Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:41,203 --> 00:02:43,723
Hej, jsi v pořádku?
2
00:02:44,775 --> 00:02:46,775
Ano..
3
00:02:46,775 --> 00:02:48,305
Děkuji
4
00:02:51,667 --> 00:02:53,467
Promiňte..
5
00:02:53,467 --> 00:02:56,267
Vím, že je to asi hloupá otázka, ale...
6
00:02:56,267 --> 00:02:58,427
Proč jsme tady?
7
00:02:58,427 --> 00:03:01,667
Já tu čekám na svého manžela a vy?
8
00:03:01,989 --> 00:03:04,749
Já vlastně ani nevím.
9
00:03:06,510 --> 00:03:07,950
Alice Hall
10
00:03:07,950 --> 00:03:10,675
Už bylo na čase.
11
00:03:10,675 --> 00:03:13,885
Nemějte obavy. Všechno bude v pořádku.
12
00:03:32,355 --> 00:03:34,275
Angie Summers
13
00:03:34,348 --> 00:03:36,388
Pojďte tudy, prosím
14
00:04:19,047 --> 00:04:22,527
Jsem Michael a budu s Vámi pracovat.
15
00:04:22,527 --> 00:04:25,675
Takže vy jste...
16
00:04:25,675 --> 00:04:26,867
Angie Summers
17
00:04:26,867 --> 00:04:28,933
Narozená 18. června 1970.
18
00:04:28,933 --> 00:04:31,967
Christofovi a Rose Summersovým. Je to tak?
19
00:04:31,967 --> 00:04:33,367
Ano
20
00:04:33,367 --> 00:04:35,267
Dobře..
21
00:04:35,267 --> 00:04:37,650
Nejsem si jistý jestli si uvědomujete...
22
00:04:37,650 --> 00:04:39,810
v jaké jste teď situaci
23
00:04:40,417 --> 00:04:42,697
Takže vám to vysvětlím
24
00:04:42,770 --> 00:04:45,050
Tohle je ta těžká část..
25
00:04:45,050 --> 00:04:49,650
Angie, minulou noc jste zemřela v nemocnici
26
00:04:49,650 --> 00:04:52,290
Bylo půl desáté večer.
27
00:04:53,531 --> 00:04:55,571
Je mi to líto.
28
00:04:57,405 --> 00:04:59,475
Každý kdo sem přijde...
29
00:04:59,475 --> 00:05:01,600
má důležitý úkol
30
00:05:01,600 --> 00:05:05,350
Musíte si vybrat jednu vzpomínku z vašeho života
31
00:05:05,350 --> 00:05:09,430
Tato vzpomínka je jediné, co si můžete s sebou odnést
32
00:05:09,680 --> 00:05:11,680
Wow!
33
00:05:12,975 --> 00:05:15,975
Ani nevím, kde začít
34
00:05:15,975 --> 00:05:22,150
Poradil bych vám si vybrat něco, co vás udělalo šťastnou
35
00:05:22,150 --> 00:05:24,667
Něco z čeho jste měla opravdovou radost.
36
00:05:24,667 --> 00:05:27,567
Kdy jste se opravdu dobře bavila.
37
00:05:27,567 --> 00:05:30,925
Můžete mi dát nějaký příklad?
38
00:05:30,925 --> 00:05:32,650
Příklad?
39
00:05:32,650 --> 00:05:34,850
Ano, například...
40
00:05:34,850 --> 00:05:38,570
vzpomínku, kterou si někdo vybral
41
00:05:39,872 --> 00:05:43,211
Jistě, to pomůže
42
00:05:43,503 --> 00:05:46,023
Například před týdnem tu byla žena
43
00:05:46,217 --> 00:05:48,497
A vybrala si vzpomínku na svého manžela.
44
00:05:49,007 --> 00:05:51,767
Bylo to velmi romantické
45
00:05:51,767 --> 00:05:54,750
Byly spolu na večeři v zahradě.
46
00:05:54,750 --> 00:05:59,067
Nemůžu uvěřit, že jsme tady. Večeře v zahradě!
47
00:05:59,067 --> 00:06:01,027
Mohli bychom to dělat každý rok.
48
00:06:01,027 --> 00:06:04,627
Jsem rád, že sis to užila, zlato.
49
00:06:06,367 --> 00:06:09,367
Tak, co budeme dělat teď?
50
00:06:09,367 --> 00:06:11,352
Můžeme se projít po zahradě
51
00:06:11,352 --> 00:06:14,267
Je tak krásná, chtěla bych ji vidět.
