Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:59,982 --> 00:02:03,638
The story and characters in the
series, were inspired by our history.
2
00:02:04,262 --> 00:02:07,027
No living creature was harmed
during the filming of this series.
3
00:02:08,451 --> 00:02:10,248
"Atsis".
4
00:02:10,272 --> 00:02:11,623
go ahead, sir.
5
00:02:11,647 --> 00:02:13,583
My order is as follows...
6
00:02:13,607 --> 00:02:20,454
Immediately, the glorious flag of the high Seljuk
state was hoisted on the towers of Post Palace.
7
00:02:21,387 --> 00:02:26,769
To make speeches in the name of Mr. "Chagry", the
ruler of "Khorasan" and the minting of the coin.
8
00:02:26,793 --> 00:02:30,632
It is up to you, sir.
9
00:02:43,785 --> 00:02:48,612
We thought your problem
with the Qarmatian fucks...
10
00:02:48,636 --> 00:02:53,035
Those who corrupted the religion
and caused all kinds of injustice.
11
00:02:53,059 --> 00:02:56,714
And we thought you also
beheaded Buzan for this reason.
12
00:02:56,738 --> 00:03:01,941
But your goal wasn't to
cut off that rootless head...
13
00:03:01,965 --> 00:03:03,513
But the throne of
"Post", my nephew...
14
00:03:03,537 --> 00:03:05,628
Mr. "Yenal"...
15
00:03:05,652 --> 00:03:10,276
As I said, Post's territory will be
under the command of Mr. Chagri...
16
00:03:10,300 --> 00:03:15,863
The ruler of "Khurasan" and not under the
command of his son "Muhammad Alp Arslan".
17
00:03:15,887 --> 00:03:21,003
You also know that the
successor is like the backward.
18
00:03:21,027 --> 00:03:28,046
This is not the time to talk
about caliphate and kingship.
19
00:03:30,223 --> 00:03:35,824
My sister's coffin is waiting
for this tidings to be buried.
20
00:03:35,848 --> 00:03:40,597
The story will be
complete when...
21
00:03:40,621 --> 00:03:45,327
When the sources of
those damned dry up.
22
00:03:47,934 --> 00:03:51,398
"Aqtay".
23
00:03:51,894 --> 00:03:56,449
Find the Buzan
man and bring him.
24
00:03:56,473 --> 00:04:00,015
immediately.
25
00:04:22,863 --> 00:04:25,449
cool.
26
00:04:25,473 --> 00:04:29,405
Over a long time.
27
00:04:34,762 --> 00:04:37,388
Buzan was suspicious that
the equipment had not arrived...
28
00:04:37,412 --> 00:04:42,169
to "Post" and tell us for sure.
29
00:04:42,193 --> 00:04:46,821
His silence is
not at all normal.
30
00:04:49,076 --> 00:04:55,274
Inform the castle to come
and take their bodies.
31
00:04:56,255 --> 00:04:57,545
We'll go to the Post.
32
00:04:57,569 --> 00:05:01,469
Your command, Captain.
33
00:05:02,037 --> 00:05:06,805
Come on gather, to your horses.
34
00:05:48,302 --> 00:05:54,298
We've searched everywhere,
sir, but there's no trace.
35
00:05:54,732 --> 00:05:59,352
We have to make sure, Oktay.
36
00:06:07,318 --> 00:06:11,411
Obviously, Buzan's demon
servant had escaped during the fight.
37
00:06:11,435 --> 00:06:15,177
Jifth not found among them.
38
00:06:15,201 --> 00:06:18,434
We cut off the head
of the snake, but...
39
00:06:18,458 --> 00:06:22,434
Her tail is still around.
40
00:06:22,458 --> 00:06:25,114
We will definitely catch it.
41
00:06:25,138 --> 00:06:26,458
"Artoc",
42
00:06:26,482 --> 00:06:30,231
Ask the brave watchers we left
outside the palace when we entered...
43
00:06:30,255 --> 00:06:34,805
If they saw someone
running away.
44
00:07:18,271 --> 00:07:26,271
News from this tribe was leaked to the cursed
"Buzan" who killed my dear daughter "Shahvir".
45
00:07:29,349 --> 00:07:32,950
Let that traitor be known, whoever
he is, who reported the news...
46
00:07:32,974 --> 00:07:38,876
to Buzan and thwarted our plan,
that he would not be able to hide.
47
00:07:38,956 --> 00:07:45,061
He will be punished and
found a debt to our neck.
48
00:07:51,183 --> 00:07:54,483
My Father.
49
00:07:56,198 --> 00:08:01,831
Karaja was by my side all night
while we were making our plan.
50
00:08:01,855 --> 00:08:05,862
Say this if you suspect it.
51
00:08:05,886 --> 00:08:08,352
What are you saying, Solomon?!
52
00:08:08,376 --> 00:08:12,805
I make no distinction between
our lost daughter and Karaja.
53
00:08:12,829 --> 00:08:14,461
thanks father.
54
00:08:14,485 --> 00:08:16,805
Karaja is also my daughter.
55
00:08:16,829 --> 00:08:21,657
I can't even think
of her as a traitor.
56
00:08:21,681 --> 00:08:27,079
Do not mention these words
in front of her or anyone else!
57
00:08:27,103 --> 00:08:30,965
The girl is pregnant,
she will be sad.
58
00:08:37,735 --> 00:08:41,238
Karaja!
59
00:08:41,321 --> 00:08:42,836
Are you well?
60
00:08:42,860 --> 00:08:44,924
I'm fine, my stomach hurts.
61
00:08:44,948 --> 00:08:47,883
come.
62
00:08:47,907 --> 00:08:51,000
"Karaja".
63
00:08:51,024 --> 00:08:53,852
Karaja, why did you get up?
64
00:08:53,876 --> 00:08:55,766
I have to rest a little.
65
00:08:55,790 --> 00:08:59,410
come.
66
00:09:09,313 --> 00:09:13,594
Even if Buzan was a cursed
Qarmatian, he was her brother.
67
00:09:13,618 --> 00:09:17,675
The poor girl is sad about him.
68
00:09:27,664 --> 00:09:32,581
How long will we
keep it from "Masoud"?
69
00:09:33,188 --> 00:09:38,605
The boy lost his mother before forty
days passed since the loss of his father.
70
00:09:40,109 --> 00:09:42,867
It's not easy at all.
71
00:09:42,891 --> 00:09:44,460
but,
72
00:09:44,484 --> 00:09:50,027
We must inform him
appropriately and duly.
73
00:09:53,609 --> 00:09:57,007
May God grant him patience...
74
00:09:57,031 --> 00:10:01,229
And bless him.
75
00:10:07,063 --> 00:10:11,664
Everyone came, why didn't my
mother come, my grandfather the Sultan?
76
00:10:11,688 --> 00:10:15,386
where is she?
77
00:10:25,070 --> 00:10:33,070
Come my lion, let's talk privately
as a grandfather with his grandson.
78
00:10:44,078 --> 00:10:49,402
Ray City
79
00:11:04,461 --> 00:11:07,335
Do not forget...
80
00:11:07,359 --> 00:11:10,421
Whatever situation we are in...
81
00:11:10,445 --> 00:11:15,378
There are those who
appreciate us that case.
82
00:11:16,577 --> 00:11:19,381
Oh change of circumstances...
83
00:11:19,405 --> 00:11:24,488
Change our
situation for the better.
84
00:11:24,512 --> 00:11:27,160
Let this prayer
be on your tongue.
85
00:11:27,184 --> 00:11:29,644
I will, sir.
86
00:11:29,668 --> 00:11:32,535
I will remember it on my
tongue and in my heart.
87
00:11:32,559 --> 00:11:35,867
Delivered.
88
00:11:37,340 --> 00:11:40,597
have mercy...
89
00:11:40,621 --> 00:11:44,820
And do not deprive
him of healing.
90
00:11:46,775 --> 00:11:51,568
Do not leave us in the
well of longing, my God.
91
00:11:58,725 --> 00:12:02,837
"Epoque".
92
00:12:06,459 --> 00:12:10,290
"Epoque".
93
00:12:16,420 --> 00:12:18,693
My Father.
94
00:12:18,717 --> 00:12:21,834
Your sweetheart
Ibuque is here, Dad.
95
00:12:21,858 --> 00:12:25,158
here.
96
00:12:38,858 --> 00:12:42,896
Thus, Maria, your Turkish origin is
evident from your skill with the sword.
97
00:12:42,920 --> 00:12:47,908
Is "Maria" a Turkish
name, "Albagot"?!
98
00:12:50,772 --> 00:12:52,740
She told me everything...
99
00:12:52,764 --> 00:12:59,025
But you didn't tell me my real
name that my father gave me.
100
00:13:04,998 --> 00:13:07,724
Your Name...
101
00:13:07,748 --> 00:13:10,209
"Epoque".
102
00:13:10,233 --> 00:13:12,373
"Epoque".
103
00:13:12,397 --> 00:13:16,118
What a beauty!
104
00:13:18,373 --> 00:13:23,935
No one's going to
call me that, right?
105
00:13:23,959 --> 00:13:27,748
God does not lose hope.
106
00:13:27,772 --> 00:13:31,013
Come on, take your sword.
107
00:13:31,037 --> 00:13:34,337
Come on.
108
00:13:39,428 --> 00:13:42,310
My hope was not lost.
109
00:13:42,334 --> 00:13:46,493
I never gave up hope.
110
00:13:47,108 --> 00:13:52,743
I've been waiting for the day when
I'll hear my name from your mouth.
111
00:13:53,029 --> 00:13:58,759
I imagined the time when I would
support you, Dad, and fall into your arms.
112
00:13:59,350 --> 00:14:02,224
If I get up now...
113
00:14:02,248 --> 00:14:05,037
And you hugged me while
you called me "Ibuki", my love.
114
00:14:05,061 --> 00:14:09,603
And I told you
everything I know.
115
00:14:11,247 --> 00:14:16,938
I leaned on you as I
lean on a great mountain.
116
00:14:18,247 --> 00:14:20,904
My Father.
117
00:14:20,928 --> 00:14:24,349
I'm close to you, but I'm far.
118
00:14:24,373 --> 00:14:28,787
Don't get far from me
and leave me alone.
119
00:14:28,811 --> 00:14:32,141
Do not leave me.
120
00:14:41,100 --> 00:14:44,560
The song you said
took you away...
121
00:14:44,584 --> 00:14:48,865
I reminded you of my mom.
122
00:14:48,889 --> 00:14:52,626
What if I sing it to you again?
123
00:14:54,326 --> 00:14:59,439
Will it take you back to me
from where you are far away?
124
00:16:02,623 --> 00:16:07,665
Post City
125
00:16:14,787 --> 00:16:16,794
my Lord,
126
00:16:16,818 --> 00:16:20,900
What happened here?
127
00:16:22,967 --> 00:16:27,283
We'll understand
when we find Buzan.
128
00:16:30,904 --> 00:16:34,912
They sent the guards on duty to all parts
of the state and took care of security.
129
00:16:34,936 --> 00:16:38,390
To identify the affected citizens
of "Ghazna" and help them.
130
00:16:38,414 --> 00:16:41,892
your order.
131
00:16:50,857 --> 00:16:57,204
Preparations for the sermon
and the coinage have begun, sir.
132
00:16:59,428 --> 00:17:01,810
do not worry.
133
00:17:01,834 --> 00:17:06,017
I'll take care of what's left.
134
00:17:06,529 --> 00:17:12,204
I won't worry as long
as you're here, Atsis.
135
00:17:39,592 --> 00:17:43,267
Bow your head.
136
00:17:47,373 --> 00:17:51,636
As I commanded, sir, the
watchers you left outside,
137
00:17:51,660 --> 00:17:54,348
They saw him when he was
running away and caught him.
138
00:17:54,372 --> 00:17:59,687
There were twenty other
Curseds in the hole he entered.
139
00:18:00,700 --> 00:18:05,176
Here to take the necessary
action regarding those damned.
140
00:18:05,200 --> 00:18:11,086
This demon will come
with us to the Merv tribe.
141
00:18:12,270 --> 00:18:15,593
stand up.
142
00:18:35,682 --> 00:18:39,322
the curse!
143
00:18:39,346 --> 00:18:42,662
What are they doing here?!
144
00:18:46,994 --> 00:18:50,294
Calm down.
145
00:18:57,190 --> 00:19:01,490
I didn't come here
to make trouble.
146
00:19:28,081 --> 00:19:31,807
I only came to see
the Prince of Buzan.
147
00:19:31,831 --> 00:19:35,112
You will see the
Prince of Buzan, but...
148
00:19:35,136 --> 00:19:40,647
I don't know if he
will hear you or not.
149
00:19:41,370 --> 00:19:45,123
Be careful.
150
00:19:56,893 --> 00:20:02,392
An official visit as before.
151
00:20:02,416 --> 00:20:04,369
or rather...
