All language subtitles for Almost Heaven

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:41,203 --> 00:02:43,723 Hej, jsi v pořádku? 2 00:02:44,775 --> 00:02:46,775 Ano.. 3 00:02:46,775 --> 00:02:48,305 Děkuji 4 00:02:51,667 --> 00:02:53,467 Promiňte.. 5 00:02:53,467 --> 00:02:56,267 Vím, že je to asi hloupá otázka, ale... 6 00:02:56,267 --> 00:02:58,427 Proč jsme tady? 7 00:02:58,427 --> 00:03:01,667 Já tu čekám na svého manžela a vy? 8 00:03:01,989 --> 00:03:04,749 Já vlastně ani nevím. 9 00:03:06,510 --> 00:03:07,950 Alice Hall 10 00:03:07,950 --> 00:03:10,675 Už bylo na čase. 11 00:03:10,675 --> 00:03:13,885 Nemějte obavy. Všechno bude v pořádku. 12 00:03:32,355 --> 00:03:34,275 Angie Summers 13 00:03:34,348 --> 00:03:36,388 Pojďte tudy, prosím 14 00:04:19,047 --> 00:04:22,527 Jsem Michael a budu s Vámi pracovat. 15 00:04:22,527 --> 00:04:25,675 Takže vy jste... 16 00:04:25,675 --> 00:04:26,867 Angie Summers 17 00:04:26,867 --> 00:04:28,933 Narozená 18. června 1970. 18 00:04:28,933 --> 00:04:31,967 Christofovi a Rose Summersovým. Je to tak? 19 00:04:31,967 --> 00:04:33,367 Ano 20 00:04:33,367 --> 00:04:35,267 Dobře.. 21 00:04:35,267 --> 00:04:37,650 Nejsem si jistý jestli si uvědomujete... 22 00:04:37,650 --> 00:04:39,810 v jaké jste teď situaci 23 00:04:40,417 --> 00:04:42,697 Takže vám to vysvětlím 24 00:04:42,770 --> 00:04:45,050 Tohle je ta těžká část.. 25 00:04:45,050 --> 00:04:49,650 Angie, minulou noc jste zemřela v nemocnici 26 00:04:49,650 --> 00:04:52,290 Bylo půl desáté večer. 27 00:04:53,531 --> 00:04:55,571 Je mi to líto. 28 00:04:57,405 --> 00:04:59,475 Každý kdo sem přijde... 29 00:04:59,475 --> 00:05:01,600 má důležitý úkol 30 00:05:01,600 --> 00:05:05,350 Musíte si vybrat jednu vzpomínku z vašeho života 31 00:05:05,350 --> 00:05:09,430 Tato vzpomínka je jediné, co si můžete s sebou odnést 32 00:05:09,680 --> 00:05:11,680 Wow! 33 00:05:12,975 --> 00:05:15,975 Ani nevím, kde začít 34 00:05:15,975 --> 00:05:22,150 Poradil bych vám si vybrat něco, co vás udělalo šťastnou 35 00:05:22,150 --> 00:05:24,667 Něco z čeho jste měla opravdovou radost. 36 00:05:24,667 --> 00:05:27,567 Kdy jste se opravdu dobře bavila. 37 00:05:27,567 --> 00:05:30,925 Můžete mi dát nějaký příklad? 38 00:05:30,925 --> 00:05:32,650 Příklad? 39 00:05:32,650 --> 00:05:34,850 Ano, například... 40 00:05:34,850 --> 00:05:38,570 vzpomínku, kterou si někdo vybral 41 00:05:39,872 --> 00:05:43,211 Jistě, to pomůže 42 00:05:43,503 --> 00:05:46,023 Například před týdnem tu byla žena 43 00:05:46,217 --> 00:05:48,497 A vybrala si vzpomínku na svého manžela. 44 00:05:49,007 --> 00:05:51,767 Bylo to velmi romantické 45 00:05:51,767 --> 00:05:54,750 Byly spolu na večeři v zahradě. 46 00:05:54,750 --> 00:05:59,067 Nemůžu uvěřit, že jsme tady. Večeře v zahradě! 47 00:05:59,067 --> 00:06:01,027 Mohli bychom to dělat každý rok. 48 00:06:01,027 --> 00:06:04,627 Jsem rád, že sis to užila, zlato. 49 00:06:06,367 --> 00:06:09,367 Tak, co budeme dělat teď? 50 00:06:09,367 --> 00:06:11,352 Můžeme se projít po zahradě 51 00:06:11,352 --> 00:06:14,267 Je tak krásná, chtěla bych ji vidět. 