All language subtitles for A Beautiful Lie Episode 24

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,660 --> 00:01:35,950 [A Beautiful Lie] 2 00:01:36,010 --> 00:01:37,180 [Outpatient] 3 00:01:37,210 --> 00:01:38,410 [Two days ago] 4 00:01:38,410 --> 00:01:39,440 Everyone, [Two days ago] 5 00:01:39,440 --> 00:01:39,470 [Two days ago] 6 00:01:39,470 --> 00:01:40,760 Hexi Hospital is superior [Two days ago] 7 00:01:40,760 --> 00:01:40,840 in many aspects. [Two days ago] 8 00:01:40,840 --> 00:01:40,870 in many aspects. 9 00:01:40,870 --> 00:01:42,090 [We've been working hard for your health.] in many aspects. 10 00:01:42,090 --> 00:01:42,120 [We've been working hard for your health.] 11 00:01:42,120 --> 00:01:43,550 I'm here today on behalf of the hospital [We've been working hard for your health.] 12 00:01:43,550 --> 00:01:45,840 to welcome you for your internship. [We've been working hard for your health.] 13 00:01:45,840 --> 00:01:48,990 [We've been working hard for your health.] 14 00:01:49,050 --> 00:01:49,190 [Exit] 15 00:01:49,190 --> 00:01:51,120 Everyone, this is our [Exit] 16 00:01:51,120 --> 00:01:51,150 [Exit] 17 00:01:51,150 --> 00:01:52,990 lobby of Hexi Hospital. [Exit] 18 00:01:52,990 --> 00:01:53,010 [Exit] 19 00:01:53,010 --> 00:01:54,060 This is the inpatient department, [Exit] 20 00:01:54,060 --> 00:01:54,920 This is the inpatient department, 21 00:01:54,920 --> 00:01:57,520 and here is the International Medical Center. 22 00:02:10,810 --> 00:02:11,390 [From the bottom of my heart: 30 years of experience in chest surgery] 23 00:02:11,390 --> 00:02:11,550 Be careful. [From the bottom of my heart: 30 years of experience in chest surgery] 24 00:02:11,550 --> 00:02:12,160 Be careful. 25 00:02:12,790 --> 00:02:13,510 Thank you. 26 00:02:14,530 --> 00:02:16,190 I like this book very much too. 27 00:02:17,300 --> 00:02:18,250 The book says, 28 00:02:18,280 --> 00:02:19,340 thoracic surgeons 29 00:02:19,370 --> 00:02:21,120 approach surgery with extreme caution, 30 00:02:21,120 --> 00:02:22,500 but they must be bold enough to make the incision. 31 00:02:22,500 --> 00:02:24,290 Yes, just one millimeter away under the endoscope 32 00:02:24,290 --> 00:02:26,310 could be variant blood vessels and arteries. 33 00:02:26,310 --> 00:02:27,300 Thoracic surgery 34 00:02:27,300 --> 00:02:29,440 is all about who makes fewer misjudgments, 35 00:02:29,440 --> 00:02:31,500 and it requires even more precision. 36 00:02:31,500 --> 00:02:34,100 I feel there's still so much to learn. 37 00:02:34,120 --> 00:02:36,800 Senior, are you also a thoracic surgeon? 38 00:02:45,600 --> 00:02:54,830 [Episode 24] [But I don't want myself to be a leverage to force you.] 39 00:03:17,420 --> 00:03:18,580 This isn't for you. 40 00:03:18,610 --> 00:03:19,730 It's for him. 41 00:03:19,750 --> 00:03:21,190 Just pretend 42 00:03:21,220 --> 00:03:22,360 you don't know anything. 43 00:03:22,360 --> 00:03:23,240 Give him a push. 44 00:03:24,710 --> 00:03:26,310 Want some late-night snack? 45 00:03:27,770 --> 00:03:29,770 I'm sick of egg pancakes. 46 00:03:29,800 --> 00:03:31,490 How can you still eat them? 47 00:03:31,510 --> 00:03:33,170 It's very stress-relieving. 48 00:03:35,620 --> 00:03:37,600 I heard from Yu Zhecheng 49 00:03:37,620 --> 00:03:39,950 that the surgery is extremely difficult. 50 00:03:40,460 --> 00:03:42,610 Not even a 0.0001% error is allowed. 51 00:03:42,970 --> 00:03:44,170 That's exaggerated. 52 00:03:44,790 --> 00:03:46,400 But it is a bit challenging. 53 00:03:47,240 --> 00:03:49,260 You haven't been in the operating room for years, 54 00:03:49,260 --> 00:03:51,080 and now you're facing such a difficult surgery. 55 00:03:51,080 --> 00:03:52,930 Are you under a lot of pressure? 56 00:03:52,960 --> 00:03:54,620 Well, everything has a start. 57 00:03:55,900 --> 00:03:57,400 Alright, forget about it. 58 00:03:57,840 --> 00:03:59,310 If you're tired of eggs, 59 00:03:59,330 --> 00:04:00,520 I can make quail egg pancakes for you next time. 60 00:04:00,520 --> 00:04:01,240 No way. 61 00:04:02,050 --> 00:04:04,210 Keep that away from me. 62 00:04:04,330 --> 00:04:05,760 Just have one. It's not bad. 63 00:04:05,760 --> 00:04:07,130 I won't eat it. 64 00:04:07,150 --> 00:04:07,860 I don't want to eat. 65 00:04:07,860 --> 00:04:09,130 No, no, no. 66 00:04:09,150 --> 00:04:10,160 Why are you so hungry? 67 00:04:10,160 --> 00:04:11,490 Then I'll eat it myself. 68 00:04:53,890 --> 00:04:57,280 I'm really going to throw up if I eat any more of those eggs. 69 00:04:57,380 --> 00:04:58,840 Do you think I should keep pretending 70 00:04:58,840 --> 00:05:00,370 like I don't know anything? 71 00:05:00,970 --> 00:05:03,340 Didn't you already make up your mind? 72 00:05:04,520 --> 00:05:06,910 I think Xing Zhizhi's sister is right. 73 00:05:07,940 --> 00:05:10,230 Maybe we really should give him a push. 74 00:05:10,250 --> 00:05:12,570 It's hard for people to take the first step on their own. 75 00:05:12,570 --> 00:05:13,720 Otherwise, it'll just be like 76 00:05:13,720 --> 00:05:15,380 boiling a frog in warm water, 77 00:05:15,400 --> 00:05:17,060 and the days will just slip by. 78 00:05:17,490 --> 00:05:19,090 How is Xing Zhizhi doing now? 79 00:05:19,460 --> 00:05:21,720 He must be under a lot of pressure, I guess. 80 00:05:21,720 --> 00:05:24,220 He peels egg shells every night when he comes back. 81 00:05:24,220 --> 00:05:25,300 If this continues, 82 00:05:25,320 --> 00:05:28,180 both our cholesterol levels will be off the charts. 83 00:05:31,870 --> 00:05:34,730 Xiaoxiao, is there any song you'd like to listen to? 84 00:05:35,890 --> 00:05:37,130 Okay, let me see 85 00:05:37,160 --> 00:05:38,280 how Dr. Xing's 86 00:05:38,300 --> 00:05:40,030 taste in music is. 87 00:05:44,580 --> 00:05:47,340 Bulldog clamp control. 88 00:05:47,390 --> 00:05:48,390 What's this? 89 00:05:49,490 --> 00:05:51,170 [Bulldog clamp control] 90 00:05:52,490 --> 00:05:53,750 I've been living here for so long. 91 00:05:53,750 --> 00:05:55,580 How come I've never seen these before? 92 00:05:55,580 --> 00:05:56,910 All these. 93 00:05:59,380 --> 00:06:02,530 These are all thoracic surgery materials, 94 00:06:03,150 --> 00:06:05,080 and they're all from recent years. 95 00:06:07,880 --> 00:06:09,190 So, 96 00:06:09,210 --> 00:06:12,140 he's always wanted to return to the operating table. 