Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,960 --> 00:00:04,400
Egy csöves megölte egy baltával?
Ez így túl egyszerű.
2
00:00:04,480 --> 00:00:08,400
Azt kívánod, bár te tetted volna?
Új életcélt kell keresned.
3
00:00:08,480 --> 00:00:10,640
Úgy hallom, orgonistát keresnek.
4
00:00:10,720 --> 00:00:13,720
Egyelőre senki sem tudhatja,
hogy élek. Sem anya, sem Helenka.
5
00:00:13,800 --> 00:00:16,760
Vannak néhányan, akik gyűlölnek.
6
00:00:16,840 --> 00:00:19,360
Vannak bizonyos...
7
00:00:20,080 --> 00:00:23,760
késztetéseim, amiket nem mindig
sikerül kordában tartani.
8
00:00:29,720 --> 00:00:33,000
- A fia meg akar ölni!
- Csak egy kis dulakodás volt.
9
00:00:34,760 --> 00:00:36,160
Ne mozduljon!
10
00:00:36,240 --> 00:00:39,960
Ott van a kamera.
Biztos, hogy ide akar hívni valakit?
11
00:00:41,000 --> 00:00:44,960
Nyugalom, vagy fájni fog!
Valld be, és készen vagyunk.
12
00:00:45,040 --> 00:00:47,280
Tudod, hogy ki ölte meg Karolinát.
13
00:00:50,520 --> 00:00:52,360
- Hányadik hónapban vagy?
- A másodikban.
14
00:00:52,440 --> 00:00:56,800
Nem én vagyok az ellenséged,
ők akarják elvenni szabadságodat.
15
00:00:56,880 --> 00:01:00,000
Nem fogod állni a szavadat,
és elengedni a fiamat.
16
00:01:03,760 --> 00:01:06,120
Soha nem menekültök előlem.
17
00:01:06,200 --> 00:01:07,800
- Apa?
- Apa!
18
00:01:07,880 --> 00:01:10,080
Rendőrség! Ne mozduljon!
19
00:01:10,160 --> 00:01:13,240
- Le vagy tartóztatva, te szemét!
- A csajod hogy van?
20
00:01:15,560 --> 00:01:19,200
Hol van eltemetve az apja?
Hol van pontosan a sírja?
21
00:01:19,280 --> 00:01:20,920
Emeljétek már fel!
22
00:01:21,480 --> 00:01:23,200
Ewa!
23
00:01:24,440 --> 00:01:26,440
- Nem hiszek neked.
- Rendőrség!
24
00:01:27,200 --> 00:01:28,680
Hogy tehetted?
25
00:01:30,480 --> 00:01:32,400
Nem halált érdemelsz.
26
00:01:32,480 --> 00:01:34,960
Vesztettél. Már nincs családod.
27
00:02:22,200 --> 00:02:26,640
A HALÁL ANGYALA
4. ÉVAD 1. RÉSZ
28
00:02:39,640 --> 00:02:42,160
Édes, kedves őrangyalkám,
29
00:02:42,240 --> 00:02:44,360
szépen kérlek, vigyázz rám!
30
00:02:44,440 --> 00:02:48,920
Légy mellettem minden éjjel,
légy mellettem minden nappal!
31
00:02:49,000 --> 00:02:51,760
Kérlek, óvd testemet, lelkemet,
32
00:02:51,840 --> 00:02:56,440
és vezess a Mennyek országába!
Ámen!
33
00:03:11,080 --> 00:03:15,760
HAT HÓNAPPAL A LETARTÓZTATÁS UTÁN
34
00:03:21,120 --> 00:03:22,800
Tempósabban!
35
00:03:31,600 --> 00:03:33,840
Nem gyógyfürdőben vagyunk!
36
00:04:13,360 --> 00:04:15,600
Megjött a könyvtár.
37
00:04:34,840 --> 00:04:36,960
"AZ ANGYALOK LABIRINTUSA"
38
00:04:37,400 --> 00:04:40,920
- Ez mi?
- A könyv az angyalokról, amit kértél.
39
00:04:41,000 --> 00:04:45,280
- Teológiai könyveket kértem.
- Nekem ez van felírva.
40
00:04:49,200 --> 00:04:52,240
Mi lenne, ha odamennék és megmutatnám,
mire gondoltam?
41
00:04:52,320 --> 00:04:54,880
- Bilincseljen meg, ha kell.
- Nem lehet.
42
00:04:54,960 --> 00:04:57,440
A könyvtárban elítéltek vannak.
43
00:04:58,840 --> 00:05:00,640
Csöndben leszek.
44
00:05:01,560 --> 00:05:05,600
Aztán valaki kinyírja a mi kis
sztárunkat, és nem kapok jutalmat.
45
00:05:05,680 --> 00:05:06,680
Kinek kell az?
46
00:05:18,080 --> 00:05:22,760
Csodát ne várjon.
Megöltek egy embert az autójáért.
47
00:05:23,480 --> 00:05:27,240
Maciej Janik gyilkolta meg.
Én csak nem nyújtottam segítséget.
48
00:05:29,280 --> 00:05:33,840
Ott voltam a tárgyaláson, hallottam.
És még a bíró is elhitte.
49
00:05:35,400 --> 00:05:37,480
Maga nem?