152
00:20:04,393 --> 00:20:09,505
I was hoping for
that until I saw you.
153
00:20:09,932 --> 00:20:13,435
Where is Buzan?
154
00:20:33,018 --> 00:20:36,638
look carefully.
155
00:20:38,518 --> 00:20:42,478
If you ever try again to
plot some plot on our land...
156
00:20:42,502 --> 00:20:46,646
You will end up in this box.
157
00:20:58,838 --> 00:21:01,634
So, you also captured Post.
158
00:21:01,658 --> 00:21:03,259
I congratulate you.
159
00:21:03,283 --> 00:21:06,449
Land grabbing is bound
to be a breath of air for you.
160
00:21:06,473 --> 00:21:08,284
you are right.
161
00:21:08,308 --> 00:21:11,714
We always live
to conquer lands...
162
00:21:11,738 --> 00:21:17,654
And when the time comes,
you are built for the land.
163
00:21:18,491 --> 00:21:22,712
But our effort and our
purpose is not for ourselves...
164
00:21:22,736 --> 00:21:26,681
But for our offspring.
165
00:21:27,160 --> 00:21:32,018
And Vasporagan's
turn will surely come.
166
00:21:32,042 --> 00:21:34,768
I look forward to welcoming
you at Vasporagan.
167
00:21:34,792 --> 00:21:36,402
Patience is good.
168
00:21:36,426 --> 00:21:39,118
It makes a person strong.
169
00:21:39,142 --> 00:21:43,359
I want not only a strong
friend but also a strong enemy...
170
00:21:43,383 --> 00:21:48,870
So that my victory
will be great!
171
00:21:52,260 --> 00:21:54,975
As I understand it...
172
00:21:54,999 --> 00:22:00,727
Your uncle, Mr. Yenal, is very
credited with your control of Post.
173
00:22:00,751 --> 00:22:08,095
At least as long as the
headquarters was in his hand.
174
00:22:09,524 --> 00:22:12,819
you turks...
175
00:22:12,843 --> 00:22:20,004
I always thought the little one
was always behind the big one.
176
00:22:20,754 --> 00:22:23,648
Until I saw you.
177
00:22:23,672 --> 00:22:25,844
is not it?
178
00:22:25,868 --> 00:22:28,756
Despite his age...
179
00:22:28,780 --> 00:22:36,188
Despite the favor of
Mr. Yanal in your victories...
180
00:22:38,367 --> 00:22:44,655
...the throne, and
the matter, is all yours.
181
00:22:45,310 --> 00:22:51,763
Your nephew's shadow, too big...
182
00:22:51,888 --> 00:22:54,346
...to the point that it
inevitably falls on you as well.
183
00:22:54,370 --> 00:22:55,618
Oh, Mister "Yenal".
184
00:22:55,642 --> 00:22:57,620
Watch your words!
185
00:22:57,644 --> 00:23:03,375
Otherwise your head will fall
into that shadow, Diogenes!
186
00:23:03,901 --> 00:23:10,718
We kill in war, not in anger,
insist no more, Diogenes.
187
00:23:15,701 --> 00:23:19,798
The place where you stand is from
the territory of the upper Seljuk state.
188
00:23:19,822 --> 00:23:21,474
from now on...
189
00:23:21,498 --> 00:23:29,214
You will determine your destination according
to this, and your soldiers according to this.
190
00:23:35,416 --> 00:23:38,716
we will go.
191
00:24:09,431 --> 00:24:12,822
Why do you care what the
infidels say, Mr. "Yanal"?
192
00:24:12,846 --> 00:24:18,978
Don't you know that their
desire is the rhythm between us?
193
00:24:20,640 --> 00:24:23,456
We have a funeral, Alp Arslan.
194
00:24:23,480 --> 00:24:28,228
This is not the time to get
busy with this pointless talk.
195
00:24:59,348 --> 00:25:02,785
Do you see how
he flies with joy?
196
00:25:02,809 --> 00:25:04,118
I see.
197
00:25:04,142 --> 00:25:08,963
He was happy that
he got out of his cage.
198
00:25:09,811 --> 00:25:14,863
Our soul is also in
the cage of our bodies.
199
00:25:14,887 --> 00:25:19,406
When you are free and fly...
200
00:25:19,430 --> 00:25:21,609
Then rest assured.
201
00:25:21,633 --> 00:25:23,232
And your mother...
202
00:25:23,256 --> 00:25:27,670
Now rising like that
bird that we shot.
203
00:25:27,694 --> 00:25:30,543
And see you from there.
204
00:25:30,567 --> 00:25:34,060
Mom...
205
00:25:34,609 --> 00:25:36,197
Did you go to heaven?
206
00:25:36,221 --> 00:25:37,640
Yes.
207
00:25:37,664 --> 00:25:43,082
Its wings are happily
flapping like a bird.
208
00:25:43,265 --> 00:25:46,974
Anytime you want to say
something to your mom...
209
00:25:46,998 --> 00:25:49,121
...include it in your prayers...
210
00:25:49,145 --> 00:25:51,779
And send your words with a dove.
211
00:25:51,803 --> 00:25:55,303
Well, my lion?
212
00:26:27,496 --> 00:26:32,936
Tell my mom I
love her very much.
213
00:27:15,154 --> 00:27:18,894
Sir Alp Arslan!
214
00:27:19,473 --> 00:27:22,773
Sardar?
215
00:27:27,848 --> 00:27:30,438
What is this
situation you are in?
216
00:27:30,462 --> 00:27:32,206
What are you doing here alone?
217
00:27:32,230 --> 00:27:34,102
The Qarmatians the Devil...
218
00:27:34,126 --> 00:27:37,640
They killed the knights that Sultan
Shahvir had placed me next to.
219
00:27:37,664 --> 00:27:41,531
I'm the only one who survived.
220
00:27:42,412 --> 00:27:44,297
Do not be sad.
221
00:27:44,321 --> 00:27:48,399
They won't be able to
harm anyone anymore.
222
00:27:55,868 --> 00:27:58,651
Take me with you too, sir.
223
00:27:58,675 --> 00:28:01,075
Let me be one of your knights.
224
00:28:01,099 --> 00:28:04,650
Let me fight the
infidels with you.
225
00:28:04,674 --> 00:28:08,081
I will protect you
more than myself, sir.
226
00:28:08,105 --> 00:28:09,767
So be it.
227
00:28:09,791 --> 00:28:13,401
Come see, come.
228
00:28:13,970 --> 00:28:17,680
His hands are cold.
229
00:28:21,028 --> 00:28:24,995
Let's go, my lion.
230
00:28:27,080 --> 00:28:30,380
Put your foot down.
231
00:28:33,604 --> 00:28:37,269
Let's go, in the name of God.
232
00:28:41,845 --> 00:28:45,145
Come on!
233
00:28:47,262 --> 00:28:51,917
A new era begins in Vasporagan!
234
00:28:53,929 --> 00:28:58,537
Do not confuse me with
"Kekavmenos" infidelity.
235
00:28:58,561 --> 00:29:03,019
I may not be as patient.
236
00:29:03,945 --> 00:29:07,374
Nor do I understand.
237
00:29:07,398 --> 00:29:09,542
right Now.
238
00:29:09,566 --> 00:29:12,872
Since you made the
governor come to your feet...
239
00:29:12,896 --> 00:29:16,443
By not paying the taxes
you owe a long time ago...
240
00:29:16,467 --> 00:29:20,501
This means that
this tax will be paid.
241
00:29:24,519 --> 00:29:26,861
Honorable Governor.
242
00:29:26,885 --> 00:29:28,238
There is famine.
243
00:29:28,262 --> 00:29:30,775
Our crops were
wasted by the drought.
244
00:29:30,799 --> 00:29:32,788
There wasn't
even any grass left.
245
00:29:32,812 --> 00:29:35,806
Most of our animals perished
from starvation and died.
246
00:29:35,830 --> 00:29:40,196
How are we going to pay the taxes you keep
raising while we're barely feeding ourselves?
247
00:29:40,220 --> 00:29:44,200
Will you take our
lives in return?
248
00:29:51,496 --> 00:29:55,596
If you don't pay,
we'll take your life.
249
00:29:59,537 --> 00:30:03,168
If you don't want to
die like this poor guy...
250
00:30:03,192 --> 00:30:07,795
You have until sunset tomorrow.
251
00:30:07,960 --> 00:30:09,560
My soldiers will
remain in the village.
252
00:30:09,560 --> 00:30:14,011
Sir, your tax is too high.
253
00:30:14,035 --> 00:30:15,904
It is impossible for
them to be able to pay it.
254
00:30:15,928 --> 00:30:19,306
Shut up, Albagot!
255
00:30:19,330 --> 00:30:20,929
If they can't collect it...
256
00:30:20,953 --> 00:30:25,500
Let their end be a
lesson to other villages.
257
00:30:28,188 --> 00:30:32,831
If the tax is not paid
by sunset tomorrow...
258
00:30:32,855 --> 00:30:38,974
Bring with you children,
young men and women...
259
00:30:38,998 --> 00:30:43,568
They will pay what they
owe by being slaves.
260
00:30:47,349 --> 00:30:51,070
The rest they will
pay with their lives.
261
00:30:57,165 --> 00:31:00,465
tomorrow!
262
00:31:23,849 --> 00:31:28,932
[Palace of the Emirate of Post]
263
00:32:07,547 --> 00:32:10,753
You made your sister's soul rest
in peace, my nephew. [Merv Tribe]
264
00:32:10,777 --> 00:32:13,508
And you believed your promise.
265
00:32:13,532 --> 00:32:17,464
I cut off that damned
head from his body...
266
00:32:17,488 --> 00:32:23,010
Before our daughter
"Shahvir" enters the dirt.
267
00:32:23,034 --> 00:32:25,167
Thank you, Sultan.
268
00:32:25,191 --> 00:32:28,073
And if that wasn't enough
to comfort my sister's family...
269
00:32:28,097 --> 00:32:34,032
But I am happy to behead the
polytheistic Qarmatian leader.
270
00:32:34,056 --> 00:32:36,096
And we found his tail in
the West and brought him.
271
00:32:36,120 --> 00:32:40,846
And we put him in
prison for interrogation.
272
00:32:44,261 --> 00:32:47,561
Mr. Chagri.
273
00:32:49,240 --> 00:32:54,443
As much as Mr. Alp Arslan has the
courage, he knows politics as well.
274
00:32:54,467 --> 00:33:00,950
Act quickly and have the sermon
read in your name in the Post.
275
00:33:01,647 --> 00:33:05,335
How good is that for you!
276
00:33:07,889 --> 00:33:15,466
This is not something to talk about while
my daughter Shahvir's coffin is still here.
277
00:33:15,490 --> 00:33:18,016
Let the burial take place first.
278
00:33:18,040 --> 00:33:25,841
And we'll talk about everything, including
the plan you didn't tell us about.
279
00:33:39,822 --> 00:33:41,799
my Lord.
280
00:33:41,823 --> 00:33:45,457
Ambassadors came from the Qarakhanids,
from Ghazni, and from the Byzantines.
281
00:33:45,481 --> 00:33:50,344
And from the presence of the Abbasid Caliph
“Al-Qa’im by God” for the sake of consolation.
282
00:33:50,368 --> 00:33:54,174
And the same news came from
your sons, Mr. Quward and Mr. Yakuti.
283
00:33:54,198 --> 00:33:59,245
They're told that they won't be able to come
to the funeral because they're on a campaign...
284
00:33:59,269 --> 00:34:07,269
And that despite their grief over her parting, they are
at ease with the fact that her blood did not go in vain.
285
00:34:09,672 --> 00:34:16,272
Kaward and Yakuti both
loved Shahvir very much.
286
00:34:17,143 --> 00:34:20,443
Isn't it my brother?
287
00:34:22,091 --> 00:34:25,442
If the killer is not beheaded...
288
00:34:25,466 --> 00:34:32,245
They turned their armies
toward Post a long time ago.
289
00:34:37,041 --> 00:34:41,834
Let the ambassadors be
hosted when they enter.
290
00:34:54,528 --> 00:34:57,828
Sultana.
291
00:34:58,033 --> 00:35:03,975
Sir, Mr. Hasan and Mrs.
Akcha came to the tribe together.
292
00:35:04,890 --> 00:35:07,617
Mr. Hassan"?
293
00:35:07,641 --> 00:35:10,757
Did he come to the tribe
despite his many wounds?
294
00:35:10,781 --> 00:35:14,400
It came while we
bled a lot on the way.
295
00:35:14,424 --> 00:35:18,657
We took him to the
healing tent immediately.
296
00:35:21,376 --> 00:35:25,555
If you give me permission,
I will go and see him.
297
00:35:47,621 --> 00:35:49,443
Mrs. Akcha.
298
00:35:49,467 --> 00:35:53,092
Why did you go out on the
road before your wounds healed?