52
00:06:14,426 --> 00:06:17,139
Dobře, pojďme
53
00:06:42,180 --> 00:06:44,700
Děkuji ti za krásný víkend.
54
00:06:44,700 --> 00:06:47,433
Všechno bylo dokonalé.
55
00:06:47,433 --> 00:06:50,933
Pro tebe cokoliv, zlato.
56
00:06:59,733 --> 00:07:02,133
Co kdybychom...
57
00:07:02,133 --> 00:07:05,253
Šly do pokoje a měli trochu soukromí
58
00:07:05,962 --> 00:07:07,762
Já mám lepší nápad.
59
00:10:15,102 --> 00:10:18,502
To je tak dobrý, zlato.
60
00:12:13,434 --> 00:12:15,938
Sundám ti je
61
00:18:14,082 --> 00:18:16,962
Určitě se sem musíme každý rok vracet.
62
00:18:23,350 --> 00:18:29,425
A celý zbytek dne strávili spolu
63
00:18:29,425 --> 00:18:31,950
To bylo velmi romantické
64
00:18:31,950 --> 00:18:35,790
Víte proč si vybrala tuto vzpomínku?
65
00:18:35,930 --> 00:18:38,450
Byla to zvláštní událost
66
00:18:38,450 --> 00:18:42,500
možná výročí, které si chtěla připomenout
67
00:18:42,500 --> 00:18:45,100
Tohle jsem si také myslel.
68
00:18:45,100 --> 00:18:48,933
Ale její odpověď mě překvapila
69
00:18:48,933 --> 00:18:52,467
Řekla, že je to proto, aby zůstala naživu.
70
00:18:52,467 --> 00:18:57,733
Její manžel ji dal... hojnost života.
71
00:18:57,733 --> 00:19:00,633
Byl dobrodružný
72
00:19:00,633 --> 00:19:04,467
A všechno bylo vždy vzrušující, víte?
73
00:19:04,467 --> 00:19:05,767
To se ji líbilo.
74
00:19:05,767 --> 00:19:09,167
Tak si tu vzpomínku chtěla vzít s sebou
75
00:19:09,167 --> 00:19:11,467
To byla krásná vzpomínka
76
00:19:11,467 --> 00:19:13,507
Snad vám to pomůže.
77
00:19:13,877 --> 00:19:15,877
Děkuji
78
00:19:16,067 --> 00:19:20,567
Jake toho pro mě dělal hodně.
79
00:19:20,567 --> 00:19:21,967
Jake?
80
00:19:21,967 --> 00:19:24,367
Jake byl váš manžel?
81
00:19:25,285 --> 00:19:28,405
Tak co kdybyste...
82
00:19:28,748 --> 00:19:30,788
Řekněte mi o něm víc
83
00:19:30,992 --> 00:19:33,992
Ani nevím, kde začít.
84
00:19:34,080 --> 00:19:39,000
Kolik mám času na výběr vzpomínky?
85
00:19:39,000 --> 00:19:42,300
No vlastně jak dlouho chcete..
86
00:19:42,300 --> 00:19:44,660
Ale večer se kancelář zavírá.
87
00:19:44,660 --> 00:19:48,475
No budu potřebovat asi více času
88
00:19:48,475 --> 00:19:51,350
Nemůžu se teď na to úplně soustředit.
89
00:19:51,350 --> 00:19:55,250
Dobře, dnes musím dokončit nějaké papírování.
90
00:19:55,250 --> 00:19:57,075
Tak zatím přemýšlejte
91
00:19:57,075 --> 00:19:57,975
Vrátím se
92
00:19:57,975 --> 00:19:59,544
Děkuji
93
00:19:59,544 --> 00:20:00,631
Také děkuji
94
00:20:01,070 --> 00:20:03,870
Nezapomeňte si poznámky
95
00:20:12,753 --> 00:20:15,033
Jak se ti dnes daří?
96
00:20:15,033 --> 00:20:17,513
Všechno je dobrý
97
00:20:18,240 --> 00:20:19,840
A co ty?
98
00:20:20,150 --> 00:20:23,725
Víš, kromě mého prvního úkolu je to myslím docela normální
99
00:20:23,725 --> 00:20:25,350
Co se stalo?
100
00:20:25,350 --> 00:20:27,975
Jen mi dává zabrat, nedělej si s tím starosti.
101
00:20:27,975 --> 00:20:29,865
Ne, pověz mi to
102
00:20:29,865 --> 00:20:32,925
No, za prvé, odmítl si vybrat vzpomínku
103
00:20:32,925 --> 00:20:34,250
Co?
