:22,445 --> 01:44:25,356 But the skill is not in the sword... 913 01:44:25,380 --> 01:44:27,986 But in the wrist that holds it... 914 01:44:28,010 --> 01:44:33,723 And the heart that holds this wrist. 915 01:44:35,637 --> 01:44:39,757 to see. 916 01:44:54,280 --> 01:44:59,227 From this he will make a sword that suits you. 917 01:44:59,251 --> 01:45:01,796 Let's make a sword out of wood for you... 918 01:45:01,820 --> 01:45:04,181 Don't hurt yourself while you're learning. 919 01:45:04,205 --> 01:45:06,781 you know what... 920 01:45:06,805 --> 01:45:11,993 That the first sword of Mr. "Alp Arslan" and Mr. "Suleiman" was of wood? 921 01:45:12,017 --> 01:45:16,919 I used to make their swords for them as I make yours now. 922 01:45:16,943 --> 01:45:20,403 Looking for something? 923 01:45:23,385 --> 01:45:26,969 Do you need anything? 924 01:45:26,993 --> 01:45:30,800 No thank you. 925 01:45:31,400 --> 01:45:33,636 Do you need anything? 926 01:45:33,660 --> 01:45:37,052 Thanks. 927 01:45:45,769 --> 01:45:48,191 "Avar". 928 01:45:48,215 --> 01:45:50,475 To meet all their needs. 929 01:45:50,499 --> 01:45:52,957 They do not feel that they are guests. 930 01:45:52,981 --> 01:45:56,814 Your order, sir. 931 01:45:58,503 --> 01:46:01,403 So, Mr. Sardar. 932 01:46:01,427 --> 01:46:08,707 Let us now make you a powerful sword. 933 01:46:16,507 --> 01:46:19,654 The reason for my sister's death... 934 01:46:19,678 --> 01:46:21,977 It is you then. 935 01:46:22,001 --> 01:46:27,386 And all this amount of martyrs, you caused it. 936 01:46:27,410 --> 01:46:29,924 I could have died too, Karaja. 937 01:46:29,948 --> 01:46:33,744 - How do you do this, Karaja? You were a fool, Solomon. 938 01:46:33,768 --> 01:46:35,701 I have sinned, so forgive me. 939 01:46:35,725 --> 01:46:37,664 Even if I forgive you... 940 01:46:37,688 --> 01:46:40,170 Will the rest forgive you? 941 01:46:40,194 --> 01:46:44,124 Did you wrong me alone? 942 01:46:44,148 --> 01:46:46,761 I can't do this, Karaja. 943 01:46:46,785 --> 01:46:54,541 Even if the reason for everything is my woman and the mother of my child... 944 01:46:54,565 --> 01:46:57,908 I can't forgive you, Karaja. 945 01:46:57,932 --> 01:47:05,368 How do I look in the eyes of my father and my mother while I hide this secret from them? 946 01:47:05,392 --> 01:47:07,561 I beg you not to tell anyone, Solomon. 947 01:47:07,585 --> 01:47:09,829 If you do not pity me, pity your son in my womb... 948 01:47:09,853 --> 01:47:13,673 Do you think they will allow me to remain in this tribe after knowing them? 949 01:47:13,697 --> 01:47:19,204 How much do you love me? Is that much? 950 01:48:01,398 --> 01:48:05,758 Good day, sir. 951 01:48:11,824 --> 01:48:13,413 Mother "Akin Ai"... 952 01:48:13,437 --> 01:48:16,596 Trying to get me to talk. 953 01:48:16,620 --> 01:48:21,512 She's pretty sure I knew Albagot and didn't tell her so much... 954 01:48:21,536 --> 01:48:29,443 It became difficult for me to hide the truth from her while I was looking at her. 955 01:48:40,990 --> 01:48:43,346 Is mother "Akin Ai" the only one from whom you hide the truth? 956 01:48:43,370 --> 01:48:48,478 Are you looking into her eyes, Mrs. Akcha? 957 01:48:49,735 --> 01:48:52,248 What does this mean now, sir? 958 01:48:52,272 --> 01:48:56,585 What do I hide? and who? 959 01:49:05,797 --> 01:49:09,803 All in the heart. 