299
00:35:53,116 --> 00:35:55,305
And were we able to make
him listen, Mr. Alp Arslan?
300
00:35:55,329 --> 00:35:57,527
He said how do I sleep
when all this happened?
301
00:35:57,551 --> 00:36:00,578
He said let's get out on our
way quickly and catch the funeral.
302
00:36:00,602 --> 00:36:03,250
We couldn't stop it.
303
00:36:03,274 --> 00:36:04,957
Please, sir.
304
00:36:04,981 --> 00:36:06,961
If he sees you,
he will try to get up.
305
00:36:06,984 --> 00:36:10,964
Relax for a while
and then see him.
306
00:36:15,347 --> 00:36:17,024
And may God bless you.
307
00:36:17,048 --> 00:36:19,551
Definitely not easy.
308
00:36:19,575 --> 00:36:22,279
My heart burns
for Sultana Shahvir.
309
00:36:22,303 --> 00:36:25,453
May Heaven be her abode.
310
00:36:25,477 --> 00:36:28,098
Amen, Mrs. Akcha.
311
00:36:28,122 --> 00:36:31,422
you gave up.
312
00:36:36,335 --> 00:36:39,551
Vasporagan.
313
00:36:39,575 --> 00:36:44,790
The death of the Prince of "Buzan", for
whom we do not know where or what...
314
00:36:44,814 --> 00:36:49,823
At no loss to us, Diogenes.
315
00:36:49,847 --> 00:36:54,921
Maybe that "Alp Arslan" can take
"Post" and even the whole world...
316
00:36:54,945 --> 00:36:59,167
...unless he lays his
hand on my lands.
317
00:36:59,191 --> 00:37:03,950
May Alp Arslan prefer Vasporaghan
to all the rest of the world, Your Honor.
318
00:37:03,974 --> 00:37:07,633
Alp Arslan can never
take Vasporagan!
319
00:37:07,657 --> 00:37:14,056
He won't take Vasporagan as
long as the Kaiser is behind her.
320
00:37:15,191 --> 00:37:23,113
As long as the tax of every piece of land
under our protection goes to Constantinople...
321
00:37:23,137 --> 00:37:29,248
Vasporagan will remain
Alp Arslan's imagination.
322
00:37:29,705 --> 00:37:33,851
I don't know if I
could explain that.
323
00:37:34,006 --> 00:37:35,679
my Lord.
324
00:37:35,703 --> 00:37:38,373
Today I went with
the governor...
325
00:37:38,397 --> 00:37:43,004
To the village of Nephrit, which was
unable to pay its taxes due to starvation.
326
00:37:43,028 --> 00:37:46,728
And in fact--
327
00:37:50,450 --> 00:37:55,877
These people are related to
the Tsar at least as much as you.
328
00:37:55,901 --> 00:37:59,814
But now there is
nothing they can do.
329
00:37:59,838 --> 00:38:07,838
What is the point of a ruthless person like you
showing such understanding to a few poor villagers?
330
00:38:10,875 --> 00:38:15,451
Or are you of the same lineage?
331
00:38:15,475 --> 00:38:21,998
Never touch them!
332
00:38:22,971 --> 00:38:27,286
I will not discriminate
between anyone.
333
00:38:27,310 --> 00:38:33,581
Also, I think you shouldn't
make this a big deal.
334
00:38:33,605 --> 00:38:38,977
Of course if you don't want to
get into trouble with the Kaiser.
335
00:40:18,091 --> 00:40:22,188
Condolences to you.
336
00:41:23,202 --> 00:41:34,078
Allah is the greatest,
there is no god but allah.
337
00:41:36,107 --> 00:41:43,493
God is great and thankfully.
338
00:42:37,790 --> 00:42:39,609
Wait.
339
00:42:39,633 --> 00:42:44,105
Let's taste this food first.
340
00:42:54,730 --> 00:42:55,818
Leave me!
341
00:42:55,842 --> 00:42:59,182
As long as you don't fill our
stomachs, then let's have a little fun.
342
00:42:59,206 --> 00:43:02,676
is not it?
- Leave me.
343
00:43:02,700 --> 00:43:05,610
Leave me!
344
00:43:05,634 --> 00:43:10,184
- Leave me.
- Don't!
345
00:43:14,776 --> 00:43:18,124
You are the soldiers of Christ.
346
00:43:18,148 --> 00:43:22,948
And you are the monk who
interferes in every matter.
347
00:43:24,798 --> 00:43:27,734
Let's teach this how
to close his mouth well.
348
00:43:27,758 --> 00:43:33,017
“Do not let mercy
and truth leave you.”
349
00:43:33,041 --> 00:43:35,356
Put them on your neck.
350
00:43:35,380 --> 00:43:37,900
Write them on the
tablet of your heart.
351
00:43:37,924 --> 00:43:45,924
"You will find grace and good intelligence
in the eyes of God and people."
352
00:43:46,661 --> 00:43:50,875
leave it!
353
00:44:05,543 --> 00:44:10,868
When will you give up interfering in
matters that do not concern you, my brother?
354
00:44:10,892 --> 00:44:14,958
I will end this injustice.
355
00:44:22,105 --> 00:44:26,132
"The Merv Tribe"
356
00:44:26,398 --> 00:44:31,096
What is the condition of the wounded
in the "Post" and the swap area?
357
00:44:31,120 --> 00:44:34,626
They are all taken
care of, Sultani.
358
00:44:34,650 --> 00:44:40,560
And those whose situation is
dangerous, in the tents of healing.
359
00:44:41,469 --> 00:44:45,429
This damned one who's been
caught is Buzan's special man.
360
00:44:45,453 --> 00:44:48,772
He must be investigated
urgently tomorrow.
361
00:44:48,796 --> 00:44:51,054
You are right, Alp Arslan.
362
00:44:51,078 --> 00:44:54,537
Let's know right away how
they found out about our plan,
363
00:44:54,561 --> 00:45:01,626
With the help of any
traitor they set this trap.
364
00:45:20,586 --> 00:45:25,651
You will be cured, God
willing. Your wound is not deep.
365
00:45:42,322 --> 00:45:47,408
While your wound bleeds, you bandage
the wounds of others, Mrs. Jawhar.
366
00:45:47,432 --> 00:45:51,435
-May God be pleased with
you. Amen, Mr. Arbazkan.
367
00:45:51,459 --> 00:45:56,986
We wounded one.
there is no difference.
368
00:45:57,975 --> 00:46:00,760
You are pale.
369
00:46:00,784 --> 00:46:06,537
Beware, take
care of your health.
370
00:46:07,194 --> 00:46:11,963
Our master Chagri
has lost his daughter.
371
00:46:12,147 --> 00:46:16,689
We must protect
you like our own eyes.
372
00:46:16,934 --> 00:46:21,015
Peace be upon you, Mr. Arbazkan.
373
00:46:59,563 --> 00:47:01,207
There is someone approaching.
374
00:47:01,231 --> 00:47:06,320
They are all walking. They
have children with them.
375
00:47:21,159 --> 00:47:27,099
We want to speak
with Mr. Alp Arslan.
376
00:47:28,124 --> 00:47:32,760
It is a very important issue.
377
00:47:34,842 --> 00:47:40,039
We will solve the Post question and put the
Post administration under our glorious banner.
378
00:47:40,063 --> 00:47:44,522
From now on, our eyes will be on the
West, as our Sultan has always said.
379
00:47:44,546 --> 00:47:47,256
In "Vasboragan".
380
00:47:47,280 --> 00:47:51,848
We will take Vasporaghan,
God willing, Mr. Alp Arslan.
381
00:47:51,872 --> 00:47:59,872
We will take it and deliver the sermon on behalf
of the state and our authority, God willing.
382
00:48:16,207 --> 00:48:20,817
What is important is that we
expand the upper Seljuk state,
383
00:48:20,841 --> 00:48:24,368
And to gather the subjects
persecuted by the infidels
384
00:48:24,392 --> 00:48:29,933
Under the banner of justice
regardless of their religion.
385
00:48:29,957 --> 00:48:35,137
After God Almighty has blessed us with the
completion of this task that fell upon us,
386
00:48:35,161 --> 00:48:38,654
What is the difference if the
sermon is given in my name?
387
00:48:38,678 --> 00:48:44,787
Or on behalf of my brother?
388
00:48:53,542 --> 00:48:58,592
God bless you, my Sultan.
389
00:49:00,532 --> 00:49:03,556
Trustworthy.
390
00:49:03,580 --> 00:49:05,756
Will you let me in, my Sultan?
391
00:49:05,780 --> 00:49:09,518
Come here.
392
00:49:12,244 --> 00:49:15,663
Sultani, sir.
393
00:49:15,687 --> 00:49:21,048
There is an Armenian monk from the lands of
"Ani" who came to our tribe with miserables.
394
00:49:21,072 --> 00:49:25,473
They want to see Mr. Alp Arslan.
395
00:49:30,065 --> 00:49:32,159
If you will permit me,
my Sultan, I will go.
396
00:49:32,183 --> 00:49:35,701
Sit down, Alp Arslan.
397
00:49:37,243 --> 00:49:41,333
Let them all come inside.
398
00:50:07,767 --> 00:50:10,152
Do not blame us, Mr. Alp Arslan.
399
00:50:10,176 --> 00:50:13,604
We have many in your presence.
400
00:50:13,628 --> 00:50:19,232
Children do not leave
me because of their fear.
401
00:50:19,476 --> 00:50:25,901
You are in the presence
of Sultan Tughrul Khan.
402
00:50:26,168 --> 00:50:32,070
I am "Muhammad Alp
Arslan". You wanted to see me.
403
00:50:33,484 --> 00:50:37,534
Since you have come to the homeland of the
Turks though you know them as an enemy...
404
00:50:37,558 --> 00:50:40,257
Your problem must be important.
405
00:50:40,281 --> 00:50:45,174
What is your problem?
Tell me, master monk.
406
00:50:45,198 --> 00:50:48,385
Forgive me, Your Majesty.
407
00:50:48,409 --> 00:50:50,700
But this is not my problem.
408
00:50:50,724 --> 00:50:57,908
It's the problem of these, the many poor people
we left behind and the oppressed villagers.
409
00:50:57,932 --> 00:51:01,727
Everyone knows the
justice of the Seljuks.
410
00:51:01,751 --> 00:51:04,900
That is why we turned to you.
411
00:51:04,924 --> 00:51:08,484
Here, Mr. Friar,
we listen to you.
412
00:51:08,508 --> 00:51:14,695
We see injustice on our land,
sir. Who has wronged you?
413
00:51:14,719 --> 00:51:17,826
Byzantium.
414
00:51:17,850 --> 00:51:23,556
General Dukas,
Wali of Vasporagan.
415
00:51:53,901 --> 00:51:56,316
I have to talk to Jawad, I
have some words for him.
416
00:51:56,340 --> 00:51:58,083
Here, Mrs. Karaja, let's go.
417
00:51:58,107 --> 00:52:00,373
You stop.
418
00:52:00,397 --> 00:52:04,134
I will talk to him alone.
419
00:52:09,532 --> 00:52:13,089
Mrs. Karaja.
420
00:52:15,249 --> 00:52:23,249
Your brother and I should have
been by the "Great Imam" by now.
421
00:52:24,091 --> 00:52:27,844
But those bastards
wouldn't even let me die.
422
00:52:27,868 --> 00:52:31,249
My heart burns for my brother.
423
00:52:31,273 --> 00:52:34,033
But I came to him
and warned him.
424
00:52:34,057 --> 00:52:37,528
I told him don't do this,
and you heard that too.
425
00:52:37,552 --> 00:52:40,249
But he did not back down.
426
00:52:40,273 --> 00:52:43,502
- He wanted it himself. Why
did you come here, Mrs. Karaja?
427
00:52:43,526 --> 00:52:46,831
You must tell me now.
428
00:52:46,855 --> 00:52:51,392
Since when is my
brother like this?
429
00:52:51,416 --> 00:52:54,743
How long has he
been cheating on me?
430
00:52:54,767 --> 00:53:01,106
Since when do I say
"brother" to a monster?
431
00:53:05,242 --> 00:53:08,258
The man you say is a monster...
432
00:53:08,282 --> 00:53:14,363
Illuminate the
world with his light.
433
00:53:14,413 --> 00:53:17,914
If you don't help me
escape from here,
434
00:53:17,938 --> 00:53:21,638
I will tell Alp Arslan that you ran away
from the tribe in the evening and came to us,
435
00:53:21,662 --> 00:53:29,662
And that you divulged the plan
of the Seljuks to your brother.
436
00:53:39,374 --> 00:53:42,032
Will you excuse
me, Mr. Alp Arslan?
437
00:53:42,056 --> 00:53:45,949
Come, Mrs. Akcha.
438
00:53:49,768 --> 00:53:53,912
Sit down, it's important.