50
00:05:38,880 --> 00:05:42,120
Én hálát adtam Istennek,
51
00:05:42,200 --> 00:05:44,440
hogy Janikot még nem kapták el,
52
00:05:44,520 --> 00:05:48,400
és nem tett vallomást, mert akkor
kétszer ennyit kapott volna.
53
00:05:48,480 --> 00:05:51,840
Így is túl sokat kaptam.
Mit talált?
54
00:05:53,520 --> 00:05:56,680
Nem hallgatták ki a tulajdonosát
annak a céges autónak,
55
00:05:56,760 --> 00:05:58,840
amit az áldozat használt.
56
00:06:00,560 --> 00:06:05,320
Nem vették figyelembe, hogy a nő, aki
megtalálta a holttestet, ittas volt.
57
00:06:06,080 --> 00:06:10,760
Két tanút pedig határidőn túl
idéztek be.
58
00:06:12,520 --> 00:06:14,480
Ez elég az új eljáráshoz?
59
00:06:14,560 --> 00:06:17,040
Ha jó ügyvéde van.
60
00:06:17,120 --> 00:06:19,880
Ennyi pénzért nagyon remélem, hogy jó.
61
00:06:20,320 --> 00:06:23,640
- Mikor engednek ki?
- Nem tudom.
62
00:06:24,960 --> 00:06:27,680
Hétfőn fogom beadni az indítványt.
63
00:06:27,760 --> 00:06:30,840
Ha helyt adnak neki,
újrakezdődik az eljárás,
64
00:06:30,920 --> 00:06:33,560
de ez nem jelenti azt, hogy kiengedik.
65
00:06:35,840 --> 00:06:38,240
Akkor oldja meg valahogy.
66
00:06:39,640 --> 00:06:43,400
Az ügyész továbbra is azon dolgozik,
hogy más gyilkosságokkal is
67
00:06:43,480 --> 00:06:46,560
megvádolja.
Ha új bizonyítékot találnak,
68
00:06:46,640 --> 00:06:51,400
akár a megszüntetett eljárásokat is
újranyithatják.
69
00:06:51,800 --> 00:06:54,640
Semmit sem fognak találni,
mert ártatlan vagyok.
70
00:06:59,640 --> 00:07:03,240
- Jövő héten beadom az indítványt.
- Egy kicsit húzzon bele!
71
00:07:04,000 --> 00:07:06,280
Dögunalmas itt bent.
72
00:07:18,360 --> 00:07:20,480
Szabad, mint a madár.
73
00:07:23,920 --> 00:07:25,640
Merre tovább?
74
00:07:26,200 --> 00:07:28,040
Maldív-szigetek, Zanzibár?
75
00:07:28,120 --> 00:07:30,600
Még a végén megleplek.
Adhatok még teát?
76
00:07:39,040 --> 00:07:41,520
Köszönöm. Kóstold meg, finom!
77
00:07:44,880 --> 00:07:48,720
A sógorom keres valakit a boltjába.
Szólhatok neki.
78
00:07:48,800 --> 00:07:53,680
Nem, kösz! Valahol messzebb akarok,
itt mindenki pletykál.
79
00:07:54,800 --> 00:07:58,080
- Majd abbahagyják.
- Nem hiszem.
80
00:07:58,480 --> 00:08:01,960
Elegem volt, azért költöztem ki ide,
az erdőszélre.
81
00:08:03,200 --> 00:08:06,840
Nyiss egy cukrászdát és árulj pitét!
Isteni finom.
82
00:08:06,920 --> 00:08:10,560
Edd meg mindet!
Nekem le kell fogynom a tengerpartra.
83
00:08:17,120 --> 00:08:18,960
És Maciek?
84
00:08:19,760 --> 00:08:21,920
Hallottál róla?
85
00:08:22,760 --> 00:08:24,400
Nem.
86
00:08:24,880 --> 00:08:27,240
Azt sem tudom, hogy él-e még.
87
00:08:27,800 --> 00:08:30,440
Talán jobb lenne, ha meghalt volna.
88
00:08:31,560 --> 00:08:34,080
Ugyan már! Ő a fiad.
89
00:08:36,040 --> 00:08:38,120
Rám lőtt.
90
00:08:38,520 --> 00:08:40,800
És amiket mondott...
91
00:08:44,360 --> 00:08:46,880
Nekem nincs többé fiam.
92
00:08:53,800 --> 00:08:56,880
Az a parancs, hogy tartsunk szemmel.
Ha Maciek visszajönne.
93
00:08:56,960 --> 00:08:59,680
- Értem.
- De igazság szerint...
94
00:09:00,280 --> 00:09:02,480
Nem fogunk vért izzadni.
95
00:09:02,560 --> 00:09:05,880
- Össze kell tartanunk.
- Köszönöm!
96
00:10:01,000 --> 00:10:03,160
Az meg mire kell?
97
00:10:07,960 --> 00:10:10,400
Ha esetleg beköptél volna.
98
00:10:12,720 --> 00:10:16,080
Ne légy hülye. Add ide!
99
00:10:17,280 --> 00:10:20,600
Tudod, hogy lecsuknak,
ha találnának itt egy fegyvert.
100
00:11:03,640 --> 00:11:06,000
- Rendőrség!
- Kezeket fel!
101
00:11:06,120 --> 00:11:07,160
Dobja el!
102
00:11:07,320 --> 00:11:09,680
- Tegye le!
- Dobja el a fegyvert!
103
00:11:14,440 --> 00:11:16,160
Állj!
