Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,660 --> 00:01:35,950
[A Beautiful Lie]
2
00:01:36,010 --> 00:01:37,180
[Outpatient]
3
00:01:37,210 --> 00:01:38,410
[Two days ago]
4
00:01:38,410 --> 00:01:39,440
Everyone,
[Two days ago]
5
00:01:39,440 --> 00:01:39,470
[Two days ago]
6
00:01:39,470 --> 00:01:40,760
Hexi Hospital is superior
[Two days ago]
7
00:01:40,760 --> 00:01:40,840
in many aspects.
[Two days ago]
8
00:01:40,840 --> 00:01:40,870
in many aspects.
9
00:01:40,870 --> 00:01:42,090
[We've been working hard for your health.]
in many aspects.
10
00:01:42,090 --> 00:01:42,120
[We've been working hard for your health.]
11
00:01:42,120 --> 00:01:43,550
I'm here today on behalf of the hospital
[We've been working hard for your health.]
12
00:01:43,550 --> 00:01:45,840
to welcome you for your internship.
[We've been working hard for your health.]
13
00:01:45,840 --> 00:01:48,990
[We've been working hard for your health.]
14
00:01:49,050 --> 00:01:49,190
[Exit]
15
00:01:49,190 --> 00:01:51,120
Everyone, this is our
[Exit]
16
00:01:51,120 --> 00:01:51,150
[Exit]
17
00:01:51,150 --> 00:01:52,990
lobby of Hexi Hospital.
[Exit]
18
00:01:52,990 --> 00:01:53,010
[Exit]
19
00:01:53,010 --> 00:01:54,060
This is the inpatient department,
[Exit]
20
00:01:54,060 --> 00:01:54,920
This is the inpatient department,
21
00:01:54,920 --> 00:01:57,520
and here is the International Medical Center.
22
00:02:10,810 --> 00:02:11,390
[From the bottom of my heart: 30 years of experience in chest surgery]
23
00:02:11,390 --> 00:02:11,550
Be careful.
[From the bottom of my heart: 30 years of experience in chest surgery]
24
00:02:11,550 --> 00:02:12,160
Be careful.
25
00:02:12,790 --> 00:02:13,510
Thank you.
26
00:02:14,530 --> 00:02:16,190
I like this book very much too.
27
00:02:17,300 --> 00:02:18,250
The book says,
28
00:02:18,280 --> 00:02:19,340
thoracic surgeons
29
00:02:19,370 --> 00:02:21,120
approach surgery with extreme caution,
30
00:02:21,120 --> 00:02:22,500
but they must be bold enough to make the incision.
31
00:02:22,500 --> 00:02:24,290
Yes, just one millimeter away under the endoscope
32
00:02:24,290 --> 00:02:26,310
could be variant blood vessels and arteries.
33
00:02:26,310 --> 00:02:27,300
Thoracic surgery
34
00:02:27,300 --> 00:02:29,440
is all about who makes fewer misjudgments,
35
00:02:29,440 --> 00:02:31,500
and it requires even more precision.
36
00:02:31,500 --> 00:02:34,100
I feel there's still so much to learn.
37
00:02:34,120 --> 00:02:36,800
Senior, are you also a thoracic surgeon?
38
00:02:45,600 --> 00:02:54,830
[Episode 24]
[But I don't want myself to be a leverage to force you.]
39
00:03:17,420 --> 00:03:18,580
This isn't for you.
40
00:03:18,610 --> 00:03:19,730
It's for him.
41
00:03:19,750 --> 00:03:21,190
Just pretend
42
00:03:21,220 --> 00:03:22,360
you don't know anything.
43
00:03:22,360 --> 00:03:23,240
Give him a push.
44
00:03:24,710 --> 00:03:26,310
Want some late-night snack?
45
00:03:27,770 --> 00:03:29,770
I'm sick of egg pancakes.
46
00:03:29,800 --> 00:03:31,490
How can you still eat them?
47
00:03:31,510 --> 00:03:33,170
It's very stress-relieving.
48
00:03:35,620 --> 00:03:37,600
I heard from Yu Zhecheng
49
00:03:37,620 --> 00:03:39,950
that the surgery is extremely difficult.
50
00:03:40,460 --> 00:03:42,610
Not even a 0.0001% error is allowed.
51
00:03:42,970 --> 00:03:44,170
That's exaggerated.
52
00:03:44,790 --> 00:03:46,400
But it is a bit challenging.
53
00:03:47,240 --> 00:03:49,260
You haven't been in the operating room for years,
54
00:03:49,260 --> 00:03:51,080
and now you're facing such a difficult surgery.
55
00:03:51,080 --> 00:03:52,930
Are you under a lot of pressure?
56
00:03:52,960 --> 00:03:54,620
Well, everything has a start.
57
00:03:55,900 --> 00:03:57,400
Alright, forget about it.
58
00:03:57,840 --> 00:03:59,310
If you're tired of eggs,
59
00:03:59,330 --> 00:04:00,520
I can make quail egg pancakes for you next time.
60
00:04:00,520 --> 00:04:01,240
No way.
61
00:04:02,050 --> 00:04:04,210
Keep that away from me.
62
00:04:04,330 --> 00:04:05,760
Just have one. It's not bad.
63
00:04:05,760 --> 00:04:07,130
I won't eat it.
64
00:04:07,150 --> 00:04:07,860
I don't want to eat.
65
00:04:07,860 --> 00:04:09,130
No, no, no.
66
00:04:09,150 --> 00:04:10,160
Why are you so hungry?
67
00:04:10,160 --> 00:04:11,490
Then I'll eat it myself.
68
00:04:53,890 --> 00:04:57,280
I'm really going to throw up if I eat any more of those eggs.
69
00:04:57,380 --> 00:04:58,840
Do you think I should keep pretending
70
00:04:58,840 --> 00:05:00,370
like I don't know anything?
71
00:05:00,970 --> 00:05:03,340
Didn't you already make up your mind?
72
00:05:04,520 --> 00:05:06,910
I think Xing Zhizhi's sister is right.
73
00:05:07,940 --> 00:05:10,230
Maybe we really should give him a push.
74
00:05:10,250 --> 00:05:12,570
It's hard for people to take the first step on their own.
75
00:05:12,570 --> 00:05:13,720
Otherwise, it'll just be like
76
00:05:13,720 --> 00:05:15,380
boiling a frog in warm water,
77
00:05:15,400 --> 00:05:17,060
and the days will just slip by.
78
00:05:17,490 --> 00:05:19,090
How is Xing Zhizhi doing now?
79
00:05:19,460 --> 00:05:21,720
He must be under a lot of pressure, I guess.
80
00:05:21,720 --> 00:05:24,220
He peels egg shells every night when he comes back.
81
00:05:24,220 --> 00:05:25,300
If this continues,
82
00:05:25,320 --> 00:05:28,180
both our cholesterol levels will be off the charts.
83
00:05:31,870 --> 00:05:34,730
Xiaoxiao, is there any song you'd like to listen to?
84
00:05:35,890 --> 00:05:37,130
Okay, let me see
85
00:05:37,160 --> 00:05:38,280
how Dr. Xing's
86
00:05:38,300 --> 00:05:40,030
taste in music is.
87
00:05:44,580 --> 00:05:47,340
Bulldog clamp control.
88
00:05:47,390 --> 00:05:48,390
What's this?
89
00:05:49,490 --> 00:05:51,170
[Bulldog clamp control]
90
00:05:52,490 --> 00:05:53,750
I've been living here for so long.
91
00:05:53,750 --> 00:05:55,580
How come I've never seen these before?
92
00:05:55,580 --> 00:05:56,910
All these.
93
00:05:59,380 --> 00:06:02,530
These are all thoracic surgery materials,
94
00:06:03,150 --> 00:06:05,080
and they're all from recent years.
95
00:06:07,880 --> 00:06:09,190
So,
96
00:06:09,210 --> 00:06:12,140
he's always wanted to return to the operating table.
97
00:06:17,690 --> 00:06:19,040
Right, just like this.
98
00:06:19,040 --> 00:06:21,300
-Put it in and wait for 20 minutes.
-Okay.
