All language subtitles for 100.Yards.2023.German.1080p.BluRay.x264-GMA.forced

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:01,375 --> 00:02:04,288 1912: Die erste Kung-Fu-Schule in Tianjin wird gegrรผndet. 2 00:02:04,417 --> 00:02:07,535 Jede Streitigkeit im Umkreis von 100 Yards wurde unterbunden. 3 00:02:07,667 --> 00:02:10,080 1920: Musikhallen und Tanzsรคle erobern Tianjin. 4 00:02:10,208 --> 00:02:14,327 Eine neue Generation von Kampfkรผnstlern versucht, ihr Territorium zu erweitern. 5 00:38:00,042 --> 00:38:01,453 Gibt es ein Problem? 6 00:38:04,708 --> 00:38:05,949 Alles gut. 7 00:40:29,042 --> 00:40:30,499 Warum bist du hergekommen? 8 00:40:30,625 --> 00:40:33,823 Wir hatten eine Abmachung, du kannst nicht einfach so auftauchen. 9 00:40:34,042 --> 00:40:35,874 Los, verschwinde! 10 01:06:11,792 --> 01:06:12,953 Nicht schlecht. 11 01:06:23,208 --> 01:06:24,415 Sehr geschickt. 12 01:08:20,042 --> 01:08:21,908 Aufhรถren! Trennt sie! 13 01:11:40,208 --> 01:11:43,246 - Wer hat geschossen? - Warst du das? 14 01:11:43,417 --> 01:11:45,830 Ich dachte, du hรคttest geschossen. 15 01:11:45,958 --> 01:11:47,665 - Wer war es dann? - Keine Ahnung. 16 01:11:47,792 --> 01:11:50,956 - Du musst es gewesen sein. - Alle die Klappe halten! Ruhe! 17 01:14:32,708 --> 01:14:37,328 FRANZร–SISCHE POST 18 01:16:06,667 --> 01:16:08,909 POST 19 01:38:19,125 --> 01:38:21,583 DREI JAHRE SPร„TER 20 01:41:36,333 --> 01:41:43,331 FRANZร–SISCHE POST 1439

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.