97 00:06:17,690 --> 00:06:19,040 Right, just like this. 98 00:06:19,040 --> 00:06:21,300 -Put it in and wait for 20 minutes. -Okay. 99 00:06:27,440 --> 00:06:28,920 Look at you. 100 00:06:28,940 --> 00:06:30,620 Look at how burnt these are. 101 00:06:31,510 --> 00:06:33,280 You should have added some water 102 00:06:33,280 --> 00:06:34,920 and put them in the oven. 103 00:06:34,940 --> 00:06:36,460 You don't have any common sense of life. 104 00:06:36,460 --> 00:06:38,230 How can you get married like this? 105 00:06:38,230 --> 00:06:40,480 I'm not learning baking to get married. 106 00:06:40,580 --> 00:06:41,300 [Mic on] [Speaker on] [Camera on] 107 00:06:41,300 --> 00:06:43,390 You're just being stubborn. [Mic on] [Speaker on] [Camera on] 108 00:06:43,390 --> 00:06:43,720 [Mic on] [Speaker on] [Camera on] 109 00:06:43,720 --> 00:06:45,380 Aren't you doing all this for Xing? [Mic on] [Speaker on] [Camera on] 110 00:06:45,380 --> 00:06:45,680 Aren't you doing all this for Xing? 111 00:06:45,850 --> 00:06:47,490 Isn't it because Xing said last time 112 00:06:47,490 --> 00:06:48,950 that he liked eating this? 113 00:06:49,010 --> 00:06:51,100 No, it's made for other men. 114 00:06:51,690 --> 00:06:52,650 What did you say? 115 00:06:52,940 --> 00:06:54,470 What are you talking about? 116 00:06:55,210 --> 00:06:56,920 You can't do that. I'm telling you. 117 00:06:56,920 --> 00:07:00,380 Where can you find someone as good as Xing? 118 00:07:00,400 --> 00:07:02,670 Alright, stop guessing. 119 00:07:02,700 --> 00:07:04,090 What, you're going to lecture me even while 120 00:07:04,090 --> 00:07:05,270 teaching me to make a cake? 121 00:07:05,270 --> 00:07:06,760 I'm not a child anymore. 122 00:07:06,940 --> 00:07:08,930 Fine, fine, fine. I'll leave you to it. 123 00:07:08,930 --> 00:07:10,760 Do whatever you want. 124 00:07:10,780 --> 00:07:12,340 I'll leave you to it. 125 00:07:12,370 --> 00:07:14,570 How are things going with your company? 126 00:07:18,160 --> 00:07:18,760 Mom, 127 00:07:19,210 --> 00:07:21,000 if one day I leave the company 128 00:07:21,030 --> 00:07:22,960 and end up in debt, what will you do? 129 00:07:23,600 --> 00:07:24,650 So what? 130 00:07:24,670 --> 00:07:25,820 Never mind. 131 00:07:26,310 --> 00:07:28,370 I don't need you to support me anyway. 132 00:07:28,700 --> 00:07:30,350 If I don't, who will? 133 00:07:30,760 --> 00:07:32,360 What are you mumbling about? 134 00:07:33,310 --> 00:07:34,630 You're right. 135 00:07:34,630 --> 00:07:36,080 You have a son and a husband. 136 00:07:36,080 --> 00:07:37,800 You don't need me at all. 137 00:07:37,820 --> 00:07:39,350 Do you even know 138 00:07:39,390 --> 00:07:40,410 how to talk nicely? 139 00:07:40,410 --> 00:07:42,000 Do you have any conscience? 140 00:07:43,160 --> 00:07:44,090 Let me tell you, 141 00:07:44,120 --> 00:07:46,920 Xing is much better compared to you. 142 00:07:46,940 --> 00:07:48,140 Xing's 143 00:07:48,170 --> 00:07:49,360 so understanding. 144 00:07:49,390 --> 00:07:50,390 He understands my 145 00:07:50,410 --> 00:07:52,030 hardships all these years. 146 00:07:52,030 --> 00:07:52,120 [Mic on] [Speaker on] [Camera on] hardships all these years. 147 00:07:52,120 --> 00:07:52,150 [Mic on] [Speaker on] [Camera on] 148 00:07:52,150 --> 00:07:53,520 What about you? [Mic on] [Speaker on] [Camera on] 149 00:07:53,520 --> 00:07:53,550 [Mic on] [Speaker on] [Camera on] 150 00:07:53,550 --> 00:07:54,480 Whenever you make any decision, [Mic on] [Speaker on] [Camera on] 151 00:07:54,480 --> 00:07:55,450 have you ever discussed with me? [Mic on] [Speaker on] [Camera on] 152 00:07:55,450 --> 00:07:56,000 have you ever discussed with me? 153 00:07:56,000 --> 00:07:58,470 Never. You always make decisions on your own. 154 00:07:58,470 --> 00:07:59,150 Alright, 155 00:07:59,170 --> 00:08:00,970 then let Xing be your son. 156 00:08:01,000 --> 00:08:02,350 You think I don't want that? 157 00:08:02,350 --> 00:08:03,740 I really wish 158 00:08:03,770 --> 00:08:05,210 my child was like Xing, 159 00:08:05,230 --> 00:08:07,200 such an understanding son. 160 00:08:07,220 --> 00:08:08,860 You already have Xiaocheng. 161 00:08:08,890 --> 00:08:10,930 Why do you need so many sons? 162 00:08:10,950 --> 00:08:12,210 Alright, I know what to do. 163 00:08:12,210 --> 00:08:13,140 I'll hang up now. 164 00:08:15,480 --> 00:08:16,720 I really wonder 165 00:08:16,740 --> 00:08:19,620 how Xing Zhizhi enchanted my mom. 166 00:08:21,210 --> 00:08:22,320 I made it myself. 167 00:08:22,340 --> 00:08:22,990 Try it. 168 00:08:26,650 --> 00:08:28,250 Good for you. 169 00:08:28,940 --> 00:08:30,180 Is this edible? 170 00:08:30,210 --> 00:08:31,210 Yes. 171 00:08:31,230 --> 00:08:31,990 Try it. 172 00:08:39,740 --> 00:08:40,870 Stop staring at me. 173 00:08:40,870 --> 00:08:41,670 This is... embarrassing. 174 00:08:41,670 --> 00:08:42,490 Are you going to eat it or not? 175 00:08:42,490 --> 00:08:43,160 I'll eat it. 176 00:08:47,170 --> 00:08:48,000 How is it? 177 00:08:48,020 --> 00:08:48,620 Is it good? 178 00:08:49,850 --> 00:08:50,450 It's okay. 179 00:08:50,480 --> 00:08:51,390 -Really? -Yes. 180 00:08:51,390 --> 00:08:52,870 It's alright. 181 00:08:52,890 --> 00:08:54,250 Just a bit burnt. 182 00:08:57,920 --> 00:08:59,730 Do you remember? 183 00:08:59,990 --> 00:09:02,420 You came to the cafe where I was working 184 00:09:02,440 --> 00:09:03,970 to buy a cake that year. 185 00:09:04,000 --> 00:09:05,000 Hello, waitress. 186 00:09:05,000 --> 00:09:05,640 Um... 187 00:09:05,670 --> 00:09:07,430 Hello, we're already closed. 188 00:09:09,230 --> 00:09:11,430 I just want a piece of chocolate cake, that's all. 189 00:09:11,430 --> 00:09:13,330 I'm sorry, we're sold out of cake. 190 00:09:13,360 --> 00:09:15,220 Why don't you come back tomorrow? 191 00:09:15,530 --> 00:09:16,130 Okay. 192 00:09:16,590 --> 00:09:17,620 -Bye. -Bye. 193 00:09:17,910 --> 00:09:18,550 Bye. 194 00:09:28,190 --> 00:09:30,520 Is there anything else I can help you with? 195 00:09:34,190 --> 00:09:35,780 I think rather than that, 196 00:09:35,810 --> 00:09:37,310 you might need this more. 197 00:09:37,640 --> 00:09:38,240 [Ren Siqi, Artist Director] 198 00:09:41,530 --> 00:09:42,500 I'll wait for your call. 199 00:09:42,500 --> 00:09:43,350 Bye. 200 00:09:43,690 --> 00:09:45,100 At that time, I thought, 201 00:09:45,130 --> 00:09:47,260 "Where did this con artist come from?" 202 00:09:48,510 --> 00:09:50,170 I gave you this cake today 203 00:09:50,540 --> 00:09:52,260 to thank you 204 00:09:52,280 --> 00:09:54,880 for helping me out when I was at my lowest point. 