Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,266 --> 00:00:05,233
[JAZZY VERSION OF "RULE BRITANNIA" PLAYS]
2
00:00:05,266 --> 00:00:07,266
I can't tell you how it feels to be loaning an original page
3
00:00:07,300 --> 00:00:10,233
of Shakespeare's notebook to the Metropolitan Museum.
4
00:00:10,266 --> 00:00:12,100
Yes, sir. It's a piece of history,
5
00:00:12,133 --> 00:00:13,433
and very noble of you to share it.
6
00:00:13,466 --> 00:00:15,166
Makes me look damned important, doesn't it?
7
00:00:15,200 --> 00:00:17,233
Mm-hm.
8
00:00:17,266 --> 00:00:18,450
Shall I have the inseam let out of your trousers, sir?
9
00:00:20,483 --> 00:00:23,233
Hm, lending this for the fundraiser
10
00:00:23,266 --> 00:00:26,233
will make us thehit of the social season.
11
00:00:26,266 --> 00:00:27,333
Thank God your uncle croaked and left it to you.
12
00:00:29,300 --> 00:00:32,183
I mean, sorry for your loss.
13
00:00:32,216 --> 00:00:33,266
BRIGHTON: I don't wanna get glasses--
14
00:00:33,300 --> 00:00:36,333
Brighton, so help me, if you keep this up,
15
00:00:36,366 --> 00:00:38,350
I am going to drag you to Loehmann's
16
00:00:38,383 --> 00:00:40,366
and make you sit outside of the ladies' dressing room
17
00:00:40,400 --> 00:00:43,433
in the husband's chair with my purse in your lap, hm?
18
00:00:43,466 --> 00:00:46,333
Is there a problem, Miss Fine?
19
00:00:46,366 --> 00:00:48,100
Brighton doesn't wanna go pick up his glasses.
20
00:00:48,133 --> 00:00:49,400
I can see fine.
21
00:00:49,433 --> 00:00:52,266
Oh, Brighton, don't be so vain.
22
00:00:52,300 --> 00:00:54,466
Meanwhile, these invitations are gorgeous.
23
00:00:55,000 --> 00:00:56,133
"Black guy, optional."
24
00:00:59,000 --> 00:01:01,000
That's "black tie," Miss Fine.
25
00:01:01,330 --> 00:01:02,383
Oh, well, I was gonna say...
26
00:01:05,416 --> 00:01:07,250
I don't wanna wear some stupid, wire-rim
27
00:01:07,283 --> 00:01:08,283
"Here-comes-Urkel" glasses.
28
00:01:13,433 --> 00:01:16,150
Which happen to look excellent on you, Dad.
29
00:01:16,183 --> 00:01:20,283
Oh, don't make him wear glasses.
30
00:01:20,316 --> 00:01:23,483
He's so short and underdeveloped.
31
00:01:24,160 --> 00:01:26,000
[LAUGHS] I mean, aren't the braces enough?
32
00:01:28,183 --> 00:01:30,160
I'll hold her down. You tie her tubes. [LAUGHS]
33
00:01:34,283 --> 00:01:36,400
Brighton, you are going, and that's that.
34
00:01:36,433 --> 00:01:38,366
There, your father has spoken.
35
00:01:38,400 --> 00:01:39,416
But you said he doesn't know what he's talking about half the--
36
00:01:39,450 --> 00:01:41,483
No! This is the other half.
37
00:01:42,160 --> 00:01:43,233
Go get dressed.
38
00:01:43,266 --> 00:01:44,466
So shall I get you the Town Car?
39
00:01:45,000 --> 00:01:46,116
Oh, no. It's such a glorious day,
40
00:01:46,150 --> 00:01:47,200
I figure we'll just walk.
41
00:01:47,233 --> 00:01:49,133
Walk? In this city?
42
00:01:49,166 --> 00:01:50,250
Oh, I'm wearing four-inch heels.
43
00:01:50,283 --> 00:01:52,416
I can step over anything.
44
00:01:52,450 --> 00:01:54,330
To me, a wino is just a speed bump. [SNAPS]
45
00:01:56,166 --> 00:01:57,250
Maxwell, we have that meeting at the museum.
46
00:01:57,283 --> 00:01:59,830
Oh, yes.
47
00:01:59,116 --> 00:02:00,416
Oh, Miss Fine, while you're out,
48
00:02:00,450 --> 00:02:02,000
there's a list of errands on my desk.
49
00:02:02,330 --> 00:02:04,316
Would you mind? Oh. No.
50
00:02:04,350 --> 00:02:06,233
Not at all. Although, I don't know what we've got a butler for.
51
00:02:09,350 --> 00:02:12,500
"Hamlet of Denmark".
52
00:02:12,830 --> 00:02:13,450
Why can't he just write "a small Danish ham"?
53
00:02:15,350 --> 00:02:18,183
"Montagues, Capulets".
54
00:02:18,216 --> 00:02:21,283
Well, is that regular or extra-strength?
55
00:02:21,316 --> 00:02:22,433
Oh, I guess it's whatever I want.
56
00:02:22,466 --> 00:02:23,283
It says right here, "As You Like It".