439
00:53:57,969 --> 00:54:03,692
The monk who fled from the Armenian village said that
the Byzantines crushed them with exorbitant taxes,
440
00:54:03,716 --> 00:54:06,568
And that General Ducasse in
order to collect these taxes...
441
00:54:06,592 --> 00:54:11,790
He did not leave an injustice that he
did not do to the people of the village.
442
00:54:12,213 --> 00:54:16,586
They will definitely leave nothing
behind. And Dukas in particular.
443
00:54:16,610 --> 00:54:21,025
As you know, their doctrine is
different from the Armenians.
444
00:54:21,049 --> 00:54:24,230
If these wretched people don't
pay these taxes until tomorrow,
445
00:54:24,254 --> 00:54:26,876
Dukas will kill them all.
446
00:54:26,900 --> 00:54:32,732
It is not appropriate for us not to prevent
such injustice that we see and hear.
447
00:54:32,756 --> 00:54:35,594
How are we going to
stop him, Mr. Alp Arslan?
448
00:54:35,618 --> 00:54:39,783
The monk's village
of Annie's land.
449
00:54:39,807 --> 00:54:45,295
Who will solve this matter and open the way
for us is you and Mrs. Akcha, Mr. Batur.
450
00:54:45,319 --> 00:54:50,129
Your order is above my
head no matter what, sir.
451
00:54:50,153 --> 00:54:54,393
Mrs. Akcha, you are going
to Vasporagan tomorrow.
452
00:54:54,417 --> 00:54:59,002
You will tell them the thing written on the rug that
they struggled to learn with my mother, Akin Ai.
453
00:54:59,026 --> 00:55:01,767
You will say that what is written on
the rug, is that the entire Seljuk army
454
00:55:01,791 --> 00:55:06,431
They prepare to
raid Annie's castle.
455
00:55:06,455 --> 00:55:11,434
And that this is in order to inform
the spies inside of the situation.
456
00:55:11,458 --> 00:55:15,019
Otherwise, this would
certainly be illogical.
457
00:55:15,043 --> 00:55:18,232
Your order, sir.
458
00:55:18,256 --> 00:55:23,124
Mr. Batur and the brave soldiers will organize
a pioneering attack on the watchtowers
459
00:55:23,148 --> 00:55:30,214
and border posts on the "Annie"
border, to confirm our intelligence.
460
00:55:30,238 --> 00:55:34,101
The sincerity of Byzantium that we
will organize a great attack on Ani,
461
00:55:34,125 --> 00:55:39,534
Kivamenos will return his forces to
Annie so as not to leave her empty.
462
00:55:39,558 --> 00:55:44,489
With this plan, Vasporagan's
defense will be weakened.
463
00:55:44,513 --> 00:55:47,600
The infidels will
also be divided.
464
00:55:47,624 --> 00:55:50,836
How will they be divided, sir?
465
00:55:50,860 --> 00:55:53,838
Armenian "Kekavmenos".
466
00:55:53,862 --> 00:55:57,917
He will provoke Kikavmenos against the
injustice that Doukas has done to the Armenians.
467
00:55:57,941 --> 00:56:05,257
Our primary goal is to create discord
between them before acquiring Vasporagan.
468
00:56:05,281 --> 00:56:12,052
How will you protect the oppressed in the
monk's village with this plan, Mr. Alp Arslan?
469
00:56:12,076 --> 00:56:17,550
What I told you is part
of my big plan, Mr. Batur.
470
00:56:17,574 --> 00:56:20,903
We will definitely
save those villagers but
471
00:56:20,927 --> 00:56:25,307
They are not the only miserable people
who suffer persecution by Byzantium,
472
00:56:25,331 --> 00:56:30,698
Even the Georgians, the Armenians,
the Assyrians in the south and the Kurds.
473
00:56:30,722 --> 00:56:34,726
Liberation of all the oppressed
under the oppression of the Byzantines
474
00:56:34,750 --> 00:56:40,817
And gathering them under the
supreme Seljuk sun is a debt to our neck.
475
00:56:58,734 --> 00:57:02,448
Please, Mr. Friar.
I hope you are fine.
476
00:57:02,472 --> 00:57:05,901
Delivered. May the Lord be
with you always, Mr. Alp Arslan.
477
00:57:05,925 --> 00:57:08,430
You...
478
00:57:08,454 --> 00:57:12,680
You have treated us with mercy by
those who have withheld it from us.
479
00:57:12,704 --> 00:57:15,353
May the mercy of the
Lord be with you always.
480
00:57:15,377 --> 00:57:17,059
Pardons.
481
00:57:17,083 --> 00:57:22,711
Judging by injustice
is the sin of the ruler.
482
00:57:23,290 --> 00:57:27,180
As for protecting you mercifully,
it is not a matter of ourselves
483
00:57:27,204 --> 00:57:33,106
Rather, it is a command from God Almighty.
Thanks and praise be to him alone.
484
00:57:45,972 --> 00:57:49,239
Why do you pluck your eyebrows,
brave one? Come on speak.
485
00:57:49,263 --> 00:57:53,505
As long as we're going to
fight, why don't I know, sir?
486
00:57:53,529 --> 00:57:58,642
Sir, we told him,
but he's stubborn.
487
00:58:00,038 --> 00:58:04,478
Mr. Chagri, this is one of the
bravest ones we saw in the Post.
488
00:58:04,502 --> 00:58:08,202
His name is Sardar, from now
on he will be the chief of the tribe.
489
00:58:08,226 --> 00:58:13,135
It is not clear whether it
will be big or a scourge.
490
00:58:13,675 --> 00:58:19,233
He is brave enough to be called.
- I salute you, sir.
491
00:58:23,127 --> 00:58:27,630
I could not get an
answer to my question, sir.
492
00:58:29,359 --> 00:58:31,911
We'll take you with us when
you learn to ride on your own,
493
00:58:31,935 --> 00:58:35,484
And when the arrows hit the
horse. This is my promise to you.
494
00:58:35,508 --> 00:58:39,667
And I will make you a
special soldier, my brave one.
495
00:58:44,002 --> 00:58:47,536
Come on.
496
00:59:01,618 --> 00:59:05,434
Mr. Sardar.
497
00:59:07,317 --> 00:59:11,203
come here.
498
00:59:11,363 --> 00:59:15,352
Let's talk to you a little bit.
499
00:59:15,376 --> 00:59:17,480
Why you are sad?
500
00:59:17,504 --> 00:59:23,132
They laugh at me because
I don't have a sword, sir.
501
00:59:27,888 --> 00:59:30,824
The Seljuks will attack Ani.
502
00:59:30,848 --> 00:59:34,844
On "I"?
503
00:59:35,296 --> 00:59:38,866
This is what is
written on the carpet.
504
00:59:38,890 --> 00:59:43,570
And of course they will release the "bachi Bouzouk"
who are in our lands before their armies...
505
00:59:43,594 --> 00:59:45,256
Not their soldiers.
506
00:59:45,280 --> 00:59:49,260
They are preparing for it.
507
00:59:49,568 --> 00:59:52,904
This is not logical at all.
508
00:59:52,928 --> 00:59:56,568
This may be intended
to mislead us...
509
00:59:56,592 --> 00:59:59,602
Maria, are you sure, girl?
510
00:59:59,626 --> 01:00:01,608
This is too ridiculous
in my opinion, too!
511
01:00:01,632 --> 01:00:06,508
Why would they attack Annie
while Vasporagan is here!
512
01:00:09,072 --> 01:00:12,312
If this is wrong information...
513
01:00:12,336 --> 01:00:15,672
It is intended to reach
us through "Maria"...
514
01:00:15,696 --> 01:00:19,144
This indicates that they
are still suspicious of "Maria".
515
01:00:19,168 --> 01:00:20,824
No, on the contrary!
516
01:00:20,848 --> 01:00:25,240
They trust me more than ever.
517
01:00:25,264 --> 01:00:30,184
I'm sure Mother Akin Ai told me
what was written on the rug as it is.
518
01:00:30,208 --> 01:00:38,208
They are dying for Vasporagan!
519
01:00:39,936 --> 01:00:44,916
But... "I"...
520
01:00:44,940 --> 01:00:47,960
They wouldn't dare!
521
01:00:47,984 --> 01:00:49,944
Rather, they will
dare, Your Honor!
522
01:00:49,968 --> 01:00:52,744
We are talking about
Mr. Chagri and his sons.
523
01:00:52,768 --> 01:00:55,288
And "Alp Arslan" in particular.
524
01:00:55,312 --> 01:00:58,232
It may happen more
than we think impossible!
525
01:00:58,256 --> 01:01:03,596
Nobody can tell
what he's thinking.
526
01:01:05,792 --> 01:01:10,376
I agree with "Kecavmenos".
527
01:01:10,400 --> 01:01:12,968
Assuming that Alp Arslan's
priority is Vasporagan...
528
01:01:12,992 --> 01:01:17,228
It is very ridiculous for
them to attack Annie.
529
01:01:29,569 --> 01:01:34,361
("Annie" castle)
530
01:01:57,488 --> 01:01:59,112
attacks!
531
01:01:59,136 --> 01:02:01,368
Come on brave ones!
532
01:02:01,392 --> 01:02:07,068
Strike the neck of the infidels!
533
01:02:33,312 --> 01:02:35,576
Don't kill them all!
534
01:02:35,600 --> 01:02:40,152
Leave each other
information birds!
535
01:02:40,176 --> 01:02:46,892
Until they fly and tell their
infidelity that we came here!
536
01:03:00,320 --> 01:03:04,104
Akcha!
537
01:03:04,128 --> 01:03:05,768
What did we set?
538
01:03:05,792 --> 01:03:07,288
Did they believe you?
539
01:03:07,312 --> 01:03:09,816
Even if they had doubts, they would
disappear when news of the attack arrived.
540
01:03:09,840 --> 01:03:12,920
This is done!
541
01:03:12,944 --> 01:03:15,666
The real task is in your hands!
542
01:03:15,690 --> 01:03:19,434
You must tell Kivamenos how
Doukas oppresses his own people...
543
01:03:19,458 --> 01:03:23,596
And very infuriating him!
544
01:05:05,696 --> 01:05:09,692
May the Lord be
pleased with you!
545
01:05:23,504 --> 01:05:25,944
Delivered because you saved us!
546
01:05:25,968 --> 01:05:28,632
May all the blessings
of the Lord be with you!
547
01:05:28,656 --> 01:05:31,112
Thanks mom, you're welcome!
548
01:05:31,136 --> 01:05:34,776
What will happen now?
549
01:05:34,800 --> 01:05:38,424
Governor Ducas does not leave
us, and we have nowhere else to go...
550
01:05:38,448 --> 01:05:40,136
do not worry!
551
01:05:40,160 --> 01:05:43,704
If you want to come, you
definitely have a place to go.
552
01:05:43,728 --> 01:05:45,688
My brother is right.
553
01:05:45,712 --> 01:05:50,524
Your life is a trust
to us, God willing!
554
01:05:52,352 --> 01:05:54,552
Hear me well!
555
01:05:54,576 --> 01:05:56,984
This land is still Byzantine.
556
01:05:57,008 --> 01:06:01,480
It means that Governor Dukas will
surely return here with his soldiers.
557
01:06:01,504 --> 01:06:06,584
If you wish, you can come
with us to the Seljuk lands.
558
01:06:06,608 --> 01:06:11,468
There your souls
will be preserved.
559
01:06:14,496 --> 01:06:17,320
I can't come.
560
01:06:17,344 --> 01:06:20,712
How can I leave my
son's grave behind!
561
01:06:20,736 --> 01:06:23,144
How can we leave our Lord
and our lands and come?
562
01:06:23,168 --> 01:06:26,414
- He's right. Where are we going and leave our homeland?
- I can't come!
563
01:06:26,438 --> 01:06:28,551
-How are we going? And I'm also.
564
01:06:28,575 --> 01:06:31,286
-I can't leave my house!
-Can't I come?
565
01:06:31,310 --> 01:06:32,936
I will go.
-And I!
566
01:06:32,960 --> 01:06:37,560
Shall we go too, mom?
567
01:06:38,624 --> 01:06:40,456
We are not of the
same religion...
568
01:06:40,480 --> 01:06:43,416
Not from the same
people, Mr. Alp Arslan.
569
01:06:43,440 --> 01:06:46,952
Why do our lives
matter to you so much?
570
01:06:46,976 --> 01:06:51,000
We know what
Governor Ducasse wants.
571
01:06:51,024 --> 01:06:53,236
What about you?
572
01:06:53,260 --> 01:07:00,156
What would you ask us in
exchange for saving our lives?
573
01:07:10,048 --> 01:07:15,672
First, we do not ask about the
religion of the oppressed and its people.
574
01:07:15,696 --> 01:07:18,120
As for your second question...
575
01:07:18,144 --> 01:07:20,840
Byzantine injustice
that surrounds you...