99
00:06:27,440 --> 00:06:28,920
Look at you.
100
00:06:28,940 --> 00:06:30,620
Look at how burnt these are.
101
00:06:31,510 --> 00:06:33,280
You should have added some water
102
00:06:33,280 --> 00:06:34,920
and put them in the oven.
103
00:06:34,940 --> 00:06:36,460
You don't have any common sense of life.
104
00:06:36,460 --> 00:06:38,230
How can you get married like this?
105
00:06:38,230 --> 00:06:40,480
I'm not learning baking to get married.
106
00:06:40,580 --> 00:06:41,300
[Mic on] [Speaker on] [Camera on]
107
00:06:41,300 --> 00:06:43,390
You're just being stubborn.
[Mic on] [Speaker on] [Camera on]
108
00:06:43,390 --> 00:06:43,720
[Mic on] [Speaker on] [Camera on]
109
00:06:43,720 --> 00:06:45,380
Aren't you doing all this for Xing?
[Mic on] [Speaker on] [Camera on]
110
00:06:45,380 --> 00:06:45,680
Aren't you doing all this for Xing?
111
00:06:45,850 --> 00:06:47,490
Isn't it because Xing said last time
112
00:06:47,490 --> 00:06:48,950
that he liked eating this?
113
00:06:49,010 --> 00:06:51,100
No, it's made for other men.
114
00:06:51,690 --> 00:06:52,650
What did you say?
115
00:06:52,940 --> 00:06:54,470
What are you talking about?
116
00:06:55,210 --> 00:06:56,920
You can't do that. I'm telling you.
117
00:06:56,920 --> 00:07:00,380
Where can you find someone as good as Xing?
118
00:07:00,400 --> 00:07:02,670
Alright, stop guessing.
119
00:07:02,700 --> 00:07:04,090
What, you're going to lecture me even while
120
00:07:04,090 --> 00:07:05,270
teaching me to make a cake?
121
00:07:05,270 --> 00:07:06,760
I'm not a child anymore.
122
00:07:06,940 --> 00:07:08,930
Fine, fine, fine. I'll leave you to it.
123
00:07:08,930 --> 00:07:10,760
Do whatever you want.
124
00:07:10,780 --> 00:07:12,340
I'll leave you to it.
125
00:07:12,370 --> 00:07:14,570
How are things going with your company?
126
00:07:18,160 --> 00:07:18,760
Mom,
127
00:07:19,210 --> 00:07:21,000
if one day I leave the company
128
00:07:21,030 --> 00:07:22,960
and end up in debt, what will you do?
129
00:07:23,600 --> 00:07:24,650
So what?
130
00:07:24,670 --> 00:07:25,820
Never mind.
131
00:07:26,310 --> 00:07:28,370
I don't need you to support me anyway.
132
00:07:28,700 --> 00:07:30,350
If I don't, who will?
133
00:07:30,760 --> 00:07:32,360
What are you mumbling about?
134
00:07:33,310 --> 00:07:34,630
You're right.
135
00:07:34,630 --> 00:07:36,080
You have a son and a husband.
136
00:07:36,080 --> 00:07:37,800
You don't need me at all.
137
00:07:37,820 --> 00:07:39,350
Do you even know
138
00:07:39,390 --> 00:07:40,410
how to talk nicely?
139
00:07:40,410 --> 00:07:42,000
Do you have any conscience?
140
00:07:43,160 --> 00:07:44,090
Let me tell you,
141
00:07:44,120 --> 00:07:46,920
Xing is much better compared to you.
142
00:07:46,940 --> 00:07:48,140
Xing's
143
00:07:48,170 --> 00:07:49,360
so understanding.
144
00:07:49,390 --> 00:07:50,390
He understands my
145
00:07:50,410 --> 00:07:52,030
hardships all these years.
146
00:07:52,030 --> 00:07:52,120
[Mic on] [Speaker on] [Camera on]
hardships all these years.
147
00:07:52,120 --> 00:07:52,150
[Mic on] [Speaker on] [Camera on]
148
00:07:52,150 --> 00:07:53,520
What about you?
[Mic on] [Speaker on] [Camera on]
149
00:07:53,520 --> 00:07:53,550
[Mic on] [Speaker on] [Camera on]
150
00:07:53,550 --> 00:07:54,480
Whenever you make any decision,
[Mic on] [Speaker on] [Camera on]
151
00:07:54,480 --> 00:07:55,450
have you ever discussed with me?
[Mic on] [Speaker on] [Camera on]
152
00:07:55,450 --> 00:07:56,000
have you ever discussed with me?
153
00:07:56,000 --> 00:07:58,470
Never. You always make decisions on your own.
154
00:07:58,470 --> 00:07:59,150
Alright,
155
00:07:59,170 --> 00:08:00,970
then let Xing be your son.
156
00:08:01,000 --> 00:08:02,350
You think I don't want that?
157
00:08:02,350 --> 00:08:03,740
I really wish
158
00:08:03,770 --> 00:08:05,210
my child was like Xing,
159
00:08:05,230 --> 00:08:07,200
such an understanding son.
160
00:08:07,220 --> 00:08:08,860
You already have Xiaocheng.
161
00:08:08,890 --> 00:08:10,930
Why do you need so many sons?
162
00:08:10,950 --> 00:08:12,210
Alright, I know what to do.
163
00:08:12,210 --> 00:08:13,140
I'll hang up now.
164
00:08:15,480 --> 00:08:16,720
I really wonder
165
00:08:16,740 --> 00:08:19,620
how Xing Zhizhi enchanted my mom.
166
00:08:21,210 --> 00:08:22,320
I made it myself.
167
00:08:22,340 --> 00:08:22,990
Try it.
168
00:08:26,650 --> 00:08:28,250
Good for you.
169
00:08:28,940 --> 00:08:30,180
Is this edible?
170
00:08:30,210 --> 00:08:31,210
Yes.
171
00:08:31,230 --> 00:08:31,990
Try it.
172
00:08:39,740 --> 00:08:40,870
Stop staring at me.
173
00:08:40,870 --> 00:08:41,670
This is... embarrassing.
174
00:08:41,670 --> 00:08:42,490
Are you going to eat it or not?
175
00:08:42,490 --> 00:08:43,160
I'll eat it.
176
00:08:47,170 --> 00:08:48,000
How is it?
177
00:08:48,020 --> 00:08:48,620
Is it good?
178
00:08:49,850 --> 00:08:50,450
It's okay.
179
00:08:50,480 --> 00:08:51,390
-Really?
-Yes.
180
00:08:51,390 --> 00:08:52,870
It's alright.
181
00:08:52,890 --> 00:08:54,250
Just a bit burnt.
182
00:08:57,920 --> 00:08:59,730
Do you remember?
183
00:08:59,990 --> 00:09:02,420
You came to the cafe where I was working
184
00:09:02,440 --> 00:09:03,970
to buy a cake that year.
185
00:09:04,000 --> 00:09:05,000
Hello, waitress.
186
00:09:05,000 --> 00:09:05,640
Um...
187
00:09:05,670 --> 00:09:07,430
Hello, we're already closed.
188
00:09:09,230 --> 00:09:11,430
I just want a piece of chocolate cake, that's all.
189
00:09:11,430 --> 00:09:13,330
I'm sorry, we're sold out of cake.
190
00:09:13,360 --> 00:09:15,220
Why don't you come back tomorrow?
191
00:09:15,530 --> 00:09:16,130
Okay.
192
00:09:16,590 --> 00:09:17,620
-Bye.
-Bye.
193
00:09:17,910 --> 00:09:18,550
Bye.
194
00:09:28,190 --> 00:09:30,520
Is there anything else I can help you with?
195
00:09:34,190 --> 00:09:35,780
I think rather than that,
196
00:09:35,810 --> 00:09:37,310
you might need this more.
197
00:09:37,640 --> 00:09:38,240
[Ren Siqi, Artist Director]
198
00:09:41,530 --> 00:09:42,500
I'll wait for your call.
199
00:09:42,500 --> 00:09:43,350
Bye.
200
00:09:43,690 --> 00:09:45,100
At that time, I thought,
201
00:09:45,130 --> 00:09:47,260
"Where did this con artist come from?"