104
00:11:16,520 --> 00:11:18,400
Hagyja ott!
105
00:11:18,960 --> 00:11:21,360
Azt mondtam, hagyja!
Ne nyúljon hozzá!
106
00:11:32,600 --> 00:11:34,360
Kifelé!
107
00:12:09,760 --> 00:12:12,280
- A jelszót!
- Kapd be!
108
00:12:15,640 --> 00:12:17,200
A jelszót!
109
00:12:17,640 --> 00:12:20,280
Négy kettő hat hét.
110
00:12:22,520 --> 00:12:24,720
- Ott van!
- Vigyék el!
111
00:12:29,840 --> 00:12:31,280
Oh la la!
112
00:12:31,680 --> 00:12:34,880
- Mi van? Önvédelem volt.
- Gyere!
113
00:12:35,640 --> 00:12:37,400
Egy pillanat.
114
00:12:56,440 --> 00:12:59,400
Haver, nem tudom, ki hozta a drogot.
115
00:12:59,480 --> 00:13:02,640
Talán a lányok,
akiket szexmunkára kényszerít?
116
00:13:03,040 --> 00:13:06,320
Én nem kényszerítek senkit.
Ők epekednek utána.
117
00:13:11,560 --> 00:13:15,120
- Na?
- Kijönnél egy pillanatra?
118
00:13:18,080 --> 00:13:20,120
A Főnéni.
119
00:13:23,960 --> 00:13:27,560
Most már értem, miért szálltál rá.
Jól összeilletek.
120
00:13:27,640 --> 00:13:29,240
Meg kell szorongatnom.
121
00:13:29,320 --> 00:13:32,600
Hogyne. Nekem meg babakocsit
kell találnom.
122
00:13:33,400 --> 00:13:37,120
Vagy kimennél megnézni,
hogy itt van-e már Suzin?
123
00:13:37,840 --> 00:13:39,600
Mi ez az egész?
124
00:13:40,960 --> 00:13:44,880
Meg kell szorongatnom.
De ígérem, hogy finom leszek.
125
00:13:46,960 --> 00:13:48,560
Oké.
126
00:13:49,560 --> 00:13:52,520
Na, megjött a rossz zsaru!
127
00:13:57,880 --> 00:14:00,960
- Ez ugyebár törvénytelen.
- Szereti a kamerákat, igaz?
128
00:14:01,120 --> 00:14:03,320
A haverjai szerint azokkal szokta
129
00:14:03,400 --> 00:14:05,560
felvenni a vendégeit.
130
00:14:05,640 --> 00:14:10,160
Nekem az a felvétel kell,
ami sajnos nincs a laptopján.
131
00:14:11,600 --> 00:14:13,680
Akkor van egy problémája.
132
00:14:13,760 --> 00:14:17,120
Meglehet, de van egy ajánlatom is.
133
00:14:17,200 --> 00:14:19,880
Eltörhetem a másik karját is...
134
00:14:20,480 --> 00:14:22,680
Vagy még ma szabadulhat.
135
00:14:26,040 --> 00:14:28,280
És mondjuk Új-Zéland?
136
00:14:28,560 --> 00:14:31,280
Igazad van, az túl messze van.
137
00:14:32,240 --> 00:14:34,720
- A Kanári-szigetek.
- Nem!
138
00:14:34,800 --> 00:14:38,800
- Fekete strandok, vulkánok...
- Sehova sem akarok menni.
139
00:14:43,400 --> 00:14:45,560
Helena, mi a baj?
140
00:14:52,400 --> 00:14:55,200
Nyaralni megyünk, csak három hét.
141
00:14:55,400 --> 00:14:57,880
- Apa tudja?
- Tessék?
142
00:14:58,320 --> 00:15:01,880
- Elmondtad neki, hogy csak nyaralás?
- Nem kell megkérdeznem,
143
00:15:01,960 --> 00:15:05,880
- nem tartozik rá.
- És ha megint megállít minket?
144
00:15:08,360 --> 00:15:09,840
Helena...
145
00:15:10,200 --> 00:15:12,200
Apa börtönben van,
biztonságban vagyunk.
146
00:15:14,400 --> 00:15:16,640
Ki fog találni valamit.
147
00:15:18,840 --> 00:15:23,040
- Miért mondod ezt?
- Mert apa mindig kitalál valamit.
148
00:15:23,360 --> 00:15:26,080
És nem szabadulunk meg tőle.
149
00:15:53,600 --> 00:15:56,040
Az első napom a nyomkövető nélkül.
150
00:15:56,680 --> 00:15:58,880
Ezt meg kell ünnepelni.
151
00:16:10,080 --> 00:16:11,200
Egészségedre!
152
00:16:23,960 --> 00:16:26,200
Mihez akarsz kezdeni?
153
00:16:27,560 --> 00:16:31,000
Megmondtam.
Wolnicki adott munkát.
154
00:16:33,720 --> 00:16:38,240
- Csak a jelre várok.
- Ő az oka minden bajunknak.
155
00:16:38,320 --> 00:16:42,120
- Miért vállaltad?
- Mert fizet.
156
00:16:44,600 --> 00:16:46,640
És te megbízol benne?
157
00:16:49,080 --> 00:16:51,360
Röhögnöm kell rajtad.
158
00:16:54,640 --> 00:16:57,240
Mit fogsz csinálni neki?