104
00:20:34,250 --> 00:20:35,550
Jo, víš...
105
00:20:35,550 --> 00:20:38,650
Řekl, že nechce svůj život omezovat jen na jednu vzpomínku
106
00:20:38,650 --> 00:20:39,967
Wow!
107
00:20:39,967 --> 00:20:43,850
Než aby si vybral nějakou vzpomínku, bude radši trčet tady?
108
00:20:43,850 --> 00:20:45,550
Co jsi mu řekl?
109
00:20:45,550 --> 00:20:47,625
Nesnaž se mi ukrást mou asistentku.
110
00:20:47,625 --> 00:20:49,695
Ne, jistě, že ne
111
00:20:50,525 --> 00:20:52,775
Mám schůzku
112
00:20:52,775 --> 00:20:55,625
Musím jít, uvidíme se později
113
00:20:59,352 --> 00:21:01,032
Chceš kávu?
114
00:21:01,032 --> 00:21:02,712
Ano, díky.
115
00:21:10,324 --> 00:21:12,484
Musím ti poděkovat.
116
00:21:13,459 --> 00:21:15,019
Za co?
117
00:21:18,117 --> 00:21:20,397
Za ten vzkaz, který jsi napsala ráno.
118
00:21:25,934 --> 00:21:28,774
Jen jsem ti chtěl říct díky
119
00:47:47,237 --> 00:47:49,237
A sakra!
120
00:47:49,270 --> 00:47:50,950
Jsi v pořádku?
121
00:47:50,950 --> 00:47:52,350
Ano
122
00:47:52,350 --> 00:47:54,030
Všechno je v pořádku
123
00:47:56,747 --> 00:48:00,227
Tak co už si Angie vybrala vzpomínku?
124
00:48:00,730 --> 00:48:02,650
Ještě ne
125
00:48:02,650 --> 00:48:05,433
Má hodně o čem přemýšlet.
126
00:48:05,433 --> 00:48:07,600
Snad do konce dne se rozhodne.
127
00:48:07,600 --> 00:48:09,280
To je dobře
128
00:48:09,296 --> 00:48:11,936
Máš nápad, co by si mohla vybrat?
129
00:48:12,080 --> 00:48:14,080
Nevím...
130
00:48:14,217 --> 00:48:16,497
Možná vzpomínku na svého manžela
131
00:48:16,549 --> 00:48:21,709
Dal jsem ji příklad ženy se vzpomínkou na manžela.
132
00:48:21,709 --> 00:48:23,950
Nevím, zdálo se, že se jí to docela dotklo.
133
00:48:23,950 --> 00:48:25,630
To je hezké
134
00:48:28,148 --> 00:48:29,208
A tady jsi
135
00:48:29,208 --> 00:48:31,133
Hledal jsem tě všude
136
00:48:31,133 --> 00:48:33,267
Pojď, jdeme do kavárny.
137
00:48:33,267 --> 00:48:35,626
Mám hlad, pojďme.
138
00:48:36,783 --> 00:48:38,223
Proč ne
139
00:48:47,650 --> 00:48:50,688
Neměl bych se zeptat Sáry, jestli půjde taky?
140
00:48:50,688 --> 00:48:51,533
Sára?
141
00:48:51,533 --> 00:48:53,533
Ne, to nemusíš
142
00:48:53,533 --> 00:48:54,975
Opravdu?
143
00:48:54,975 --> 00:48:57,205
Jo, nedělej si s tím starosti.
144
00:49:02,362 --> 00:49:04,162
Tak jdeš nebo co?
145
00:49:04,645 --> 00:49:06,475
Ne, díky.
146
00:49:06,475 --> 00:49:08,450
Raději se projdu
147
00:49:08,450 --> 00:49:10,610
Dobře, neříkej, že jsem se nezeptal.
148
00:49:16,450 --> 00:49:20,250
Ach jo, Sáro, jsi tak hloupá.
149
00:49:20,250 --> 00:49:22,275
Ani se mu nelíbím.
150
00:49:22,275 --> 00:49:24,645
Proč se pořád snažím
151
00:49:28,672 --> 00:49:31,176
Ahoj, Angie.
152
00:49:31,176 --> 00:49:32,472
Jak to jde?
153
00:49:32,472 --> 00:49:34,704
Jsem v pořádku
154
00:49:34,704 --> 00:49:36,059
A ty?
155
00:49:36,059 --> 00:49:37,944
Jo, v pohodě.