576
01:07:20,864 --> 01:07:24,792
He made you believe that there
is never an unrequited good...
577
01:07:24,816 --> 01:07:30,636
So much so that you think we
have an interest in doing this, too.
578
01:07:30,800 --> 01:07:34,680
Now, get ready to come with us!
579
01:07:34,704 --> 01:07:38,732
We will move!
580
01:07:53,072 --> 01:07:54,968
Mom "Akin Ai"!
581
01:07:54,992 --> 01:07:56,856
Mom "Akin Ai"!
582
01:07:56,880 --> 01:08:01,192
Mom, Akin Ai, we could never lower
the temperature of two of the wounded.
583
01:08:01,216 --> 01:08:05,084
Let's go!
584
01:08:57,035 --> 01:09:01,228
Here he is!
585
01:09:07,776 --> 01:09:09,576
Evdokia!
586
01:09:09,600 --> 01:09:13,224
We must get rid of
this Dukas misfortune!
587
01:09:13,248 --> 01:09:19,592
We must do anything to
send him to Constantinople!
588
01:09:19,616 --> 01:09:22,168
I wish I had a
magic wand, uncle!
589
01:09:22,192 --> 01:09:24,504
I am also worried, Your Honor!
590
01:09:24,528 --> 01:09:30,680
I saw with my own eyes what a general
could do if he didn't get what he wanted.
591
01:09:30,704 --> 01:09:34,536
If he continues to oppress
people mercilessly...
592
01:09:34,560 --> 01:09:38,328
It looks like he'll
never back down...
593
01:09:38,352 --> 01:09:41,608
It is impossible to avoid that
the people do not antagonize you.
594
01:09:41,632 --> 01:09:44,792
Evdokia, Alpagot is right.
595
01:09:44,816 --> 01:09:51,532
The Lord has gathered all
the misfortunes around me!
596
01:09:52,208 --> 01:09:54,424
my Lord!
597
01:09:54,448 --> 01:09:59,832
The Turks attacked watchtowers
and outposts on the borders of Ani.
598
01:09:59,856 --> 01:10:02,792
the curse!
599
01:10:02,816 --> 01:10:05,096
I should have
heard my dear Maria.
600
01:10:05,120 --> 01:10:07,992
We can't waste time!
601
01:10:08,016 --> 01:10:11,720
We must act...immediately!
602
01:10:11,744 --> 01:10:13,800
Annie is in danger!
603
01:10:13,824 --> 01:10:17,576
Albagot, equip a large
and fully armed force!
604
01:10:17,600 --> 01:10:22,076
Diogenes, you're going to Annie!
605
01:10:23,696 --> 01:10:25,864
my Lord!
606
01:10:25,888 --> 01:10:30,376
You know Alp Arslan's
insistence on Vasporagan.
607
01:10:30,400 --> 01:10:33,896
It would be more
correct to stay here.
608
01:10:33,920 --> 01:10:37,352
The captain is right, uncle.
609
01:10:37,376 --> 01:10:43,260
So, it would be
better if I went.
610
01:10:43,936 --> 01:10:46,232
Diogenes, get ready!
611
01:10:46,256 --> 01:10:48,696
We are going to kill Alp Arslan!
612
01:10:48,720 --> 01:10:50,472
the curse!
613
01:10:50,496 --> 01:10:54,472
Is there another calamity as if all
these calamities were not enough?!
614
01:10:54,496 --> 01:10:57,112
Not only did Alp
Arslan kill our soldiers...
615
01:10:57,136 --> 01:11:04,900
He even put those despicable villagers who didn't
pay their taxes under his protection and took them!
616
01:11:05,248 --> 01:11:09,656
These Turks must
have lost their minds!
617
01:11:09,680 --> 01:11:14,728
It is clear that Alp Arslan wants
to surround us from both sides.
618
01:11:14,752 --> 01:11:16,712
Gen!
619
01:11:16,736 --> 01:11:22,646
We can defeat him with
our mind only, not our anger.
620
01:11:22,670 --> 01:11:27,432
What do you think, Diogenes?
621
01:11:27,456 --> 01:11:31,512
We must calm down
first, Your Honor!
622
01:11:31,536 --> 01:11:36,172
And then it's easy.
623
01:12:01,040 --> 01:12:05,608
“If you don’t help me escape
from here, I will tell Alp Arslan…”
624
01:12:05,632 --> 01:12:11,400
"That evening you fled from the tribe and came to
us, and told your brother the plan of the Seljuks."
625
01:12:11,424 --> 01:12:15,852
If you die, you can't
tell anyone anything.
626
01:13:23,568 --> 01:13:27,848
Hello! Hey, you!
627
01:13:27,872 --> 01:13:31,228
You are fine?
628
01:13:32,512 --> 01:13:37,852
Hello! Hey, you!
629
01:13:42,544 --> 01:13:44,792
You are here…
630
01:13:44,816 --> 01:13:47,512
Safe in the possession
of the Seljuk state.
631
01:13:47,536 --> 01:13:51,564
do not worry!
632
01:13:55,392 --> 01:13:56,968
thank God!
633
01:13:56,992 --> 01:13:59,368
Mr. "Alp Arslan" and his
comrades have brought you safely!
634
01:13:59,392 --> 01:14:01,496
Not everyone came.
635
01:14:01,520 --> 01:14:02,968
but why?
636
01:14:02,992 --> 01:14:08,332
Because there are those who did not want
to leave their land and house of worship!
637
01:14:13,404 --> 01:14:15,496
Welcome to our tribe!
638
01:14:15,520 --> 01:14:16,886
Hello! Thanks!
639
01:14:16,910 --> 01:14:20,888
Know that our Seljuk state...
640
01:14:20,912 --> 01:14:25,996
It is the state of
all the oppressed!
641
01:14:30,960 --> 01:14:33,746
Put our guests in their tents!
642
01:14:33,770 --> 01:14:39,612
Let them be full and
regain their strength!
643
01:15:00,912 --> 01:15:03,112
Never forget!
644
01:15:03,136 --> 01:15:06,248
During my time at Annie…
645
01:15:06,272 --> 01:15:13,896
Every step of General
Ducasse, every decision his...
646
01:15:13,920 --> 01:15:21,208
The Great Lord will
know her first, and then I!
647
01:15:21,232 --> 01:15:25,468
Don't worry, uncle!
648
01:16:12,208 --> 01:16:16,424
We finally got
rid of your uncle!
649
01:16:16,448 --> 01:16:21,532
We owe "Alp Arslan"
thanks for this!
650
01:16:26,448 --> 01:16:32,252
Turn on Dukas!
651
01:16:40,912 --> 01:16:43,672
The proportions of
the arrivals are known.
652
01:16:43,696 --> 01:16:46,536
Why do we host them
among us, my Sultan?
653
01:16:46,560 --> 01:16:51,816
Where did you see that our Sultan is looking
into the lineage of the oppressed, Mr. "Yanal"?
654
01:16:51,840 --> 01:16:56,632
When did we turn our backs
on those who seek safety?
655
01:16:56,656 --> 01:17:01,992
It is one thing to turn our backs, and
to have them in our midst is another.
656
01:17:02,016 --> 01:17:05,446
Of course we can't leave them in the
hands of the justice of the unjust Dukas!
657
01:17:05,470 --> 01:17:10,706
But… it is not right to
have them among us!
658
01:17:10,730 --> 01:17:15,560
Also, weren't they the ones
who attacked the Turkmen?
659
01:17:15,584 --> 01:17:21,852
What will we say to the Turkmen
when the news spreads, my Sultan?
660
01:17:23,440 --> 01:17:27,960
The Seljuks have always
embraced the oppressed.
661
01:17:27,984 --> 01:17:32,984
Everyone can respond
to good with good.
662
01:17:33,008 --> 01:17:39,368
But it is the man who can
respond to evil with good, Mr. Yanal.
663
01:17:39,392 --> 01:17:44,040
What we have to do is to hear
the cries of those asking for help.
664
01:17:44,064 --> 01:17:48,360
General Ducasse will
not be satisfied with this!
665
01:17:48,384 --> 01:17:51,672
Sooner or later he's going
to make a move, my Sultan.
666
01:17:51,696 --> 01:17:55,275
Praise be to God that we took only those who
wanted to come with us from the village...
667
01:17:55,299 --> 01:17:58,184
We did not control it!
668
01:17:58,208 --> 01:18:00,552
Let him counterattack...
669
01:18:00,576 --> 01:18:05,770
And then we will show him the
punishment of the Turks, of course!
670
01:18:05,794 --> 01:18:08,298
And if necessary, we will take control
of that place, like the headquarters,
671
01:18:08,322 --> 01:18:10,536
We make it our home!
672
01:18:10,560 --> 01:18:14,280
They will return to their homeland
as soon as possible, God willing.
673
01:18:14,304 --> 01:18:18,188
on God `s will!
674
01:18:29,591 --> 01:18:31,833
It all happened because of you!
675
01:18:31,857 --> 01:18:33,487
I wish I didn't come either!
676
01:18:33,511 --> 01:18:36,770
But all because I
worried about you.
677
01:18:36,794 --> 01:18:39,375
You are a disgrace
to our people!
678
01:18:39,399 --> 01:18:41,362
Did they not kill
our grandfather?!
679
01:18:41,386 --> 01:18:44,521
Did they not kill
our grandfather?!
680
01:18:44,545 --> 01:18:46,761
And you came to
ask for help from them.
681
01:18:46,785 --> 01:18:49,640
what a shame!
682
01:18:49,664 --> 01:18:52,365
It was not the Turks who killed
our grandfather, but the Byzantines...
683
01:18:52,389 --> 01:18:56,232
Who forced him to
become orthodox, Garen.
684
01:18:56,256 --> 01:19:00,269
But they came to us and said that
the Turks attacked him on the way.
685
01:19:00,293 --> 01:19:05,062
Don't you see how
they treat us, Garen?
686
01:19:05,086 --> 01:19:12,112
Are our enemies the Turks
or our brothers in religion?!
687
01:19:12,136 --> 01:19:20,136
They are closing our churches and
taxing our poor people one by one!
688
01:19:28,306 --> 01:19:32,762
None of you deserve to live!
689
01:19:32,786 --> 01:19:37,133
None of you!
690
01:19:38,343 --> 01:19:41,626
And now we're going
back to Ray, brother.
691
01:19:41,650 --> 01:19:45,837
We have derived from
the tribe and the tent.
692
01:19:45,861 --> 01:19:53,224
I ask God to help us to bring
humanity and what is good for the tribe.
693
01:19:53,248 --> 01:20:00,471
You are the great sultan of the great
Seljuk state, Mr. Tughrul, my brother.
694
01:20:00,495 --> 01:20:05,197
And you, in the midst of these burdens of the
state, left all matters and came to the tribe.
695
01:20:05,221 --> 01:20:10,231
You healed our
wounds and stood by us.
696
01:20:10,255 --> 01:20:13,681
I have always been
satisfied with you.
697
01:20:13,705 --> 01:20:17,618
May God be
pleased with you, too.
698
01:20:24,112 --> 01:20:27,316
Never worry about
your grandson, brother.
699
01:20:27,340 --> 01:20:31,633
Mrs. "Altungan" will take care of our dear
"Masoud" and protect him from all harm.
700
01:20:31,657 --> 01:20:33,534
And the result...
701
01:20:33,558 --> 01:20:36,617
It will be what it will be!
702
01:20:36,641 --> 01:20:43,317
He will return from Ray's
palace to Ghazni as Sultan.
703
01:20:43,341 --> 01:20:47,867
God willing, my Sultan.
704
01:20:56,368 --> 01:20:59,795
Grand.
705
01:21:01,077 --> 01:21:05,036
my lion.
706
01:21:07,708 --> 01:21:15,708
From now on you will stay with your grandfather
the Sultan in Ray Palace for a while.
707
01:21:17,548 --> 01:21:20,790
Is there a bath there as
well, Grandfather the Sultan?
708
01:21:20,814 --> 01:21:26,434
Yes, there is, I have a
bathroom there too, my lion.
709
01:22:15,688 --> 01:22:18,612
Your warriors mock me, sir.
710
01:22:18,636 --> 01:22:20,972
They say a warrior is not
a warrior without a sword.
711
01:22:20,996 --> 01:22:23,227
Wouldn't you give me a sword?
712
01:22:23,251 --> 01:22:27,611
I want a solid sword, the
skins of one of the Sirat!
713
01:22:27,635 --> 01:22:31,284
There is one weapon of the sword,
my dear Sardar, do you know it?
714
01:22:31,308 --> 01:22:33,946
And what could
one be of the sword?!
715
01:22:33,970 --> 01:22:35,288
the pen.
716
01:22:35,312 --> 01:22:40,958
Your hand must hold the
pen before you hold the sword!
717
01:22:41,176 --> 01:22:44,113
Your master, Alp
Arslan, is right, Sardar.