57
00:02:25,383 --> 00:02:28,333
[THEME MUSIC PLAYS]
58
00:02:28,366 --> 00:02:29,416
♪ She was workin' In a bridal shop ♪
59
00:02:29,450 --> 00:02:31,183
♪ In Flushing, Queens ♪
60
00:02:31,216 --> 00:02:32,350
♪ Till her boyfriend Kicked her out ♪
61
00:02:32,383 --> 00:02:34,660
♪ In one of those Crushing scenes ♪
62
00:02:34,100 --> 00:02:35,416
♪ What was she to do? Where was she to go? ♪
63
00:02:35,450 --> 00:02:39,266
♪ She was out on her fanny ♪
64
00:02:39,300 --> 00:02:40,283
♪ So over the bridge From Flushing ♪
65
00:02:40,316 --> 00:02:42,660
♪ To the Sheffields' door ♪
66
00:02:42,100 --> 00:02:44,383
♪ She was there to sell makeup But father saw more ♪
67
00:02:44,416 --> 00:02:46,300
♪ She had style, she had flair She was there ♪
68
00:02:46,333 --> 00:02:50,300
♪ That's how she became The nanny ♪
69
00:02:50,333 --> 00:02:53,283
♪ Who would've guessed That the girl we described ♪
70
00:02:53,316 --> 00:02:55,366
♪ Was just exactly what The doctor prescribed? ♪
71
00:02:55,400 --> 00:02:56,333
♪ Now the father Finds her beguiling ♪
72
00:02:56,366 --> 00:02:58,133
♪ Watch out, C.C. ♪
73
00:02:58,166 --> 00:02:59,216
♪ And the kids Are actually smiling ♪
74
00:02:59,250 --> 00:03:00,383
♪ Such joie de vivre ♪
75
00:03:00,416 --> 00:03:02,166
♪ She's the lady in red ♪
76
00:03:02,200 --> 00:03:06,250
♪ When everybody else Is wearing tan ♪
77
00:03:06,283 --> 00:03:08,283
♪ The flashy girl From Flushing ♪
78
00:03:08,316 --> 00:03:09,166
♪ The nanny named Fran ♪
79
00:03:19,233 --> 00:03:21,160
Wow, everything's so clear now.
80
00:03:21,500 --> 00:03:23,000
Uh-huh.
81
00:03:23,330 --> 00:03:25,116
You know, I really love the way you look in your glasses.
82
00:03:25,150 --> 00:03:28,133
You've got a whole Bill Hurt thing happening.
83
00:03:28,166 --> 00:03:30,250
I'm noticing fine details I've never seen before.
84
00:03:30,283 --> 00:03:32,366
Mm-hm. Mm-hm. Mm-hm.
85
00:03:32,400 --> 00:03:33,366
How oldare
86
00:03:36,160 --> 00:03:37,183
Take those off. You look like Urkel.
87
00:03:43,400 --> 00:03:44,233
Wow, look at that thing.
88
00:03:47,150 --> 00:03:48,330
Is that real?
89
00:03:50,433 --> 00:03:52,166
You're acting like you've never seen one before.
90
00:03:52,200 --> 00:03:54,660
You've got one. Your father's got one.
91
00:03:54,100 --> 00:03:55,266
Now, put it here. Let me see how heavy it is.
92
00:03:59,283 --> 00:04:02,200
First of all, "Rolex" has two L's in it.
93
00:04:02,233 --> 00:04:04,266
Please. What kind of an idiot is gonna pay--
94
00:04:04,300 --> 00:04:05,250
Oh, 20 bucks? I'll take one.
95
00:04:07,316 --> 00:04:09,316
Here, here. Thanks.
96
00:04:09,350 --> 00:04:11,333
Look at that. Somebody left an entire bucket of KFC
97
00:04:11,366 --> 00:04:12,483
right on the bench.
98
00:04:13,160 --> 00:04:15,266
Ugh. People are such pigs.
99
00:04:15,300 --> 00:04:16,660
Oh, it's just the dark meat.
100
00:04:17,233 --> 00:04:18,316
Give me your purse! - [SHRIEKS]
101
00:04:18,350 --> 00:04:20,316
[SHRIEKS AND YELPS] -Purse!
102
00:04:20,350 --> 00:04:23,200
Help! Help! Oh! Oh! Oh! - Are you okay?
103
00:04:23,233 --> 00:04:25,330
Oh, my God, Brighton. We've been mugged.
104
00:04:25,660 --> 00:04:26,000
What do we do?!
105
00:04:26,330 --> 00:04:27,183
Waah!
106
00:04:27,216 --> 00:04:29,500
BOTH: Oh, oh, oh!
107
00:04:31,283 --> 00:04:33,416
Oh, oh, oh, oh, oh. Oh, oh, oh, oh.
108
00:04:33,450 --> 00:04:35,166
Well, at least we've got witnesses!
109
00:04:35,200 --> 00:04:36,200
We've got witnesses.
110
00:04:37,433 --> 00:04:39,366
Oy! Oy! Oy--
111
00:04:39,400 --> 00:04:41,466
Okay, Fran! Fran! Fran, let's not worry.
112
00:04:42,000 --> 00:04:43,500
I can handle this.
113
00:04:44,283 --> 00:04:45,366
[THUD]
114
00:04:45,400 --> 00:04:46,450
Brighton, get up!
115
00:04:49,000 --> 00:04:50,350
[GASPING] Oh, Brighton.
116
00:04:50,383 --> 00:04:52,166
I can't believe this happened to us.
117
00:04:52,200 --> 00:04:54,383
I don't know what do. I can't even think straight.
118
00:04:54,416 --> 00:04:56,383
Excuse me. Where's Bloomingdale's?
119
00:04:56,416 --> 00:04:58,383
Oh, well...
120
00:04:58,416 --> 00:05:02,233
You...go over to Lexington and down to 59th.
121
00:05:02,266 --> 00:05:04,330
And the frozen yogurt in the café
122
00:05:04,660 --> 00:05:05,316
is not to be missed.
123
00:05:05,350 --> 00:05:07,350
Mm-mm, I'll tell you, if I wasn't just mugged,
124
00:05:07,383 --> 00:05:09,133
I'd join you.
125
00:05:09,166 --> 00:05:12,330
Oh. Oh. Oh. Oh.
126
00:05:17,466 --> 00:05:19,483
Thank goodness you're all right.
127
00:05:20,160 --> 00:05:21,416
All they got was your purse.
128
00:05:21,450 --> 00:05:24,330
Oh, you know, it's just like they say,
129
00:05:24,660 --> 00:05:25,333
even after it's gone, you can still feel it.