156
00:49:37,944 --> 00:49:40,100
Asi jen špatnej den
157
00:49:40,100 --> 00:49:41,500
Řekni mi o něm
158
00:49:41,613 --> 00:49:42,833
Ne
159
00:49:42,833 --> 00:49:44,194
Neměla bych
160
00:49:44,194 --> 00:49:46,700
Máš i tak toho hodně na přemýšlení
161
00:49:46,700 --> 00:49:49,180
Vážně, můžeš mi to říct
162
00:49:53,050 --> 00:49:56,150
No, jde o to, že...
163
00:49:56,150 --> 00:49:58,350
Michael je skvělý šéf, ale...
164
00:49:58,350 --> 00:50:00,233
Chtěla bych, aby věděl, že existuji
165
00:50:00,233 --> 00:50:02,650
Napsala jsem mu vzkaz, abych ho rozveselila
166
00:50:02,650 --> 00:50:05,250
Dělám mu kávu tak, jak ji má rád.
167
00:50:05,250 --> 00:50:07,300
Usmívám se na něj
168
00:50:07,300 --> 00:50:08,225
a...
169
00:50:08,225 --> 00:50:10,655
Prostě to nestačí
170
00:50:11,173 --> 00:50:12,493
Jo
171
00:50:12,493 --> 00:50:15,050
Proč mu neřekneš, jak se cítíš?
172
00:50:15,050 --> 00:50:16,460
To ne
173
00:50:16,460 --> 00:50:19,600
Stejně nejsem jeho typ.
174
00:50:19,600 --> 00:50:22,040
Tak proč se tedy snažit?
175
00:50:24,859 --> 00:50:26,419
Já nevím
176
00:50:26,545 --> 00:50:28,375
Možná jednoho dne...
177
00:50:28,375 --> 00:50:31,465
Si všimne malých věcí, které pro něj dělám.
178
00:50:33,240 --> 00:50:34,800
To je jedno
179
00:50:34,800 --> 00:50:36,720
Už jsi vybrala vzpomínku?
180
00:50:37,467 --> 00:50:41,633
Mám pár nápadů, ale stále si nejsem jistá.
181
00:50:41,633 --> 00:50:43,867
Možná ti můžu pomoct.
182
00:50:43,867 --> 00:50:47,500
Díky, ale ani nevím, kde začít.
183
00:50:47,500 --> 00:50:49,733
Tak mi řekni nějakou vzpomínku.
184
00:50:49,733 --> 00:50:52,950
Ne, je to takové hloupé.
185
00:50:52,950 --> 00:50:54,630
O tom silně pochybuji.
186
00:50:54,791 --> 00:50:58,131
No tak, nezdržuj
187
00:50:58,131 --> 00:50:59,633
Já ti řekla o Michaelovi.
188
00:50:59,633 --> 00:51:02,061
Teď mi to pověz ty.
189
00:51:02,272 --> 00:51:04,272
Tak dobře
190
00:51:04,272 --> 00:51:07,704
Jednou mě mi udělal takové překvapil na narozeniny
191
00:51:07,704 --> 00:51:10,933
Bylo to dávno, ještě jsem byla ve škole.
192
00:51:10,933 --> 00:51:15,475
Zrovna jsem odešla ze třídy a šla domů
193
00:51:15,475 --> 00:51:17,533
Měli jsme večeři
194
00:51:17,533 --> 00:51:19,133
Vítej v Chateau Jake.
195
00:51:19,133 --> 00:51:20,208
Mohu ti vzít kabát?
196
00:51:20,208 --> 00:51:21,479
Ano, jistě
197
00:51:32,115 --> 00:51:34,125
Tady je menu na dnešní večer.
198
00:51:34,125 --> 00:51:37,250
Podívej se na to, mezitím ti donesu pití.
199
00:51:37,250 --> 00:51:39,410
Děkuji, číšníku.
200
00:51:43,850 --> 00:51:46,250
Omlouvám se za čekání, slečno.
201
00:51:46,250 --> 00:51:48,567
Pro začátek tu mám víno.
202
00:51:48,567 --> 00:51:50,925
Už ses rozhodla, co si dnes večer dáš?
203
00:51:50,925 --> 00:51:54,875
Ano, pečené kuře s bramborami.
204
00:51:54,875 --> 00:51:56,425
Výborná volba
205
00:51:56,425 --> 00:51:58,615
Za pár minut ti přinesu objednávku.
206
00:52:06,660 --> 00:52:08,500
Ty jsi to objednal?
207
00:52:08,500 --> 00:52:09,940
Ne
208
00:52:12,050 --> 00:52:14,450
No, možná...