718
01:22:44,137 --> 01:22:47,354
Can you read and
write? I will say.
719
01:22:47,378 --> 01:22:51,051
Both.
720
01:22:51,895 --> 01:22:55,112
Just the person we
needed has come.
721
01:22:55,136 --> 01:23:01,706
Mrs. Akcha is very smart, she will
teach you to read and write with pleasure.
722
01:23:01,730 --> 01:23:09,211
I understand what you are aiming at, but you are
distracting me from engaging with the infidels, my lord.
723
01:23:09,235 --> 01:23:16,202
It seems that Mr. "Alp Arslan" is not trying
to distract you, but is trying to distract me!
724
01:23:16,238 --> 01:23:21,145
You said Mrs. Akcha is smart.
725
01:23:26,453 --> 01:23:32,207
Sir, the prisoner
in the cell is dead!
726
01:24:00,941 --> 01:24:02,890
How did this happen?
727
01:24:02,914 --> 01:24:06,628
who did this?
728
01:24:20,255 --> 01:24:25,275
Those wounds in his mouth...
729
01:24:30,972 --> 01:24:35,681
Apparently he was
poisoned with hemlock, sir.
730
01:24:35,705 --> 01:24:37,074
Hemlock?!
731
01:24:37,098 --> 01:24:39,675
Yes, sir.
732
01:24:39,699 --> 01:24:42,887
But the season for
this plant is over.
733
01:24:42,911 --> 01:24:48,044
Impossible to find this season.
734
01:24:48,723 --> 01:24:53,730
So how was he poisoned
in this case, Akin Ai?
735
01:25:01,589 --> 01:25:07,956
I hope it's not
what I'm thinking.
736
01:25:28,529 --> 01:25:31,208
It doesn't exist!
737
01:25:31,232 --> 01:25:33,189
I put it here.
738
01:25:33,213 --> 01:25:37,072
Someone walked
into my tent and took it.
739
01:25:37,096 --> 01:25:41,509
Who and why would he
do something like this?
740
01:25:44,541 --> 01:25:51,701
It was carried out by the traitor among us
who leaked and revealed the exchange plan.
741
01:25:55,648 --> 01:25:57,232
my Lord,
742
01:25:57,256 --> 01:25:59,652
We have guests from Vasporagan.
743
01:25:59,676 --> 01:26:01,879
But we did not introduce
them to the tribe.
744
01:26:01,903 --> 01:26:06,223
They are waiting
for you to meet them.
745
01:26:28,746 --> 01:26:34,313
They wouldn't hand us
over to them, would they?
746
01:26:39,403 --> 01:26:41,670
Let's see what happens now if
Alp Arslan does not hand us over!
747
01:26:41,694 --> 01:26:46,541
Shut up, Garen;
Children are afraid.
748
01:26:47,934 --> 01:26:54,501
Don't worry and don't worry, General
Ducasse will come back empty-handed.
749
01:27:12,608 --> 01:27:16,552
What do you want, General?
750
01:27:16,576 --> 01:27:20,620
Or did you miss
the dungeon tent?
751
01:27:20,644 --> 01:27:25,817
Isn't what we want
clear, Mr. Chagri?
752
01:27:27,726 --> 01:27:30,219
We know what you want of course.
753
01:27:30,243 --> 01:27:36,811
But I wonder, General Ducasse, what is the thing
that makes you sure we'll do what you want?
754
01:27:36,835 --> 01:27:39,439
Mr. Alp Arslan,
755
01:27:39,463 --> 01:27:43,453
Those poor villagers you
put under your protection...
756
01:27:43,477 --> 01:27:49,504
They are basically rebels who
refused to pay taxes to the Byzantines.
757
01:27:51,082 --> 01:27:57,538
By placing them under your protection, you will have
put the whole of Rome and its Caesar in front of you.
758
01:27:57,562 --> 01:28:01,352
I hope you don't confuse
Kivamenos with Caesar.
759
01:28:01,376 --> 01:28:04,803
Don't you know that if our
left hand judges by injustice...
760
01:28:04,827 --> 01:28:09,870
Was the right hand trying
to cut it off and uprooted it?!
761
01:28:09,894 --> 01:28:15,929
Who is your emperor to make us deviate
from what we know from the path of truth?!
762
01:28:15,953 --> 01:28:21,533
Then get ready to
get to know Azrael!
763
01:28:28,353 --> 01:28:32,992
Azrael, peace be upon him, is
one of the angels of God Almighty.
764
01:28:33,016 --> 01:28:39,850
We are always ready for
whatever comes from God.
765
01:28:54,907 --> 01:28:59,609
And for you to know...
766
01:28:59,633 --> 01:29:05,171
Know that you have neither land
nor village to return to anymore!
767
01:29:05,195 --> 01:29:12,501
This village would be a piece of land
under the rule of Byzantine soldiers!
768
01:29:13,987 --> 01:29:21,294
And those who remain there in that
village will be servants of the soldiers!
769
01:29:38,372 --> 01:29:43,219
Look carefully who our enemy is.
770
01:30:16,950 --> 01:30:21,030
Karaja?
771
01:30:26,039 --> 01:30:29,872
What hit your hand?
772
01:30:31,008 --> 01:30:35,612
It doesn't matter,
Solomon, I'm fine.
773
01:30:35,636 --> 01:30:38,584
Say you don't
care about yourself,
774
01:30:38,608 --> 01:30:42,624
Or do you also care
what's in your stomach?
775
01:30:42,648 --> 01:30:45,412
Dear Karaja,
776
01:30:45,436 --> 01:30:49,032
Oh piece of my soul.
777
01:30:49,056 --> 01:30:52,622
You have to rest from now on.
778
01:30:52,646 --> 01:30:55,749
Is it then, Mr. Solomon?
779
01:30:55,773 --> 01:30:59,640
Come mom, come.
780
01:31:09,434 --> 01:31:11,056
welcome.
781
01:31:11,080 --> 01:31:12,564
Hey, you.
782
01:31:12,588 --> 01:31:16,522
Help yourself.
783
01:31:18,692 --> 01:31:20,941
Delivered.
784
01:31:20,965 --> 01:31:23,914
My daughter.
785
01:31:23,938 --> 01:31:27,652
I've been thinking
about you for a while.
786
01:31:27,676 --> 01:31:33,969
Misfortunes have not been
in our yard for a long time.
787
01:31:35,648 --> 01:31:37,718
I neglected to ask about you.
788
01:31:37,742 --> 01:31:39,718
How are you doing?
789
01:31:39,742 --> 01:31:43,694
How is the little
one in your tummy?
790
01:31:43,718 --> 01:31:47,612
He's fine, and I'm fine too.
791
01:31:47,636 --> 01:31:50,926
Did the "medical valerian"
I gave you help you?
792
01:31:50,950 --> 01:31:55,303
Do you fall asleep easily?
793
01:32:03,089 --> 01:32:06,999
What insomnia and inability
to sleep is this, Karaja?!
794
01:32:07,023 --> 01:32:11,949
You fall asleep instantly when
you rest your head on the pillow.
795
01:32:14,393 --> 01:32:16,677
Do not worry, my son.
796
01:32:16,701 --> 01:32:20,407
She's pregnant, and so is
what we've been through.
797
01:32:20,431 --> 01:32:24,364
I gave her valerian so
she could sleep peacefully.
798
01:32:24,388 --> 01:32:28,330
But beware, my daughter, do not
drink it except by mixing it with milk.
799
01:32:28,354 --> 01:32:31,662
Otherwise, you will
hurt your stomach.
800
01:32:31,686 --> 01:32:35,457
When did Karaja come to you?
801
01:32:35,481 --> 01:32:37,022
It's not a big deal, son.
802
01:32:37,046 --> 01:32:41,079
I said at a time when she
came to you, mother, "Akin Ai"?!
803
01:32:43,666 --> 01:32:47,773
yesterday.
804
01:32:50,460 --> 01:32:53,227
I'm fine mom, don't worry.
805
01:32:53,251 --> 01:32:55,316
To take you to the door.
806
01:32:55,340 --> 01:32:59,249
I'm good.
807
01:33:05,549 --> 01:33:13,549
That valerian... you mixed it with
the milk you drank, didn't you, Karaja?
808
01:33:19,109 --> 01:33:22,214
I made it for you as you like
it; without removing the fat.
809
01:33:22,238 --> 01:33:26,585
Hands down, woman.
810
01:33:41,938 --> 01:33:46,126
What do you throw your wife,
Solomon, and make him fit...
811
01:33:46,150 --> 01:33:49,838
extend your hand!
812
01:33:50,352 --> 01:33:55,758
I told you, put your hand out!
What are you doing, Solomon?!
813
01:34:15,802 --> 01:34:18,298
Those wounds on his mouth.
814
01:34:18,322 --> 01:34:24,016
Apparently he was
poisoned with hemlock, sir.
815
01:34:28,527 --> 01:34:33,888
That night you put me to sleep and
went to your goddamn brother Buzan that!
816
01:34:33,912 --> 01:34:39,059
You told him everything, Karaja!
817
01:34:50,823 --> 01:34:55,457
This mortal world..
818
01:34:55,721 --> 01:34:59,373
Those who hope by praying to God that He
take their souls before their loved ones..
819
01:34:59,397 --> 01:35:02,641
It seems they weren't
claiming that in vain.
820
01:35:02,665 --> 01:35:07,459
I ask God that no one
suffer the pain of losing a boy.
821
01:35:07,483 --> 01:35:11,126
Isn't the opposite
too painful, Dad?
822
01:35:11,150 --> 01:35:16,562
Losing a boy to his mother
and father is not easy at all.
823
01:35:16,586 --> 01:35:20,037
The deadline has already
been set who will die first.
824
01:35:20,061 --> 01:35:26,233
Therefore, peace be upon those who preceded us on
this path, and safety for those who remain after them.
825
01:35:26,908 --> 01:35:30,341
Whoever dies has
devolved to truth...
826
01:35:30,365 --> 01:35:35,018
The rest is mired
in grief and sorrow.
827
01:35:36,121 --> 01:35:39,970
When we lost our father,
my brother "Tughrul"...
828
01:35:39,994 --> 01:35:46,555
That pain we went through that
was like a thorn in my throat was...
829
01:35:46,579 --> 01:35:53,896
He has slipped under my mother's wing next to
our grandfather, the esteemed master Selcuk.
830
01:35:53,920 --> 01:35:59,894
I have come to this age and have
lost so many of my loved ones;
831
01:35:59,918 --> 01:36:07,783
I lost my mother, my grandfather, my
wife, my companions and my warriors.
832
01:36:07,908 --> 01:36:11,342
But...
833
01:36:11,478 --> 01:36:16,951
None of that resembled
the pain of losing a boy.
834
01:36:18,659 --> 01:36:23,402
It seems that the severity of
the pain from the severity of love!
835
01:36:23,426 --> 01:36:28,815
Each of you has
been a light in my eyes.
836
01:36:28,839 --> 01:36:37,213
And if my heart is reassured and enlightened,
it is to see you happy, healthy, and reassured.
837
01:36:39,391 --> 01:36:46,061
I ask God to honor you soon
with what He honored Solomon.
838
01:36:46,085 --> 01:36:52,437
And to stay by their side for a long life
without tasting them bitter or seeing them bad.
839
01:36:52,461 --> 01:36:55,547
If you too have
started a family...
840
01:36:55,571 --> 01:36:59,399
And I took another
stove for you...
841
01:36:59,423 --> 01:37:04,956
Can't I see your
offspring while I'm alive?
842
01:37:05,786 --> 01:37:09,889
I have something to
tell you about this but...
843
01:37:09,913 --> 01:37:12,038
But this is neither
the place nor the time.
844
01:37:12,062 --> 01:37:14,766
What does it mean not
his time or place, son?!
845
01:37:14,790 --> 01:37:18,091
Life is full of simultaneous contradictory
events; Like life, death, wedding and funeral.
846
01:37:18,115 --> 01:37:23,301
Each stage and cycle of
life finds its own place in time.
847
01:37:23,844 --> 01:37:29,758
Say what you have
to say, I am all ears.
848
01:37:30,496 --> 01:37:36,781
I'm in love with Akcha, Dad.
849
01:37:36,805 --> 01:37:43,032
And I want to marry
Akcha if that's right for you.
850
01:37:45,707 --> 01:37:49,378
I thought you'd be
excited about it, but...
851
01:37:49,402 --> 01:37:52,355
Seems you don't
see fit, or what?
852
01:37:52,379 --> 01:37:55,785
brouwn.
853
01:37:55,986 --> 01:38:03,140
We have been waiting impatiently for
her to marry one of them for a long time.
854
01:38:03,164 --> 01:38:11,164
We have seen that Akcha suits you
and let us be your wife from long time ago.
855
01:38:14,545 --> 01:38:20,057
Have you indicated your
intention to Akcha, son?