960 01:49:13,357 --> 01:49:18,457 But where is your heart? 961 01:49:26,244 --> 01:49:28,713 Good evening, sir. 962 01:49:28,737 --> 01:49:32,930 I have to go. 963 01:49:33,755 --> 01:49:38,155 Don't you have an answer to this? 964 01:49:38,589 --> 01:49:42,809 Or did you not read it? 965 01:49:42,891 --> 01:49:46,971 I read it, sir. 966 01:49:47,665 --> 01:49:52,918 I don't have an answer but... 967 01:49:56,762 --> 01:50:00,935 May God rest you. 968 01:50:04,533 --> 01:50:09,294 Wasn't there a truth you were hiding from me... 969 01:50:09,318 --> 01:50:14,203 When I asked you where your heart is? 970 01:50:14,227 --> 01:50:17,244 - Sir-- - What you hid from me and said to my mother, "Salcan"... 971 01:50:17,268 --> 01:50:19,379 It was clear a long time ago. 972 01:50:19,403 --> 01:50:22,767 I wish you had told me this too. 973 01:50:22,791 --> 01:50:30,791 I was ashamed to look into the eyes of a woman with another man in her heart. 974 01:50:31,345 --> 01:50:36,652 - How can I tell you where my heart is, sir-- - Mrs. Akcha. 975 01:50:37,070 --> 01:50:43,498 The human heart is the secret of God Almighty. It may not be tampered with. 976 01:50:44,965 --> 01:50:50,391 This harms the broken and the broken. 977 01:50:53,240 --> 01:50:56,880 You are safe. 978 01:51:09,623 --> 01:51:12,933 [Vasporagan] 979 01:51:12,957 --> 01:51:18,091 My uncle would be so angry that we didn't tell my uncle Dukas' crazy plan. 980 01:51:18,115 --> 01:51:21,468 His anger is better than his return, Evdokia. 981 01:51:21,492 --> 01:51:23,574 You had to stop it. 982 01:51:23,598 --> 01:51:27,400 The gambling that Dukas plays will lead us to a war with the Seljuks. 983 01:51:27,424 --> 01:51:32,437 And that's exactly what I basically wanted. 984 01:51:32,669 --> 01:51:37,982 Dukas can never win this war. 985 01:51:38,158 --> 01:51:41,484 What about us? 986 01:51:41,508 --> 01:51:48,950 I will defeat Alp Arslan when he comes for Vasporagan. 987 01:51:49,500 --> 01:51:57,107 This brilliant victory will be the beginning of the days we dreamed of, Evdokia. 988 01:52:07,305 --> 01:52:10,181 [A Turkmen tribe close to "Ani"] 989 01:52:10,205 --> 01:52:13,713 Allah is the greatest. 990 01:52:13,737 --> 01:52:16,792 God heard not praise him. 991 01:52:16,816 --> 01:52:21,163 Allah is the greatest. 992 01:52:22,327 --> 01:52:25,303 Allah is the greatest. 993 01:52:25,327 --> 01:52:29,733 Allah is the greatest. 994 01:52:48,779 --> 01:52:53,588 Allah is the greatest. 995 01:52:53,612 --> 01:52:56,781 Allah listens to those who praise him. 996 01:52:56,805 --> 01:53:01,085 Allah is the greatest. 997 01:53:01,807 --> 01:53:04,663 Allah is the greatest. 998 01:53:04,687 --> 01:53:09,280 Allah is the greatest. 999 01:53:09,649 --> 01:53:13,889 Allah is the greatest. 1000 01:53:20,477 --> 01:53:22,933 Don't leave them alive. 1001 01:53:22,957 --> 01:53:26,850 no one. 1002 01:53:36,400 --> 01:53:39,680 Peace and mercy of God... 1003 01:53:39,704 --> 01:53:44,871 Peace and mercy of God. 1004 01:54:28,163 --> 01:54:32,952 And here comes the "Azrael" you have been waiting for, Alp Arslan. 1005 01:54:32,976 --> 01:54:36,619 You wanted this. 1006 01:54:36,643 --> 01:54:38,526 How's Post going, Atsis? 1007 01:54:38,550 --> 01:54:41,169 I have done everything you commanded me, sir. 1008 01:54:41,193 --> 01:54:44,394 Prince Aladdin, appointed by Mr. Chagri, has taken over the administration. 