159
00:17:02,600 --> 00:17:04,200
Szajhákat ölök.
160
00:17:13,440 --> 00:17:16,200
Tudod, hogy nem kell ezt tenned.
161
00:17:20,200 --> 00:17:22,000
De én ezt akarom.
162
00:17:22,680 --> 00:17:25,440
És rohadtul semmi közöd hozzá!
163
00:17:25,720 --> 00:17:27,600
És miközben csinálom...
164
00:17:27,680 --> 00:17:29,800
Rád fogok gondolni.
165
00:18:07,360 --> 00:18:09,080
Most pedig...
166
00:18:12,360 --> 00:18:13,800
Maradj veszteg!
167
00:18:43,560 --> 00:18:46,800
- Halló?
- Szia, nővérkém!
168
00:18:47,200 --> 00:18:48,920
Szia?
169
00:18:49,880 --> 00:18:52,080
Minek köszönhetem a megtiszteltetést?
170
00:18:53,560 --> 00:18:54,960
Hiányzol.
171
00:18:55,920 --> 00:18:57,760
A gyerekeknek is.
172
00:18:58,120 --> 00:19:01,880
Évek óta nem láttam őket.
Már biztosan magasabbak nálam.
173
00:19:01,960 --> 00:19:03,400
Jasiek igen.
174
00:19:04,680 --> 00:19:06,280
Figyelj...
175
00:19:06,760 --> 00:19:08,360
Kérni szeretnék valamit.
176
00:19:08,440 --> 00:19:10,040
Találkozhatnánk?
177
00:19:11,160 --> 00:19:15,520
- Mármint, hogy idejössz?
- Csak ha nem probléma.
178
00:19:15,600 --> 00:19:17,720
Nem, persze.
179
00:19:18,200 --> 00:19:20,880
- Szuper, akkor találkozunk!
- Szia!
180
00:19:25,160 --> 00:19:27,560
KÖZJEGYZŐ
181
00:19:45,280 --> 00:19:47,240
Három perc.
182
00:20:01,800 --> 00:20:03,560
Miben segíthetek?
183
00:20:08,080 --> 00:20:11,040
Tudom, hogy munkát adtál Macieknek.
184
00:20:13,400 --> 00:20:15,240
Fújd le!
185
00:20:18,560 --> 00:20:20,800
Sokat tudok ártani neked.
186
00:20:21,320 --> 00:20:26,520
Vannak még rendőrségi kapcsolataim.
Elintézem, hogy sohase szabadulj.
187
00:20:28,000 --> 00:20:30,200
Kérlek, ne tedd ezt!
188
00:20:32,560 --> 00:20:34,760
Hagyj neki egy hangüzenetet!
189
00:20:35,640 --> 00:20:37,960
Hogy a munka már nem aktuális
190
00:20:38,040 --> 00:20:40,120
és nem fogsz fizetni neki.
191
00:20:45,000 --> 00:20:46,840
Segítek neked.
192
00:20:48,560 --> 00:20:51,080
Enyhébb ítéletet kapsz.
193
00:20:54,880 --> 00:20:56,640
Tényleg el tudod intézni?
194
00:20:59,960 --> 00:21:01,240
Igen.
195
00:21:07,600 --> 00:21:09,280
Rajta!
196
00:21:13,200 --> 00:21:18,120
Fogalmam sincs, mit tervez Maciek,
és nem adtam neki semmilyen munkát.
197
00:21:19,200 --> 00:21:23,080
De ha tudod, hol van,
azt jelentened kell.
198
00:21:23,160 --> 00:21:25,280
Körözött szökevény.
199
00:21:30,520 --> 00:21:32,120
Hagyd abba, könyörgök!
200
00:21:34,800 --> 00:21:38,000
Engedd el, ne rángasd bele
még mélyebben ebbe a szarba.
201
00:21:42,520 --> 00:21:44,480
Fizetek is, ha kell!
202
00:21:45,600 --> 00:21:47,480
Hagyd békén a fiamat!
203
00:21:47,640 --> 00:21:49,720
Tudom, hogy megérted,
neked is vannak gyerekeid.
204
00:21:52,720 --> 00:21:55,680
Tudom, hogy érzel. Tényleg.
205
00:21:57,480 --> 00:22:01,360
Ha szülőként vallunk kudarcot,
az a legrosszabb.
206
00:22:02,680 --> 00:22:05,200
De sajnos nem segíthetek.
207
00:22:09,240 --> 00:22:11,760
Hamarosan szabadulok.
208
00:22:12,960 --> 00:22:14,720
Meglátogatlak majd.
209
00:22:15,720 --> 00:22:19,040
Valahogy viszonoznom kell
a szívélyes vendéglátást.
210
00:22:51,840 --> 00:22:53,480
Kellemes hely!
211
00:22:53,920 --> 00:22:56,160
Jártál már itt?
212
00:22:57,120 --> 00:23:00,680
Mit érdemes itt választani?
Egész nap nem ettem.
213
00:23:02,160 --> 00:23:04,160
- Tessék!
- Köszönöm!
214
00:23:05,440 --> 00:23:07,400
Polip borban.
215
00:23:10,480 --> 00:23:12,440
Mi a baj?
216
00:23:13,760 --> 00:23:15,840
Szeretném, ha elköltöznél.
217
00:23:18,400 --> 00:23:20,240
Nem értem.
218
00:23:20,320 --> 00:23:21,640
Monika...