209
00:52:14,450 --> 00:52:17,570
Jsem tak ráda, že tě mám
210
00:52:19,582 --> 00:52:24,462
Chtěl jsem ti to dát později, ale když už jsi tady...
211
00:52:27,762 --> 00:52:29,562
Vše nejlepší k narozeninám zlato.
212
00:52:35,773 --> 00:52:37,093
Wow
213
00:52:37,538 --> 00:52:39,458
Tohle udělal pro tebe?
214
00:52:39,858 --> 00:52:43,438
Angie, nemáš se čeho bát.
215
00:52:43,438 --> 00:52:45,150
To byla krásná vzpomínka
216
00:52:45,150 --> 00:52:47,850
A měla jsi úžasného manžela
217
00:52:47,850 --> 00:52:48,975
Opravdu?
218
00:52:48,975 --> 00:52:51,450
Takže myslíš, že tohle je dobrý?
219
00:52:51,450 --> 00:52:52,967
To jsem neřekla
220
00:52:52,967 --> 00:52:56,050
Nevím, jaké máš jiné vzpomínky
221
00:52:56,050 --> 00:53:00,610
No pak je tu svatební den
222
00:53:00,610 --> 00:53:03,450
Nebo kdy jsme se poprvé potkali
223
00:53:03,450 --> 00:53:05,367
Nebo výlet do Evropy
224
00:53:05,367 --> 00:53:06,600
Nebo...
225
00:53:06,600 --> 00:53:07,725
Počkej, počkej...
226
00:53:07,725 --> 00:53:08,650
Zpomal
227
00:53:08,650 --> 00:53:11,167
Začněme s něčím jednodušším
228
00:53:11,167 --> 00:53:12,800
Proč sis vybrala tuto vzpomínku?
229
00:53:12,800 --> 00:53:14,250
Proč se ptáš?
230
00:53:14,250 --> 00:53:16,025
Bylo to tím, že to bylo překvapení?
231
00:53:16,025 --> 00:53:17,550
Nebo ta večeře?
232
00:53:17,550 --> 00:53:19,350
Náhrdelník?
233
00:53:19,743 --> 00:53:21,633
Já nevím
234
00:53:21,633 --> 00:53:23,954
A co sis vybrala ty?
235
00:53:25,947 --> 00:53:27,867
Co? Co myslíš?
236
00:53:27,867 --> 00:53:30,847
Jaká byla tvoje vzpomínka?
237
00:53:33,459 --> 00:53:35,019
Já žádnou nemám
238
00:53:35,360 --> 00:53:37,100
Když jsem se sem dostala
239
00:53:37,100 --> 00:53:39,067
Řekli mi, že mohu pro ně pracovat
240
00:53:39,067 --> 00:53:42,275
Doufali, že když si poslechnu vzpomínky jiných lidí
241
00:53:42,275 --> 00:53:44,765
pomůže mi to vybrat vlastní.
242
00:53:44,902 --> 00:53:49,442
Počkej... Takže ty nemáš vzpomínku?
243
00:53:50,918 --> 00:53:53,005
A Michael?
244
00:53:55,872 --> 00:53:59,212
To jsem nevěděla.
245
00:54:00,047 --> 00:54:01,367
Nedělej si starosti.
246
00:54:01,367 --> 00:54:03,375
Jen najdi svou vzpomínku.
247
00:54:03,375 --> 00:54:05,150
Pak se tomu všemu můžeme zasmát.
248
00:54:05,150 --> 00:54:07,550
Děkuji ti, Sáro.
249
00:54:09,110 --> 00:54:10,550
Mám hlad
250
00:54:10,550 --> 00:54:12,050
Nechceš jít do kavárny?
251
00:54:12,050 --> 00:54:15,225
Vlastně jsem unavená. Je tu místo, kde bych si mohla zdřímnout?
252
00:54:15,225 --> 00:54:16,975
Ano, jistě
253
00:54:16,975 --> 00:54:18,525
Zeptej se na recepci
254
00:54:18,525 --> 00:54:20,367
Dají ti soukromý pokoj.
255
00:54:20,367 --> 00:54:22,807
Ale přijď včas na schůzku
256
00:54:22,998 --> 00:54:25,318
Michael nemá rád zpoždění.
257
00:54:34,639 --> 00:54:36,838
Ty jsi Angie, že?