202
00:09:48,510 --> 00:09:50,170
I gave you this cake today
203
00:09:50,540 --> 00:09:52,260
to thank you
204
00:09:52,280 --> 00:09:54,880
for helping me out when I was at my lowest point.
205
00:09:58,550 --> 00:09:59,030
Well,
206
00:09:59,050 --> 00:10:00,440
this is so mushy. Don't be like this.
207
00:10:00,440 --> 00:10:01,850
If you have something to say, just say it, okay?
208
00:10:01,850 --> 00:10:03,110
What's all this about?
209
00:10:09,680 --> 00:10:11,060
Ren Siqi,
210
00:10:13,290 --> 00:10:15,750
I've been thinking a lot these past few days.
211
00:10:16,020 --> 00:10:18,220
I really can't get over this in my heart.
212
00:10:18,540 --> 00:10:20,440
I really can't accept
213
00:10:20,460 --> 00:10:22,410
that someone is using me to threaten Xing Zhizhi,
214
00:10:22,410 --> 00:10:25,140
forcing him to do something he doesn't want to do.
215
00:10:25,160 --> 00:10:27,100
You've guided me in this industry for five years,
216
00:10:27,100 --> 00:10:28,930
teaching me so many things.
217
00:10:30,650 --> 00:10:32,370
I will go to Li Changjiang myself
218
00:10:32,370 --> 00:10:33,780
and make things clear with him.
219
00:10:33,780 --> 00:10:35,180
The bet and
220
00:10:35,200 --> 00:10:36,470
the surgery
221
00:10:36,500 --> 00:10:38,160
are completely separate matters.
222
00:10:38,160 --> 00:10:40,470
I can't let Xing Zhizhi sacrifice himself because of me.
223
00:10:40,470 --> 00:10:42,120
If one day Xing Zhizhi wants
224
00:10:42,120 --> 00:10:43,530
to accept this surgery,
225
00:10:43,560 --> 00:10:45,560
I hope it will be of his own free will.
226
00:10:45,840 --> 00:10:46,680
As for you
227
00:10:47,110 --> 00:10:47,900
and Xingyi,
228
00:10:48,810 --> 00:10:50,470
whether I renew my contract or not
229
00:10:50,470 --> 00:10:52,590
and no matter what I do in the future,
230
00:10:52,810 --> 00:10:55,240
I'll always be there for Xingyi.
231
00:11:15,110 --> 00:11:16,240
Qin Fei, do you know
232
00:11:16,240 --> 00:11:17,720
what your decision
233
00:11:18,640 --> 00:11:19,850
means?
234
00:11:19,870 --> 00:11:20,760
I do.
235
00:11:33,690 --> 00:11:35,280
This cake you made
236
00:11:36,430 --> 00:11:37,500
is a bit expensive.
237
00:11:50,430 --> 00:11:56,140
[Toilet]
238
00:11:56,140 --> 00:11:56,890
Zhizu.
[Toilet]
239
00:11:56,890 --> 00:11:57,220
Zhizu.
240
00:11:57,250 --> 00:12:00,450
I heard you're planning to return to the operating table.
241
00:12:02,430 --> 00:12:04,760
Xiaofei tipped you off again, didn't she?
242
00:12:05,410 --> 00:12:07,120
I heard you stay up every night,
243
00:12:07,120 --> 00:12:08,430
peeling eggshells.
244
00:12:08,460 --> 00:12:09,410
Take it easy.
245
00:12:09,430 --> 00:12:11,110
Don't be too hard on yourself.
246
00:12:11,820 --> 00:12:12,850
I'm fine.
247
00:12:14,560 --> 00:12:15,770
How are you and Qin Fei
248
00:12:15,800 --> 00:12:17,080
doing lately?
249
00:12:17,100 --> 00:12:18,100
Has she
250
00:12:18,130 --> 00:12:19,330
said anything to you?
251
00:12:20,230 --> 00:12:21,160
What do you mean?
252
00:12:21,170 --> 00:12:22,430
What would she tell me?
253
00:12:24,540 --> 00:12:25,940
Nothing. I'm hanging up.
254
00:12:40,440 --> 00:12:41,600
Through all the ups and downs,
255
00:12:41,600 --> 00:12:43,170
we've grown together.
256
00:12:43,190 --> 00:12:44,360
I'm grateful for all that Xingyi
257
00:12:44,360 --> 00:12:46,240
has done for me over the years.
258
00:12:46,260 --> 00:12:47,650
Be grateful for the past
259
00:12:47,680 --> 00:12:49,340
and start anew.
260
00:12:49,360 --> 00:12:51,160
I wish Xingyi all the best in the future
261
00:12:51,160 --> 00:12:52,620
and even greater success.
262
00:12:58,360 --> 00:13:02,330
[Qin Xiaofei] [Xing Zhizhi]
263
00:13:40,880 --> 00:13:41,640
Have a seat.
264
00:13:51,890 --> 00:13:53,460
She's diagnosed with
265
00:13:54,440 --> 00:13:56,530
pulmonary inflammatory
266
00:13:56,560 --> 00:13:57,960
myofibroblastic tumor,
267
00:13:58,490 --> 00:13:59,940
and it only accounts for
268
00:13:59,960 --> 00:14:02,800
0.4% of all lung tumors.
269
00:14:02,820 --> 00:14:04,620
The growth location is not good.
270
00:14:07,280 --> 00:14:08,870
We've overcome
271
00:14:09,880 --> 00:14:12,080
so many difficulties together before.
272
00:14:13,250 --> 00:14:15,510
I believe we can get through this one too.
273
00:14:17,830 --> 00:14:19,960
I completely understand how you feel.
274
00:14:20,200 --> 00:14:21,560
But you shouldn't
275
00:14:22,050 --> 00:14:23,780
use me to threaten Xing Zhizhi.
276
00:14:26,920 --> 00:14:28,130
Ms. Qin,
277
00:14:28,980 --> 00:14:31,100
the person sitting in front of you now
278
00:14:31,940 --> 00:14:34,660
is not the party A of that Bet-on Agreement,
279
00:14:34,680 --> 00:14:36,390
but a husband who still has
280
00:14:36,420 --> 00:14:38,380
a glimmer of hope in his heart
281
00:14:38,400 --> 00:14:40,090
yet feels helpless.
282
00:14:42,240 --> 00:14:43,500
Do you think
283
00:14:43,980 --> 00:14:45,000
Xing Zhizhi is the kind of doctor
284
00:14:45,000 --> 00:14:46,800
who would refuse to save people?
285
00:14:47,120 --> 00:14:48,070
What do you mean?
286
00:14:49,190 --> 00:14:50,550
When we were doing medical
287
00:14:50,550 --> 00:14:52,080
support in Linkang County,
288
00:14:52,400 --> 00:14:53,520
we met a little girl
289
00:14:53,540 --> 00:14:55,610
with rebar through her right leg.
290
00:14:55,800 --> 00:14:57,630
It was a very difficult time.
291
00:14:58,210 --> 00:15:00,310
When no one knew what to do,
292
00:15:01,020 --> 00:15:03,220
it was Xing Zhizhi who stepped forward.
293
00:15:04,880 --> 00:15:07,050
He has never told anyone
294
00:15:07,070 --> 00:15:08,830
why he left the operating room
295
00:15:08,860 --> 00:15:11,320
and went to the rehabilitation department.
296
00:15:11,620 --> 00:15:13,120
I once thought
297
00:15:13,590 --> 00:15:15,020
maybe he had given up,
298
00:15:15,050 --> 00:15:16,180
thrown in the towel,
299
00:15:16,360 --> 00:15:17,760
or even admitted defeat.
300
00:15:18,290 --> 00:15:19,810
I found out later that
301
00:15:19,930 --> 00:15:22,260
during these years since he left the operating room,
302
00:15:22,260 --> 00:15:23,430
his bookshelf still holds
303
00:15:23,430 --> 00:15:25,150
the latest research materials
304
00:15:25,150 --> 00:15:26,950
and the newest surgical videos.