52 00:06:14,426 --> 00:06:17,139 Dobře, pojďme 53 00:06:42,180 --> 00:06:44,700 Děkuji ti za krásný víkend. 54 00:06:44,700 --> 00:06:47,433 Všechno bylo dokonalé. 55 00:06:47,433 --> 00:06:50,933 Pro tebe cokoliv, zlato. 56 00:06:59,733 --> 00:07:02,133 Co kdybychom... 57 00:07:02,133 --> 00:07:05,253 Šly do pokoje a měli trochu soukromí 58 00:07:05,962 --> 00:07:07,762 Já mám lepší nápad. 59 00:10:15,102 --> 00:10:18,502 To je tak dobrý, zlato. 60 00:12:13,434 --> 00:12:15,938 Sundám ti je 61 00:18:14,082 --> 00:18:16,962 Určitě se sem musíme každý rok vracet. 62 00:18:23,350 --> 00:18:29,425 A celý zbytek dne strávili spolu 63 00:18:29,425 --> 00:18:31,950 To bylo velmi romantické 64 00:18:31,950 --> 00:18:35,790 Víte proč si vybrala tuto vzpomínku? 65 00:18:35,930 --> 00:18:38,450 Byla to zvláštní událost 66 00:18:38,450 --> 00:18:42,500 možná výročí, které si chtěla připomenout 67 00:18:42,500 --> 00:18:45,100 Tohle jsem si také myslel. 68 00:18:45,100 --> 00:18:48,933 Ale její odpověď mě překvapila 69 00:18:48,933 --> 00:18:52,467 Řekla, že je to proto, aby zůstala naživu. 70 00:18:52,467 --> 00:18:57,733 Její manžel ji dal... hojnost života. 71 00:18:57,733 --> 00:19:00,633 Byl dobrodružný 72 00:19:00,633 --> 00:19:04,467 A všechno bylo vždy vzrušující, víte? 73 00:19:04,467 --> 00:19:05,767 To se ji líbilo. 74 00:19:05,767 --> 00:19:09,167 Tak si tu vzpomínku chtěla vzít s sebou 75 00:19:09,167 --> 00:19:11,467 To byla krásná vzpomínka 76 00:19:11,467 --> 00:19:13,507 Snad vám to pomůže. 77 00:19:13,877 --> 00:19:15,877 Děkuji 78 00:19:16,067 --> 00:19:20,567 Jake toho pro mě dělal hodně. 79 00:19:20,567 --> 00:19:21,967 Jake? 80 00:19:21,967 --> 00:19:24,367 Jake byl váš manžel? 81 00:19:25,285 --> 00:19:28,405 Tak co kdybyste... 82 00:19:28,748 --> 00:19:30,788 Řekněte mi o něm víc 83 00:19:30,992 --> 00:19:33,992 Ani nevím, kde začít. 84 00:19:34,080 --> 00:19:39,000 Kolik mám času na výběr vzpomínky? 85 00:19:39,000 --> 00:19:42,300 No vlastně jak dlouho chcete.. 86 00:19:42,300 --> 00:19:44,660 Ale večer se kancelář zavírá. 87 00:19:44,660 --> 00:19:48,475 No budu potřebovat asi více času 88 00:19:48,475 --> 00:19:51,350 Nemůžu se teď na to úplně soustředit. 89 00:19:51,350 --> 00:19:55,250 Dobře, dnes musím dokončit nějaké papírování. 90 00:19:55,250 --> 00:19:57,075 Tak zatím přemýšlejte 91 00:19:57,075 --> 00:19:57,975 Vrátím se 92 00:19:57,975 --> 00:19:59,544 Děkuji 93 00:19:59,544 --> 00:20:00,631 Také děkuji 94 00:20:01,070 --> 00:20:03,870 Nezapomeňte si poznámky 95 00:20:12,753 --> 00:20:15,033 Jak se ti dnes daří? 96 00:20:15,033 --> 00:20:17,513 Všechno je dobrý 97 00:20:18,240 --> 00:20:19,840 A co ty? 98 00:20:20,150 --> 00:20:23,725 Víš, kromě mého prvního úkolu je to myslím docela normální 99 00:20:23,725 --> 00:20:25,350 Co se stalo? 100 00:20:25,350 --> 00:20:27,975 Jen mi dává zabrat, nedělej si s tím starosti. 