205 00:09:58,550 --> 00:09:59,030 Well, 206 00:09:59,050 --> 00:10:00,440 this is so mushy. Don't be like this. 207 00:10:00,440 --> 00:10:01,850 If you have something to say, just say it, okay? 208 00:10:01,850 --> 00:10:03,110 What's all this about? 209 00:10:09,680 --> 00:10:11,060 Ren Siqi, 210 00:10:13,290 --> 00:10:15,750 I've been thinking a lot these past few days. 211 00:10:16,020 --> 00:10:18,220 I really can't get over this in my heart. 212 00:10:18,540 --> 00:10:20,440 I really can't accept 213 00:10:20,460 --> 00:10:22,410 that someone is using me to threaten Xing Zhizhi, 214 00:10:22,410 --> 00:10:25,140 forcing him to do something he doesn't want to do. 215 00:10:25,160 --> 00:10:27,100 You've guided me in this industry for five years, 216 00:10:27,100 --> 00:10:28,930 teaching me so many things. 217 00:10:30,650 --> 00:10:32,370 I will go to Li Changjiang myself 218 00:10:32,370 --> 00:10:33,780 and make things clear with him. 219 00:10:33,780 --> 00:10:35,180 The bet and 220 00:10:35,200 --> 00:10:36,470 the surgery 221 00:10:36,500 --> 00:10:38,160 are completely separate matters. 222 00:10:38,160 --> 00:10:40,470 I can't let Xing Zhizhi sacrifice himself because of me. 223 00:10:40,470 --> 00:10:42,120 If one day Xing Zhizhi wants 224 00:10:42,120 --> 00:10:43,530 to accept this surgery, 225 00:10:43,560 --> 00:10:45,560 I hope it will be of his own free will. 226 00:10:45,840 --> 00:10:46,680 As for you 227 00:10:47,110 --> 00:10:47,900 and Xingyi, 228 00:10:48,810 --> 00:10:50,470 whether I renew my contract or not 229 00:10:50,470 --> 00:10:52,590 and no matter what I do in the future, 230 00:10:52,810 --> 00:10:55,240 I'll always be there for Xingyi. 231 00:11:15,110 --> 00:11:16,240 Qin Fei, do you know 232 00:11:16,240 --> 00:11:17,720 what your decision 233 00:11:18,640 --> 00:11:19,850 means? 234 00:11:19,870 --> 00:11:20,760 I do. 235 00:11:33,690 --> 00:11:35,280 This cake you made 236 00:11:36,430 --> 00:11:37,500 is a bit expensive. 237 00:11:50,430 --> 00:11:56,140 [Toilet] 238 00:11:56,140 --> 00:11:56,890 Zhizu. [Toilet] 239 00:11:56,890 --> 00:11:57,220 Zhizu. 240 00:11:57,250 --> 00:12:00,450 I heard you're planning to return to the operating table. 241 00:12:02,430 --> 00:12:04,760 Xiaofei tipped you off again, didn't she? 242 00:12:05,410 --> 00:12:07,120 I heard you stay up every night, 243 00:12:07,120 --> 00:12:08,430 peeling eggshells. 244 00:12:08,460 --> 00:12:09,410 Take it easy. 245 00:12:09,430 --> 00:12:11,110 Don't be too hard on yourself. 246 00:12:11,820 --> 00:12:12,850 I'm fine. 247 00:12:14,560 --> 00:12:15,770 How are you and Qin Fei 248 00:12:15,800 --> 00:12:17,080 doing lately? 249 00:12:17,100 --> 00:12:18,100 Has she 250 00:12:18,130 --> 00:12:19,330 said anything to you? 251 00:12:20,230 --> 00:12:21,160 What do you mean? 252 00:12:21,170 --> 00:12:22,430 What would she tell me? 253 00:12:24,540 --> 00:12:25,940 Nothing. I'm hanging up. 254 00:12:40,440 --> 00:12:41,600 Through all the ups and downs, 255 00:12:41,600 --> 00:12:43,170 we've grown together. 256 00:12:43,190 --> 00:12:44,360 I'm grateful for all that Xingyi 257 00:12:44,360 --> 00:12:46,240 has done for me over the years. 258 00:12:46,260 --> 00:12:47,650 Be grateful for the past 259 00:12:47,680 --> 00:12:49,340 and start anew. 260 00:12:49,360 --> 00:12:51,160 I wish Xingyi all the best in the future 261 00:12:51,160 --> 00:12:52,620 and even greater success. 262 00:12:58,360 --> 00:13:02,330 [Qin Xiaofei] [Xing Zhizhi] 263 00:13:40,880 --> 00:13:41,640 Have a seat. 264 00:13:51,890 --> 00:13:53,460 She's diagnosed with 265 00:13:54,440 --> 00:13:56,530 pulmonary inflammatory 266 00:13:56,560 --> 00:13:57,960 myofibroblastic tumor, 267 00:13:58,490 --> 00:13:59,940 and it only accounts for 268 00:13:59,960 --> 00:14:02,800 0.4% of all lung tumors. 269 00:14:02,820 --> 00:14:04,620 The growth location is not good. 270 00:14:07,280 --> 00:14:08,870 We've overcome 271 00:14:09,880 --> 00:14:12,080 so many difficulties together before. 272 00:14:13,250 --> 00:14:15,510 I believe we can get through this one too. 273 00:14:17,830 --> 00:14:19,960 I completely understand how you feel. 274 00:14:20,200 --> 00:14:21,560 But you shouldn't 275 00:14:22,050 --> 00:14:23,780 use me to threaten Xing Zhizhi. 276 00:14:26,920 --> 00:14:28,130 Ms. Qin, 277 00:14:28,980 --> 00:14:31,100 the person sitting in front of you now 278 00:14:31,940 --> 00:14:34,660 is not the party A of that Bet-on Agreement, 279 00:14:34,680 --> 00:14:36,390 but a husband who still has 280 00:14:36,420 --> 00:14:38,380 a glimmer of hope in his heart 281 00:14:38,400 --> 00:14:40,090 yet feels helpless. 282 00:14:42,240 --> 00:14:43,500 Do you think 283 00:14:43,980 --> 00:14:45,000 Xing Zhizhi is the kind of doctor 284 00:14:45,000 --> 00:14:46,800 who would refuse to save people? 285 00:14:47,120 --> 00:14:48,070 What do you mean? 286 00:14:49,190 --> 00:14:50,550 When we were doing medical 287 00:14:50,550 --> 00:14:52,080 support in Linkang County, 288 00:14:52,400 --> 00:14:53,520 we met a little girl 289 00:14:53,540 --> 00:14:55,610 with rebar through her right leg. 290 00:14:55,800 --> 00:14:57,630 It was a very difficult time. 291 00:14:58,210 --> 00:15:00,310 When no one knew what to do, 292 00:15:01,020 --> 00:15:03,220 it was Xing Zhizhi who stepped forward. 293 00:15:04,880 --> 00:15:07,050 He has never told anyone 294 00:15:07,070 --> 00:15:08,830 why he left the operating room 295 00:15:08,860 --> 00:15:11,320 and went to the rehabilitation department. 296 00:15:11,620 --> 00:15:13,120 I once thought 297 00:15:13,590 --> 00:15:15,020 maybe he had given up, 298 00:15:15,050 --> 00:15:16,180 thrown in the towel, 299 00:15:16,360 --> 00:15:17,760 or even admitted defeat. 300 00:15:18,290 --> 00:15:19,810 I found out later that 301 00:15:19,930 --> 00:15:22,260 during these years since he left the operating room, 302 00:15:22,260 --> 00:15:23,430 his bookshelf still holds 303 00:15:23,430 --> 00:15:25,150 the latest research materials 304 00:15:25,150 --> 00:15:26,950 and the newest surgical videos. 