258
00:54:38,467 --> 00:54:42,175
Ještě jsme se nepředstavily, já jsem Alice
259
00:54:42,175 --> 00:54:43,425
Ahoj
260
00:54:43,425 --> 00:54:44,800
A tohle je můj manžel Joe
261
00:54:44,800 --> 00:54:45,767
Rád tě poznávám
262
00:54:45,767 --> 00:54:47,375
Jak se máte?
263
00:54:47,375 --> 00:54:50,067
Máme se skvěle a ty?
264
00:54:50,067 --> 00:54:53,450
Stále se snažím přijít na to, proč jsem tady
265
00:54:53,450 --> 00:54:55,850
Stále máš problém si vybrat vzpomínku?
266
00:54:55,850 --> 00:54:57,150
Trochu...
267
00:54:57,150 --> 00:54:59,550
Vy jste nějakou vybrali?
268
00:54:59,550 --> 00:55:02,367
Mluvili jsme o tom
269
00:55:02,367 --> 00:55:06,267
A rozhodli jsme se udělat novou vzpomínku
270
00:55:06,267 --> 00:55:08,026
Novou vzpomínku?
271
00:55:09,249 --> 00:55:12,409
Řeknu ti o tom později.
272
01:16:10,547 --> 01:16:11,867
Ahoj
273
01:16:11,867 --> 01:16:14,000
Chtěla bych soukromý pokoj
274
01:16:14,000 --> 01:16:16,320
Jistě, jen to tady podepište
275
01:16:16,320 --> 01:16:18,519
A já vám řeknu, kde ho najdete
276
01:16:20,367 --> 01:16:23,533
Jděte po schodech nahoru
277
01:16:23,533 --> 01:16:25,507
A jsou to druhé dveře vpravo
278
01:16:25,507 --> 01:16:26,378
Děkuji
279
01:17:28,725 --> 01:17:30,075
Ahoj, Jaku.
280
01:17:30,075 --> 01:17:32,715
Tohle je kamarádka, o které jsem ti říkala, Angie.
281
01:17:33,004 --> 01:17:35,803
Rád tě poznávám, Jsem Jake.
282
01:17:38,867 --> 01:17:44,475
Stále bys mě miloval i kdybych byla plešatá?
283
01:17:44,475 --> 01:17:45,735
Jistě
284
01:17:45,758 --> 01:17:47,039
Tak můžeme koupit paruku
285
01:17:47,267 --> 01:17:51,175
Stále mě budeš milovat i když nebudu mít ruce a nohy?
286
01:17:51,175 --> 01:17:54,867
Ani žádné rty a vše co sním vyzvracím.
287
01:17:54,867 --> 01:17:56,627
Ne
288
01:17:56,727 --> 01:17:59,127
Ale budeme přátelé
289
01:18:00,375 --> 01:18:02,625
Zase budeš pracovat přesčas?
290
01:18:02,625 --> 01:18:05,650
A co ta večeře? Všichni nás tam čekají.
291
01:18:05,650 --> 01:18:07,570
Je mi to líto
292
01:18:07,570 --> 01:18:11,125
Slibuji ti, že až tohle dokončím
293
01:18:11,125 --> 01:18:12,275
Všechno ti vynahradím
294
01:18:12,275 --> 01:18:14,425
A co mám všem říct?
295
01:18:14,425 --> 01:18:16,625
Plánovali jsme to týdny
296
01:18:16,625 --> 01:18:18,815
Řekni, že jsem tam nemohl být
297
01:18:18,815 --> 01:18:21,455
Už musím jít, promluvíme si později
298
01:18:53,173 --> 01:18:55,333
Ahoj, Angie
299
01:18:55,333 --> 01:18:56,933
Jsi tu brzy
300
01:18:56,933 --> 01:18:58,967
Už jsi pokročila?
301
01:18:58,967 --> 01:19:00,175
Trochu..
302
01:19:00,175 --> 01:19:02,933
Přemýšlela jsem o tom, na co ses ptala
303
01:19:02,933 --> 01:19:05,867
Proč jsem si vybrala tuto vzpomínku
304
01:19:05,867 --> 01:19:08,867
No pořád si nejsem jistá
305
01:19:08,885 --> 01:19:10,575
Co tím myslíš?
306
01:19:10,575 --> 01:19:12,067
Však víš..
307
01:19:12,067 --> 01:19:15,167
Proč jsou pro mě tyto vzpomínky tak důležité
308
01:19:15,167 --> 01:19:16,767
Jde o malé věci
309
01:19:16,767 --> 01:19:17,808
Co?
310
01:19:17,808 --> 01:19:19,667
Promiň, Angie
311
01:19:19,667 --> 01:19:21,767
Tohle je Paul. Také tu pracuje.