130
00:05:34,333 --> 00:05:37,200
Now I have to replace all my credit cards
131
00:05:37,233 --> 00:05:39,300
and that driver's license with that fabulous picture,
132
00:05:39,333 --> 00:05:40,450
where I look just like Jaclyn Smith.
133
00:05:43,330 --> 00:05:45,400
Oh, man. If I ever see that creep again...
134
00:05:45,433 --> 00:05:50,160
Oh, sweetie. Don't go calling him a creep.
135
00:05:50,500 --> 00:05:52,133
Deep down inside there's goodness in everyone.
136
00:05:52,166 --> 00:05:54,330
Oh, my God.
137
00:05:54,660 --> 00:05:56,266
He's got my Cadillac-red lipstick.
138
00:05:56,300 --> 00:05:58,383
It's discontinued!
139
00:05:58,416 --> 00:06:00,150
I want that creep to fry!
140
00:06:02,166 --> 00:06:04,416
Calm down, Miss Fine.
141
00:06:04,450 --> 00:06:07,500
There's plenty of other red lipsticks.
142
00:06:07,830 --> 00:06:09,250
No, never the same. They outlawed the dye.
143
00:06:09,283 --> 00:06:12,133
Damn Food and Drug Administration.
144
00:06:12,166 --> 00:06:14,216
What are they doing in cosmetics?
145
00:06:14,250 --> 00:06:17,000
My mother wore it for 50 years,
146
00:06:17,330 --> 00:06:18,330
[SCREECHING] and her kids came out normal!
147
00:06:21,160 --> 00:06:23,100
You see, I knew something like this would happen.
148
00:06:23,133 --> 00:06:25,316
Your wide-eyed naiveté
149
00:06:25,350 --> 00:06:26,383
was bound to get you in trouble sooner or later.
150
00:06:26,416 --> 00:06:28,300
Don't call me naive.
151
00:06:28,333 --> 00:06:31,233
That is so condescending of you.
152
00:06:31,266 --> 00:06:33,183
I only appear wide-eyed thanks to my Maybelline Ultra Lash...
153
00:06:35,200 --> 00:06:37,366
which was in my purse.
154
00:06:37,400 --> 00:06:39,160
[DOORBELL RINGS]
155
00:06:39,500 --> 00:06:40,200
Oh, that's the police. Hm.
156
00:06:40,233 --> 00:06:42,160
The police? I--
157
00:06:42,500 --> 00:06:43,183
You called the police?
158
00:06:43,216 --> 00:06:45,133
I asked you not to call the police.
159
00:06:45,166 --> 00:06:46,333
Well, I'm not gonna talk to them.
160
00:06:46,366 --> 00:06:47,166
And you can't make me.
161
00:06:49,166 --> 00:06:50,283
Did someone here get mugged?
162
00:06:50,316 --> 00:06:51,830
Uh-- - Oh, I'm the victim.
163
00:06:55,233 --> 00:06:56,400
Well...
164
00:06:56,433 --> 00:06:58,283
Hi. Hi.
165
00:06:58,316 --> 00:06:59,450
I'm Detective Shoenfeld.
166
00:06:59,483 --> 00:07:02,250
Oh. An N.Y.P.D Jew.
167
00:07:05,350 --> 00:07:06,383
What were you doing walking through the park,
168
00:07:06,416 --> 00:07:08,316
a beautiful woman like you?
169
00:07:08,350 --> 00:07:10,350
That is so naive. I know.
170
00:07:10,383 --> 00:07:12,383
It's my greatest downfall.
171
00:07:15,333 --> 00:07:16,450
I just said the same bloody thing,
172
00:07:16,483 --> 00:07:18,450
and she nearly bit my head off.
173
00:07:18,483 --> 00:07:19,400
It's all in the delivery, sir.
174
00:07:22,100 --> 00:07:24,160
[CLEARS THROAT] Uh, detective,
175
00:07:24,500 --> 00:07:26,333
shouldn't you be filling out some paperwork?
176
00:07:26,366 --> 00:07:27,416
Are you the guy that threw up and fainted?
177
00:07:27,450 --> 00:07:29,100
No.
178
00:07:29,133 --> 00:07:29,416
He did.
179
00:07:32,166 --> 00:07:33,416
How you doing, son? You okay?
180
00:07:33,450 --> 00:07:34,383
[SOBS] Yes, sir.
181
00:07:37,333 --> 00:07:39,160
Did either of you get a good look at the guy?
182
00:07:39,500 --> 00:07:40,183
No, we only saw him for a second.
183
00:07:40,216 --> 00:07:41,183
He had a stocking on his head.
184
00:07:41,216 --> 00:07:43,330
No Nonsense Sheer and Silky,
185
00:07:43,660 --> 00:07:44,000
misty taupe, sandal foot.
186
00:07:45,416 --> 00:07:47,830
That's it?
187
00:07:47,116 --> 00:07:49,350
No. No. He had a run over his left ear.
188
00:07:52,233 --> 00:07:54,333
Thanks. That'll give me something to go on.
189
00:07:54,366 --> 00:07:57,160
Oh, okay. Now, make sure you lock your door.
190
00:07:57,500 --> 00:07:59,483
Oh, yes, sir. I gotta go.
191
00:07:59,483 --> 00:08:02,183
Because crime... is rampant in the streets.
192
00:08:02,216 --> 00:08:04,383
Oh, gee.
193
00:08:04,416 --> 00:08:07,200
Your wife must feel so safe having you around.
194
00:08:07,233 --> 00:08:08,830
I'm not married.
195
00:08:09,366 --> 00:08:10,150
Oy.
196
00:08:16,466 --> 00:08:19,000
Oh, please. Would you look at her?
197
00:08:19,330 --> 00:08:21,300
Swooning all over the place?
198
00:08:21,333 --> 00:08:23,160
What, just because he wears a badge?
199
00:08:23,500 --> 00:08:24,433
Shall I fetch those little wings
200
00:08:24,466 --> 00:08:26,100
the stewardess gave you, sir?