1009 01:54:44,418 --> 01:54:45,996 Delivered. 1010 01:54:46,020 --> 01:54:49,602 Welcome to the Knights Council. 1011 01:54:49,626 --> 01:54:53,166 Thank you, sir. 1012 01:54:54,263 --> 01:54:55,942 Where is your master Solomon? 1013 01:54:55,966 --> 01:54:57,509 He has not been seen since morning. 1014 01:54:57,533 --> 01:55:02,240 We also did not see Mr. Solomon today, sir. 1015 01:55:11,950 --> 01:55:14,252 Welcome, Reverend. 1016 01:55:14,276 --> 01:55:17,910 Come and sit down. 1017 01:55:22,141 --> 01:55:23,750 Well. 1018 01:55:23,774 --> 01:55:25,749 I feel them on your features. 1019 01:55:25,773 --> 01:55:28,289 Your feeling is right, Mr. Alp Arslan. 1020 01:55:28,313 --> 01:55:30,235 I fell asleep last night. 1021 01:55:30,259 --> 01:55:31,961 I kept thinking. 1022 01:55:31,985 --> 01:55:33,667 Why? 1023 01:55:33,691 --> 01:55:39,092 An unjust like Dukas can get you in trouble because of us. 1024 01:55:39,116 --> 01:55:41,973 I am grateful for what I did but... 1025 01:55:41,997 --> 01:55:46,044 I don't want to stay here lest I throw you to death. 1026 01:55:46,068 --> 01:55:51,380 You also heard what Dukas said. 1027 01:55:51,404 --> 01:55:55,309 My mind is preoccupied with those who stayed in the village and could not come. 1028 01:55:55,333 --> 01:55:58,937 Know that I will not let you go from the tribe if you so desire. 1029 01:55:58,961 --> 01:56:01,870 Dozens of old people and children will grieve. 1030 01:56:01,894 --> 01:56:08,134 Don't worry, nobody can touch you or hurt us here. 1031 01:56:11,444 --> 01:56:14,791 Suleiman". 1032 01:56:17,762 --> 01:56:20,393 Are you well? What is this case? 1033 01:56:20,417 --> 01:56:23,826 I want to talk to you about something, Alp Arslan. 1034 01:56:23,850 --> 01:56:25,665 What is the? 1035 01:56:25,689 --> 01:56:28,647 The matter is private. 1036 01:56:28,671 --> 01:56:32,757 Come on, let's take a walk. 1037 01:56:40,790 --> 01:56:45,380 Don't you, Solomon, don't. 1038 01:56:45,940 --> 01:56:47,676 okay brother? 1039 01:56:47,700 --> 01:56:51,120 please enter. 1040 01:57:02,460 --> 01:57:05,856 I don't know how to say this.. 1041 01:57:05,880 --> 01:57:09,390 but… 1042 01:57:37,580 --> 01:57:39,352 my Lord. 1043 01:57:39,376 --> 01:57:41,310 What is this concern? What news did you come up with? 1044 01:57:41,310 --> 01:57:43,516 A band of Byzantines attacked a tribe. 1045 01:57:43,540 --> 01:57:47,506 Turkmen located between the castles of "Ani" and "Vasboragan". 1046 01:57:47,530 --> 01:57:49,416 what do you say! 1047 01:57:49,440 --> 01:57:50,566 What are our losses? 1048 01:57:50,590 --> 01:57:55,350 They attacked a group of worshippers, sir. 1049 01:57:55,770 --> 01:57:59,400 They were all martyred. 1050 01:58:08,650 --> 01:58:12,180 Move on! 1051 01:58:20,360 --> 01:58:23,156 General Dukas, Wali of Vasporagan. 1052 01:58:23,180 --> 01:58:31,180 He attacked one of the Iraqi Turkmen tribes present on his lands.. 1053 01:58:34,650 --> 01:58:40,410 All the worshipers in the chapel were killed. 1054 01:58:45,680 --> 01:58:48,266 What does it mean to attack a mosque? 1055 01:58:48,290 --> 01:58:54,466 And kill the oppressed group who rose to pray! 1056 01:58:54,490 --> 01:58:57,956 Will the infidels fight like this anymore?! 