305 00:15:27,580 --> 00:15:28,810 If there's anyone 306 00:15:29,090 --> 00:15:30,490 in this world who hopes 307 00:15:30,550 --> 00:15:32,750 he could return to the operating table, 308 00:15:33,710 --> 00:15:35,710 I think that person must be himself. 309 00:15:37,040 --> 00:15:38,010 Mr. Li, 310 00:15:38,870 --> 00:15:40,250 have you ever considered 311 00:15:40,250 --> 00:15:40,840 why he 312 00:15:40,840 --> 00:15:42,450 repeatedly refused you? 313 00:15:43,920 --> 00:15:44,960 I don't know. 314 00:15:45,240 --> 00:15:47,060 He certainly isn't someone who would refuse to 315 00:15:47,060 --> 00:15:48,180 save people or is irresponsible. 316 00:15:48,180 --> 00:15:50,380 You should trust his choice as a doctor. 317 00:15:52,150 --> 00:15:53,860 A doctor's choice? 318 00:15:54,450 --> 00:15:55,270 That's right. 319 00:15:55,970 --> 00:15:58,230 Whether he performs this surgery or not, 320 00:15:58,340 --> 00:15:59,470 I hope 321 00:15:59,500 --> 00:16:02,430 it's based on his professional judgment as a doctor. 322 00:16:02,660 --> 00:16:05,190 He must be considering for the patient first. 323 00:16:05,780 --> 00:16:07,580 I shouldn't be used as a leverage 324 00:16:07,630 --> 00:16:09,850 to influence his judgment in any way. 325 00:16:11,210 --> 00:16:13,090 This is not just for Xing Zhizhi 326 00:16:13,860 --> 00:16:16,320 but more importantly, for you and your wife. 327 00:16:17,080 --> 00:16:18,080 You should know 328 00:16:18,080 --> 00:16:18,640 I haven't 329 00:16:18,670 --> 00:16:20,300 been in an operating room for several years, 330 00:16:20,300 --> 00:16:22,440 let alone performing such a difficult surgery. 331 00:16:22,440 --> 00:16:24,080 I believe in your abilities. 332 00:16:25,170 --> 00:16:26,200 That's why I hope you 333 00:16:26,200 --> 00:16:27,600 can save my wife. 334 00:16:27,620 --> 00:16:28,900 Besides, in return, 335 00:16:28,930 --> 00:16:29,800 I know 336 00:16:30,380 --> 00:16:31,980 I can help you as well. 337 00:16:33,200 --> 00:16:34,260 Take a look at this. 338 00:16:34,260 --> 00:16:34,560 [Bet-on Agreement] Take a look at this. 339 00:16:34,560 --> 00:16:35,880 [Bet-on Agreement] 340 00:16:38,690 --> 00:16:41,310 [Bet-on Agreement] 341 00:16:45,630 --> 00:16:46,720 As a doctor, 342 00:16:46,750 --> 00:16:48,620 treating patients and saving lives is my duty. 343 00:16:48,620 --> 00:16:50,680 It has nothing to do with anything else. 344 00:16:50,680 --> 00:16:53,290 Xiaofei can make her own decisions about her career. 345 00:16:53,290 --> 00:16:54,860 And as a doctor, 346 00:16:54,880 --> 00:16:58,020 I base my decisions solely on the patient's condition. 347 00:17:26,980 --> 00:17:27,920 How is it? 348 00:17:28,430 --> 00:17:30,230 Is it good? Is it good? Is it good? 349 00:17:31,170 --> 00:17:32,900 It needs a bit more baking soda. 350 00:17:33,510 --> 00:17:35,290 It's a little underbaked. 351 00:17:36,220 --> 00:17:37,730 And it looks like... 352 00:17:41,410 --> 00:17:43,060 a three-starred Michelin dish. 353 00:17:43,060 --> 00:17:44,410 That's more like it. 354 00:17:50,080 --> 00:17:51,120 Xiaofei, 355 00:17:53,430 --> 00:17:54,950 do you know everything? 356 00:17:58,770 --> 00:17:59,990 Actually, 357 00:18:00,490 --> 00:18:02,250 I ran into Zhizu the other day. 358 00:18:03,350 --> 00:18:04,580 She told me 359 00:18:04,900 --> 00:18:07,140 if a man is at a low point 360 00:18:07,890 --> 00:18:09,410 and no one pushes him, 361 00:18:09,440 --> 00:18:11,700 he may never get out of it. 362 00:18:12,770 --> 00:18:14,570 I think she's right. 363 00:18:19,980 --> 00:18:21,480 But I don't want myself to be 364 00:18:21,480 --> 00:18:23,000 a leverage to force you. 365 00:18:30,800 --> 00:18:31,480 Thank you. 366 00:18:36,470 --> 00:18:37,680 But Xiaofei, 367 00:18:40,040 --> 00:18:41,010 I want to try. 368 00:18:50,730 --> 00:18:52,530 I'll wait for you here tomorrow. 369 00:18:55,540 --> 00:18:56,290 Okay? 370 00:19:06,440 --> 00:19:14,510 [Huhai Hexi Hospital] 371 00:19:14,600 --> 00:19:18,690 [Outpatient] 372 00:19:18,780 --> 00:19:20,910 [During the operation] 373 00:19:33,660 --> 00:19:35,700 Open the mediastinal pleura a bit more. 374 00:19:35,700 --> 00:19:36,430 Okay. 375 00:19:58,070 --> 00:19:58,680 Alright. 376 00:19:58,920 --> 00:19:59,870 Prepare the clamp. 377 00:19:59,870 --> 00:20:00,430 Okay. 378 00:20:10,540 --> 00:20:11,600 There's bleeding. 379 00:20:15,910 --> 00:20:17,340 The left upper lobe pulmonary artery is bleeding. 380 00:20:17,340 --> 00:20:18,160 Gauze. 381 00:20:37,320 --> 00:20:38,460 The patient's blood pressure is dropping. 382 00:20:38,460 --> 00:20:40,590 Haven't you stopped the bleeding yet? 383 00:20:42,060 --> 00:20:43,720 Use the suction device directly on the side. 384 00:20:43,720 --> 00:20:44,640 Let me do it. 385 00:20:45,620 --> 00:20:46,310 Okay. 386 00:21:11,190 --> 00:21:13,520 Dr. Xing, you are here. 387 00:21:33,400 --> 00:21:34,660 Prepare for suturing. 388 00:21:44,660 --> 00:21:45,680 Suturing complete. 389 00:21:45,680 --> 00:21:47,120 The bleeding has stopped. 390 00:21:47,120 --> 00:21:48,320 You can continue now. 391 00:22:01,450 --> 00:22:02,550 I wish my surgery 392 00:22:02,550 --> 00:22:04,400 had gone well. 393 00:22:14,570 --> 00:22:17,070 [Huhai Hexi Hospital] 394 00:22:27,310 --> 00:22:28,310 [WeChat] 395 00:22:28,340 --> 00:22:29,950 [Coffee] 396 00:22:29,950 --> 00:22:31,250 Yu Zhecheng and Xing Zhizhi are amazing! [Coffee] 397 00:22:31,250 --> 00:22:32,400 Yu Zhecheng and Xing Zhizhi are amazing! 398 00:22:32,400 --> 00:22:34,000 The surgery was successful! 399 00:22:39,490 --> 00:22:43,610 [Huhai Hexi Hospital] 400 00:22:53,570 --> 00:22:54,930 Why are you still here? 401 00:22:54,960 --> 00:22:56,090 They all left. 402 00:22:56,110 --> 00:22:57,620 The operation was a success. 403 00:22:57,620 --> 00:22:58,820 Where's Xing Zhizhi? 404 00:22:58,840 --> 00:23:00,310 He was the first one coming out. 405 00:23:00,310 --> 00:23:01,420 I'll leave you. 406 00:23:01,450 --> 00:23:03,500 The ward is calling me. I gotta go. 407 00:23:03,520 --> 00:23:04,520 Okay. 408 00:23:13,600 --> 00:23:15,200 The surgery was successful. 409 00:23:15,920 --> 00:23:17,720 You were really lucky this time. 410 00:23:19,190 --> 00:23:20,780 You shouldn't show up. 411 00:23:21,820 --> 00:23:23,700 Aren't we friends? 