305
00:15:27,580 --> 00:15:28,810
If there's anyone
306
00:15:29,090 --> 00:15:30,490
in this world who hopes
307
00:15:30,550 --> 00:15:32,750
he could return to the operating table,
308
00:15:33,710 --> 00:15:35,710
I think that person must be himself.
309
00:15:37,040 --> 00:15:38,010
Mr. Li,
310
00:15:38,870 --> 00:15:40,250
have you ever considered
311
00:15:40,250 --> 00:15:40,840
why he
312
00:15:40,840 --> 00:15:42,450
repeatedly refused you?
313
00:15:43,920 --> 00:15:44,960
I don't know.
314
00:15:45,240 --> 00:15:47,060
He certainly isn't someone who would refuse to
315
00:15:47,060 --> 00:15:48,180
save people or is irresponsible.
316
00:15:48,180 --> 00:15:50,380
You should trust his choice as a doctor.
317
00:15:52,150 --> 00:15:53,860
A doctor's choice?
318
00:15:54,450 --> 00:15:55,270
That's right.
319
00:15:55,970 --> 00:15:58,230
Whether he performs this surgery or not,
320
00:15:58,340 --> 00:15:59,470
I hope
321
00:15:59,500 --> 00:16:02,430
it's based on his professional judgment as a doctor.
322
00:16:02,660 --> 00:16:05,190
He must be considering for the patient first.
323
00:16:05,780 --> 00:16:07,580
I shouldn't be used as a leverage
324
00:16:07,630 --> 00:16:09,850
to influence his judgment in any way.
325
00:16:11,210 --> 00:16:13,090
This is not just for Xing Zhizhi
326
00:16:13,860 --> 00:16:16,320
but more importantly, for you and your wife.
327
00:16:17,080 --> 00:16:18,080
You should know
328
00:16:18,080 --> 00:16:18,640
I haven't
329
00:16:18,670 --> 00:16:20,300
been in an operating room for several years,
330
00:16:20,300 --> 00:16:22,440
let alone performing such a difficult surgery.
331
00:16:22,440 --> 00:16:24,080
I believe in your abilities.
332
00:16:25,170 --> 00:16:26,200
That's why I hope you
333
00:16:26,200 --> 00:16:27,600
can save my wife.
334
00:16:27,620 --> 00:16:28,900
Besides, in return,
335
00:16:28,930 --> 00:16:29,800
I know
336
00:16:30,380 --> 00:16:31,980
I can help you as well.
337
00:16:33,200 --> 00:16:34,260
Take a look at this.
338
00:16:34,260 --> 00:16:34,560
[Bet-on Agreement]
Take a look at this.
339
00:16:34,560 --> 00:16:35,880
[Bet-on Agreement]
340
00:16:38,690 --> 00:16:41,310
[Bet-on Agreement]
341
00:16:45,630 --> 00:16:46,720
As a doctor,
342
00:16:46,750 --> 00:16:48,620
treating patients and saving lives is my duty.
343
00:16:48,620 --> 00:16:50,680
It has nothing to do with anything else.
344
00:16:50,680 --> 00:16:53,290
Xiaofei can make her own decisions about her career.
345
00:16:53,290 --> 00:16:54,860
And as a doctor,
346
00:16:54,880 --> 00:16:58,020
I base my decisions solely on the patient's condition.
347
00:17:26,980 --> 00:17:27,920
How is it?
348
00:17:28,430 --> 00:17:30,230
Is it good? Is it good? Is it good?
349
00:17:31,170 --> 00:17:32,900
It needs a bit more baking soda.
350
00:17:33,510 --> 00:17:35,290
It's a little underbaked.
351
00:17:36,220 --> 00:17:37,730
And it looks like...
352
00:17:41,410 --> 00:17:43,060
a three-starred Michelin dish.
353
00:17:43,060 --> 00:17:44,410
That's more like it.
354
00:17:50,080 --> 00:17:51,120
Xiaofei,
355
00:17:53,430 --> 00:17:54,950
do you know everything?
356
00:17:58,770 --> 00:17:59,990
Actually,
357
00:18:00,490 --> 00:18:02,250
I ran into Zhizu the other day.
358
00:18:03,350 --> 00:18:04,580
She told me
359
00:18:04,900 --> 00:18:07,140
if a man is at a low point
360
00:18:07,890 --> 00:18:09,410
and no one pushes him,
361
00:18:09,440 --> 00:18:11,700
he may never get out of it.
362
00:18:12,770 --> 00:18:14,570
I think she's right.
363
00:18:19,980 --> 00:18:21,480
But I don't want myself to be
364
00:18:21,480 --> 00:18:23,000
a leverage to force you.
365
00:18:30,800 --> 00:18:31,480
Thank you.
366
00:18:36,470 --> 00:18:37,680
But Xiaofei,
367
00:18:40,040 --> 00:18:41,010
I want to try.
368
00:18:50,730 --> 00:18:52,530
I'll wait for you here tomorrow.
369
00:18:55,540 --> 00:18:56,290
Okay?
370
00:19:06,440 --> 00:19:14,510
[Huhai Hexi Hospital]
371
00:19:14,600 --> 00:19:18,690
[Outpatient]
372
00:19:18,780 --> 00:19:20,910
[During the operation]
373
00:19:33,660 --> 00:19:35,700
Open the mediastinal pleura a bit more.
374
00:19:35,700 --> 00:19:36,430
Okay.
375
00:19:58,070 --> 00:19:58,680
Alright.
376
00:19:58,920 --> 00:19:59,870
Prepare the clamp.
377
00:19:59,870 --> 00:20:00,430
Okay.
378
00:20:10,540 --> 00:20:11,600
There's bleeding.
379
00:20:15,910 --> 00:20:17,340
The left upper lobe pulmonary artery is bleeding.
380
00:20:17,340 --> 00:20:18,160
Gauze.
381
00:20:37,320 --> 00:20:38,460
The patient's blood pressure is dropping.
382
00:20:38,460 --> 00:20:40,590
Haven't you stopped the bleeding yet?
383
00:20:42,060 --> 00:20:43,720
Use the suction device directly on the side.
384
00:20:43,720 --> 00:20:44,640
Let me do it.
385
00:20:45,620 --> 00:20:46,310
Okay.
386
00:21:11,190 --> 00:21:13,520
Dr. Xing, you are here.
387
00:21:33,400 --> 00:21:34,660
Prepare for suturing.
388
00:21:44,660 --> 00:21:45,680
Suturing complete.
389
00:21:45,680 --> 00:21:47,120
The bleeding has stopped.
390
00:21:47,120 --> 00:21:48,320
You can continue now.
391
00:22:01,450 --> 00:22:02,550
I wish my surgery
392
00:22:02,550 --> 00:22:04,400
had gone well.
393
00:22:14,570 --> 00:22:17,070
[Huhai Hexi Hospital]
394
00:22:27,310 --> 00:22:28,310
[WeChat]
395
00:22:28,340 --> 00:22:29,950
[Coffee]
396
00:22:29,950 --> 00:22:31,250
Yu Zhecheng and Xing Zhizhi are amazing!
[Coffee]
397
00:22:31,250 --> 00:22:32,400
Yu Zhecheng and Xing Zhizhi are amazing!
398
00:22:32,400 --> 00:22:34,000
The surgery was successful!
399
00:22:39,490 --> 00:22:43,610
[Huhai Hexi Hospital]
400
00:22:53,570 --> 00:22:54,930
Why are you still here?
401
00:22:54,960 --> 00:22:56,090
They all left.
402
00:22:56,110 --> 00:22:57,620
The operation was a success.
403
00:22:57,620 --> 00:22:58,820
Where's Xing Zhizhi?
404
00:22:58,840 --> 00:23:00,310
He was the first one coming out.
405
00:23:00,310 --> 00:23:01,420
I'll leave you.
406
00:23:01,450 --> 00:23:03,500
The ward is calling me. I gotta go.
407
00:23:03,520 --> 00:23:04,520
Okay.
408
00:23:13,600 --> 00:23:15,200
The surgery was successful.
409
00:23:15,920 --> 00:23:17,720
You were really lucky this time.
410
00:23:19,190 --> 00:23:20,780
You shouldn't show up.