219
00:23:23,040 --> 00:23:25,400
Tudom, hogy az életed zűrös volt.
220
00:23:26,080 --> 00:23:28,040
Piotr, a gyerekek, minden...
221
00:23:29,360 --> 00:23:33,360
Azt hiszed, nem érdemled meg
a boldogságot, de én szeretlek.
222
00:23:33,440 --> 00:23:35,480
De én nem szeretlek.
223
00:23:36,800 --> 00:23:38,400
Nem szeretlek.
224
00:23:41,080 --> 00:23:43,520
Ma éjjel nem alszom otthon.
225
00:23:44,160 --> 00:23:46,480
Csomagolj össze és költözz el!
226
00:23:46,920 --> 00:23:49,640
Legalább a gyerekektől elbúcsúzhatok?
227
00:23:50,920 --> 00:23:53,200
A gyerekek a nővéremnél vannak.
228
00:23:54,080 --> 00:23:57,080
- Ki az?
- Ki?
229
00:23:57,680 --> 00:24:01,600
- A fickó, akivel találkozol.
- Nem ismered.
230
00:25:00,600 --> 00:25:03,600
Halló? Valami baj van?
231
00:25:03,680 --> 00:25:06,520
Milyen meglepetés? Áruld el!
232
00:25:07,160 --> 00:25:10,320
Mit ígérek már egy éve nektek?
233
00:25:17,440 --> 00:25:20,880
Egy kutyus!
De azt mondtad, nem lehet!
234
00:25:23,160 --> 00:25:26,040
Milyen cuki! Nagyon aranyos!
235
00:25:26,120 --> 00:25:28,680
- Olyan helyes.
- Nézd a szemét!
236
00:25:28,840 --> 00:25:31,840
- Mekkorára fog nőni?
- Nem tudom, majd meglátjuk.
237
00:25:32,840 --> 00:25:34,760
Nézd a kis orrát!
238
00:25:34,840 --> 00:25:36,640
Láttad a mancsait?
239
00:25:37,720 --> 00:25:40,920
- Mi legyen a neve?
- A neve?
240
00:25:41,520 --> 00:25:43,440
- Mondjuk...
- Köszi, anya!
241
00:25:43,680 --> 00:25:46,000
- Legyen Foltos!
- Talán.
242
00:25:54,640 --> 00:25:57,160
- Itt a vége.
- Hogyhogy?
243
00:25:57,440 --> 00:26:00,760
- Az ügyvédemmel találkozom.
- Nem ért rá.
244
00:26:02,040 --> 00:26:03,880
A vonalban van.
245
00:26:10,240 --> 00:26:13,080
Úgy volt, hogy jön. Mi történt?
246
00:26:13,160 --> 00:26:15,600
- A fellebbezés?
- Utánanéztem,
247
00:26:15,680 --> 00:26:18,640
semmi esélyünk nincs új eljárásra.
248
00:26:19,280 --> 00:26:21,400
Akkor igyekezzen jobban!
249
00:26:21,480 --> 00:26:25,200
Semmit sem tehetek, le kell ülnie
a büntetését. Sajnálom!
250
00:26:27,760 --> 00:26:29,560
Most boldog?
251
00:26:31,360 --> 00:26:35,760
A második percben kokózik,
az ötödikben fogadja el a kenőpénzt.
252
00:26:36,880 --> 00:26:39,920
Várjon! Honnan tudjam,
hogy nem csinált másolatot?
253
00:26:40,400 --> 00:26:42,040
Sehonnan.
254
00:27:09,520 --> 00:27:12,200
Polkowska asszony!
Micsoda véletlen.
255
00:27:12,280 --> 00:27:16,560
Tényleg elhittem, hogy végre
magad mögött hagytad Wolnickit.
256
00:27:16,640 --> 00:27:17,920
De nem.
257
00:27:18,280 --> 00:27:21,040
Mi értelme van az ügyvédjét zsarolni?
258
00:27:21,600 --> 00:27:26,200
- Hogy ne támadja meg az ítéletet.
- Találni fog másik ügyvédet.
259
00:27:26,280 --> 00:27:29,880
Nem érted? Az az ember
egy órára sem szabadulhat ki!
260
00:27:29,960 --> 00:27:32,320
Ezt a bíróság dolga eldönteni!
261
00:27:32,400 --> 00:27:35,040
Bekaphatja az a bíróság,
ami bűnözőket véd!
262
00:27:35,120 --> 00:27:38,120
Nem fogom hagyni,
hogy tovább gyilkolásszon.
263
00:27:41,480 --> 00:27:42,800
Hé!
264
00:27:44,040 --> 00:27:48,320
- Mikor lesz vége ennek?
- Amikor Wolnicki életfogytiglant kap.
265
00:27:48,400 --> 00:27:51,520
Örökké üldözni fogod.
Még a halála után is.
266
00:27:52,160 --> 00:27:55,200
Jó, jelents fel.
És most kopj le!
267
00:28:11,960 --> 00:28:13,320
Maciek!
268
00:28:24,800 --> 00:28:26,240
Maciek?
269
00:28:28,160 --> 00:28:30,080
Hol voltál?
270
00:28:31,480 --> 00:28:35,280
- Nem szóltam senkinek, hogy itt vagy.
- Hol voltál?
271
00:28:36,920 --> 00:28:39,960
- Csak segíteni akarok...
- Beszélj!