201
00:08:28,150 --> 00:08:30,366
They were for Grace. Really?
202
00:08:30,400 --> 00:08:31,483
Then what are they doing in your jewelry box?
203
00:08:32,160 --> 00:08:32,316
Thank you, Niles!
204
00:08:37,266 --> 00:08:39,000
ANNOUNCER [ON TV]: A simple purse-snatching turns deadly.
205
00:08:39,330 --> 00:08:40,183
Tonight, on a very special
206
00:08:44,183 --> 00:08:45,316
Gracie, this is serious.
207
00:08:45,350 --> 00:08:48,183
Fran hasn't gotten off that couch all day.
208
00:08:48,216 --> 00:08:48,266
I better go talk to her.
209
00:08:49,416 --> 00:08:50,150
[SQUEALS]
210
00:08:55,400 --> 00:08:56,166
On second thought, you go.
211
00:09:00,160 --> 00:09:00,416
Fran-- [SCREAMS]
212
00:09:00,450 --> 00:09:02,116
[SCREAMS]
213
00:09:02,150 --> 00:09:04,160
[BOTH SCREAM] BOTH: What's the matter?
214
00:09:04,500 --> 00:09:06,283
[IN UNISON] I don't know! You scared me!
215
00:09:06,316 --> 00:09:08,160
[PANTS] Okay.
216
00:09:09,116 --> 00:09:10,233
Okay.
217
00:09:10,266 --> 00:09:12,416
Calm down. Calm down.
218
00:09:12,450 --> 00:09:15,200
So the man has my address and telephone number.
219
00:09:15,233 --> 00:09:16,266
Lots of guys do. Do they ever call?
220
00:09:21,300 --> 00:09:24,433
Fran, um, maybe I should take Gracie to ballet today.
221
00:09:24,466 --> 00:09:27,150
Good. Good idea. Yeah, just this once.
222
00:09:27,183 --> 00:09:30,266
Now, kids, don't think just because I was mugged,
223
00:09:30,300 --> 00:09:32,216
I'm gonna be afraid to face the world
224
00:09:32,250 --> 00:09:33,383
outside this door, or anything.
225
00:09:35,316 --> 00:09:37,200
Go! Go! Go! Stay low to the ground!
226
00:09:37,233 --> 00:09:38,366
Serpentine! Serpentine!
227
00:09:38,400 --> 00:09:40,350
Aah! Watch out for that guy, that scary guy!
228
00:09:40,383 --> 00:09:42,183
Oh, it's you, Niles. Get in here.
229
00:09:42,216 --> 00:09:42,483
[SLAMS DOOR]
230
00:09:45,316 --> 00:09:47,416
Did anyone follow you? Did you get the stuff?
231
00:09:47,450 --> 00:09:49,450
Yes, hair spray, breath spray
232
00:09:49,483 --> 00:09:50,300
and pepper spray.
233
00:09:51,466 --> 00:09:53,283
What say we switch the labels
234
00:09:53,316 --> 00:09:54,100
and give them to Miss Babcock.
235
00:09:57,250 --> 00:09:59,660
Niles, I've been victimized.
236
00:09:59,100 --> 00:10:02,330
I don't have time to watch you torture Miss Babcock.
237
00:10:02,660 --> 00:10:03,250
Uh, take pictures. [CHUCKLES]
238
00:10:06,116 --> 00:10:08,330
Fran? Aah! What?
239
00:10:08,660 --> 00:10:09,350
I feel terrible.
240
00:10:09,383 --> 00:10:10,366
I should've defended you yesterday,
241
00:10:10,400 --> 00:10:12,330
but I totally wimped out.
242
00:10:12,660 --> 00:10:15,116
Oh, sweetie. Sweetie, listen.
243
00:10:15,150 --> 00:10:17,283
All you did was pass out, puke and pee in your pants.
244
00:10:21,830 --> 00:10:22,660
You were in Central Park.
245
00:10:22,100 --> 00:10:23,116
You fit right in.
246
00:10:28,116 --> 00:10:29,483
Ask yourself, "Punk, do you feel lucky?"
247
00:10:31,150 --> 00:10:32,483
What was all that about?
248
00:10:33,160 --> 00:10:34,660
Oh, the expert is teaching Brighton
249
00:10:34,100 --> 00:10:35,500
how to repel a man.
250
00:10:39,433 --> 00:10:41,433
Well, if you'll excuse me, sir,
251
00:10:41,466 --> 00:10:43,416
I'll take your Shakespeare down to the framer.
252
00:10:43,450 --> 00:10:45,283
I thought you already did that, Niles.
253
00:10:45,316 --> 00:10:48,500
What-- It was right here, and--
254
00:10:48,830 --> 00:10:49,116
No one's been in here except you, me, C.C. and--
255
00:10:51,133 --> 00:10:53,100
Miss Fine! Oh, now, sir.
256
00:10:53,133 --> 00:10:54,416
You're jumping to conclusions.
257
00:10:54,450 --> 00:10:56,433
Why do you always blame--
258
00:10:56,466 --> 00:10:58,330
Miss Fine!
259
00:11:00,500 --> 00:11:02,366
I heard you the first time.
260
00:11:02,400 --> 00:11:04,830
Miss Fine. Miss Fine. Did you see a very ancient document
261
00:11:04,116 --> 00:11:05,416
on this desk yesterday morning?
262
00:11:05,450 --> 00:11:07,250
You mean Chita Rivera's résumé?
263
00:11:11,450 --> 00:11:13,400
It was my Shakespeare.
264
00:11:13,433 --> 00:11:15,166
It's missing. And you were the last one in here.
265
00:11:15,200 --> 00:11:16,383
All right. Don't panic.
266
00:11:16,416 --> 00:11:18,333
Let's just retrace our steps.