101 00:20:27,975 --> 00:20:29,865 Ne, pověz mi to 102 00:20:29,865 --> 00:20:32,925 No, za prvé, odmítl si vybrat vzpomínku 103 00:20:32,925 --> 00:20:34,250 Co? 104 00:20:34,250 --> 00:20:35,550 Jo, víš... 105 00:20:35,550 --> 00:20:38,650 Řekl, že nechce svůj život omezovat jen na jednu vzpomínku 106 00:20:38,650 --> 00:20:39,967 Wow! 107 00:20:39,967 --> 00:20:43,850 Než aby si vybral nějakou vzpomínku, bude radši trčet tady? 108 00:20:43,850 --> 00:20:45,550 Co jsi mu řekl? 109 00:20:45,550 --> 00:20:47,625 Nesnaž se mi ukrást mou asistentku. 110 00:20:47,625 --> 00:20:49,695 Ne, jistě, že ne 111 00:20:50,525 --> 00:20:52,775 Mám schůzku 112 00:20:52,775 --> 00:20:55,625 Musím jít, uvidíme se později 113 00:20:59,352 --> 00:21:01,032 Chceš kávu? 114 00:21:01,032 --> 00:21:02,712 Ano, díky. 115 00:21:10,324 --> 00:21:12,484 Musím ti poděkovat. 116 00:21:13,459 --> 00:21:15,019 Za co? 117 00:21:18,117 --> 00:21:20,397 Za ten vzkaz, který jsi napsala ráno. 118 00:21:25,934 --> 00:21:28,774 Jen jsem ti chtěl říct díky 119 00:47:47,237 --> 00:47:49,237 A sakra! 120 00:47:49,270 --> 00:47:50,950 Jsi v pořádku? 121 00:47:50,950 --> 00:47:52,350 Ano 122 00:47:52,350 --> 00:47:54,030 Všechno je v pořádku 123 00:47:56,747 --> 00:48:00,227 Tak co už si Angie vybrala vzpomínku? 124 00:48:00,730 --> 00:48:02,650 Ještě ne 125 00:48:02,650 --> 00:48:05,433 Má hodně o čem přemýšlet. 126 00:48:05,433 --> 00:48:07,600 Snad do konce dne se rozhodne. 127 00:48:07,600 --> 00:48:09,280 To je dobře 128 00:48:09,296 --> 00:48:11,936 Máš nápad, co by si mohla vybrat? 129 00:48:12,080 --> 00:48:14,080 Nevím... 130 00:48:14,217 --> 00:48:16,497 Možná vzpomínku na svého manžela 131 00:48:16,549 --> 00:48:21,709 Dal jsem ji příklad ženy se vzpomínkou na manžela. 132 00:48:21,709 --> 00:48:23,950 Nevím, zdálo se, že se jí to docela dotklo. 133 00:48:23,950 --> 00:48:25,630 To je hezké 134 00:48:28,148 --> 00:48:29,208 A tady jsi 135 00:48:29,208 --> 00:48:31,133 Hledal jsem tě všude 136 00:48:31,133 --> 00:48:33,267 Pojď, jdeme do kavárny. 137 00:48:33,267 --> 00:48:35,626 Mám hlad, pojďme. 138 00:48:36,783 --> 00:48:38,223 Proč ne 139 00:48:47,650 --> 00:48:50,688 Neměl bych se zeptat Sáry, jestli půjde taky? 140 00:48:50,688 --> 00:48:51,533 Sára? 141 00:48:51,533 --> 00:48:53,533 Ne, to nemusíš 142 00:48:53,533 --> 00:48:54,975 Opravdu? 143 00:48:54,975 --> 00:48:57,205 Jo, nedělej si s tím starosti. 144 00:49:02,362 --> 00:49:04,162 Tak jdeš nebo co? 145 00:49:04,645 --> 00:49:06,475 Ne, díky. 146 00:49:06,475 --> 00:49:08,450 Raději se projdu 147 00:49:08,450 --> 00:49:10,610 Dobře, neříkej, že jsem se nezeptal. 148 00:49:16,450 --> 00:49:20,250 Ach jo, Sáro, jsi tak hloupá. 149 00:49:20,250 --> 00:49:22,275 Ani se mu nelíbím. 150 00:49:22,275 --> 00:49:24,645 Proč se pořád snažím 151 00:49:28,672 --> 00:49:31,176 Ahoj, Angie. 152 00:49:31,176 --> 00:49:32,472 Jak to jde? 153 00:49:32,472 --> 00:49:34,704 Jsem v pořádku 154 00:49:34,704 --> 00:49:36,059 A ty? 155 00:49:36,059 --> 00:49:37,944 Jo, v pohodě. 