272
00:28:42,400 --> 00:28:44,880
Szeretlek, soha nem árulnálak el.
273
00:28:46,040 --> 00:28:48,200
És te sohasem ölnél meg.
274
00:28:57,080 --> 00:28:59,360
Kit hoztál ide?
275
00:29:24,960 --> 00:29:26,480
Maciek?
276
00:29:29,440 --> 00:29:31,200
Segíteni jöttem.
277
00:29:35,400 --> 00:29:39,080
Fiam, tedd azt le!
Nem beszélhetnénk meg?
278
00:29:47,960 --> 00:29:49,320
Apa!
279
00:29:53,000 --> 00:29:55,920
Nem hiszem el!
Ez az iszákos vert téged,
280
00:29:56,000 --> 00:29:59,360
és tőle kérsz segítséget?
Ennyire elhülyültél?
281
00:29:59,440 --> 00:30:02,480
- Megváltozott, hallgass rá!
- Maciek...
282
00:30:03,120 --> 00:30:06,040
A fiam vagy. Tudom, hogy érzel.
283
00:30:06,680 --> 00:30:08,640
Ez bennem is megvolt.
284
00:30:08,720 --> 00:30:11,280
Ez a düh, ezért ittam.
285
00:30:11,560 --> 00:30:15,760
- De mindent helyre lehet hozni.
- Hallgass rá!
286
00:30:18,720 --> 00:30:22,040
- Segíteni akar neked.
- Köszönöm, anya!
287
00:30:23,080 --> 00:30:26,920
Egyetlen álmom volt,
és te valóra váltottad.
288
00:30:27,600 --> 00:30:30,440
Mindig ki akartam nyírni a rohadékot.
289
00:30:33,000 --> 00:30:36,160
Na, mi lesz? Le fogsz lőni?
290
00:30:40,680 --> 00:30:44,480
Nem. Csak helyre teszlek,
mint annak idején.
291
00:30:44,720 --> 00:30:46,800
Nehogy lelődd!
292
00:31:00,000 --> 00:31:01,520
Anya!
293
00:31:08,920 --> 00:31:11,200
VISZLÁT, FŐNÖK!
294
00:31:11,760 --> 00:31:16,440
- Nagy tapsot Wlodeknek! Tósztot!
- Mrowiec...
295
00:31:17,000 --> 00:31:19,120
Barátaim!
296
00:31:20,000 --> 00:31:24,360
Hat hónappal ezelőtt érkeztem,
hogy vezessek egy munkacsoportot.
297
00:31:25,400 --> 00:31:29,240
Aztán megkértek, hogy vegyem át
a parancsnokotok helyét,
298
00:31:30,600 --> 00:31:32,600
aki szabadságra ment.
299
00:31:34,320 --> 00:31:36,360
És egész idő alatt
300
00:31:36,440 --> 00:31:41,920
tisztában voltam vele, hogy egyetlen
gondolat jár a fejetekben.
301
00:31:44,160 --> 00:31:47,800
Mi a fenét keres itt
a vén marha Opoléből?
302
00:31:50,440 --> 00:31:52,520
Humorérzék tíz pont!
303
00:31:53,720 --> 00:31:55,840
Ezért, kedves barátaim...
304
00:31:56,840 --> 00:31:59,160
Teljesítem a kívánságotokat!
305
00:32:03,720 --> 00:32:05,720
Visszamegyek Opoléba!
306
00:32:08,960 --> 00:32:11,800
Rúgjatok be ma este!
307
00:32:11,880 --> 00:32:13,560
Egészségetekre!
308
00:32:13,640 --> 00:32:17,160
Wlodek! Wlodek!
309
00:32:17,240 --> 00:32:21,200
- Száz évig éljen!
- Srácok, kérlek...
310
00:32:33,920 --> 00:32:36,400
Szia, drágám! Hogy ment tegnap?
311
00:32:37,160 --> 00:32:38,760
Tegnap?
312
00:32:38,840 --> 00:32:40,920
Az állásinterjú.
313
00:32:43,520 --> 00:32:47,360
Ja, arra nem mentem el.
Nem nekem való volt.
314
00:32:47,440 --> 00:32:49,320
Miért? Valami baj van?
315
00:32:51,040 --> 00:32:53,840
Nem, minden rendben, csak megfáztam.
316
00:32:55,640 --> 00:32:58,360
Hello, Her Majesty!
317
00:32:59,240 --> 00:33:02,400
Mennem kell. Legyetek jók!
318
00:33:02,480 --> 00:33:04,040
Jola...
319
00:33:05,680 --> 00:33:09,000
- Elijesztetted.
- Szegény kis betépett Bambi.
320
00:33:09,720 --> 00:33:10,840
Mi?
321
00:33:10,920 --> 00:33:14,880
- Láttam rajta, hogy be van tépve.
- Nem tudsz te szart sem!
322
00:33:15,360 --> 00:33:18,360
Így van. Még egy babakocsit
sem tudsz venni.
323
00:33:18,960 --> 00:33:23,080
- Azt hitte, hogy a bölcső egy hajó.
- Kérlek, nem lehetne csak egy?
324
00:33:23,160 --> 00:33:27,040
Nem, mert tönkretennéd,
és akkor nekem nem lenne.
325
00:33:27,480 --> 00:33:30,320
Attól nem félsz,
hogy a babát teszem tönkre?