856
01:38:20,081 --> 01:38:24,356
I did not say it directly with my tongue, nor did I ask
her whether she would accept me as a husband or not, but...
857
01:38:24,380 --> 01:38:30,325
But I hope you understand
this from me and my eyes.
858
01:38:30,349 --> 01:38:33,841
brouwn.
859
01:38:33,865 --> 01:38:37,390
That's what we thought, son.
860
01:38:37,414 --> 01:38:43,297
I made Mrs. Selcan approach her in
this matter for her to understand, but...
861
01:38:43,321 --> 01:38:47,408
But what, dad?
862
01:38:47,608 --> 01:38:52,373
She said that her heart
is thinking of another son.
863
01:38:53,609 --> 01:39:01,609
In our customs, if this is said, no
word is superior to what has been said.
864
01:39:19,177 --> 01:39:21,280
My wound is deep.
865
01:39:21,304 --> 01:39:24,474
I know this.
866
01:39:24,498 --> 01:39:29,099
Will I be able to get
back on my feet again?
867
01:39:29,123 --> 01:39:31,447
Tell me, mother, Akin Ai.
868
01:39:31,471 --> 01:39:33,670
do not worry.
869
01:39:33,694 --> 01:39:39,779
I have healed many wounds with
this ointment that I mixed, God willing.
870
01:39:39,803 --> 01:39:44,083
And your wound
will also be healed.
871
01:39:54,682 --> 01:40:00,522
He doesn't know that
my wound is deep inside.
872
01:40:01,330 --> 01:40:09,165
But no one prepares an ointment for a man who does not
see his wound in the eye, is it, my daughter, Akça?
873
01:40:09,189 --> 01:40:11,502
Don't do this, mother.
874
01:40:11,526 --> 01:40:16,283
No need to
manipulate it by hand.
875
01:40:16,307 --> 01:40:22,426
Perhaps the ointment that will
heal me is on the tip of your tongue.
876
01:40:22,450 --> 01:40:26,203
but...
877
01:40:27,462 --> 01:40:30,628
Did not matter.
878
01:40:32,873 --> 01:40:36,157
They say the wound
hurts its owner.
879
01:40:36,181 --> 01:40:40,515
And it turned out to be true.
880
01:40:43,295 --> 01:40:47,823
Be it, my wound is invisible.
881
01:40:47,847 --> 01:40:50,421
But what about your wound?
882
01:40:50,445 --> 01:40:57,254
When are we going to prepare
an ointment for your visible wound?
883
01:40:57,278 --> 01:41:00,894
Apparently what crosses
your mind from time to time...
884
01:41:00,918 --> 01:41:08,537
And from your hands, your hands, your eyes, and
the trembling of your eyelashes, my daughter?
885
01:41:09,222 --> 01:41:12,815
What wound, mother, "Akin Ai"?
886
01:41:12,839 --> 01:41:16,381
Beloved wounded, my daughter.
887
01:41:16,405 --> 01:41:20,285
Beloved wound.
888
01:41:24,205 --> 01:41:28,712
I'll wash these rags
and come back.
889
01:41:45,552 --> 01:41:49,002
My God.
890
01:41:49,026 --> 01:41:51,116
Forgive me, Mr. Arbazkan.
891
01:41:51,140 --> 01:41:56,060
I burned you with boiling soup.
892
01:41:57,190 --> 01:42:01,332
You have been burning
for a long time, Mrs. Johar.
893
01:42:01,356 --> 01:42:05,236
This is nothing for me.
894
01:42:16,469 --> 01:42:20,182
Are you sure about that,
General? This is a big gamble.
895
01:42:20,206 --> 01:42:24,036
Alp Arslan will know what it
means to put fire in the hand.
896
01:42:24,060 --> 01:42:27,626
Should we not inform
Kikavmenos of this plan?
897
01:42:27,650 --> 01:42:29,048
No need for that.
898
01:42:29,072 --> 01:42:31,685
I don't want him
to get in my way.
899
01:42:31,709 --> 01:42:36,003
Infidelity only gets angry when he
harms his relatives, not the Turks.
900
01:42:36,027 --> 01:42:37,899
As you wish.
901
01:42:37,923 --> 01:42:41,014
Tomorrow we will
teach the Turks a lesson.
902
01:42:41,038 --> 01:42:45,425
It's good to start now.
903
01:43:06,703 --> 01:43:09,949
what are you doing here?
904
01:43:09,973 --> 01:43:15,527
I'm trying to be alone, please.
905
01:43:16,503 --> 01:43:20,440
Don't make a riot.
906
01:43:20,464 --> 01:43:23,697
do not you dare.
907
01:44:04,095 --> 01:44:06,711
Come in, Mr. Sardar.
908
01:44:06,735 --> 01:44:10,068
please enter.
909
01:44:15,638 --> 01:44:19,214
Could my sword be as strong
as that of Mr. Alp Arslan?
910
01:44:19,238 --> 01:44:20,755
Of course.
911
01:44:20,779 --> 01:44:22,421
but...
912
01:44:22,445 --> 01:44:25,356
But the skill is
not in the sword...
913
01:44:25,380 --> 01:44:27,986
But in the wrist
that holds it...
914
01:44:28,010 --> 01:44:33,723
And the heart that
holds this wrist.
915
01:44:35,637 --> 01:44:39,757
to see.
916
01:44:54,280 --> 01:44:59,227
From this he will make
a sword that suits you.
917
01:44:59,251 --> 01:45:01,796
Let's make a sword
out of wood for you...
918
01:45:01,820 --> 01:45:04,181
Don't hurt yourself
while you're learning.
919
01:45:04,205 --> 01:45:06,781
you know what...
920
01:45:06,805 --> 01:45:11,993
That the first sword of Mr. "Alp
Arslan" and Mr. "Suleiman" was of wood?
921
01:45:12,017 --> 01:45:16,919
I used to make their swords
for them as I make yours now.
922
01:45:16,943 --> 01:45:20,403
Looking for something?
923
01:45:23,385 --> 01:45:26,969
Do you need anything?
924
01:45:26,993 --> 01:45:30,800
No thank you.
925
01:45:31,400 --> 01:45:33,636
Do you need anything?
926
01:45:33,660 --> 01:45:37,052
Thanks.
927
01:45:45,769 --> 01:45:48,191
"Avar".
928
01:45:48,215 --> 01:45:50,475
To meet all their needs.
929
01:45:50,499 --> 01:45:52,957
They do not feel
that they are guests.
930
01:45:52,981 --> 01:45:56,814
Your order, sir.
931
01:45:58,503 --> 01:46:01,403
So, Mr. Sardar.
932
01:46:01,427 --> 01:46:08,707
Let us now make
you a powerful sword.
933
01:46:16,507 --> 01:46:19,654
The reason for
my sister's death...
934
01:46:19,678 --> 01:46:21,977
It is you then.
935
01:46:22,001 --> 01:46:27,386
And all this amount of
martyrs, you caused it.
936
01:46:27,410 --> 01:46:29,924
I could have died too, Karaja.
937
01:46:29,948 --> 01:46:33,744
- How do you do this, Karaja?
You were a fool, Solomon.
938
01:46:33,768 --> 01:46:35,701
I have sinned, so forgive me.
939
01:46:35,725 --> 01:46:37,664
Even if I forgive you...
940
01:46:37,688 --> 01:46:40,170
Will the rest forgive you?
941
01:46:40,194 --> 01:46:44,124
Did you wrong me alone?
942
01:46:44,148 --> 01:46:46,761
I can't do this, Karaja.
943
01:46:46,785 --> 01:46:54,541
Even if the reason for everything is
my woman and the mother of my child...
944
01:46:54,565 --> 01:46:57,908
I can't forgive you, Karaja.
945
01:46:57,932 --> 01:47:05,368
How do I look in the eyes of my father and
my mother while I hide this secret from them?
946
01:47:05,392 --> 01:47:07,561
I beg you not to tell
anyone, Solomon.
947
01:47:07,585 --> 01:47:09,829
If you do not pity me,
pity your son in my womb...
948
01:47:09,853 --> 01:47:13,673
Do you think they will allow me to
remain in this tribe after knowing them?
949
01:47:13,697 --> 01:47:19,204
How much do you
love me? Is that much?
950
01:48:01,398 --> 01:48:05,758
Good day, sir.
951
01:48:11,824 --> 01:48:13,413
Mother "Akin Ai"...
952
01:48:13,437 --> 01:48:16,596
Trying to get me to talk.
953
01:48:16,620 --> 01:48:21,512
She's pretty sure I knew Albagot
and didn't tell her so much...
954
01:48:21,536 --> 01:48:29,443
It became difficult for me to hide the
truth from her while I was looking at her.
955
01:48:40,990 --> 01:48:43,346
Is mother "Akin Ai" the only one
from whom you hide the truth?
956
01:48:43,370 --> 01:48:48,478
Are you looking into
her eyes, Mrs. Akcha?
957
01:48:49,735 --> 01:48:52,248
What does this mean now, sir?
958
01:48:52,272 --> 01:48:56,585
What do I hide? and who?
959
01:49:05,797 --> 01:49:09,803
All in the heart.
960
01:49:13,357 --> 01:49:18,457
But where is your heart?
961
01:49:26,244 --> 01:49:28,713
Good evening, sir.
962
01:49:28,737 --> 01:49:32,930
I have to go.
963
01:49:33,755 --> 01:49:38,155
Don't you have
an answer to this?
964
01:49:38,589 --> 01:49:42,809
Or did you not read it?
965
01:49:42,891 --> 01:49:46,971
I read it, sir.
966
01:49:47,665 --> 01:49:52,918
I don't have an answer but...
967
01:49:56,762 --> 01:50:00,935
May God rest you.
968
01:50:04,533 --> 01:50:09,294
Wasn't there a truth you
were hiding from me...
969
01:50:09,318 --> 01:50:14,203
When I asked you
where your heart is?
970
01:50:14,227 --> 01:50:17,244
- Sir-- - What you hid from me
and said to my mother, "Salcan"...
971
01:50:17,268 --> 01:50:19,379
It was clear a long time ago.
972
01:50:19,403 --> 01:50:22,767
I wish you had told me this too.
973
01:50:22,791 --> 01:50:30,791
I was ashamed to look into the eyes of
a woman with another man in her heart.
974
01:50:31,345 --> 01:50:36,652
- How can I tell you where
my heart is, sir-- - Mrs. Akcha.
975
01:50:37,070 --> 01:50:43,498
The human heart is the secret of God
Almighty. It may not be tampered with.
976
01:50:44,965 --> 01:50:50,391
This harms the
broken and the broken.
977
01:50:53,240 --> 01:50:56,880
You are safe.
978
01:51:09,623 --> 01:51:12,933
[Vasporagan]
979
01:51:12,957 --> 01:51:18,091
My uncle would be so angry that we
didn't tell my uncle Dukas' crazy plan.
980
01:51:18,115 --> 01:51:21,468
His anger is better
than his return, Evdokia.
981
01:51:21,492 --> 01:51:23,574
You had to stop it.
982
01:51:23,598 --> 01:51:27,400
The gambling that Dukas plays
will lead us to a war with the Seljuks.
983
01:51:27,424 --> 01:51:32,437
And that's exactly
what I basically wanted.
984
01:51:32,669 --> 01:51:37,982
Dukas can never win this war.
985
01:51:38,158 --> 01:51:41,484
What about us?
986
01:51:41,508 --> 01:51:48,950
I will defeat Alp Arslan when
he comes for Vasporagan.
987
01:51:49,500 --> 01:51:57,107
This brilliant victory will be the beginning
of the days we dreamed of, Evdokia.
988
01:52:07,305 --> 01:52:10,181
[A Turkmen tribe close to "Ani"]
989
01:52:10,205 --> 01:52:13,713
Allah is the greatest.
990
01:52:13,737 --> 01:52:16,792
God heard not praise him.
991
01:52:16,816 --> 01:52:21,163
Allah is the greatest.
992
01:52:22,327 --> 01:52:25,303
Allah is the greatest.
993
01:52:25,327 --> 01:52:29,733
Allah is the greatest.
994
01:52:48,779 --> 01:52:53,588
Allah is the greatest.
995
01:52:53,612 --> 01:52:56,781
Allah listens to
those who praise him.
996
01:52:56,805 --> 01:53:01,085
Allah is the greatest.
997
01:53:01,807 --> 01:53:04,663
Allah is the greatest.
998
01:53:04,687 --> 01:53:09,280
Allah is the greatest.
999
01:53:09,649 --> 01:53:13,889
Allah is the greatest.
1000
01:53:20,477 --> 01:53:22,933
Don't leave them alive.
1001
01:53:22,957 --> 01:53:26,850
no one.
1002
01:53:36,400 --> 01:53:39,680
Peace and mercy of God...
1003
01:53:39,704 --> 01:53:44,871
Peace and mercy of God.