312
01:19:21,767 --> 01:19:24,047
Ne, co jsi říkal?
313
01:19:25,455 --> 01:19:27,225
Jde o drobnosti
314
01:19:27,225 --> 01:19:29,050
Z mé zkušenosti..
315
01:19:29,050 --> 01:19:31,975
Nejvíce záleží na drobnostech
316
01:19:31,975 --> 01:19:33,385
To je ono
317
01:19:34,010 --> 01:19:35,450
Co je?
318
01:19:35,450 --> 01:19:38,250
Sáro, mohla bych se teď vidět s Michaelem?
319
01:19:38,250 --> 01:19:41,370
Já nevím, zjistím to
320
01:19:48,545 --> 01:19:50,345
Něco mi uniklo?
321
01:19:50,345 --> 01:19:53,450
Ne promiň, jen jsi mi teď pomohl se vzpomínkou.
322
01:19:53,450 --> 01:19:54,770
Opravdu?
323
01:19:54,770 --> 01:20:00,450
Jo. Sára se mě ptala, proč jsem si vybrala vzpomínku, a máš pravdu
324
01:20:00,450 --> 01:20:03,570
Jsou to ty maličkosti, které pro mě udělal
325
01:20:03,945 --> 01:20:05,745
Ano, ano
326
01:20:06,183 --> 01:20:08,433
Jsem rád, že jsem pomohl
327
01:20:08,433 --> 01:20:11,376
Anglie, Michael říkal, že za ním můžeš jít.
328
01:20:11,376 --> 01:20:13,244
Dobře, děkuji
329
01:20:13,244 --> 01:20:18,724
Když už jsi tady tak dlouho, jak to, že sis ještě nevybral vzpomínku?
330
01:20:18,734 --> 01:20:21,014
Byla to moje osobní volba
331
01:20:21,085 --> 01:20:24,205
Nechci se omezit jenom na jednu vzpomínku
332
01:20:25,350 --> 01:20:28,550
Michael už na tebe čeká.
333
01:20:28,550 --> 01:20:30,950
Dobře, ráda jsem tě poznala.
334
01:20:30,950 --> 01:20:32,170
Já také
335
01:20:40,530 --> 01:20:43,050
Je ještě něco, co po mě dnes potřebuješ?
336
01:20:43,050 --> 01:20:44,125
To je vše
337
01:20:44,125 --> 01:20:46,750
Tak se uvidíme zítra
338
01:20:46,750 --> 01:20:49,030
Hodně štěstí
339
01:20:51,323 --> 01:20:53,933
Vidím, že už máš lepší náladu
340
01:20:53,933 --> 01:20:55,267
Asi už tě něco napadlo.
341
01:20:55,267 --> 01:20:56,927
Ano
342
01:20:56,927 --> 01:21:00,767
Chtěla jsem si vybrat vzpomínku na své narozeniny.
343
01:21:00,767 --> 01:21:04,667
Jake mě překvapil náhrdelníkem a udělal pro nás večeři.
344
01:21:04,667 --> 01:21:07,867
A pak jsem začala vzpomínat na den, kdy jsme se potkali
345
01:21:07,867 --> 01:21:10,150
A potom na den, kdy mě požádal o ruku
346
01:21:10,150 --> 01:21:11,550
Ale potom...
347
01:21:11,550 --> 01:21:14,200
Sára se mě zeptala, proč jsem si vybrala tuto vzpomínku
348
01:21:14,200 --> 01:21:17,067
A potom mi Paul řekl, že záleží na malých věcech
349
01:21:17,067 --> 01:21:20,500
Počkej.. Myslíš Sáru a Paula?
350
01:21:20,500 --> 01:21:23,067
Ano, chvíli jsme si povídali.
351
01:21:23,067 --> 01:21:25,650
Fajn, vypadá to, že ti to pomohlo.
352
01:21:25,650 --> 01:21:28,250
Ano. Takže chceš si poslechnout moji vzpomínku?
353
01:21:28,250 --> 01:21:29,275
Pokud jsi připravená
354
01:21:29,275 --> 01:21:31,867
Bylo to pár dní před naší svatbou.
355
01:21:31,867 --> 01:21:34,667
Jake pozval nějaké přátelé
356
01:21:34,667 --> 01:21:37,050
Ty umíš udělat skvělý steak.
357
01:21:37,050 --> 01:21:38,250
To jistě
358
01:21:38,250 --> 01:21:39,750
Co mám říct?