267
00:11:18,366 --> 00:11:20,183
Now, I came in with that whole
268
00:11:20,216 --> 00:11:21,450
Brighton eyeglasses issue.
269
00:11:21,483 --> 00:11:23,133
And then you said, "Miss Fine!"
270
00:11:23,166 --> 00:11:24,400
Oh, no. That was just now.
271
00:11:24,433 --> 00:11:26,216
Anyway, C.C. said something stupid,
272
00:11:26,250 --> 00:11:28,316
and then you nailed her with that, uh,
273
00:11:28,350 --> 00:11:30,266
tube-tying zinger,
274
00:11:30,300 --> 00:11:31,333
which I'm still laughing about.
275
00:11:31,366 --> 00:11:32,133
[GUFFAWS]
276
00:11:34,660 --> 00:11:35,450
Thank you. Mm.
277
00:11:35,483 --> 00:11:37,133
Then yadda, yadda, yadda.
278
00:11:37,166 --> 00:11:38,216
You asked me to run your errands.
279
00:11:38,250 --> 00:11:41,133
I walked over here to pick up the list.
280
00:11:41,166 --> 00:11:43,183
"Brown shoelaces, foot powder, Earl Grey"--
281
00:11:43,216 --> 00:11:44,416
Uh-oh.
282
00:11:44,450 --> 00:11:46,466
"Uh-oh" what?
283
00:11:47,000 --> 00:11:49,830
Oh. Please tell me Macbeth is something
284
00:11:49,116 --> 00:11:50,830
that you eat with McFries.
285
00:11:56,433 --> 00:11:59,830
You took the Shakespeare instead of my list?
286
00:11:59,116 --> 00:12:01,266
Uh. Please tell me it wasn't in your purse.
287
00:12:01,300 --> 00:12:02,433
It wasn't in my purse.
288
00:12:02,466 --> 00:12:04,160
Are you lying?
289
00:12:04,500 --> 00:12:06,483
Uh-huh.
290
00:12:06,483 --> 00:12:10,000
I told you to take the bloody town car.
291
00:12:10,330 --> 00:12:12,433
But, oh, no. You had to walk!
292
00:12:12,466 --> 00:12:15,366
That document lasted 350 years
293
00:12:15,400 --> 00:12:18,500
before it metyou!
294
00:12:18,830 --> 00:12:21,183
Oh, my God. What about the benefit?
295
00:12:21,216 --> 00:12:22,400
Oh, I'm gonna be humiliated.
296
00:12:22,433 --> 00:12:24,366
Oh, now, calm down, calm down.
297
00:12:24,400 --> 00:12:26,366
Maybe no one will show up.
298
00:12:26,400 --> 00:12:28,200
Maxwell, it's a sell-out!
299
00:12:28,233 --> 00:12:29,483
Look at this.
300
00:12:30,160 --> 00:12:32,450
The Princess of Wales is coming.
301
00:12:32,483 --> 00:12:35,366
Diana? I love her.
302
00:12:35,400 --> 00:12:37,660
Oh, can I go?! Oh.
303
00:12:39,333 --> 00:12:41,150
Yes, Miss Fine. You can go.
304
00:12:41,183 --> 00:12:42,333
And explain to everyone why you'retoothless!
305
00:12:44,183 --> 00:12:46,283
Oh, I'm sorry.
306
00:12:46,316 --> 00:12:48,216
I thought it was some fancy-schmancy
307
00:12:48,250 --> 00:12:50,466
piece of stationery.
308
00:12:51,000 --> 00:12:53,000
I spent two hours trying to find a pizza place called
309
00:12:53,330 --> 00:12:54,133
Two Gentlemen of Verona.
310
00:12:57,116 --> 00:12:58,200
The Shakespeare's gone. [PHONE RINGS]
311
00:12:58,233 --> 00:12:59,450
It was in Miss Fine's stolen purse.
312
00:12:59,483 --> 00:13:02,830
[GASPS] I'll kill you!
313
00:13:10,183 --> 00:13:11,160
Sir...
314
00:13:18,160 --> 00:13:20,400
Sir, aren't you going to stop her?
315
00:13:20,433 --> 00:13:21,266
Oh, I will.
316
00:13:24,183 --> 00:13:25,333
Sir, they've found the perpetrator,
317
00:13:25,366 --> 00:13:27,133
and Miss Fine is the only witness.
318
00:13:27,166 --> 00:13:28,383
Stop! Stop! Stop! We need her alive.
319
00:13:28,416 --> 00:13:31,500
[GASPING]
320
00:13:31,830 --> 00:13:33,150
Get dressed. You and I are going down to the police station
321
00:13:33,183 --> 00:13:34,483
to identify the suspect in a lineup,
322
00:13:35,160 --> 00:13:36,233
and hope to God he's still got my Shakespeare.
323
00:13:36,266 --> 00:13:38,233
I don't wanna identify him.
324
00:13:38,266 --> 00:13:40,330
What if he comes back and tries to kill me?
325
00:13:40,660 --> 00:13:44,000
Then he can stand in bloody line.
326
00:13:44,000 --> 00:13:45,433
You care more about that stupid piece of paper
327
00:13:45,466 --> 00:13:48,160
than you do about me.
328
00:13:48,500 --> 00:13:52,316
Oh, no, Miss Fine. That-- That's not what I meant.
329
00:13:52,350 --> 00:13:55,233
No, of course we care about you.
330
00:13:55,266 --> 00:13:57,000
[DOOR SLAMS] Get her, Niles.
331
00:13:57,330 --> 00:13:59,116
Oh! No, I don't wanna go! You can't make me.
332
00:13:59,150 --> 00:14:01,300
Oh, Niles. Please, for my obituary picture,
333
00:14:01,333 --> 00:14:03,200
use the green jumpsuit from Puerto Rico.
334
00:14:03,233 --> 00:14:05,466
I was thin and tan and having a terrific hair day.
335
00:14:19,500 --> 00:14:20,150
Do you recognize any of them?