411
00:23:21,820 --> 00:23:23,700
Aren't we friends?
412
00:23:23,730 --> 00:23:25,050
Why can't I show up?
413
00:23:25,070 --> 00:23:26,110
Xing Zhizhi.
414
00:23:28,190 --> 00:23:29,560
Who are you talking to?
415
00:23:29,580 --> 00:23:29,640
No one.
416
00:23:29,640 --> 00:23:30,610
[Huhai Hexi Hospital]
No one.
417
00:23:30,610 --> 00:23:30,640
[Huhai Hexi Hospital]
418
00:23:30,640 --> 00:23:31,910
Just thinking to myself.
[Huhai Hexi Hospital]
419
00:23:31,910 --> 00:23:32,430
Why are you here?
[Huhai Hexi Hospital]
420
00:23:32,430 --> 00:23:32,840
Why are you here?
421
00:23:33,420 --> 00:23:35,000
Didn't we agree yesterday?
422
00:23:35,030 --> 00:23:36,570
That I'd accompany you for the surgery.
423
00:23:36,570 --> 00:23:37,350
Come on.
424
00:23:37,510 --> 00:23:38,710
Sit down.
425
00:23:38,730 --> 00:23:40,730
Do you feel a great sense of achievement?
426
00:23:40,730 --> 00:23:41,720
Like you've done
427
00:23:41,750 --> 00:23:43,950
the most remarkable thing in the world.
428
00:23:49,310 --> 00:23:50,810
What's wrong?
429
00:23:52,630 --> 00:23:53,500
Nothing.
430
00:23:53,530 --> 00:23:54,530
Maybe...
431
00:23:54,850 --> 00:23:56,050
I'm a little tired.
432
00:24:02,380 --> 00:24:03,580
Lean on me for a while.
433
00:24:06,010 --> 00:24:07,290
It's finally over.
434
00:24:08,260 --> 00:24:10,290
We'll get better and better.
435
00:24:19,620 --> 00:24:27,370
[Huhai Hexi Hospital]
436
00:24:27,490 --> 00:24:30,210
[Party B: Chenxing Holding Group]
[Signature: Li Changjiang]
437
00:24:30,290 --> 00:24:33,280
[Xingyi Entertainment]
438
00:24:36,220 --> 00:24:37,090
Here.
439
00:24:38,980 --> 00:24:40,030
Mr. Ren,
440
00:24:40,060 --> 00:24:42,750
I have high hopes for the future of Xingyi Entertainment.
441
00:24:42,750 --> 00:24:45,060
I look forward to a pleasant cooperation.
442
00:24:45,060 --> 00:24:46,480
Rest assured, within three years,
443
00:24:46,480 --> 00:24:48,540
I will definitely double your investment.
444
00:24:48,540 --> 00:24:49,390
Good.
445
00:24:51,920 --> 00:24:53,090
Qin Fei,
446
00:24:53,110 --> 00:24:55,000
this is a 3% share dividend.
447
00:24:55,000 --> 00:24:55,420
[Xingyi Entertainment]
this is a 3% share dividend.
448
00:24:55,420 --> 00:24:55,450
[Xingyi Entertainment]
449
00:24:55,450 --> 00:24:56,820
It's yours now.
[Xingyi Entertainment]
450
00:24:56,820 --> 00:24:57,110
[Xingyi Entertainment]
451
00:25:00,050 --> 00:25:00,400
[Dry Shares (Dividend Rights) Gift Agreement]
452
00:25:00,470 --> 00:25:02,030
[Article 3 Transfer of dry shares and proportion]
453
00:25:04,030 --> 00:25:05,240
No need to look. I've already reviewed it.
454
00:25:05,240 --> 00:25:06,000
Just sign it.
455
00:25:10,280 --> 00:25:11,880
Whether or not to perform the surgery
456
00:25:11,880 --> 00:25:13,480
is Xing Zhizhi's own decision.
457
00:25:13,480 --> 00:25:14,780
It has nothing to do with me.
458
00:25:14,780 --> 00:25:16,240
I can't sign this contract.
459
00:25:16,240 --> 00:25:17,390
I'll take what's rightfully mine,
460
00:25:17,390 --> 00:25:18,920
but I won't take what isn't.
461
00:25:19,380 --> 00:25:21,310
You... you deserve this.
462
00:25:21,340 --> 00:25:22,180
Sign it.
463
00:25:24,230 --> 00:25:26,630
If you really feel uncomfortable about it,
464
00:25:26,770 --> 00:25:28,320
you can donate this dry share and dividend
465
00:25:28,320 --> 00:25:29,120
to charity
466
00:25:29,470 --> 00:25:30,660
in your wife's name.
467
00:25:39,750 --> 00:25:41,270
Are you sure about this?
468
00:25:42,430 --> 00:25:44,890
This could be a significant amount of money.
469
00:25:45,250 --> 00:25:46,010
I'm sure.
470
00:25:48,620 --> 00:25:50,550
I've seen many people over the years
471
00:25:50,550 --> 00:25:52,160
who claim they can resist temptation,
472
00:25:52,160 --> 00:25:54,800
but very few can actually do it.
473
00:25:55,560 --> 00:25:56,320
Qin Fei,
474
00:25:56,340 --> 00:25:57,620
I have faith in you.
475
00:25:59,010 --> 00:26:00,440
If you decide not to renew your contract
476
00:26:00,440 --> 00:26:01,590
and want to do something on your own,
477
00:26:01,590 --> 00:26:02,940
feel free to come to me anytime.
478
00:26:02,940 --> 00:26:04,940
I might be interested in investing.
479
00:26:08,930 --> 00:26:10,850
Don't worry, Qin Fei won't run away.
480
00:26:10,850 --> 00:26:12,310
If there are any good projects in the future,
481
00:26:12,310 --> 00:26:13,690
I'll contact you.
482
00:26:13,720 --> 00:26:14,550
Alright.
483
00:26:14,620 --> 00:26:16,370
Contact me anytime if you need anything.
484
00:26:16,370 --> 00:26:17,440
-Thank you.
-Bye.
485
00:26:17,470 --> 00:26:18,160
Bye.
486
00:26:30,880 --> 00:26:32,910
It's all over.
487
00:26:32,930 --> 00:26:34,930
You're not renewing your contract.
488
00:26:35,030 --> 00:26:35,860
This is
489
00:26:35,890 --> 00:26:38,550
the information you left at the company before.
490
00:26:38,590 --> 00:26:40,870
I used to manage all your assets.
491
00:26:40,890 --> 00:26:42,030
From now on,
492
00:26:43,640 --> 00:26:45,570
you'll have to handle it yourself.
493
00:26:46,290 --> 00:26:48,500
The contract has ended.
494
00:26:48,530 --> 00:26:50,050
So, next,
495
00:26:50,070 --> 00:26:50,830
Mr. Ren,
496
00:26:51,300 --> 00:26:52,610
let's talk business.
497
00:26:59,560 --> 00:27:00,740
Fei,
498
00:27:01,570 --> 00:27:03,500
the transfer procedures are done?
499
00:27:10,020 --> 00:27:12,020
Artist Director.
500
00:27:12,040 --> 00:27:13,120
What's wrong?
501
00:27:13,550 --> 00:27:16,680
You've been promoted twice, yet you're still not happy?
502
00:27:18,090 --> 00:27:19,920
Why do I feel like
503
00:27:19,950 --> 00:27:22,070
I'm being forced to divorce?
504
00:27:25,820 --> 00:27:27,220
According to company policy,
505
00:27:27,220 --> 00:27:28,220
this photo
506
00:27:28,250 --> 00:27:30,340
will have to be removed next month.
507
00:27:31,110 --> 00:27:32,660
Now I feel like
508
00:27:32,670 --> 00:27:34,770
you're really leaving.
509
00:27:38,350 --> 00:27:39,750
It's okay.
510
00:27:41,030 --> 00:27:42,260
It's okay, Coffee.
511
00:27:42,290 --> 00:27:43,250
Well,
512
00:27:43,690 --> 00:27:45,690
photos of artists who have left
513
00:27:46,090 --> 00:27:47,290
do need to be removed.