1057 01:58:57,980 --> 01:59:02,326 I swear that those who targeted the souls of the oppressed.. 1058 01:59:02,350 --> 01:59:07,190 They will beg to die! 1059 01:59:08,230 --> 01:59:14,076 I had said that this would happen when Mr. "Alp Arslan" received the Armenians of the tribe, my lord. 1060 01:59:14,100 --> 01:59:17,410 It was clear that this would happen from the start. 1061 01:59:17,410 --> 01:59:19,496 As long as you know everything... 1062 01:59:19,520 --> 01:59:24,600 Then why didn't you take precautions accordingly, Mr. Yanal! 1063 01:59:31,260 --> 01:59:34,476 Alp Arslan will not be silent about this. 1064 01:59:34,500 --> 01:59:37,046 I shall go help him at once. 1065 01:59:37,070 --> 01:59:38,526 Counsellor. 1066 01:59:38,550 --> 01:59:42,866 He directed a special force under the command of "Hajeb Yusef". 1067 01:59:42,890 --> 01:59:47,686 To go to the aid of Mr. "Alp Arslan" under the leadership of Mr. "Yanal". 1068 01:59:47,710 --> 01:59:51,650 Your command, my lord. 1069 02:00:34,330 --> 02:00:38,950 What happened here like this, "Alp Arslan"! 1070 02:00:41,488 --> 02:00:45,748 Look carefully if anyone is still alive. 1071 02:01:19,790 --> 02:01:21,896 Mr. Batur. 1072 02:01:21,920 --> 02:01:26,966 Care you and your soldiers bury the martyrs. 1073 02:01:26,990 --> 02:01:29,996 Yes sir. 1074 02:01:30,020 --> 02:01:34,600 And let the rest come with me. 1075 02:01:55,650 --> 02:02:01,990 Let the hand that holds you be as skilled as Alp Arslan, God willing. 1076 02:02:10,360 --> 02:02:15,020 Mr. Chagri! 1077 02:02:31,380 --> 02:02:33,260 my Lord. my Lord. 1078 02:02:33,260 --> 02:02:36,820 my Lord. 1079 02:03:46,610 --> 02:03:50,940 I told you not to go near them. 1080 02:03:57,800 --> 02:04:00,186 Turks! 1081 02:04:00,210 --> 02:04:04,770 Come in, get in quickly. Come in, come on. 1082 02:04:04,770 --> 02:04:10,300 -Come on, quickly hide. - Come on, come in, come on. 1083 02:05:50,850 --> 02:05:54,360 Artoc. 1084 02:06:20,730 --> 02:06:25,636 These lands became the property of the great Seljuk state, not the Byzantines. 1085 02:06:25,660 --> 02:06:28,146 I am not telling you to come with us. 1086 02:06:28,170 --> 02:06:31,596 I say but to stay here in your land.. 1087 02:06:31,620 --> 02:06:35,826 Live in peace and re-plow it. 1088 02:06:35,850 --> 02:06:40,536 And rebuild your village. 1089 02:06:40,560 --> 02:06:42,236 At the earliest.. 1090 02:06:42,260 --> 02:06:48,646 I give you good news that your fellow countrymen who came with us will return here and that you will meet them. 1091 02:06:48,670 --> 02:06:51,296 No one will be discriminated against in these lands anymore. 1092 02:06:51,320 --> 02:06:54,126 Be it Turkish, Roman or Armenian... 1093 02:06:54,150 --> 02:06:57,752 Be it Muslim or Christian. 1094 02:06:57,776 --> 02:06:59,896 Everyone will live under the protection of the Seljuk state. 1095 02:06:59,920 --> 02:07:02,576 Being one of the subjects of the Seljuk state.. 1096 02:07:02,600 --> 02:07:06,960 Everyone will live in brotherhood, freedom and peace! 1097 02:07:06,960 --> 02:07:09,396 May the Lord protect you. 1098 02:07:09,420 --> 02:07:12,266 May the Lord protect you. 1099 02:07:12,290 --> 02:07:16,840 May the Lord protect you. 1100 02:07:25,263 --> 02:07:30,376 ("Annie" castle) 1101 02:07:30,400 --> 02:07:33,116 The scum Turks.. 