336
00:14:20,183 --> 00:14:22,133
[SIGHS] Mm.
337
00:14:22,166 --> 00:14:24,150
Can number four push his hair back?
338
00:14:24,183 --> 00:14:25,160
Push your hair back, number four.
339
00:14:27,250 --> 00:14:29,183
Oh, now, you're talking.
340
00:14:29,216 --> 00:14:30,433
Is that him?
341
00:14:30,466 --> 00:14:32,100
No, but doesn't he look better?
342
00:14:34,660 --> 00:14:35,150
Miss Fine, please concentrate.
343
00:14:36,116 --> 00:14:38,366
Oh, all right. It's hard to tell.
344
00:14:38,400 --> 00:14:41,500
He was wearing a stocking at the time.
345
00:14:41,830 --> 00:14:47,433
Put on the stockings.
346
00:14:47,433 --> 00:14:49,366
Oh, my God. It's him.
347
00:14:49,400 --> 00:14:51,200
The Sheer Elegance, all-day beige,
348
00:14:51,233 --> 00:14:52,266
between the control top and the cotton crotch.
349
00:14:55,830 --> 00:14:57,383
Number two!
350
00:14:57,383 --> 00:14:58,150
It's number two.
351
00:15:03,300 --> 00:15:05,216
Excuse me, detective.
352
00:15:05,250 --> 00:15:07,450
Where do we recover our property?
353
00:15:07,483 --> 00:15:10,216
What? Well, the items that were stolen.
354
00:15:10,250 --> 00:15:12,250
Oh. [SCOFFS]
355
00:15:12,283 --> 00:15:13,333
This is your first time, isn't it?
356
00:15:13,366 --> 00:15:14,233
[LAUGHING]
357
00:15:16,300 --> 00:15:17,133
[HOOTS WITH LAUGHTER]
358
00:15:19,333 --> 00:15:21,330
Hey, Jim, wait'll you hear this one!
359
00:15:21,660 --> 00:15:23,283
[LAUGHING]
360
00:15:23,283 --> 00:15:25,383
My Shakespeare.
361
00:15:25,416 --> 00:15:29,330
Oh, Mr. Sheffield, let it go.
362
00:15:29,660 --> 00:15:31,383
It's like my grandmother always used to say,
363
00:15:31,416 --> 00:15:34,250
"Life is like a box of chocolates."
364
00:15:34,283 --> 00:15:36,400
That's fromForrest Gump.
365
00:15:36,433 --> 00:15:38,000
And they paid her nothing.
366
00:15:42,466 --> 00:15:46,133
Oh, Mr. Sheffield.
367
00:15:46,166 --> 00:15:48,150
Cheer up.
368
00:15:48,183 --> 00:15:50,133
Here, we'll watch a little TV.
369
00:15:50,166 --> 00:15:52,660
That'll take your mind right off of Shakespeare.
370
00:15:52,100 --> 00:15:55,250
[JINGLE ON TV] ♪ Brush up your Shakespeare-- ♪
371
00:15:55,283 --> 00:15:57,483
ANNOUNCER:Now, back to Zeffirelli's Romeo and Juliet.
372
00:15:58,160 --> 00:15:59,400
Oh, no.
373
00:15:59,433 --> 00:16:01,300
Oh, wait, wait.
374
00:16:01,333 --> 00:16:02,450
They were just about to show Romeo's tush.
375
00:16:05,000 --> 00:16:06,166
Miss Fine, please, get thee somewhere else.
376
00:16:08,166 --> 00:16:10,283
Mr. Sheffield, look on the bright side.
377
00:16:10,316 --> 00:16:12,400
Instead of your paper, it could be me that's missing.
378
00:16:12,433 --> 00:16:13,483
Don't try to cheer me up.
379
00:16:15,116 --> 00:16:16,450
[DOORBELL RINGS]
380
00:16:16,483 --> 00:16:18,183
You know, I've got half a mind--
381
00:16:18,216 --> 00:16:19,350
Well, you've got no argument here.
382
00:16:19,383 --> 00:16:21,383
Well...
383
00:16:21,416 --> 00:16:23,500
So help me, Miss Fine, if I don't get
384
00:16:23,830 --> 00:16:25,000
that Shakespeare back--
385
00:16:25,330 --> 00:16:26,483
You know, you can't bully me, Maxwell Sheffield.
386
00:16:27,160 --> 00:16:28,466
I am not some weak woman--
387
00:16:29,000 --> 00:16:29,433
[WEAKLY] Hi...
388
00:16:31,333 --> 00:16:33,166
"Hi." Look at her.
389
00:16:33,200 --> 00:16:35,160
The minute he arrives, she gets so...
390
00:16:35,500 --> 00:16:36,366
Docile, sir? Yes.
391
00:16:36,400 --> 00:16:38,316
How does he do that?
392
00:16:38,350 --> 00:16:40,400
Fran, I don't want you to panic.
393
00:16:40,433 --> 00:16:42,400
What? What? - We had to release him.
394
00:16:42,433 --> 00:16:43,483
He's gonna do community service.
395
00:16:44,160 --> 00:16:47,830
Oh! What kind of justice is this?
396
00:16:47,116 --> 00:16:49,330
He mugs me and he walks?
397
00:16:49,660 --> 00:16:50,266
That's the way the system works.
398
00:16:50,300 --> 00:16:53,150
We lock 'em up, they let 'em out.
399
00:16:53,183 --> 00:16:57,300
Meanwhile, I ate a couple of Bing cherries in the A&P,
400
00:16:57,333 --> 00:16:59,160
and I'm wrestled to the ground like Squeaky Fromme.
401
00:17:03,160 --> 00:17:05,330
Look at you, you sweet little thing.
402
00:17:05,660 --> 00:17:06,183
What you need is a man around the house.
403
00:17:06,216 --> 00:17:09,116
All right. That's it.