514
00:27:47,610 --> 00:27:48,830
However,
515
00:27:48,860 --> 00:27:50,710
photos of partners
516
00:27:50,910 --> 00:27:52,110
can stay up.
517
00:27:54,450 --> 00:27:55,580
What does that mean?
518
00:27:55,610 --> 00:27:57,330
You can ask her.
519
00:27:57,350 --> 00:27:58,840
Fei, what does it mean?
520
00:28:00,280 --> 00:28:02,240
Mr. Ren probably means that
521
00:28:02,260 --> 00:28:05,350
I'm now an investment partner at Xingyi.
522
00:28:05,370 --> 00:28:06,940
Although I won't be renewing my contract,
523
00:28:06,940 --> 00:28:09,250
I'll still be part of the Bet-on Agreement.
524
00:28:09,250 --> 00:28:10,440
So, I'll still be your boss in the future,
525
00:28:10,440 --> 00:28:11,720
and you'll still have to listen to me.
526
00:28:11,720 --> 00:28:12,920
Do you still have that
527
00:28:12,950 --> 00:28:14,360
what did you call it earlier,
528
00:28:14,360 --> 00:28:16,710
feeling of being forced to divorce?
529
00:28:17,480 --> 00:28:19,290
I've been remarried?
530
00:28:19,320 --> 00:28:20,470
Silly girl.
531
00:28:21,030 --> 00:28:22,560
Qin Fei
532
00:28:22,580 --> 00:28:24,670
has increased her investment in Xingyi.
533
00:28:24,670 --> 00:28:26,390
So from today on,
534
00:28:26,770 --> 00:28:28,330
she's totally
535
00:28:28,350 --> 00:28:29,700
liberated.
536
00:28:29,730 --> 00:28:30,860
From now on,
537
00:28:30,880 --> 00:28:32,920
she's gone from Party B to Party A.
538
00:28:32,950 --> 00:28:34,290
Well, Ren Siqi,
539
00:28:34,320 --> 00:28:35,450
why do I feel there's
540
00:28:35,450 --> 00:28:37,300
such reluctance in your tone?
541
00:28:37,330 --> 00:28:38,780
I invested because Xingyi
542
00:28:38,780 --> 00:28:40,950
was short on funds, right?
543
00:28:41,000 --> 00:28:43,030
Return the money to me if you don't want it.
544
00:28:43,030 --> 00:28:43,750
Hurry.
545
00:28:43,770 --> 00:28:45,090
No, no, no.
546
00:28:45,120 --> 00:28:47,740
Ms. Qin, please have some hot water.
547
00:28:47,760 --> 00:28:49,790
We don't drink cold water, okay?
548
00:28:49,820 --> 00:28:51,450
Is it true, Ms. Qin?
549
00:28:51,480 --> 00:28:53,720
Are you really staying at Xingyi?
550
00:28:53,750 --> 00:28:56,200
Sure. With Li Changjiang's Bet-on Agreement,
551
00:28:56,200 --> 00:28:57,530
I believe Mr. Ren
552
00:28:57,560 --> 00:28:59,750
will definitely work hard.
553
00:28:59,770 --> 00:29:01,040
The return on investment is so high.
554
00:29:01,040 --> 00:29:03,060
It's much better than keeping money in the bank, isn't it?
555
00:29:03,060 --> 00:29:04,680
But it's riskier than keeping it in the bank.
556
00:29:04,680 --> 00:29:06,890
If things go wrong, the three of us might
557
00:29:06,910 --> 00:29:08,150
lose everything.
558
00:29:09,530 --> 00:29:11,360
Yes, so Ren,
559
00:29:11,380 --> 00:29:13,110
keep up and work hard.
560
00:29:13,140 --> 00:29:14,160
Whether I can achieve
561
00:29:14,160 --> 00:29:16,300
financial freedom in the rest of my life
562
00:29:16,300 --> 00:29:17,890
depends on you.
563
00:29:17,900 --> 00:29:18,910
Alright.
564
00:29:18,930 --> 00:29:20,180
But,
565
00:29:20,200 --> 00:29:22,790
could you please not call me Ren?
566
00:29:23,460 --> 00:29:24,990
Then what should I call you?
567
00:29:26,090 --> 00:29:27,400
Qiqi or
568
00:29:27,430 --> 00:29:28,470
Sisi?
569
00:29:30,970 --> 00:29:32,450
And you, Artist Director,
570
00:29:32,480 --> 00:29:33,570
keep up.
571
00:29:33,590 --> 00:29:35,150
Yes, Ms. Qin.
572
00:29:36,640 --> 00:29:38,240
Seriously,
573
00:29:38,870 --> 00:29:40,330
since you're not renewing your contract,
574
00:29:40,330 --> 00:29:41,330
have you
575
00:29:41,350 --> 00:29:43,150
decided what you're going to do?
576
00:29:44,800 --> 00:29:46,200
I do have some ideas,
577
00:29:46,640 --> 00:29:47,750
just not sure
578
00:29:47,770 --> 00:29:49,830
how difficult they'll be to realize.
579
00:29:51,710 --> 00:29:54,590
[Unique Lifestyle]
580
00:30:06,430 --> 00:30:08,510
What time do you get off work?
581
00:30:12,640 --> 00:30:13,640
Fei,
582
00:30:13,680 --> 00:30:14,590
you're not renewing the contract,
583
00:30:14,590 --> 00:30:18,000
and the first thing you want to do is take the college entrance exam?
584
00:30:18,000 --> 00:30:19,790
Haven't you heard that saying?
585
00:30:19,810 --> 00:30:23,270
A life without experiencing the college entrance exam is incomplete.
586
00:30:23,270 --> 00:30:25,410
Well, I think this kind of incompleteness
587
00:30:25,410 --> 00:30:25,630
[60-Day Vocabulary Exercises For College Entrance Examinationy]
Well, I think this kind of incompleteness
588
00:30:25,630 --> 00:30:25,650
[60-Day Vocabulary Exercises For College Entrance Examinationy]
589
00:30:25,650 --> 00:30:26,970
is quite alright.
[60-Day Vocabulary Exercises For College Entrance Examinationy]
590
00:30:26,970 --> 00:30:27,240
is quite alright.
591
00:30:28,200 --> 00:30:29,770
I still have nightmares
592
00:30:29,790 --> 00:30:32,020
about forgetting to bring a pen to the exam.
593
00:30:32,020 --> 00:30:35,020
Aren't you a top student? What's there to be afraid of?
594
00:30:35,700 --> 00:30:36,790
Never mind, you have to experience
595
00:30:36,790 --> 00:30:39,240
that kind of hardship yourself to understand.
596
00:30:39,240 --> 00:30:40,710
So, how do you plan to study?
597
00:30:40,710 --> 00:30:42,420
Have you signed up for any prep classes?
598
00:30:42,420 --> 00:30:43,620
I have a private tutor
599
00:30:43,860 --> 00:30:44,960
who took the exam ahead of his grade
600
00:30:44,960 --> 00:30:47,960
with dual degrees from medical school, a real expert.
601
00:30:49,810 --> 00:30:51,550
So you're just looking for an excuse
602
00:30:51,550 --> 00:30:53,030
to spend time with Xing Zhizhi every day, huh?
603
00:30:53,030 --> 00:30:53,680
Coffee,
604
00:30:53,680 --> 00:30:55,750
you can't speak quietly, can you?
605
00:30:57,880 --> 00:30:59,880
So, Fei, is the thing you said you must do
606
00:30:59,880 --> 00:31:01,450
really the college entrance exam
607
00:31:01,450 --> 00:31:04,370
or openly dating?
608
00:31:05,090 --> 00:31:07,530
I want to have both.
609
00:31:07,550 --> 00:31:08,790
Can't I?
610
00:31:08,820 --> 00:31:09,670
You can.
611
00:31:33,850 --> 00:31:34,960
Dr. Xing.
612
00:31:34,990 --> 00:31:36,120
Director.
613
00:31:36,140 --> 00:31:37,280
You've been coming to the welfare home
614
00:31:37,280 --> 00:31:38,740
quite frequently lately.
615
00:31:39,150 --> 00:31:41,630
Am I causing you any trouble?