412 00:23:23,730 --> 00:23:25,050 Why can't I show up? 413 00:23:25,070 --> 00:23:26,110 Xing Zhizhi. 414 00:23:28,190 --> 00:23:29,560 Who are you talking to? 415 00:23:29,580 --> 00:23:29,640 No one. 416 00:23:29,640 --> 00:23:30,610 [Huhai Hexi Hospital] No one. 417 00:23:30,610 --> 00:23:30,640 [Huhai Hexi Hospital] 418 00:23:30,640 --> 00:23:31,910 Just thinking to myself. [Huhai Hexi Hospital] 419 00:23:31,910 --> 00:23:32,430 Why are you here? [Huhai Hexi Hospital] 420 00:23:32,430 --> 00:23:32,840 Why are you here? 421 00:23:33,420 --> 00:23:35,000 Didn't we agree yesterday? 422 00:23:35,030 --> 00:23:36,570 That I'd accompany you for the surgery. 423 00:23:36,570 --> 00:23:37,350 Come on. 424 00:23:37,510 --> 00:23:38,710 Sit down. 425 00:23:38,730 --> 00:23:40,730 Do you feel a great sense of achievement? 426 00:23:40,730 --> 00:23:41,720 Like you've done 427 00:23:41,750 --> 00:23:43,950 the most remarkable thing in the world. 428 00:23:49,310 --> 00:23:50,810 What's wrong? 429 00:23:52,630 --> 00:23:53,500 Nothing. 430 00:23:53,530 --> 00:23:54,530 Maybe... 431 00:23:54,850 --> 00:23:56,050 I'm a little tired. 432 00:24:02,380 --> 00:24:03,580 Lean on me for a while. 433 00:24:06,010 --> 00:24:07,290 It's finally over. 434 00:24:08,260 --> 00:24:10,290 We'll get better and better. 435 00:24:19,620 --> 00:24:27,370 [Huhai Hexi Hospital] 436 00:24:27,490 --> 00:24:30,210 [Party B: Chenxing Holding Group] [Signature: Li Changjiang] 437 00:24:30,290 --> 00:24:33,280 [Xingyi Entertainment] 438 00:24:36,220 --> 00:24:37,090 Here. 439 00:24:38,980 --> 00:24:40,030 Mr. Ren, 440 00:24:40,060 --> 00:24:42,750 I have high hopes for the future of Xingyi Entertainment. 441 00:24:42,750 --> 00:24:45,060 I look forward to a pleasant cooperation. 442 00:24:45,060 --> 00:24:46,480 Rest assured, within three years, 443 00:24:46,480 --> 00:24:48,540 I will definitely double your investment. 444 00:24:48,540 --> 00:24:49,390 Good. 445 00:24:51,920 --> 00:24:53,090 Qin Fei, 446 00:24:53,110 --> 00:24:55,000 this is a 3% share dividend. 447 00:24:55,000 --> 00:24:55,420 [Xingyi Entertainment] this is a 3% share dividend. 448 00:24:55,420 --> 00:24:55,450 [Xingyi Entertainment] 449 00:24:55,450 --> 00:24:56,820 It's yours now. [Xingyi Entertainment] 450 00:24:56,820 --> 00:24:57,110 [Xingyi Entertainment] 451 00:25:00,050 --> 00:25:00,400 [Dry Shares (Dividend Rights) Gift Agreement] 452 00:25:00,470 --> 00:25:02,030 [Article 3 Transfer of dry shares and proportion] 453 00:25:04,030 --> 00:25:05,240 No need to look. I've already reviewed it. 454 00:25:05,240 --> 00:25:06,000 Just sign it. 455 00:25:10,280 --> 00:25:11,880 Whether or not to perform the surgery 456 00:25:11,880 --> 00:25:13,480 is Xing Zhizhi's own decision. 457 00:25:13,480 --> 00:25:14,780 It has nothing to do with me. 458 00:25:14,780 --> 00:25:16,240 I can't sign this contract. 459 00:25:16,240 --> 00:25:17,390 I'll take what's rightfully mine, 460 00:25:17,390 --> 00:25:18,920 but I won't take what isn't. 461 00:25:19,380 --> 00:25:21,310 You... you deserve this. 462 00:25:21,340 --> 00:25:22,180 Sign it. 463 00:25:24,230 --> 00:25:26,630 If you really feel uncomfortable about it, 464 00:25:26,770 --> 00:25:28,320 you can donate this dry share and dividend 465 00:25:28,320 --> 00:25:29,120 to charity 466 00:25:29,470 --> 00:25:30,660 in your wife's name. 467 00:25:39,750 --> 00:25:41,270 Are you sure about this? 468 00:25:42,430 --> 00:25:44,890 This could be a significant amount of money. 469 00:25:45,250 --> 00:25:46,010 I'm sure. 470 00:25:48,620 --> 00:25:50,550 I've seen many people over the years 471 00:25:50,550 --> 00:25:52,160 who claim they can resist temptation, 472 00:25:52,160 --> 00:25:54,800 but very few can actually do it. 473 00:25:55,560 --> 00:25:56,320 Qin Fei, 474 00:25:56,340 --> 00:25:57,620 I have faith in you. 475 00:25:59,010 --> 00:26:00,440 If you decide not to renew your contract 476 00:26:00,440 --> 00:26:01,590 and want to do something on your own, 477 00:26:01,590 --> 00:26:02,940 feel free to come to me anytime. 478 00:26:02,940 --> 00:26:04,940 I might be interested in investing. 479 00:26:08,930 --> 00:26:10,850 Don't worry, Qin Fei won't run away. 480 00:26:10,850 --> 00:26:12,310 If there are any good projects in the future, 481 00:26:12,310 --> 00:26:13,690 I'll contact you. 482 00:26:13,720 --> 00:26:14,550 Alright. 483 00:26:14,620 --> 00:26:16,370 Contact me anytime if you need anything. 484 00:26:16,370 --> 00:26:17,440 -Thank you. -Bye. 485 00:26:17,470 --> 00:26:18,160 Bye. 486 00:26:30,880 --> 00:26:32,910 It's all over. 487 00:26:32,930 --> 00:26:34,930 You're not renewing your contract. 488 00:26:35,030 --> 00:26:35,860 This is 489 00:26:35,890 --> 00:26:38,550 the information you left at the company before. 490 00:26:38,590 --> 00:26:40,870 I used to manage all your assets. 491 00:26:40,890 --> 00:26:42,030 From now on, 492 00:26:43,640 --> 00:26:45,570 you'll have to handle it yourself. 493 00:26:46,290 --> 00:26:48,500 The contract has ended. 494 00:26:48,530 --> 00:26:50,050 So, next, 495 00:26:50,070 --> 00:26:50,830 Mr. Ren, 496 00:26:51,300 --> 00:26:52,610 let's talk business. 497 00:26:59,560 --> 00:27:00,740 Fei, 498 00:27:01,570 --> 00:27:03,500 the transfer procedures are done? 499 00:27:10,020 --> 00:27:12,020 Artist Director. 500 00:27:12,040 --> 00:27:13,120 What's wrong? 501 00:27:13,550 --> 00:27:16,680 You've been promoted twice, yet you're still not happy? 502 00:27:18,090 --> 00:27:19,920 Why do I feel like 503 00:27:19,950 --> 00:27:22,070 I'm being forced to divorce? 504 00:27:25,820 --> 00:27:27,220 According to company policy, 505 00:27:27,220 --> 00:27:28,220 this photo 506 00:27:28,250 --> 00:27:30,340 will have to be removed next month. 507 00:27:31,110 --> 00:27:32,660 Now I feel like 508 00:27:32,670 --> 00:27:34,770 you're really leaving. 509 00:27:38,350 --> 00:27:39,750 It's okay. 510 00:27:41,030 --> 00:27:42,260 It's okay, Coffee. 511 00:27:42,290 --> 00:27:43,250 Well, 512 00:27:43,690 --> 00:27:45,690 photos of artists who have left 513 00:27:46,090 --> 00:27:47,290 do need to be removed. 514 00:27:47,610 --> 00:27:48,830 However, 515 00:27:48,860 --> 00:27:50,710 photos of partners 516 00:27:50,910 --> 00:27:52,110 can stay up. 517 00:27:54,450 --> 00:27:55,580 What does that mean? 518 00:27:55,610 --> 00:27:57,330 You can ask her. 519 00:27:57,350 --> 00:27:58,840 Fei, what does it mean? 520 00:28:00,280 --> 00:28:02,240 Mr. Ren probably means that 521 00:28:02,260 --> 00:28:05,350 I'm now an investment partner at Xingyi. 