1102 02:07:33,140 --> 02:07:37,116 They surround us step by step. 1103 02:07:37,140 --> 02:07:42,026 It's all because of the damned Dukas. 1104 02:07:42,050 --> 02:07:47,246 I will kill him with my own hands! 1105 02:07:47,270 --> 02:07:50,416 Nobody can stop Alp Arslan anymore. 1106 02:07:50,440 --> 02:07:53,796 How could General Ducasse make such a mistake?! 1107 02:07:53,820 --> 02:07:57,166 I can't lose Vasporagan, no way! 1108 02:07:57,190 --> 02:08:03,796 I can't leave my land at the mercy of Dukas. 1109 02:08:03,820 --> 02:08:08,196 Alpagot, prepare your battalion. 1110 02:08:08,220 --> 02:08:12,280 We will return to Vasporagan! 1111 02:08:12,850 --> 02:08:14,556 my Lord. 1112 02:08:14,580 --> 02:08:17,626 It is not clear what Alp Arslan's next goal will be. 1113 02:08:17,650 --> 02:08:19,496 We shouldn't leave Annie. 1114 02:08:19,520 --> 02:08:21,066 And also.. 1115 02:08:21,090 --> 02:08:26,156 A clever warrior like Alp Arslan attacking Vasporaghan... 1116 02:08:26,180 --> 02:08:29,620 something unbelievable. 1117 02:08:39,160 --> 02:08:42,026 Alp Arslan must die. 1118 02:08:42,050 --> 02:08:45,396 no other solution. 1119 02:08:45,420 --> 02:08:47,090 Alp Arslan must die! 1120 02:08:47,090 --> 02:08:50,986 There is no other solution to this! 1121 02:08:51,010 --> 02:08:54,536 If you could control your anger, General... 1122 02:08:54,560 --> 02:08:56,706 Our loss would be... 1123 02:08:56,730 --> 02:08:59,786 Either you say something I don't already know... 1124 02:08:59,810 --> 02:09:02,106 Or you shut your mouth. 1125 02:09:02,130 --> 02:09:06,000 You damned! 1126 02:09:10,730 --> 02:09:13,706 Alp Arslan must die. 1127 02:09:13,730 --> 02:09:17,550 no other solution. 1128 02:09:27,160 --> 02:09:30,870 Where are these guards? 1129 02:10:35,090 --> 02:10:37,286 Will you permit, sir? 1130 02:10:37,310 --> 02:10:41,030 please enter. 1131 02:10:42,880 --> 02:10:46,930 You must come at once, sir. 1132 02:12:06,232 --> 02:12:09,280 We had come to pick up the shift, but... 1133 02:12:09,304 --> 02:12:11,606 We didn't find anyone. 1134 02:12:11,630 --> 02:12:16,840 While we were wondering where they were, we found traces of blood on the ground, sir. 1135 02:12:16,864 --> 02:12:20,264 It is clear that Satan is a cunning cunning. 1136 02:12:20,288 --> 02:12:25,356 God is the best of planners". 1137 02:12:29,536 --> 02:12:35,880 Search every place and corner of the tribe! 1138 02:12:35,904 --> 02:12:40,608 And ask if anyone felt or saw something suspicious! 1139 02:12:40,632 --> 02:12:43,056 And raise your security levels immediately! 1140 02:12:43,080 --> 02:12:46,516 Your order, sir! 1141 02:13:16,128 --> 02:13:21,508 How does something like this happen! Has anyone seen what happened?! 1142 02:13:44,040 --> 02:13:46,040 My God! 1143 02:13:46,064 --> 02:13:49,844 What brutality! 1144 02:13:50,472 --> 02:13:56,540 How can no one know something when all this is happening?! 1145 02:14:13,936 --> 02:14:19,992 Show your daring to brutally kill my soldiers and then come here! 1146 02:14:20,016 --> 02:14:23,008 We also found our soldiers in the same condition. 1147 02:14:23,032 --> 02:14:27,460 We were here to judge you for that, but... 1148 02:15:27,105 --> 02:15:30,653 Revenge! 1149 02:15:36,768 --> 02:15:40,220 Revenge! 85663

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.