156 00:49:37,944 --> 00:49:40,100 Asi jen špatnej den 157 00:49:40,100 --> 00:49:41,500 Řekni mi o něm 158 00:49:41,613 --> 00:49:42,833 Ne 159 00:49:42,833 --> 00:49:44,194 Neměla bych 160 00:49:44,194 --> 00:49:46,700 Máš i tak toho hodně na přemýšlení 161 00:49:46,700 --> 00:49:49,180 Vážně, můžeš mi to říct 162 00:49:53,050 --> 00:49:56,150 No, jde o to, že... 163 00:49:56,150 --> 00:49:58,350 Michael je skvělý šéf, ale... 164 00:49:58,350 --> 00:50:00,233 Chtěla bych, aby věděl, že existuji 165 00:50:00,233 --> 00:50:02,650 Napsala jsem mu vzkaz, abych ho rozveselila 166 00:50:02,650 --> 00:50:05,250 Dělám mu kávu tak, jak ji má rád. 167 00:50:05,250 --> 00:50:07,300 Usmívám se na něj 168 00:50:07,300 --> 00:50:08,225 a... 169 00:50:08,225 --> 00:50:10,655 Prostě to nestačí 170 00:50:11,173 --> 00:50:12,493 Jo 171 00:50:12,493 --> 00:50:15,050 Proč mu neřekneš, jak se cítíš? 172 00:50:15,050 --> 00:50:16,460 To ne 173 00:50:16,460 --> 00:50:19,600 Stejně nejsem jeho typ. 174 00:50:19,600 --> 00:50:22,040 Tak proč se tedy snažit? 175 00:50:24,859 --> 00:50:26,419 Já nevím 176 00:50:26,545 --> 00:50:28,375 Možná jednoho dne... 177 00:50:28,375 --> 00:50:31,465 Si všimne malých věcí, které pro něj dělám. 178 00:50:33,240 --> 00:50:34,800 To je jedno 179 00:50:34,800 --> 00:50:36,720 Už jsi vybrala vzpomínku? 180 00:50:37,467 --> 00:50:41,633 Mám pár nápadů, ale stále si nejsem jistá. 181 00:50:41,633 --> 00:50:43,867 Možná ti můžu pomoct. 182 00:50:43,867 --> 00:50:47,500 Díky, ale ani nevím, kde začít. 183 00:50:47,500 --> 00:50:49,733 Tak mi řekni nějakou vzpomínku. 184 00:50:49,733 --> 00:50:52,950 Ne, je to takové hloupé. 185 00:50:52,950 --> 00:50:54,630 O tom silně pochybuji. 186 00:50:54,791 --> 00:50:58,131 No tak, nezdržuj 187 00:50:58,131 --> 00:50:59,633 Já ti řekla o Michaelovi. 188 00:50:59,633 --> 00:51:02,061 Teď mi to pověz ty. 189 00:51:02,272 --> 00:51:04,272 Tak dobře 190 00:51:04,272 --> 00:51:07,704 Jednou mě mi udělal takové překvapil na narozeniny 191 00:51:07,704 --> 00:51:10,933 Bylo to dávno, ještě jsem byla ve škole. 192 00:51:10,933 --> 00:51:15,475 Zrovna jsem odešla ze třídy a šla domů 193 00:51:15,475 --> 00:51:17,533 Měli jsme večeři 194 00:51:17,533 --> 00:51:19,133 Vítej v Chateau Jake. 195 00:51:19,133 --> 00:51:20,208 Mohu ti vzít kabát? 196 00:51:20,208 --> 00:51:21,479 Ano, jistě 197 00:51:32,115 --> 00:51:34,125 Tady je menu na dnešní večer. 198 00:51:34,125 --> 00:51:37,250 Podívej se na to, mezitím ti donesu pití. 199 00:51:37,250 --> 00:51:39,410 Děkuji, číšníku. 200 00:51:43,850 --> 00:51:46,250 Omlouvám se za čekání, slečno. 201 00:51:46,250 --> 00:51:48,567 Pro začátek tu mám víno. 202 00:51:48,567 --> 00:51:50,925 Už ses rozhodla, co si dnes večer dáš? 203 00:51:50,925 --> 00:51:54,875 Ano, pečené kuře s bramborami. 204 00:51:54,875 --> 00:51:56,425 Výborná volba 205 00:51:56,425 --> 00:51:58,615 Za pár minut ti přinesu objednávku. 206 00:52:06,660 --> 00:52:08,500 Ty jsi to objednal? 207 00:52:08,500 --> 00:52:09,940 Ne 208 00:52:12,050 --> 00:52:14,450 No, možná... 