404
00:17:09,150 --> 00:17:11,316
First of all, there is
405
00:17:11,350 --> 00:17:13,000
I'll lay out your pajamas, sir.
406
00:17:13,330 --> 00:17:14,500
Would you like warm milk or cocoa?
407
00:17:16,200 --> 00:17:17,216
Thank you, Niles. You're fired.
408
00:17:20,830 --> 00:17:22,266
And, secondly, there is absolutely nothing sweet about her.
409
00:17:22,300 --> 00:17:23,416
Weren't you headed upstairs?
410
00:17:23,450 --> 00:17:26,216
She happens to be brave, confident and gutsy.
411
00:17:26,250 --> 00:17:27,383
And you've turned her into a simpering,
412
00:17:27,416 --> 00:17:30,000
whimpering child again.
413
00:17:30,330 --> 00:17:33,660
Anyway, I don't like what you've done to her.
414
00:17:33,100 --> 00:17:35,160
This is not the woman I know, and--
415
00:17:35,500 --> 00:17:36,233
And-- Know.
416
00:17:38,283 --> 00:17:41,166
Oh, Mr. Sheffield.
417
00:17:41,200 --> 00:17:43,316
So, thank you for stopping by, officer.
418
00:17:43,350 --> 00:17:45,500
She'll be just fine.
419
00:17:45,830 --> 00:17:47,250
Now why don't you just run along
420
00:17:47,283 --> 00:17:49,330
and write some tickets, hm?
421
00:17:49,660 --> 00:17:50,383
Great, I'll start with the limo parked out front
422
00:17:50,416 --> 00:17:52,116
in the red zone.
423
00:17:52,150 --> 00:17:55,330
Fine. Go ahead. Do the ticket.
424
00:17:55,660 --> 00:17:56,400
Do 10 bloody tickets! I don't care.
425
00:17:59,383 --> 00:18:01,100
I feel sorry for that poor bloke whose limo it is. Huh.
426
00:18:08,450 --> 00:18:11,483
Now, come on, Miss Fine. When you fall off a horse,
427
00:18:12,160 --> 00:18:14,483
it's very important that you get right back on.
428
00:18:15,160 --> 00:18:18,150
Oh, Mr. Sheffield, that horse analogy never worked with me.
429
00:18:18,183 --> 00:18:19,483
If I fall off a horse, I'm calling Jacoby & Meyers.
430
00:18:23,100 --> 00:18:24,483
Oh, meanwhile, that little talk
431
00:18:25,160 --> 00:18:26,250
Brighton had with Miss Babcock
432
00:18:26,283 --> 00:18:27,283
seems to be working out well.
433
00:18:27,316 --> 00:18:28,483
You talking to me?
434
00:18:31,133 --> 00:18:33,000
[EMPHATICALLY] Areyou
435
00:18:33,330 --> 00:18:34,433
[MOUTHS SILENTLY]
436
00:18:36,266 --> 00:18:39,000
Yeah.
437
00:18:39,330 --> 00:18:41,233
Oh, my God! There's the mugger! There's the mugger!
438
00:18:41,266 --> 00:18:42,300
Miss Fine, Miss Fine, calm down.
439
00:18:42,333 --> 00:18:44,100
That's not him.
440
00:18:44,133 --> 00:18:46,000
Honestly, every corner we turn,
441
00:18:46,330 --> 00:18:47,333
you think you've seen the assailant.
442
00:18:47,366 --> 00:18:49,483
Well, that other one really looked like him.
443
00:18:50,160 --> 00:18:52,160
That was Yoko Ono.
444
00:18:52,500 --> 00:18:53,216
Yoko Ono.
445
00:18:53,250 --> 00:18:56,830
Oh, I love the way she sings.
446
00:18:56,116 --> 00:18:59,160
Aah!
447
00:18:59,500 --> 00:19:00,216
All right, I know. I've got the album.
448
00:19:00,250 --> 00:19:03,330
No. No. Aah! The mugger!
449
00:19:03,660 --> 00:19:04,166
The mugger, the mugger! - Oh, God, it's you.
450
00:19:04,200 --> 00:19:05,200
No. Don't be scared.
451
00:19:05,233 --> 00:19:07,233
I'm not scared.
452
00:19:07,266 --> 00:19:09,183
This man is an expert at Tai Babalonia.
453
00:19:09,216 --> 00:19:11,330
That's--
454
00:19:11,660 --> 00:19:13,160
That's tae kwon do, Miss Fine. Oh.
455
00:19:13,500 --> 00:19:15,116
I'm bad. I'm bad.
456
00:19:15,150 --> 00:19:16,133
[SHRIEKS] Aah!
457
00:19:16,166 --> 00:19:17,333
No, no. I'm sorry!
458
00:19:17,366 --> 00:19:20,150
I'm sorry.
459
00:19:20,183 --> 00:19:22,300
I swear, I've never stolen anything before in my life.
460
00:19:22,333 --> 00:19:24,160
I've been dying to tell you,
461
00:19:24,500 --> 00:19:26,160
but I'm not allowed within 40 feet of your house.
462
00:19:26,500 --> 00:19:27,330
Why? Are you single and Jewish?
463
00:19:29,183 --> 00:19:30,350
You see, I'm just down on my luck.
464
00:19:30,383 --> 00:19:32,000
I can't pay my bills.
465
00:19:32,330 --> 00:19:33,216
Well, get a job.
466
00:19:33,250 --> 00:19:35,100
They repossessed my car. Take a bus.
467
00:19:35,133 --> 00:19:36,333
I had to move in with my mother.
468
00:19:36,366 --> 00:19:38,660
Oh. Give him a 50.
469
00:19:40,166 --> 00:19:42,166
I don't know how to make it up to you, but...
470
00:19:42,200 --> 00:19:43,383
I thought I'd start by returning something
471
00:19:43,416 --> 00:19:45,500
that looked really important.
472
00:19:45,830 --> 00:19:46,350
Oh, my lipstick, my lipstick.