326
00:33:30,400 --> 00:33:34,520
- Akkor lecsuknak.
- És a baba csak nálad lesz majd.
327
00:33:34,600 --> 00:33:38,080
Meg akarjátok osztani a felügyeletet
rögtön a baba születése után?
328
00:33:38,160 --> 00:33:41,120
- Abból gond lehet.
- Kösz a jótanácsot!
329
00:33:41,480 --> 00:33:42,880
Te hogy csináltad?
330
00:33:43,040 --> 00:33:46,040
Már a szülészeten meghúztad az üveget,
vagy csak később?
331
00:33:46,680 --> 00:33:48,120
Aga!
332
00:33:48,480 --> 00:33:50,960
Beszélhetnénk? Négyszemközt.
333
00:33:51,600 --> 00:33:53,400
Rendben!
334
00:33:56,480 --> 00:33:58,680
Beköptél, te áruló.
335
00:34:04,760 --> 00:34:06,520
Mi az?
336
00:34:08,520 --> 00:34:12,120
- Beszéltem rólad a parancsnokkal.
- Csomagoljak?
337
00:34:12,760 --> 00:34:16,560
Így is mondhatjuk. Megkérdezte,
kit javaslok az utódomnak.
338
00:34:17,360 --> 00:34:21,160
- Az a marha nem jön vissza?
- Mit gondolsz?
339
00:34:22,760 --> 00:34:25,560
Nem tudom, kit javasoltál.
340
00:34:28,240 --> 00:34:29,280
Ne...
341
00:34:29,360 --> 00:34:30,680
Ne!
342
00:34:31,000 --> 00:34:32,720
- Ne.
- Szóval igent mondasz.
343
00:34:32,800 --> 00:34:35,880
- Te megőrültél.
- A kollégáid dicsérnek.
344
00:34:35,960 --> 00:34:39,120
- Kicsoda? Mrowiec?
- Főleg ő.
345
00:34:39,200 --> 00:34:40,760
Mit mondott?
346
00:34:42,280 --> 00:34:45,800
Hogy ez az utolsó esély,
hogy embert faragjunk belőled.
347
00:34:47,200 --> 00:34:49,520
- Mi a baj? Ewelina?
- Basszus...
348
00:34:49,600 --> 00:34:51,720
Azt a rohadt... Ne mozdulj!
349
00:34:52,120 --> 00:34:53,960
- Hívj orvost!
- Főnök!
350
00:34:54,480 --> 00:34:57,440
Bemehetnénk a kórházba szirénával?
351
00:34:58,480 --> 00:35:01,720
- Srácok, érkezik a baba!
- Gratulálunk!
352
00:35:06,440 --> 00:35:08,680
Tüntesd el a nyomaidat!
353
00:35:08,760 --> 00:35:10,600
Ott van a lövedékköpeny.
354
00:35:11,680 --> 00:35:14,320
És a... A golyót nem láttad?
355
00:35:15,600 --> 00:35:18,000
Meghalt. Elment.
356
00:35:18,320 --> 00:35:20,640
Ki kell takarítani.
357
00:35:20,720 --> 00:35:23,480
Tartott itthon pisztolyt?
358
00:35:24,680 --> 00:35:26,640
A szekrényben.
359
00:36:11,720 --> 00:36:14,840
Talán elhiszik,
hogy öngyilkosság volt.
360
00:36:15,840 --> 00:36:17,880
Csak a golyó, Maciek...
361
00:36:20,080 --> 00:36:21,720
Maciek?
362
00:36:43,880 --> 00:36:47,040
Szia! Basia vagyok.
Monika veled van?
363
00:36:47,120 --> 00:36:51,480
Nem érem el, és Helena gyógyszeréről
akartam megkérdezni.
364
00:36:51,560 --> 00:36:55,760
- Nem. Nem mondta el neked?
- De, tudom, romantikus kiruccanás.
365
00:36:56,080 --> 00:36:58,480
Velem nem. Szakítottunk.
366
00:37:01,120 --> 00:37:03,760
- Akkor hol van?
- Fogalmam sincs.
367
00:37:04,480 --> 00:37:07,480
Ideadta nekem ezeket a papírokat...
368
00:37:08,600 --> 00:37:11,480
Azt mondta,
csak a biztonság kedvéért.
369
00:37:13,520 --> 00:37:18,160
- Milyen papírokat?
- A gyerekek felügyeletéről.
370
00:37:36,440 --> 00:37:38,000
Wolnicki!
371
00:37:38,080 --> 00:37:39,640
Látogató.
372
00:37:41,440 --> 00:37:43,640
- Az ügyvédem?
- Nem.
373
00:37:44,440 --> 00:37:47,280
Meglepetés! Az asszonyka van itt.
374
00:37:47,360 --> 00:37:50,200
Könnyíthetsz magadon az intimszobában.
375
00:37:53,040 --> 00:37:57,160
- A feleségem, Monika?
- Igen, és nagyon ki van éhezve.
376
00:37:57,640 --> 00:38:00,560
Én eldumálok vele, ha nincs kedved.
377
00:38:15,520 --> 00:38:17,120
Jó szórakozást!
378
00:38:22,840 --> 00:38:24,520
Hiányoztam?
379
00:38:30,320 --> 00:38:32,360
Mit akarsz?
380
00:38:35,440 --> 00:38:38,240
El akartunk menni nyaralni, de...
381
00:38:39,400 --> 00:38:42,400
Helena félt, hogy zokon vennéd.