522 00:28:05,370 --> 00:28:06,940 Although I won't be renewing my contract, 523 00:28:06,940 --> 00:28:09,250 I'll still be part of the Bet-on Agreement. 524 00:28:09,250 --> 00:28:10,440 So, I'll still be your boss in the future, 525 00:28:10,440 --> 00:28:11,720 and you'll still have to listen to me. 526 00:28:11,720 --> 00:28:12,920 Do you still have that 527 00:28:12,950 --> 00:28:14,360 what did you call it earlier, 528 00:28:14,360 --> 00:28:16,710 feeling of being forced to divorce? 529 00:28:17,480 --> 00:28:19,290 I've been remarried? 530 00:28:19,320 --> 00:28:20,470 Silly girl. 531 00:28:21,030 --> 00:28:22,560 Qin Fei 532 00:28:22,580 --> 00:28:24,670 has increased her investment in Xingyi. 533 00:28:24,670 --> 00:28:26,390 So from today on, 534 00:28:26,770 --> 00:28:28,330 she's totally 535 00:28:28,350 --> 00:28:29,700 liberated. 536 00:28:29,730 --> 00:28:30,860 From now on, 537 00:28:30,880 --> 00:28:32,920 she's gone from Party B to Party A. 538 00:28:32,950 --> 00:28:34,290 Well, Ren Siqi, 539 00:28:34,320 --> 00:28:35,450 why do I feel there's 540 00:28:35,450 --> 00:28:37,300 such reluctance in your tone? 541 00:28:37,330 --> 00:28:38,780 I invested because Xingyi 542 00:28:38,780 --> 00:28:40,950 was short on funds, right? 543 00:28:41,000 --> 00:28:43,030 Return the money to me if you don't want it. 544 00:28:43,030 --> 00:28:43,750 Hurry. 545 00:28:43,770 --> 00:28:45,090 No, no, no. 546 00:28:45,120 --> 00:28:47,740 Ms. Qin, please have some hot water. 547 00:28:47,760 --> 00:28:49,790 We don't drink cold water, okay? 548 00:28:49,820 --> 00:28:51,450 Is it true, Ms. Qin? 549 00:28:51,480 --> 00:28:53,720 Are you really staying at Xingyi? 550 00:28:53,750 --> 00:28:56,200 Sure. With Li Changjiang's Bet-on Agreement, 551 00:28:56,200 --> 00:28:57,530 I believe Mr. Ren 552 00:28:57,560 --> 00:28:59,750 will definitely work hard. 553 00:28:59,770 --> 00:29:01,040 The return on investment is so high. 554 00:29:01,040 --> 00:29:03,060 It's much better than keeping money in the bank, isn't it? 555 00:29:03,060 --> 00:29:04,680 But it's riskier than keeping it in the bank. 556 00:29:04,680 --> 00:29:06,890 If things go wrong, the three of us might 557 00:29:06,910 --> 00:29:08,150 lose everything. 558 00:29:09,530 --> 00:29:11,360 Yes, so Ren, 559 00:29:11,380 --> 00:29:13,110 keep up and work hard. 560 00:29:13,140 --> 00:29:14,160 Whether I can achieve 561 00:29:14,160 --> 00:29:16,300 financial freedom in the rest of my life 562 00:29:16,300 --> 00:29:17,890 depends on you. 563 00:29:17,900 --> 00:29:18,910 Alright. 564 00:29:18,930 --> 00:29:20,180 But, 565 00:29:20,200 --> 00:29:22,790 could you please not call me Ren? 566 00:29:23,460 --> 00:29:24,990 Then what should I call you? 567 00:29:26,090 --> 00:29:27,400 Qiqi or 568 00:29:27,430 --> 00:29:28,470 Sisi? 569 00:29:30,970 --> 00:29:32,450 And you, Artist Director, 570 00:29:32,480 --> 00:29:33,570 keep up. 571 00:29:33,590 --> 00:29:35,150 Yes, Ms. Qin. 572 00:29:36,640 --> 00:29:38,240 Seriously, 573 00:29:38,870 --> 00:29:40,330 since you're not renewing your contract, 574 00:29:40,330 --> 00:29:41,330 have you 575 00:29:41,350 --> 00:29:43,150 decided what you're going to do? 576 00:29:44,800 --> 00:29:46,200 I do have some ideas, 577 00:29:46,640 --> 00:29:47,750 just not sure 578 00:29:47,770 --> 00:29:49,830 how difficult they'll be to realize. 579 00:29:51,710 --> 00:29:54,590 [Unique Lifestyle] 580 00:30:06,430 --> 00:30:08,510 What time do you get off work? 581 00:30:12,640 --> 00:30:13,640 Fei, 582 00:30:13,680 --> 00:30:14,590 you're not renewing the contract, 583 00:30:14,590 --> 00:30:18,000 and the first thing you want to do is take the college entrance exam? 584 00:30:18,000 --> 00:30:19,790 Haven't you heard that saying? 585 00:30:19,810 --> 00:30:23,270 A life without experiencing the college entrance exam is incomplete. 586 00:30:23,270 --> 00:30:25,410 Well, I think this kind of incompleteness 587 00:30:25,410 --> 00:30:25,630 [60-Day Vocabulary Exercises For College Entrance Examinationy] Well, I think this kind of incompleteness 588 00:30:25,630 --> 00:30:25,650 [60-Day Vocabulary Exercises For College Entrance Examinationy] 589 00:30:25,650 --> 00:30:26,970 is quite alright. [60-Day Vocabulary Exercises For College Entrance Examinationy] 590 00:30:26,970 --> 00:30:27,240 is quite alright. 591 00:30:28,200 --> 00:30:29,770 I still have nightmares 592 00:30:29,790 --> 00:30:32,020 about forgetting to bring a pen to the exam. 593 00:30:32,020 --> 00:30:35,020 Aren't you a top student? What's there to be afraid of? 594 00:30:35,700 --> 00:30:36,790 Never mind, you have to experience 595 00:30:36,790 --> 00:30:39,240 that kind of hardship yourself to understand. 596 00:30:39,240 --> 00:30:40,710 So, how do you plan to study? 597 00:30:40,710 --> 00:30:42,420 Have you signed up for any prep classes? 598 00:30:42,420 --> 00:30:43,620 I have a private tutor 599 00:30:43,860 --> 00:30:44,960 who took the exam ahead of his grade 600 00:30:44,960 --> 00:30:47,960 with dual degrees from medical school, a real expert. 601 00:30:49,810 --> 00:30:51,550 So you're just looking for an excuse 602 00:30:51,550 --> 00:30:53,030 to spend time with Xing Zhizhi every day, huh? 603 00:30:53,030 --> 00:30:53,680 Coffee, 604 00:30:53,680 --> 00:30:55,750 you can't speak quietly, can you? 605 00:30:57,880 --> 00:30:59,880 So, Fei, is the thing you said you must do 606 00:30:59,880 --> 00:31:01,450 really the college entrance exam 607 00:31:01,450 --> 00:31:04,370 or openly dating? 608 00:31:05,090 --> 00:31:07,530 I want to have both. 609 00:31:07,550 --> 00:31:08,790 Can't I? 610 00:31:08,820 --> 00:31:09,670 You can. 611 00:31:33,850 --> 00:31:34,960 Dr. Xing. 612 00:31:34,990 --> 00:31:36,120 Director. 613 00:31:36,140 --> 00:31:37,280 You've been coming to the welfare home 614 00:31:37,280 --> 00:31:38,740 quite frequently lately. 615 00:31:39,150 --> 00:31:41,630 Am I causing you any trouble? 616 00:31:41,650 --> 00:31:43,370 Of course not. 617 00:31:43,390 --> 00:31:45,660 You've been such a great help to the children. 