1004
01:54:28,163 --> 01:54:32,952
And here comes the "Azrael" you
have been waiting for, Alp Arslan.
1005
01:54:32,976 --> 01:54:36,619
You wanted this.
1006
01:54:36,643 --> 01:54:38,526
How's Post going, Atsis?
1007
01:54:38,550 --> 01:54:41,169
I have done everything
you commanded me, sir.
1008
01:54:41,193 --> 01:54:44,394
Prince Aladdin, appointed by Mr. Chagri,
has taken over the administration.
1009
01:54:44,418 --> 01:54:45,996
Delivered.
1010
01:54:46,020 --> 01:54:49,602
Welcome to the Knights Council.
1011
01:54:49,626 --> 01:54:53,166
Thank you, sir.
1012
01:54:54,263 --> 01:54:55,942
Where is your master Solomon?
1013
01:54:55,966 --> 01:54:57,509
He has not been
seen since morning.
1014
01:54:57,533 --> 01:55:02,240
We also did not see
Mr. Solomon today, sir.
1015
01:55:11,950 --> 01:55:14,252
Welcome, Reverend.
1016
01:55:14,276 --> 01:55:17,910
Come and sit down.
1017
01:55:22,141 --> 01:55:23,750
Well.
1018
01:55:23,774 --> 01:55:25,749
I feel them on your features.
1019
01:55:25,773 --> 01:55:28,289
Your feeling is
right, Mr. Alp Arslan.
1020
01:55:28,313 --> 01:55:30,235
I fell asleep last night.
1021
01:55:30,259 --> 01:55:31,961
I kept thinking.
1022
01:55:31,985 --> 01:55:33,667
Why?
1023
01:55:33,691 --> 01:55:39,092
An unjust like Dukas can get
you in trouble because of us.
1024
01:55:39,116 --> 01:55:41,973
I am grateful for
what I did but...
1025
01:55:41,997 --> 01:55:46,044
I don't want to stay here
lest I throw you to death.
1026
01:55:46,068 --> 01:55:51,380
You also heard what Dukas said.
1027
01:55:51,404 --> 01:55:55,309
My mind is preoccupied with those who
stayed in the village and could not come.
1028
01:55:55,333 --> 01:55:58,937
Know that I will not let you go
from the tribe if you so desire.
1029
01:55:58,961 --> 01:56:01,870
Dozens of old people
and children will grieve.
1030
01:56:01,894 --> 01:56:08,134
Don't worry, nobody can
touch you or hurt us here.
1031
01:56:11,444 --> 01:56:14,791
Suleiman".
1032
01:56:17,762 --> 01:56:20,393
Are you well? What is this case?
1033
01:56:20,417 --> 01:56:23,826
I want to talk to you about
something, Alp Arslan.
1034
01:56:23,850 --> 01:56:25,665
What is the?
1035
01:56:25,689 --> 01:56:28,647
The matter is private.
1036
01:56:28,671 --> 01:56:32,757
Come on, let's take a walk.
1037
01:56:40,790 --> 01:56:45,380
Don't you, Solomon, don't.
1038
01:56:45,940 --> 01:56:47,676
okay brother?
1039
01:56:47,700 --> 01:56:51,120
please enter.
1040
01:57:02,460 --> 01:57:05,856
I don't know how to say this..
1041
01:57:05,880 --> 01:57:09,390
but…
1042
01:57:37,580 --> 01:57:39,352
my Lord.
1043
01:57:39,376 --> 01:57:41,310
What is this concern? What
news did you come up with?
1044
01:57:41,310 --> 01:57:43,516
A band of Byzantines
attacked a tribe.
1045
01:57:43,540 --> 01:57:47,506
Turkmen located between the
castles of "Ani" and "Vasboragan".
1046
01:57:47,530 --> 01:57:49,416
what do you say!
1047
01:57:49,440 --> 01:57:50,566
What are our losses?
1048
01:57:50,590 --> 01:57:55,350
They attacked a group
of worshippers, sir.
1049
01:57:55,770 --> 01:57:59,400
They were all martyred.
1050
01:58:08,650 --> 01:58:12,180
Move on!
1051
01:58:20,360 --> 01:58:23,156
General Dukas,
Wali of Vasporagan.
1052
01:58:23,180 --> 01:58:31,180
He attacked one of the Iraqi
Turkmen tribes present on his lands..
1053
01:58:34,650 --> 01:58:40,410
All the worshipers in
the chapel were killed.
1054
01:58:45,680 --> 01:58:48,266
What does it mean
to attack a mosque?
1055
01:58:48,290 --> 01:58:54,466
And kill the oppressed
group who rose to pray!
1056
01:58:54,490 --> 01:58:57,956
Will the infidels fight
like this anymore?!
1057
01:58:57,980 --> 01:59:02,326
I swear that those who targeted
the souls of the oppressed..
1058
01:59:02,350 --> 01:59:07,190
They will beg to die!
1059
01:59:08,230 --> 01:59:14,076
I had said that this would happen when Mr. "Alp
Arslan" received the Armenians of the tribe, my lord.
1060
01:59:14,100 --> 01:59:17,410
It was clear that this
would happen from the start.
1061
01:59:17,410 --> 01:59:19,496
As long as you
know everything...
1062
01:59:19,520 --> 01:59:24,600
Then why didn't you take
precautions accordingly, Mr. Yanal!
1063
01:59:31,260 --> 01:59:34,476
Alp Arslan will not
be silent about this.
1064
01:59:34,500 --> 01:59:37,046
I shall go help him at once.
1065
01:59:37,070 --> 01:59:38,526
Counsellor.
1066
01:59:38,550 --> 01:59:42,866
He directed a special force under
the command of "Hajeb Yusef".
1067
01:59:42,890 --> 01:59:47,686
To go to the aid of Mr. "Alp Arslan"
under the leadership of Mr. "Yanal".
1068
01:59:47,710 --> 01:59:51,650
Your command, my lord.
1069
02:00:34,330 --> 02:00:38,950
What happened here
like this, "Alp Arslan"!
1070
02:00:41,488 --> 02:00:45,748
Look carefully if
anyone is still alive.
1071
02:01:19,790 --> 02:01:21,896
Mr. Batur.
1072
02:01:21,920 --> 02:01:26,966
Care you and your
soldiers bury the martyrs.
1073
02:01:26,990 --> 02:01:29,996
Yes sir.
1074
02:01:30,020 --> 02:01:34,600
And let the rest come with me.
1075
02:01:55,650 --> 02:02:01,990
Let the hand that holds you be as
skilled as Alp Arslan, God willing.
1076
02:02:10,360 --> 02:02:15,020
Mr. Chagri!
1077
02:02:31,380 --> 02:02:33,260
my Lord. my Lord.
1078
02:02:33,260 --> 02:02:36,820
my Lord.
1079
02:03:46,610 --> 02:03:50,940
I told you not to go near them.
1080
02:03:57,800 --> 02:04:00,186
Turks!
1081
02:04:00,210 --> 02:04:04,770
Come in, get in quickly.
Come in, come on.
1082
02:04:04,770 --> 02:04:10,300
-Come on, quickly hide.
- Come on, come in, come on.
1083
02:05:50,850 --> 02:05:54,360
Artoc.
1084
02:06:20,730 --> 02:06:25,636
These lands became the property of
the great Seljuk state, not the Byzantines.
1085
02:06:25,660 --> 02:06:28,146
I am not telling
you to come with us.
1086
02:06:28,170 --> 02:06:31,596
I say but to stay
here in your land..
1087
02:06:31,620 --> 02:06:35,826
Live in peace and re-plow it.
1088
02:06:35,850 --> 02:06:40,536
And rebuild your village.
1089
02:06:40,560 --> 02:06:42,236
At the earliest..
1090
02:06:42,260 --> 02:06:48,646
I give you good news that your fellow countrymen who came
with us will return here and that you will meet them.
1091
02:06:48,670 --> 02:06:51,296
No one will be discriminated
against in these lands anymore.
1092
02:06:51,320 --> 02:06:54,126
Be it Turkish,
Roman or Armenian...
1093
02:06:54,150 --> 02:06:57,752
Be it Muslim or Christian.
1094
02:06:57,776 --> 02:06:59,896
Everyone will live under the
protection of the Seljuk state.
1095
02:06:59,920 --> 02:07:02,576
Being one of the subjects
of the Seljuk state..
1096
02:07:02,600 --> 02:07:06,960
Everyone will live in
brotherhood, freedom and peace!
1097
02:07:06,960 --> 02:07:09,396
May the Lord protect you.
1098
02:07:09,420 --> 02:07:12,266
May the Lord protect you.
1099
02:07:12,290 --> 02:07:16,840
May the Lord protect you.
1100
02:07:25,263 --> 02:07:30,376
("Annie" castle)
1101
02:07:30,400 --> 02:07:33,116
The scum Turks..
1102
02:07:33,140 --> 02:07:37,116
They surround us step by step.
1103
02:07:37,140 --> 02:07:42,026
It's all because of
the damned Dukas.
1104
02:07:42,050 --> 02:07:47,246
I will kill him with
my own hands!
1105
02:07:47,270 --> 02:07:50,416
Nobody can stop
Alp Arslan anymore.
1106
02:07:50,440 --> 02:07:53,796
How could General Ducasse
make such a mistake?!
1107
02:07:53,820 --> 02:07:57,166
I can't lose Vasporagan, no way!
1108
02:07:57,190 --> 02:08:03,796
I can't leave my land
at the mercy of Dukas.
1109
02:08:03,820 --> 02:08:08,196
Alpagot, prepare your battalion.
1110
02:08:08,220 --> 02:08:12,280
We will return to Vasporagan!
1111
02:08:12,850 --> 02:08:14,556
my Lord.
1112
02:08:14,580 --> 02:08:17,626
It is not clear what Alp
Arslan's next goal will be.
1113
02:08:17,650 --> 02:08:19,496
We shouldn't leave Annie.
1114
02:08:19,520 --> 02:08:21,066
And also..
1115
02:08:21,090 --> 02:08:26,156
A clever warrior like Alp
Arslan attacking Vasporaghan...
1116
02:08:26,180 --> 02:08:29,620
something unbelievable.
1117
02:08:39,160 --> 02:08:42,026
Alp Arslan must die.
1118
02:08:42,050 --> 02:08:45,396
no other solution.
1119
02:08:45,420 --> 02:08:47,090
Alp Arslan must die!
1120
02:08:47,090 --> 02:08:50,986
There is no other
solution to this!
1121
02:08:51,010 --> 02:08:54,536
If you could control
your anger, General...
1122
02:08:54,560 --> 02:08:56,706
Our loss would be...
1123
02:08:56,730 --> 02:08:59,786
Either you say something
I don't already know...
1124
02:08:59,810 --> 02:09:02,106
Or you shut your mouth.
1125
02:09:02,130 --> 02:09:06,000
You damned!
1126
02:09:10,730 --> 02:09:13,706
Alp Arslan must die.
1127
02:09:13,730 --> 02:09:17,550
no other solution.
1128
02:09:27,160 --> 02:09:30,870
Where are these guards?
1129
02:10:35,090 --> 02:10:37,286
Will you permit, sir?
1130
02:10:37,310 --> 02:10:41,030
please enter.
1131
02:10:42,880 --> 02:10:46,930
You must come at once, sir.
1132
02:12:06,232 --> 02:12:09,280
We had come to
pick up the shift, but...
1133
02:12:09,304 --> 02:12:11,606
We didn't find anyone.
1134
02:12:11,630 --> 02:12:16,840
While we were wondering where they were, we
found traces of blood on the ground, sir.
1135
02:12:16,864 --> 02:12:20,264
It is clear that Satan
is a cunning cunning.
1136
02:12:20,288 --> 02:12:25,356
God is the best of planners".
1137
02:12:29,536 --> 02:12:35,880
Search every place
and corner of the tribe!
1138
02:12:35,904 --> 02:12:40,608
And ask if anyone felt or
saw something suspicious!
1139
02:12:40,632 --> 02:12:43,056
And raise your security
levels immediately!
1140
02:12:43,080 --> 02:12:46,516
Your order, sir!
1141
02:13:16,128 --> 02:13:21,508
How does something like this happen!
Has anyone seen what happened?!
1142
02:13:44,040 --> 02:13:46,040
My God!
1143
02:13:46,064 --> 02:13:49,844
What brutality!
1144
02:13:50,472 --> 02:13:56,540
How can no one know something
when all this is happening?!
1145
02:14:13,936 --> 02:14:19,992
Show your daring to brutally kill
my soldiers and then come here!
1146
02:14:20,016 --> 02:14:23,008
We also found our soldiers
in the same condition.
1147
02:14:23,032 --> 02:14:27,460
We were here to
judge you for that, but...
1148
02:15:27,105 --> 02:15:30,653
Revenge!
1149
02:15:36,768 --> 02:15:40,220
Revenge!
85663
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.