209 00:52:14,450 --> 00:52:17,570 Jsem tak ráda, že tě mám 210 00:52:19,582 --> 00:52:24,462 Chtěl jsem ti to dát později, ale když už jsi tady... 211 00:52:27,762 --> 00:52:29,562 Vše nejlepší k narozeninám zlato. 212 00:52:35,773 --> 00:52:37,093 Wow 213 00:52:37,538 --> 00:52:39,458 Tohle udělal pro tebe? 214 00:52:39,858 --> 00:52:43,438 Angie, nemáš se čeho bát. 215 00:52:43,438 --> 00:52:45,150 To byla krásná vzpomínka 216 00:52:45,150 --> 00:52:47,850 A měla jsi úžasného manžela 217 00:52:47,850 --> 00:52:48,975 Opravdu? 218 00:52:48,975 --> 00:52:51,450 Takže myslíš, že tohle je dobrý? 219 00:52:51,450 --> 00:52:52,967 To jsem neřekla 220 00:52:52,967 --> 00:52:56,050 Nevím, jaké máš jiné vzpomínky 221 00:52:56,050 --> 00:53:00,610 No pak je tu svatební den 222 00:53:00,610 --> 00:53:03,450 Nebo kdy jsme se poprvé potkali 223 00:53:03,450 --> 00:53:05,367 Nebo výlet do Evropy 224 00:53:05,367 --> 00:53:06,600 Nebo... 225 00:53:06,600 --> 00:53:07,725 Počkej, počkej... 226 00:53:07,725 --> 00:53:08,650 Zpomal 227 00:53:08,650 --> 00:53:11,167 Začněme s něčím jednodušším 228 00:53:11,167 --> 00:53:12,800 Proč sis vybrala tuto vzpomínku? 229 00:53:12,800 --> 00:53:14,250 Proč se ptáš? 230 00:53:14,250 --> 00:53:16,025 Bylo to tím, že to bylo překvapení? 231 00:53:16,025 --> 00:53:17,550 Nebo ta večeře? 232 00:53:17,550 --> 00:53:19,350 Náhrdelník? 233 00:53:19,743 --> 00:53:21,633 Já nevím 234 00:53:21,633 --> 00:53:23,954 A co sis vybrala ty? 235 00:53:25,947 --> 00:53:27,867 Co? Co myslíš? 236 00:53:27,867 --> 00:53:30,847 Jaká byla tvoje vzpomínka? 237 00:53:33,459 --> 00:53:35,019 Já žádnou nemám 238 00:53:35,360 --> 00:53:37,100 Když jsem se sem dostala 239 00:53:37,100 --> 00:53:39,067 Řekli mi, že mohu pro ně pracovat 240 00:53:39,067 --> 00:53:42,275 Doufali, že když si poslechnu vzpomínky jiných lidí 241 00:53:42,275 --> 00:53:44,765 pomůže mi to vybrat vlastní. 242 00:53:44,902 --> 00:53:49,442 Počkej... Takže ty nemáš vzpomínku? 243 00:53:50,918 --> 00:53:53,005 A Michael? 244 00:53:55,872 --> 00:53:59,212 To jsem nevěděla. 245 00:54:00,047 --> 00:54:01,367 Nedělej si starosti. 246 00:54:01,367 --> 00:54:03,375 Jen najdi svou vzpomínku. 247 00:54:03,375 --> 00:54:05,150 Pak se tomu všemu můžeme zasmát. 248 00:54:05,150 --> 00:54:07,550 Děkuji ti, Sáro. 249 00:54:09,110 --> 00:54:10,550 Mám hlad 250 00:54:10,550 --> 00:54:12,050 Nechceš jít do kavárny? 251 00:54:12,050 --> 00:54:15,225 Vlastně jsem unavená. Je tu místo, kde bych si mohla zdřímnout? 252 00:54:15,225 --> 00:54:16,975 Ano, jistě 253 00:54:16,975 --> 00:54:18,525 Zeptej se na recepci 254 00:54:18,525 --> 00:54:20,367 Dají ti soukromý pokoj. 255 00:54:20,367 --> 00:54:22,807 Ale přijď včas na schůzku 256 00:54:22,998 --> 00:54:25,318 Michael nemá rád zpoždění. 