616
00:31:41,650 --> 00:31:43,370
Of course not.
617
00:31:43,390 --> 00:31:45,660
You've been such a great help to the children.
618
00:31:45,660 --> 00:31:47,770
We're truly grateful and would
619
00:31:47,800 --> 00:31:49,300
love for you to come more often.
620
00:31:49,300 --> 00:31:50,870
I want to thank you as well.
621
00:31:51,260 --> 00:31:53,260
Actually, we've seen quite a few
622
00:31:53,280 --> 00:31:55,010
people like you.
623
00:31:55,390 --> 00:31:56,520
Some of them
624
00:31:56,540 --> 00:31:57,490
come here
625
00:31:57,520 --> 00:31:59,040
to volunteer and spend time with the children,
626
00:31:59,040 --> 00:32:01,990
and some donate money and things.
627
00:32:02,020 --> 00:32:03,310
In fact,
628
00:32:03,330 --> 00:32:04,440
they're all
629
00:32:04,470 --> 00:32:06,930
trying to compensate for their own inner wounds
630
00:32:06,930 --> 00:32:08,590
or regrets.
631
00:32:08,750 --> 00:32:11,280
We're all just helping each other, aren't we?
632
00:32:12,500 --> 00:32:14,290
Madam, he fell down.
633
00:32:14,310 --> 00:32:15,440
I'll go check on him.
634
00:32:18,200 --> 00:32:20,130
-Where does it hurt?
-Are you okay?
635
00:32:20,170 --> 00:32:21,630
It doesn't hurt. I'm fine.
636
00:32:23,070 --> 00:32:24,220
Let's continue.
637
00:32:24,240 --> 00:32:25,310
Okay.
638
00:32:25,730 --> 00:32:26,880
Let's play ball.
639
00:32:52,500 --> 00:32:56,150
[How are you doing recently?]
640
00:33:00,130 --> 00:33:02,060
I want to talk to you about Xiaojia.
641
00:33:03,710 --> 00:33:05,800
We might need a bit more
642
00:33:05,820 --> 00:33:06,970
time for this.
643
00:33:12,830 --> 00:33:14,500
I'm at your place.
644
00:33:14,500 --> 00:33:15,880
Why aren't you back yet?
645
00:34:04,930 --> 00:34:06,650
What, what's all this?
646
00:34:07,690 --> 00:34:08,770
You're back.
647
00:34:08,800 --> 00:34:09,530
Come here, come here.
648
00:34:09,530 --> 00:34:12,060
Help me with this question. What does it mean?
649
00:34:12,330 --> 00:34:14,000
These are all college entrance exam books.
650
00:34:14,000 --> 00:34:16,730
Are you preparing for the college entrance exam?
651
00:34:18,380 --> 00:34:20,800
Actually, I'm not sure yet.
652
00:34:20,830 --> 00:34:22,670
But after I terminated my contract,
653
00:34:22,670 --> 00:34:25,010
the first image that popped into my head
654
00:34:25,040 --> 00:34:27,300
was attending lectures at a university.
655
00:34:28,490 --> 00:34:29,930
But after looking at these materials,
656
00:34:29,930 --> 00:34:31,460
I really find it difficult.
657
00:34:31,480 --> 00:34:33,040
Do you think I can do it?
658
00:34:33,990 --> 00:34:35,080
Silly.
659
00:34:35,540 --> 00:34:36,860
There's a saying that goes,
660
00:34:36,860 --> 00:34:38,280
"Where there's a will, there's a way."
661
00:34:38,280 --> 00:34:38,840
Right?
662
00:34:39,360 --> 00:34:41,620
It all depends on how determined you are.
663
00:34:44,460 --> 00:34:46,700
You want to study at my place?
664
00:34:49,580 --> 00:34:50,800
I hereby officially inform you
665
00:34:50,800 --> 00:34:52,190
that your home has become
666
00:34:52,190 --> 00:34:54,720
Qin Fei's study center for retaking the exam.
667
00:34:58,700 --> 00:34:59,420
Oh, right.
668
00:34:59,450 --> 00:35:00,480
I sent you a WeChat message earlier.
669
00:35:00,480 --> 00:35:02,810
Why didn't you reply for so long, Mr. Xing?
670
00:35:03,190 --> 00:35:04,310
Mr. Xing?
671
00:35:05,420 --> 00:35:07,800
I haven't agreed to be your tutor.
672
00:35:15,430 --> 00:35:17,150
Take a look at this gift.
673
00:35:17,150 --> 00:35:19,230
Would it persuade you to be my tutor?
674
00:35:20,580 --> 00:35:21,780
Well,
675
00:35:21,810 --> 00:35:23,670
you've even learned to bribe now.
676
00:35:24,190 --> 00:35:25,820
When I was at the bookstore just now,
677
00:35:25,820 --> 00:35:27,950
this pen caught my eyes at first sight.
678
00:35:28,060 --> 00:35:29,020
I thought,
679
00:35:29,040 --> 00:35:30,480
Mr. Xing has performed
680
00:35:30,510 --> 00:35:32,500
such an amazing surgery,
681
00:35:32,620 --> 00:35:34,890
so he must use a good quality pen.
682
00:35:39,040 --> 00:35:40,440
Since you've accepted it,
683
00:35:40,440 --> 00:35:42,640
it means you agree to be my tutor, right?
684
00:35:45,080 --> 00:35:46,750
Sir, you've had a long day.
685
00:35:46,840 --> 00:35:48,150
I'll get you some tea.
686
00:36:09,440 --> 00:36:10,630
Captain, you're back.
687
00:36:10,630 --> 00:36:11,830
-Captain.
-Captain.
688
00:36:17,700 --> 00:36:19,090
I took a day off today.
689
00:36:19,120 --> 00:36:21,650
I just wanted to come and watch your training.
690
00:36:22,290 --> 00:36:22,920
Captain.
691
00:36:22,940 --> 00:36:24,740
She's been waiting for you for a long time.
692
00:36:24,740 --> 00:36:26,350
I told her to leave, but she wouldn't go.
693
00:36:26,350 --> 00:36:27,810
Captain, aren't you going to introduce her?
694
00:36:27,810 --> 00:36:28,880
-Yeah.
-What a fool.
695
00:36:28,880 --> 00:36:31,010
She must be the captain's girlfriend.
696
00:36:31,680 --> 00:36:33,710
Extra 20 laps for you guys today.
697
00:36:33,800 --> 00:36:34,920
That's not fair.
698
00:36:34,920 --> 00:36:35,670
Go now.
699
00:36:35,670 --> 00:36:37,040
This is no fun.
700
00:36:37,390 --> 00:36:38,700
-Let's go.
-Let's go.
701
00:36:42,920 --> 00:36:45,820
Did I, did I cause you trouble?
702
00:36:46,560 --> 00:36:47,810
Come with me.
703
00:36:54,760 --> 00:36:56,560
You really don't need to bother.
704
00:37:06,480 --> 00:37:07,650
What are you doing?
705
00:37:07,680 --> 00:37:08,420
Listen, listen.
706
00:37:08,420 --> 00:37:08,900
Listen.
707
00:37:12,400 --> 00:37:14,400
Isn't this sound soothing?
708
00:37:14,710 --> 00:37:16,040
Try it, try it.
709
00:37:17,810 --> 00:37:18,930
-Really.
-Right?
710
00:37:18,950 --> 00:37:20,160
Try that one.
711
00:37:22,160 --> 00:37:23,660
Leave this one to me.
712
00:37:24,230 --> 00:37:26,220
I want the big one too.
713
00:37:29,170 --> 00:37:29,970
You take this.
714
00:37:29,980 --> 00:37:31,550
There's more here.
715
00:37:44,630 --> 00:37:46,030
The bus is here.
716
00:37:54,680 --> 00:37:56,510
I'm leaving.
717
00:38:00,150 --> 00:38:02,190
Turn right.
718
00:38:12,330 --> 00:38:16,140
[Ge Wu Psychological Counseling Studio]
719
00:38:22,120 --> 00:38:24,520
This is my homemade scented candle.
720
00:38:24,550 --> 00:38:26,610
I used several calming ingredients.