359
01:21:39,750 --> 01:21:41,190
Tohle umím
360
01:21:41,667 --> 01:21:45,567
Vážně.. jsme za vás dva moc rádi
361
01:21:45,567 --> 01:21:46,687
Děkuji
362
01:21:47,010 --> 01:21:49,410
Jo, chlape, gratuluji.
363
01:21:49,410 --> 01:21:50,667
Děkuji, kluci
364
01:21:50,667 --> 01:21:55,500
A nezapomeňte zítra přijít na večeři v 6 večer.
365
01:21:55,500 --> 01:21:59,933
Za pár dní se z nás všech stanou manželské páry.
366
01:21:59,933 --> 01:22:01,153
To mi nepřipomínej
367
01:22:02,865 --> 01:22:04,875
Ne, má pravdu
368
01:22:04,875 --> 01:22:08,665
Všichni bychom měli být šťastní, že máme tak krásné manželky.
369
01:22:09,054 --> 01:22:12,414
ale v mém světě jsi nejkrásnější ty
370
01:22:14,290 --> 01:22:18,350
Víš, nebylo to kvůli narozeninám
371
01:22:18,350 --> 01:22:19,850
nebo svatbě
372
01:22:19,850 --> 01:22:21,550
nebo náhrdelníku
373
01:22:21,550 --> 01:22:24,190
Hodně jsem přemýšlela...
374
01:22:24,190 --> 01:22:27,430
Tak proč sis vybrala tuto vzpomínku?
375
01:22:27,430 --> 01:22:29,075
Protože jsem ho milovala.
376
01:22:29,075 --> 01:22:31,425
Milovala jsem všechny ty maličkosti, které pro mě udělal.
377
01:22:31,425 --> 01:22:33,075
Všechny ty maličkosti, které řekl
378
01:22:33,075 --> 01:22:36,285
Abych se cítila výjimečně
379
01:22:41,530 --> 01:22:45,590
A jsou to maličkosti, které si pamatuji nejvíce
380
01:22:46,682 --> 01:22:49,562
V tom spočívala naše láska
381
01:22:53,970 --> 01:22:56,850
Potřebuješ ode mě ještě něco dalšího?
382
01:22:56,850 --> 01:22:58,250
Ne
383
01:22:58,250 --> 01:23:00,770
To je všechno
384
01:23:00,770 --> 01:23:03,750
Takže už můžu jít?
385
01:23:03,750 --> 01:23:05,150
Ano, jistě
386
01:23:05,150 --> 01:23:07,550
Děkuji za všechno
387
01:23:07,550 --> 01:23:09,950
Není zač., bylo mi potěšením
388
01:23:49,340 --> 01:23:50,940
Sáro
389
01:23:54,273 --> 01:23:56,830
Zapomněl jsem ti poděkovat, že jsi mi dala tohle.
390
01:25:06,973 --> 01:25:09,336
Zlato, jsi vzhůru?
391
01:25:09,336 --> 01:25:10,553
Jake?!
392
01:25:13,385 --> 01:25:15,385
Kterou?
393
01:25:16,125 --> 01:25:18,225
Co to s tebou je?
394
01:25:18,225 --> 01:25:19,775
Jen jsem ráda, že tě vidím
395
01:25:19,775 --> 01:25:21,250
Já také
396
01:25:21,250 --> 01:25:22,775
Tak kterou?
397
01:25:22,775 --> 01:25:24,480
Pospěš si, přijdu pozdě
398
01:25:24,480 --> 01:25:25,747
Tuhle
399
01:25:27,463 --> 01:25:29,333
Nezapomeň na dnešní večeři.
400
01:25:29,333 --> 01:25:33,216
Přijel Erik a chce navštívit italskou restauraci.
401
01:25:33,216 --> 01:25:35,437
To zní dobře
402
01:25:39,870 --> 01:25:42,850
Něco jsem ti nechal v koupelně
403
01:25:42,850 --> 01:25:44,775
Nevěděl jsem, jestli už budeš vzhůru
404
01:25:44,775 --> 01:25:47,750
Dobře, za chvíli se podívám
405
01:25:47,750 --> 01:25:49,750
Miluji tě
406
01:25:54,388 --> 01:25:58,027
Přeji ti hezký den!
407
01:26:03,162 --> 01:26:05,162
Ještě jedna věc...
408
01:26:05,445 --> 01:26:07,445
Miluji tě
409
01:43:09,530 --> 01:43:11,050
Miluji tě
410
01:43:11,050 --> 01:43:14,807
Také tě moc miluji25477
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.