257 00:54:34,639 --> 00:54:36,838 Ty jsi Angie, že? 258 00:54:38,467 --> 00:54:42,175 Ještě jsme se nepředstavily, já jsem Alice 259 00:54:42,175 --> 00:54:43,425 Ahoj 260 00:54:43,425 --> 00:54:44,800 A tohle je můj manžel Joe 261 00:54:44,800 --> 00:54:45,767 Rád tě poznávám 262 00:54:45,767 --> 00:54:47,375 Jak se máte? 263 00:54:47,375 --> 00:54:50,067 Máme se skvěle a ty? 264 00:54:50,067 --> 00:54:53,450 Stále se snažím přijít na to, proč jsem tady 265 00:54:53,450 --> 00:54:55,850 Stále máš problém si vybrat vzpomínku? 266 00:54:55,850 --> 00:54:57,150 Trochu... 267 00:54:57,150 --> 00:54:59,550 Vy jste nějakou vybrali? 268 00:54:59,550 --> 00:55:02,367 Mluvili jsme o tom 269 00:55:02,367 --> 00:55:06,267 A rozhodli jsme se udělat novou vzpomínku 270 00:55:06,267 --> 00:55:08,026 Novou vzpomínku? 271 00:55:09,249 --> 00:55:12,409 Řeknu ti o tom později. 272 01:16:10,547 --> 01:16:11,867 Ahoj 273 01:16:11,867 --> 01:16:14,000 Chtěla bych soukromý pokoj 274 01:16:14,000 --> 01:16:16,320 Jistě, jen to tady podepište 275 01:16:16,320 --> 01:16:18,519 A já vám řeknu, kde ho najdete 276 01:16:20,367 --> 01:16:23,533 Jděte po schodech nahoru 277 01:16:23,533 --> 01:16:25,507 A jsou to druhé dveře vpravo 278 01:16:25,507 --> 01:16:26,378 Děkuji 279 01:17:28,725 --> 01:17:30,075 Ahoj, Jaku. 280 01:17:30,075 --> 01:17:32,715 Tohle je kamarádka, o které jsem ti říkala, Angie. 281 01:17:33,004 --> 01:17:35,803 Rád tě poznávám, Jsem Jake. 282 01:17:38,867 --> 01:17:44,475 Stále bys mě miloval i kdybych byla plešatá? 283 01:17:44,475 --> 01:17:45,735 Jistě 284 01:17:45,758 --> 01:17:47,039 Tak můžeme koupit paruku 285 01:17:47,267 --> 01:17:51,175 Stále mě budeš milovat i když nebudu mít ruce a nohy? 286 01:17:51,175 --> 01:17:54,867 Ani žádné rty a vše co sním vyzvracím. 287 01:17:54,867 --> 01:17:56,627 Ne 288 01:17:56,727 --> 01:17:59,127 Ale budeme přátelé 289 01:18:00,375 --> 01:18:02,625 Zase budeš pracovat přesčas? 290 01:18:02,625 --> 01:18:05,650 A co ta večeře? Všichni nás tam čekají. 291 01:18:05,650 --> 01:18:07,570 Je mi to líto 292 01:18:07,570 --> 01:18:11,125 Slibuji ti, že až tohle dokončím 293 01:18:11,125 --> 01:18:12,275 Všechno ti vynahradím 294 01:18:12,275 --> 01:18:14,425 A co mám všem říct? 295 01:18:14,425 --> 01:18:16,625 Plánovali jsme to týdny 296 01:18:16,625 --> 01:18:18,815 Řekni, že jsem tam nemohl být 297 01:18:18,815 --> 01:18:21,455 Už musím jít, promluvíme si později 298 01:18:53,173 --> 01:18:55,333 Ahoj, Angie 299 01:18:55,333 --> 01:18:56,933 Jsi tu brzy 300 01:18:56,933 --> 01:18:58,967 Už jsi pokročila? 301 01:18:58,967 --> 01:19:00,175 Trochu.. 302 01:19:00,175 --> 01:19:02,933 Přemýšlela jsem o tom, na co ses ptala 303 01:19:02,933 --> 01:19:05,867 Proč jsem si vybrala tuto vzpomínku 304 01:19:05,867 --> 01:19:08,867 No pořád si nejsem jistá 305 01:19:08,885 --> 01:19:10,575 Co tím myslíš? 306 01:19:10,575 --> 01:19:12,067 Však víš.. 307 01:19:12,067 --> 01:19:15,167 Proč jsou pro mě tyto vzpomínky tak důležité 308 01:19:15,167 --> 01:19:16,767 Jde o malé věci 309 01:19:16,767 --> 01:19:17,808 Co? 310 01:19:17,808 --> 01:19:19,667 Promiň, Angie 311 01:19:19,667 --> 01:19:21,767 Tohle je Paul. Také tu pracuje. 