721
00:38:27,030 --> 00:38:29,120
It can help soothe your emotions.
722
00:38:31,050 --> 00:38:32,140
It does smell nice.
723
00:38:33,610 --> 00:38:35,810
I feel like my mind has calmed down a bit.
724
00:38:37,360 --> 00:38:38,590
Freshly brewed tea.
725
00:38:38,610 --> 00:38:39,490
Try some.
726
00:38:39,520 --> 00:38:40,330
Thank you.
727
00:38:47,480 --> 00:38:48,400
Well,
728
00:38:48,920 --> 00:38:50,090
shall we begin?
729
00:38:50,770 --> 00:38:51,570
Okay.
730
00:38:52,530 --> 00:38:54,010
Can you tell me
731
00:38:54,520 --> 00:38:56,670
when you first met Xiaojia?
732
00:38:57,280 --> 00:38:58,640
The first time...
733
00:39:00,980 --> 00:39:02,330
The first time
734
00:39:02,360 --> 00:39:03,830
was about five years ago.
735
00:39:04,180 --> 00:39:05,840
I had just returned from Suman
736
00:39:05,890 --> 00:39:08,490
and been transferred out of thoracic surgery.
737
00:39:09,050 --> 00:39:10,320
That day,
738
00:39:10,340 --> 00:39:13,070
I went to the welfare home to deliver things to the children
739
00:39:13,070 --> 00:39:14,920
and saw him on the basketball court.
740
00:39:14,920 --> 00:39:14,970
[Huhai Aile Welfare Home]
and saw him on the basketball court.
741
00:39:14,970 --> 00:39:16,360
[Huhai Aile Welfare Home]
742
00:39:16,360 --> 00:39:16,590
Dr. Xing.
[Huhai Aile Welfare Home]
743
00:39:16,590 --> 00:39:17,510
Dr. Xing.
744
00:39:17,530 --> 00:39:18,000
Take care.
745
00:39:18,000 --> 00:39:19,280
Director, I'll head back now.
746
00:39:19,280 --> 00:39:20,190
You don't need to see me out.
747
00:39:20,190 --> 00:39:21,840
-Go back. Bye.
-Bye.
748
00:39:22,400 --> 00:39:23,440
Bye.
749
00:39:25,690 --> 00:39:29,740
[Huhai Aile Welfare Home]
750
00:39:38,600 --> 00:39:41,220
[Huhai Aile Welfare Home]
751
00:39:42,880 --> 00:39:43,960
Three points.
752
00:39:58,480 --> 00:40:00,420
I was really startled at that moment.
753
00:40:00,420 --> 00:40:01,480
I was certain it was him,
754
00:40:01,480 --> 00:40:02,750
the child who died in Suman,
755
00:40:02,750 --> 00:40:04,950
who couldn't possibly appear in Huhai.
756
00:40:05,290 --> 00:40:07,090
How long did he appear that time?
757
00:40:09,800 --> 00:40:10,980
By the time I calmed down,
758
00:40:10,980 --> 00:40:12,210
he had disappeared.
759
00:40:12,770 --> 00:40:15,190
I thought it might be the environmental factors
760
00:40:15,190 --> 00:40:16,580
or my bad mood
761
00:40:16,610 --> 00:40:18,410
that caused the hallucination.
762
00:40:20,340 --> 00:40:21,370
What happened later?
763
00:40:21,370 --> 00:40:22,410
Later...
764
00:40:25,090 --> 00:40:27,220
A few months later, he appeared again.
765
00:40:27,650 --> 00:40:29,870
After that, it became a kind of signal.
766
00:40:30,110 --> 00:40:31,300
Whenever I was in a bad mood
767
00:40:31,300 --> 00:40:32,950
or couldn't figure something out,
768
00:40:32,950 --> 00:40:34,070
he would appear.
769
00:40:34,100 --> 00:40:35,070
Every time?
770
00:40:36,220 --> 00:40:38,550
It's hard to say which time specifically.
771
00:40:39,000 --> 00:40:40,230
It happened on and off.
772
00:40:40,230 --> 00:40:41,590
He would always appear.
773
00:40:41,610 --> 00:40:42,860
And recently,
774
00:40:44,170 --> 00:40:46,440
it's been happening more and more frequently.
775
00:40:46,440 --> 00:40:47,850
From your description,
776
00:40:47,880 --> 00:40:49,640
you know Xiaojia is a hallucination,
777
00:40:49,640 --> 00:40:50,600
right?
778
00:40:51,220 --> 00:40:51,900
Yes.
779
00:40:54,120 --> 00:40:55,460
This hallucination
780
00:40:55,890 --> 00:40:58,050
appears or disappears
781
00:40:58,780 --> 00:41:00,910
according to my mood and state of mind.
782
00:41:01,900 --> 00:41:04,300
So why didn't you tell me about this before?
783
00:41:08,560 --> 00:41:09,560
Because...
784
00:41:12,460 --> 00:41:15,190
Because Xiaojia's appearance didn't bother me.
785
00:41:15,570 --> 00:41:17,320
He was like a friend to me.
786
00:41:17,340 --> 00:41:19,460
He would talk to me, give me advice,
787
00:41:19,640 --> 00:41:21,840
and even make a few sarcastic comments.
788
00:41:24,010 --> 00:41:25,100
It seems
789
00:41:25,130 --> 00:41:26,430
you two get along well.
790
00:41:29,310 --> 00:41:30,200
I suppose so.
791
00:41:31,920 --> 00:41:33,010
Xiaojia's appearance
792
00:41:33,010 --> 00:41:35,200
not only didn't affect my life,
793
00:41:35,290 --> 00:41:37,560
but to some extent,
794
00:41:38,540 --> 00:41:40,000
I really wanted to see him.
795
00:41:41,260 --> 00:41:43,060
It was a kind of comfort, I guess.
796
00:41:44,210 --> 00:41:45,170
After all,
797
00:41:45,190 --> 00:41:46,800
it was the only way
798
00:41:47,300 --> 00:41:48,850
I could see him again.
799
00:41:50,860 --> 00:41:53,010
A few days ago, you came to the psychology clinic
800
00:41:53,010 --> 00:41:54,930
and requested hypnotherapy.
801
00:41:55,490 --> 00:41:56,330
Why?
802
00:42:04,640 --> 00:42:05,640
Because
803
00:42:06,520 --> 00:42:08,210
he appeared in the hospital,
804
00:42:09,160 --> 00:42:10,420
in the operating room.
805
00:42:12,070 --> 00:42:14,730
I really wanted him to disappear at that moment,
806
00:42:15,170 --> 00:42:16,300
but he didn't leave.
807
00:42:18,980 --> 00:42:20,790
That's when I realized
808
00:42:20,820 --> 00:42:22,150
that Xiaojia's appearances
809
00:42:22,150 --> 00:42:23,940
seemed to be completely out of my control.
810
00:42:23,940 --> 00:42:25,280
I guessed
811
00:42:25,310 --> 00:42:27,850
he must be the root of my psychological problem.
812
00:42:27,850 --> 00:42:30,450
You've returned to the operating table again,
813
00:42:33,780 --> 00:42:34,970
Xing Zhizhi.
814
00:42:35,360 --> 00:42:37,640
I am your psychological counselor.
815
00:42:37,660 --> 00:42:40,170
I hope that before you make any major decisions,
816
00:42:40,170 --> 00:42:42,210
you can discuss them with me first,
817
00:42:42,230 --> 00:42:43,860
especially something like returning to the operating table
818
00:42:43,860 --> 00:42:46,120
that could trigger memories of the past.
819
00:42:50,560 --> 00:42:51,960
Your behavior has broken through
820
00:42:51,960 --> 00:42:53,710
your mental limit.
821
00:42:54,250 --> 00:42:55,860
At this stage, I believe
822
00:42:56,180 --> 00:42:57,370
you should stay away from
823
00:42:57,370 --> 00:42:59,230
all situations that irritate you,
824
00:42:59,230 --> 00:43:01,290
including your work in the hospital.
825
00:43:01,700 --> 00:43:02,610
It may
826
00:43:02,640 --> 00:43:04,320
need to stop for a while.
54819
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.