473
00:19:46,383 --> 00:19:49,133
[GASPS] Oh, my God. My Shakespeare!
474
00:19:49,166 --> 00:19:51,233
Say, if you're a Shakespeare fan,
475
00:19:51,266 --> 00:19:53,333
there's a festival in New Jersey.
476
00:19:53,366 --> 00:19:54,450
I'd be honored if you'd let me
477
00:19:54,483 --> 00:19:56,500
treat you to two tickets.
478
00:19:56,830 --> 00:19:58,216
I don't think so.
479
00:19:58,250 --> 00:20:00,450
Oh, Mr. Sheffield, the kids are gonna be away
480
00:20:00,483 --> 00:20:02,300
all weekend at tennis camp.
481
00:20:02,333 --> 00:20:04,133
And besides, we would pass by
482
00:20:04,166 --> 00:20:05,333
the Donna Karan outlet store in Secaucus.
483
00:20:08,160 --> 00:20:10,400
You know what. We'll go on Saturday, but not too close.
484
00:20:10,433 --> 00:20:13,233
Because it's very talky. They spit.
485
00:20:13,266 --> 00:20:15,150
Bless you. Thank you!
486
00:20:15,183 --> 00:20:17,283
Miss Fine, to borrow from your vernacular,
487
00:20:17,316 --> 00:20:19,316
I'm not schlepping out to New Jersey
488
00:20:19,350 --> 00:20:21,266
just to relieve your mugger's conscience.
489
00:20:21,300 --> 00:20:23,283
Oh, Mr. Sheffield, forgive and forget.
490
00:20:23,316 --> 00:20:25,333
It's like my grandmother always says,
491
00:20:25,366 --> 00:20:28,660
"All's well that ends well."
492
00:20:28,100 --> 00:20:30,500
That's from Shakespeare, Miss Fine.
493
00:20:30,830 --> 00:20:31,416
And, again, she got nothing.
494
00:20:35,100 --> 00:20:37,250
Don't look, Miss Fine, but there's a man in a trenchcoat headed this way.
495
00:20:37,283 --> 00:20:39,400
Oh, no. That guy's just selling Rolexes.
496
00:20:39,433 --> 00:20:41,200
You know, I should get one for my father.
497
00:20:41,233 --> 00:20:41,466
Uh! Come here.
498
00:20:44,216 --> 00:20:45,250
Open up. Let me see what you got.
499
00:20:45,283 --> 00:20:46,116
[SCREAMS]
500
00:20:55,100 --> 00:20:57,830
[FRAN LAUGHING] Oh, I'll tell you,
501
00:20:57,116 --> 00:21:00,100
Hamlet favorite play.
502
00:21:00,133 --> 00:21:03,183
People eating prime ribs with their hands...
503
00:21:03,216 --> 00:21:06,660
...everybody stabbing each other in the back.
504
00:21:06,100 --> 00:21:08,200
I'll tell you, put Polonius in a powder-blue tux,
505
00:21:08,233 --> 00:21:10,330
you got my cousin Claudine's wedding.
506
00:21:10,660 --> 00:21:12,466
[THEY CHUCKLE]
507
00:21:12,466 --> 00:21:14,200
Oh, it's good to have you back, Miss Fine.
508
00:21:14,233 --> 00:21:15,400
I missed you.
509
00:21:15,433 --> 00:21:18,316
Oh, Mr. Sheffield...
510
00:21:18,350 --> 00:21:20,266
Is that you talking,
511
00:21:20,300 --> 00:21:23,233
or is it that bottle of Dom Corleone we had in the limo.
512
00:21:23,266 --> 00:21:25,333
That's Dom Pérignon, Miss Fine.
513
00:21:25,366 --> 00:21:27,116
Oh, whatever.
514
00:21:27,150 --> 00:21:28,366
Oh, Miss Fine... [CHUCKLES]
515
00:21:30,250 --> 00:21:31,316
Fran.
516
00:21:31,350 --> 00:21:32,183
Mr...
517
00:21:34,500 --> 00:21:41,350
Max?
518
00:21:41,350 --> 00:21:44,483
[MUFFLED GRUNTING]
519
00:21:46,333 --> 00:21:48,183
[GASPS] Oh, my God!
520
00:21:48,216 --> 00:21:49,483
God, we've been cleaned out!
521
00:21:50,160 --> 00:21:52,160
What are the odds on the one night
522
00:21:52,500 --> 00:21:53,416
that we went to the theater?
523
00:21:53,450 --> 00:21:55,116
I'd say the odds are pretty good
524
00:21:55,150 --> 00:21:57,500
when the robber gives us the bloody tickets, Miss Fine.
525
00:21:57,830 --> 00:21:58,400
Goodness in everyone, eh?
526
00:21:58,433 --> 00:22:00,000
Well, at least he left the one thing
527
00:22:00,330 --> 00:22:01,160
that can't be replaced.
528
00:22:01,500 --> 00:22:02,150
Oh, Niles.
529
00:22:02,183 --> 00:22:03,830
Oh, yeah. Niles.
530
00:22:04,216 --> 00:22:06,100
[GASPS]
531
00:22:06,133 --> 00:22:07,300
The alarm company called me.
532
00:22:07,333 --> 00:22:09,160
I came as fast as I could!
533
00:22:09,500 --> 00:22:10,233
[GASPS] Oh, my God.
534
00:22:10,266 --> 00:22:11,350
I wonder if he took the Monet.
535
00:22:11,383 --> 00:22:12,166
[GASPS] You're right. My earrings!
536
00:22:15,283 --> 00:22:17,166
You go ahead, Maxwell. See what's missing. I'll untie Niles.
537
00:22:20,160 --> 00:22:23,483
[CACKLES MANIACALLY]
538
00:22:24,160 --> 00:22:24,383
Thank you.
539
00:22:28,660 --> 00:22:33,466
[THEME MUSIC PLAYS]
38229
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.