312 01:19:21,767 --> 01:19:24,047 Ne, co jsi říkal? 313 01:19:25,455 --> 01:19:27,225 Jde o drobnosti 314 01:19:27,225 --> 01:19:29,050 Z mé zkušenosti.. 315 01:19:29,050 --> 01:19:31,975 Nejvíce záleží na drobnostech 316 01:19:31,975 --> 01:19:33,385 To je ono 317 01:19:34,010 --> 01:19:35,450 Co je? 318 01:19:35,450 --> 01:19:38,250 Sáro, mohla bych se teď vidět s Michaelem? 319 01:19:38,250 --> 01:19:41,370 Já nevím, zjistím to 320 01:19:48,545 --> 01:19:50,345 Něco mi uniklo? 321 01:19:50,345 --> 01:19:53,450 Ne promiň, jen jsi mi teď pomohl se vzpomínkou. 322 01:19:53,450 --> 01:19:54,770 Opravdu? 323 01:19:54,770 --> 01:20:00,450 Jo. Sára se mě ptala, proč jsem si vybrala vzpomínku, a máš pravdu 324 01:20:00,450 --> 01:20:03,570 Jsou to ty maličkosti, které pro mě udělal 325 01:20:03,945 --> 01:20:05,745 Ano, ano 326 01:20:06,183 --> 01:20:08,433 Jsem rád, že jsem pomohl 327 01:20:08,433 --> 01:20:11,376 Anglie, Michael říkal, že za ním můžeš jít. 328 01:20:11,376 --> 01:20:13,244 Dobře, děkuji 329 01:20:13,244 --> 01:20:18,724 Když už jsi tady tak dlouho, jak to, že sis ještě nevybral vzpomínku? 330 01:20:18,734 --> 01:20:21,014 Byla to moje osobní volba 331 01:20:21,085 --> 01:20:24,205 Nechci se omezit jenom na jednu vzpomínku 332 01:20:25,350 --> 01:20:28,550 Michael už na tebe čeká. 333 01:20:28,550 --> 01:20:30,950 Dobře, ráda jsem tě poznala. 334 01:20:30,950 --> 01:20:32,170 Já také 335 01:20:40,530 --> 01:20:43,050 Je ještě něco, co po mě dnes potřebuješ? 336 01:20:43,050 --> 01:20:44,125 To je vše 337 01:20:44,125 --> 01:20:46,750 Tak se uvidíme zítra 338 01:20:46,750 --> 01:20:49,030 Hodně štěstí 339 01:20:51,323 --> 01:20:53,933 Vidím, že už máš lepší náladu 340 01:20:53,933 --> 01:20:55,267 Asi už tě něco napadlo. 341 01:20:55,267 --> 01:20:56,927 Ano 342 01:20:56,927 --> 01:21:00,767 Chtěla jsem si vybrat vzpomínku na své narozeniny. 343 01:21:00,767 --> 01:21:04,667 Jake mě překvapil náhrdelníkem a udělal pro nás večeři. 344 01:21:04,667 --> 01:21:07,867 A pak jsem začala vzpomínat na den, kdy jsme se potkali 345 01:21:07,867 --> 01:21:10,150 A potom na den, kdy mě požádal o ruku 346 01:21:10,150 --> 01:21:11,550 Ale potom... 347 01:21:11,550 --> 01:21:14,200 Sára se mě zeptala, proč jsem si vybrala tuto vzpomínku 348 01:21:14,200 --> 01:21:17,067 A potom mi Paul řekl, že záleží na malých věcech 349 01:21:17,067 --> 01:21:20,500 Počkej.. Myslíš Sáru a Paula? 350 01:21:20,500 --> 01:21:23,067 Ano, chvíli jsme si povídali. 351 01:21:23,067 --> 01:21:25,650 Fajn, vypadá to, že ti to pomohlo. 352 01:21:25,650 --> 01:21:28,250 Ano. Takže chceš si poslechnout moji vzpomínku? 353 01:21:28,250 --> 01:21:29,275 Pokud jsi připravená 354 01:21:29,275 --> 01:21:31,867 Bylo to pár dní před naší svatbou. 355 01:21:31,867 --> 01:21:34,667 Jake pozval nějaké přátelé 356 01:21:34,667 --> 01:21:37,050 Ty umíš udělat skvělý steak. 