618 00:31:45,660 --> 00:31:47,770 We're truly grateful and would 619 00:31:47,800 --> 00:31:49,300 love for you to come more often. 620 00:31:49,300 --> 00:31:50,870 I want to thank you as well. 621 00:31:51,260 --> 00:31:53,260 Actually, we've seen quite a few 622 00:31:53,280 --> 00:31:55,010 people like you. 623 00:31:55,390 --> 00:31:56,520 Some of them 624 00:31:56,540 --> 00:31:57,490 come here 625 00:31:57,520 --> 00:31:59,040 to volunteer and spend time with the children, 626 00:31:59,040 --> 00:32:01,990 and some donate money and things. 627 00:32:02,020 --> 00:32:03,310 In fact, 628 00:32:03,330 --> 00:32:04,440 they're all 629 00:32:04,470 --> 00:32:06,930 trying to compensate for their own inner wounds 630 00:32:06,930 --> 00:32:08,590 or regrets. 631 00:32:08,750 --> 00:32:11,280 We're all just helping each other, aren't we? 632 00:32:12,500 --> 00:32:14,290 Madam, he fell down. 633 00:32:14,310 --> 00:32:15,440 I'll go check on him. 634 00:32:18,200 --> 00:32:20,130 -Where does it hurt? -Are you okay? 635 00:32:20,170 --> 00:32:21,630 It doesn't hurt. I'm fine. 636 00:32:23,070 --> 00:32:24,220 Let's continue. 637 00:32:24,240 --> 00:32:25,310 Okay. 638 00:32:25,730 --> 00:32:26,880 Let's play ball. 639 00:32:52,500 --> 00:32:56,150 [How are you doing recently?] 640 00:33:00,130 --> 00:33:02,060 I want to talk to you about Xiaojia. 641 00:33:03,710 --> 00:33:05,800 We might need a bit more 642 00:33:05,820 --> 00:33:06,970 time for this. 643 00:33:12,830 --> 00:33:14,500 I'm at your place. 644 00:33:14,500 --> 00:33:15,880 Why aren't you back yet? 645 00:34:04,930 --> 00:34:06,650 What, what's all this? 646 00:34:07,690 --> 00:34:08,770 You're back. 647 00:34:08,800 --> 00:34:09,530 Come here, come here. 648 00:34:09,530 --> 00:34:12,060 Help me with this question. What does it mean? 649 00:34:12,330 --> 00:34:14,000 These are all college entrance exam books. 650 00:34:14,000 --> 00:34:16,730 Are you preparing for the college entrance exam? 651 00:34:18,380 --> 00:34:20,800 Actually, I'm not sure yet. 652 00:34:20,830 --> 00:34:22,670 But after I terminated my contract, 653 00:34:22,670 --> 00:34:25,010 the first image that popped into my head 654 00:34:25,040 --> 00:34:27,300 was attending lectures at a university. 655 00:34:28,490 --> 00:34:29,930 But after looking at these materials, 656 00:34:29,930 --> 00:34:31,460 I really find it difficult. 657 00:34:31,480 --> 00:34:33,040 Do you think I can do it? 658 00:34:33,990 --> 00:34:35,080 Silly. 659 00:34:35,540 --> 00:34:36,860 There's a saying that goes, 660 00:34:36,860 --> 00:34:38,280 "Where there's a will, there's a way." 661 00:34:38,280 --> 00:34:38,840 Right? 662 00:34:39,360 --> 00:34:41,620 It all depends on how determined you are. 663 00:34:44,460 --> 00:34:46,700 You want to study at my place? 664 00:34:49,580 --> 00:34:50,800 I hereby officially inform you 665 00:34:50,800 --> 00:34:52,190 that your home has become 666 00:34:52,190 --> 00:34:54,720 Qin Fei's study center for retaking the exam. 667 00:34:58,700 --> 00:34:59,420 Oh, right. 668 00:34:59,450 --> 00:35:00,480 I sent you a WeChat message earlier. 669 00:35:00,480 --> 00:35:02,810 Why didn't you reply for so long, Mr. Xing? 670 00:35:03,190 --> 00:35:04,310 Mr. Xing? 671 00:35:05,420 --> 00:35:07,800 I haven't agreed to be your tutor. 672 00:35:15,430 --> 00:35:17,150 Take a look at this gift. 673 00:35:17,150 --> 00:35:19,230 Would it persuade you to be my tutor? 674 00:35:20,580 --> 00:35:21,780 Well, 675 00:35:21,810 --> 00:35:23,670 you've even learned to bribe now. 676 00:35:24,190 --> 00:35:25,820 When I was at the bookstore just now, 677 00:35:25,820 --> 00:35:27,950 this pen caught my eyes at first sight. 678 00:35:28,060 --> 00:35:29,020 I thought, 679 00:35:29,040 --> 00:35:30,480 Mr. Xing has performed 680 00:35:30,510 --> 00:35:32,500 such an amazing surgery, 681 00:35:32,620 --> 00:35:34,890 so he must use a good quality pen. 682 00:35:39,040 --> 00:35:40,440 Since you've accepted it, 683 00:35:40,440 --> 00:35:42,640 it means you agree to be my tutor, right? 684 00:35:45,080 --> 00:35:46,750 Sir, you've had a long day. 685 00:35:46,840 --> 00:35:48,150 I'll get you some tea. 686 00:36:09,440 --> 00:36:10,630 Captain, you're back. 687 00:36:10,630 --> 00:36:11,830 -Captain. -Captain. 688 00:36:17,700 --> 00:36:19,090 I took a day off today. 689 00:36:19,120 --> 00:36:21,650 I just wanted to come and watch your training. 690 00:36:22,290 --> 00:36:22,920 Captain. 691 00:36:22,940 --> 00:36:24,740 She's been waiting for you for a long time. 692 00:36:24,740 --> 00:36:26,350 I told her to leave, but she wouldn't go. 693 00:36:26,350 --> 00:36:27,810 Captain, aren't you going to introduce her? 694 00:36:27,810 --> 00:36:28,880 -Yeah. -What a fool. 695 00:36:28,880 --> 00:36:31,010 She must be the captain's girlfriend. 696 00:36:31,680 --> 00:36:33,710 Extra 20 laps for you guys today. 697 00:36:33,800 --> 00:36:34,920 That's not fair. 698 00:36:34,920 --> 00:36:35,670 Go now. 699 00:36:35,670 --> 00:36:37,040 This is no fun. 700 00:36:37,390 --> 00:36:38,700 -Let's go. -Let's go. 701 00:36:42,920 --> 00:36:45,820 Did I, did I cause you trouble? 702 00:36:46,560 --> 00:36:47,810 Come with me. 703 00:36:54,760 --> 00:36:56,560 You really don't need to bother. 704 00:37:06,480 --> 00:37:07,650 What are you doing? 705 00:37:07,680 --> 00:37:08,420 Listen, listen. 706 00:37:08,420 --> 00:37:08,900 Listen. 707 00:37:12,400 --> 00:37:14,400 Isn't this sound soothing? 708 00:37:14,710 --> 00:37:16,040 Try it, try it. 709 00:37:17,810 --> 00:37:18,930 -Really. -Right? 710 00:37:18,950 --> 00:37:20,160 Try that one. 711 00:37:22,160 --> 00:37:23,660 Leave this one to me. 712 00:37:24,230 --> 00:37:26,220 I want the big one too. 713 00:37:29,170 --> 00:37:29,970 You take this. 714 00:37:29,980 --> 00:37:31,550 There's more here. 715 00:37:44,630 --> 00:37:46,030 The bus is here. 716 00:37:54,680 --> 00:37:56,510 I'm leaving. 717 00:38:00,150 --> 00:38:02,190 Turn right. 718 00:38:12,330 --> 00:38:16,140 [Ge Wu Psychological Counseling Studio] 719 00:38:22,120 --> 00:38:24,520 This is my homemade scented candle. 720 00:38:24,550 --> 00:38:26,610 I used several calming ingredients. 721 00:38:27,030 --> 00:38:29,120 It can help soothe your emotions. 