382
00:38:42,960 --> 00:38:46,760
Drága gyermek.
Behozhatnád egyszer őt is.
383
00:38:48,040 --> 00:38:50,520
Nem akar jönni, fél tőled.
384
00:38:51,680 --> 00:38:54,240
Mert ellenem fordítottad.
385
00:38:55,360 --> 00:38:57,960
- Hazudsz a gyerekeimnek.
- Hagyd abba!
386
00:39:00,080 --> 00:39:02,520
Nem akarok erről beszélni.
387
00:39:03,520 --> 00:39:05,720
Akkor mit akarsz?
388
00:39:08,560 --> 00:39:10,960
Megszabadulni tőled.
389
00:39:15,160 --> 00:39:17,280
Ezt már elérted.
390
00:39:18,840 --> 00:39:21,080
Előbb vagy utóbb kiengednek.
391
00:39:22,880 --> 00:39:25,000
Kitalálsz valamit, mint mindig.
392
00:39:26,880 --> 00:39:31,480
Elmehetnénk a világ végére is,
ott is megtalálnál minket.
393
00:39:32,920 --> 00:39:35,560
Ezt nem tudod megakadályozni.
394
00:39:39,760 --> 00:39:41,200
De igen.
395
00:39:41,960 --> 00:39:43,160
Durván nyomják!
396
00:39:55,640 --> 00:39:57,960
Hagyja abba! Hívjatok orvost!
397
00:40:06,920 --> 00:40:08,320
Basszus!
398
00:40:14,600 --> 00:40:16,520
Ma reggel Piotr Wolnickit,
399
00:40:16,600 --> 00:40:21,120
a fiatal nők megölésével gyanúsított
ellentmondásos írót és tanárt
400
00:40:21,200 --> 00:40:25,720
brutálisan bántalmazta a felesége,
amikor meglátogatta a börtönben.
401
00:40:26,920 --> 00:40:28,960
Hálásan köszönöm!
402
00:40:33,240 --> 00:40:36,960
- Nézzétek, a kisbabánk!
- Nagyon cuki.
403
00:40:37,040 --> 00:40:38,400
Szuper!
404
00:40:38,920 --> 00:40:42,320
Wolnickit egy székkel verte meg
a felesége a börtönben.
405
00:40:44,120 --> 00:40:46,560
- Meghalt?
- Sajnos nem.
406
00:40:46,640 --> 00:40:50,640
Súlyos agysérülései vannak,
az orvosok az életéért küzdenek.
407
00:40:51,040 --> 00:40:53,280
Reméljük, nem küzdenek túlzottan.
408
00:40:56,080 --> 00:40:57,720
Elnézést!
409
00:41:00,520 --> 00:41:02,600
Megint megússza a rohadék.
410
00:41:02,680 --> 00:41:04,920
...megfigyelik az operáció után.
411
00:41:05,320 --> 00:41:08,600
Nehéz megmondani, hogy Wolnicki
milyen állapotban lesz,
412
00:41:08,680 --> 00:41:11,280
vagy hogy egyáltalán
túléli-e a műtétet.
413
00:41:11,640 --> 00:41:17,040
De nem valószínű, hogy egyhamar
visszakerül a börtönbe.
414
00:41:22,840 --> 00:41:27,520
HAT HÓNAPPAL KÉSŐBB
415
00:41:54,040 --> 00:41:55,440
Jó napot!
416
00:42:07,120 --> 00:42:10,360
IGAZSÁGÜGYI MEGFIGYELŐ
ÉS ELMEGYÓGYINTÉZET
417
00:42:10,440 --> 00:42:12,880
PSZICHIÁTRIAI OSZTÁLY
GRABOW
418
00:42:22,120 --> 00:42:25,320
- Jó reggelt, Dr. Judyta!
- Jó reggelt, Henio!
419
00:42:25,400 --> 00:42:27,280
Üdvözlöm Piotrt!
420
00:42:27,360 --> 00:42:30,800
Átmegyek majd beszélgetni,
mesélek az eltávozásomról!
421
00:42:30,880 --> 00:42:32,920
Megmondom neki, örülni fog.
422
00:42:35,080 --> 00:42:37,840
Piotrral fogsz beszélgetni, hogyne.
423
00:42:50,040 --> 00:42:51,840
- Jó napot!
- Jó napot!
424
00:42:55,640 --> 00:42:57,440
Jó reggelt!
425
00:42:57,680 --> 00:42:59,640
Hogy vagyunk ma?
426
00:43:00,600 --> 00:43:02,600
Henio üdvözletét küldi.
427
00:43:03,440 --> 00:43:05,520
Ma szájgyakorlatokat fogunk végezni.
428
00:43:05,880 --> 00:43:08,840
De csak sorjában, ahogy szereted.
429
00:43:17,040 --> 00:43:21,000
Édes, kedves őrangyalkám,
szépen kérlek, vigyázz rám!
430
00:43:21,720 --> 00:43:26,720
Légy mellettem minden éjjel,
légy mellettem minden nappal!
431
00:43:27,240 --> 00:43:29,680
Kérlek, óvd testemet, lelkemet,
432
00:43:30,480 --> 00:43:33,600
és vezess a Mennyek országába!
Ámen.
433
00:43:45,240 --> 00:43:47,520
Magyar szöveg: Zilahi László
Iyuno
31706
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.