357 01:21:37,050 --> 01:21:38,250 To jistě 358 01:21:38,250 --> 01:21:39,750 Co mám říct? 359 01:21:39,750 --> 01:21:41,190 Tohle umím 360 01:21:41,667 --> 01:21:45,567 Vážně.. jsme za vás dva moc rádi 361 01:21:45,567 --> 01:21:46,687 Děkuji 362 01:21:47,010 --> 01:21:49,410 Jo, chlape, gratuluji. 363 01:21:49,410 --> 01:21:50,667 Děkuji, kluci 364 01:21:50,667 --> 01:21:55,500 A nezapomeňte zítra přijít na večeři v 6 večer. 365 01:21:55,500 --> 01:21:59,933 Za pár dní se z nás všech stanou manželské páry. 366 01:21:59,933 --> 01:22:01,153 To mi nepřipomínej 367 01:22:02,865 --> 01:22:04,875 Ne, má pravdu 368 01:22:04,875 --> 01:22:08,665 Všichni bychom měli být šťastní, že máme tak krásné manželky. 369 01:22:09,054 --> 01:22:12,414 ale v mém světě jsi nejkrásnější ty 370 01:22:14,290 --> 01:22:18,350 Víš, nebylo to kvůli narozeninám 371 01:22:18,350 --> 01:22:19,850 nebo svatbě 372 01:22:19,850 --> 01:22:21,550 nebo náhrdelníku 373 01:22:21,550 --> 01:22:24,190 Hodně jsem přemýšlela... 374 01:22:24,190 --> 01:22:27,430 Tak proč sis vybrala tuto vzpomínku? 375 01:22:27,430 --> 01:22:29,075 Protože jsem ho milovala. 376 01:22:29,075 --> 01:22:31,425 Milovala jsem všechny ty maličkosti, které pro mě udělal. 377 01:22:31,425 --> 01:22:33,075 Všechny ty maličkosti, které řekl 378 01:22:33,075 --> 01:22:36,285 Abych se cítila výjimečně 379 01:22:41,530 --> 01:22:45,590 A jsou to maličkosti, které si pamatuji nejvíce 380 01:22:46,682 --> 01:22:49,562 V tom spočívala naše láska 381 01:22:53,970 --> 01:22:56,850 Potřebuješ ode mě ještě něco dalšího? 382 01:22:56,850 --> 01:22:58,250 Ne 383 01:22:58,250 --> 01:23:00,770 To je všechno 384 01:23:00,770 --> 01:23:03,750 Takže už můžu jít? 385 01:23:03,750 --> 01:23:05,150 Ano, jistě 386 01:23:05,150 --> 01:23:07,550 Děkuji za všechno 387 01:23:07,550 --> 01:23:09,950 Není zač., bylo mi potěšením 388 01:23:49,340 --> 01:23:50,940 Sáro 389 01:23:54,273 --> 01:23:56,830 Zapomněl jsem ti poděkovat, že jsi mi dala tohle. 390 01:25:06,973 --> 01:25:09,336 Zlato, jsi vzhůru? 391 01:25:09,336 --> 01:25:10,553 Jake?! 392 01:25:13,385 --> 01:25:15,385 Kterou? 393 01:25:16,125 --> 01:25:18,225 Co to s tebou je? 394 01:25:18,225 --> 01:25:19,775 Jen jsem ráda, že tě vidím 395 01:25:19,775 --> 01:25:21,250 Já také 396 01:25:21,250 --> 01:25:22,775 Tak kterou? 397 01:25:22,775 --> 01:25:24,480 Pospěš si, přijdu pozdě 398 01:25:24,480 --> 01:25:25,747 Tuhle 399 01:25:27,463 --> 01:25:29,333 Nezapomeň na dnešní večeři. 400 01:25:29,333 --> 01:25:33,216 Přijel Erik a chce navštívit italskou restauraci. 401 01:25:33,216 --> 01:25:35,437 To zní dobře 402 01:25:39,870 --> 01:25:42,850 Něco jsem ti nechal v koupelně 403 01:25:42,850 --> 01:25:44,775 Nevěděl jsem, jestli už budeš vzhůru 404 01:25:44,775 --> 01:25:47,750 Dobře, za chvíli se podívám 405 01:25:47,750 --> 01:25:49,750 Miluji tě 406 01:25:54,388 --> 01:25:58,027 Přeji ti hezký den! 407 01:26:03,162 --> 01:26:05,162 Ještě jedna věc... 408 01:26:05,445 --> 01:26:07,445 Miluji tě 409 01:43:09,530 --> 01:43:11,050 Miluji tě 410 01:43:11,050 --> 01:43:14,807 Také tě moc miluji25477

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.