722 00:38:31,050 --> 00:38:32,140 It does smell nice. 723 00:38:33,610 --> 00:38:35,810 I feel like my mind has calmed down a bit. 724 00:38:37,360 --> 00:38:38,590 Freshly brewed tea. 725 00:38:38,610 --> 00:38:39,490 Try some. 726 00:38:39,520 --> 00:38:40,330 Thank you. 727 00:38:47,480 --> 00:38:48,400 Well, 728 00:38:48,920 --> 00:38:50,090 shall we begin? 729 00:38:50,770 --> 00:38:51,570 Okay. 730 00:38:52,530 --> 00:38:54,010 Can you tell me 731 00:38:54,520 --> 00:38:56,670 when you first met Xiaojia? 732 00:38:57,280 --> 00:38:58,640 The first time... 733 00:39:00,980 --> 00:39:02,330 The first time 734 00:39:02,360 --> 00:39:03,830 was about five years ago. 735 00:39:04,180 --> 00:39:05,840 I had just returned from Suman 736 00:39:05,890 --> 00:39:08,490 and been transferred out of thoracic surgery. 737 00:39:09,050 --> 00:39:10,320 That day, 738 00:39:10,340 --> 00:39:13,070 I went to the welfare home to deliver things to the children 739 00:39:13,070 --> 00:39:14,920 and saw him on the basketball court. 740 00:39:14,920 --> 00:39:14,970 [Huhai Aile Welfare Home] and saw him on the basketball court. 741 00:39:14,970 --> 00:39:16,360 [Huhai Aile Welfare Home] 742 00:39:16,360 --> 00:39:16,590 Dr. Xing. [Huhai Aile Welfare Home] 743 00:39:16,590 --> 00:39:17,510 Dr. Xing. 744 00:39:17,530 --> 00:39:18,000 Take care. 745 00:39:18,000 --> 00:39:19,280 Director, I'll head back now. 746 00:39:19,280 --> 00:39:20,190 You don't need to see me out. 747 00:39:20,190 --> 00:39:21,840 -Go back. Bye. -Bye. 748 00:39:22,400 --> 00:39:23,440 Bye. 749 00:39:25,690 --> 00:39:29,740 [Huhai Aile Welfare Home] 750 00:39:38,600 --> 00:39:41,220 [Huhai Aile Welfare Home] 751 00:39:42,880 --> 00:39:43,960 Three points. 752 00:39:58,480 --> 00:40:00,420 I was really startled at that moment. 753 00:40:00,420 --> 00:40:01,480 I was certain it was him, 754 00:40:01,480 --> 00:40:02,750 the child who died in Suman, 755 00:40:02,750 --> 00:40:04,950 who couldn't possibly appear in Huhai. 756 00:40:05,290 --> 00:40:07,090 How long did he appear that time? 757 00:40:09,800 --> 00:40:10,980 By the time I calmed down, 758 00:40:10,980 --> 00:40:12,210 he had disappeared. 759 00:40:12,770 --> 00:40:15,190 I thought it might be the environmental factors 760 00:40:15,190 --> 00:40:16,580 or my bad mood 761 00:40:16,610 --> 00:40:18,410 that caused the hallucination. 762 00:40:20,340 --> 00:40:21,370 What happened later? 763 00:40:21,370 --> 00:40:22,410 Later... 764 00:40:25,090 --> 00:40:27,220 A few months later, he appeared again. 765 00:40:27,650 --> 00:40:29,870 After that, it became a kind of signal. 766 00:40:30,110 --> 00:40:31,300 Whenever I was in a bad mood 767 00:40:31,300 --> 00:40:32,950 or couldn't figure something out, 768 00:40:32,950 --> 00:40:34,070 he would appear. 769 00:40:34,100 --> 00:40:35,070 Every time? 770 00:40:36,220 --> 00:40:38,550 It's hard to say which time specifically. 771 00:40:39,000 --> 00:40:40,230 It happened on and off. 772 00:40:40,230 --> 00:40:41,590 He would always appear. 773 00:40:41,610 --> 00:40:42,860 And recently, 774 00:40:44,170 --> 00:40:46,440 it's been happening more and more frequently. 775 00:40:46,440 --> 00:40:47,850 From your description, 776 00:40:47,880 --> 00:40:49,640 you know Xiaojia is a hallucination, 777 00:40:49,640 --> 00:40:50,600 right? 778 00:40:51,220 --> 00:40:51,900 Yes. 779 00:40:54,120 --> 00:40:55,460 This hallucination 780 00:40:55,890 --> 00:40:58,050 appears or disappears 781 00:40:58,780 --> 00:41:00,910 according to my mood and state of mind. 782 00:41:01,900 --> 00:41:04,300 So why didn't you tell me about this before? 783 00:41:08,560 --> 00:41:09,560 Because... 784 00:41:12,460 --> 00:41:15,190 Because Xiaojia's appearance didn't bother me. 785 00:41:15,570 --> 00:41:17,320 He was like a friend to me. 786 00:41:17,340 --> 00:41:19,460 He would talk to me, give me advice, 787 00:41:19,640 --> 00:41:21,840 and even make a few sarcastic comments. 788 00:41:24,010 --> 00:41:25,100 It seems 789 00:41:25,130 --> 00:41:26,430 you two get along well. 790 00:41:29,310 --> 00:41:30,200 I suppose so. 791 00:41:31,920 --> 00:41:33,010 Xiaojia's appearance 792 00:41:33,010 --> 00:41:35,200 not only didn't affect my life, 793 00:41:35,290 --> 00:41:37,560 but to some extent, 794 00:41:38,540 --> 00:41:40,000 I really wanted to see him. 795 00:41:41,260 --> 00:41:43,060 It was a kind of comfort, I guess. 796 00:41:44,210 --> 00:41:45,170 After all, 797 00:41:45,190 --> 00:41:46,800 it was the only way 798 00:41:47,300 --> 00:41:48,850 I could see him again. 799 00:41:50,860 --> 00:41:53,010 A few days ago, you came to the psychology clinic 800 00:41:53,010 --> 00:41:54,930 and requested hypnotherapy. 801 00:41:55,490 --> 00:41:56,330 Why? 802 00:42:04,640 --> 00:42:05,640 Because 803 00:42:06,520 --> 00:42:08,210 he appeared in the hospital, 804 00:42:09,160 --> 00:42:10,420 in the operating room. 805 00:42:12,070 --> 00:42:14,730 I really wanted him to disappear at that moment, 806 00:42:15,170 --> 00:42:16,300 but he didn't leave. 807 00:42:18,980 --> 00:42:20,790 That's when I realized 808 00:42:20,820 --> 00:42:22,150 that Xiaojia's appearances 809 00:42:22,150 --> 00:42:23,940 seemed to be completely out of my control. 810 00:42:23,940 --> 00:42:25,280 I guessed 811 00:42:25,310 --> 00:42:27,850 he must be the root of my psychological problem. 812 00:42:27,850 --> 00:42:30,450 You've returned to the operating table again, 813 00:42:33,780 --> 00:42:34,970 Xing Zhizhi. 814 00:42:35,360 --> 00:42:37,640 I am your psychological counselor. 815 00:42:37,660 --> 00:42:40,170 I hope that before you make any major decisions, 816 00:42:40,170 --> 00:42:42,210 you can discuss them with me first, 817 00:42:42,230 --> 00:42:43,860 especially something like returning to the operating table 818 00:42:43,860 --> 00:42:46,120 that could trigger memories of the past. 819 00:42:50,560 --> 00:42:51,960 Your behavior has broken through 820 00:42:51,960 --> 00:42:53,710 your mental limit. 821 00:42:54,250 --> 00:42:55,860 At this stage, I believe 822 00:42:56,180 --> 00:42:57,370 you should stay away from 823 00:42:57,370 --> 00:42:59,230 all situations that irritate you, 824 00:42:59,230 --> 00:43:01,290 including your work in the hospital. 825 00:43:01,700 --> 00:43:02,610 It may 826 00:43:02,640 --> 00:43:04,320 need to stop for a while. 54819

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.