All language subtitles for 00TNY222

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,200 --> 00:00:08,000 ♪ When I was 17 It was a very good year ♪ 2 00:00:08,330 --> 00:00:10,483 Niles! That's incredible. 3 00:00:11,160 --> 00:00:12,366 All day long with the butler act, 4 00:00:12,400 --> 00:00:14,333 and then this voice comes out of you? 5 00:00:14,366 --> 00:00:16,166 You got a real Jim Nabors/Gomer Pyle thing 6 00:00:16,200 --> 00:00:17,200 going on there. 7 00:00:19,400 --> 00:00:20,433 [IMITATES GOMER PYLE] Surprise! Surprise! 8 00:00:20,466 --> 00:00:22,250 [LAUGHING] 9 00:00:22,283 --> 00:00:24,150 Oh, don't make me laugh, 10 00:00:24,183 --> 00:00:26,500 I just hung up the phone from my sister, Nadine, 11 00:00:26,830 --> 00:00:27,660 you know, the caterer? Mm-hm. 12 00:00:27,100 --> 00:00:28,350 Her husband left her. 13 00:00:28,383 --> 00:00:30,133 Oh, dear. 14 00:00:30,166 --> 00:00:32,266 Oh, I'll tell you, it doesn't surprise me. 15 00:00:32,300 --> 00:00:35,500 Barry is the biggest lowlife, and I should know. 16 00:00:35,830 --> 00:00:37,160 I dated him for six months 17 00:00:37,500 --> 00:00:38,233 before Nadine stole him away from me. 18 00:00:40,500 --> 00:00:41,316 Miss Fine-- 19 00:00:41,350 --> 00:00:43,830 Oh, and you know, if only there was a way 20 00:00:43,116 --> 00:00:44,450 that I can finagle her to come stay with us 21 00:00:44,483 --> 00:00:46,150 for a couple of days. 22 00:00:46,183 --> 00:00:48,330 I really owe her. 23 00:00:48,660 --> 00:00:49,166 I mean, we came from the same womb, 24 00:00:49,200 --> 00:00:51,660 but she was 13 pounds. 25 00:00:51,100 --> 00:00:52,183 After her, Mom was a water slide. 26 00:00:55,400 --> 00:00:56,450 Why do you think I have such a beautiful forehead? 27 00:00:58,266 --> 00:01:00,133 Miss Fine-- 28 00:01:00,166 --> 00:01:02,216 You know, Niles, this party mix ain't bad, 29 00:01:02,250 --> 00:01:04,433 but I think you OD'd a little on the cinnamon. 30 00:01:04,466 --> 00:01:06,330 You're eating thepotpourri. 31 00:01:09,316 --> 00:01:10,233 Eh, it's fiber. 32 00:01:13,450 --> 00:01:15,100 Oh, this is the last thing I needed to see 33 00:01:15,133 --> 00:01:17,133 first thing in the morning. 34 00:01:17,166 --> 00:01:18,250 Well, why don't you stagger her work hours, sir? 35 00:01:22,250 --> 00:01:24,333 My main singer's dropped out of our backers' audition. 36 00:01:24,366 --> 00:01:26,283 Ohh. 37 00:01:26,316 --> 00:01:28,160 I can't believe he just left us in the lurch. 38 00:01:28,500 --> 00:01:30,133 Oh, well, why don't you use Niles? 39 00:01:30,166 --> 00:01:31,433 Niles? 40 00:01:31,466 --> 00:01:33,133 No, no, no, you misunderstood. 41 00:01:33,166 --> 00:01:34,466 He said, "Left us in the lurch," 42 00:01:35,000 --> 00:01:36,366 not, "Get us Lurch." 43 00:01:36,400 --> 00:01:39,166 [CACKLING] 44 00:01:41,330 --> 00:01:42,266 [GROANS LIKE LURCH] 45 00:01:45,183 --> 00:01:48,400 Well, you know, I think you're missing a big opportunity here. 46 00:01:48,433 --> 00:01:50,116 But maybe I shouldn't open my mouth. 47 00:01:50,150 --> 00:01:51,250 Who knows if he'd even wanna do it? 48 00:01:51,283 --> 00:01:53,330 Yes, I do so love my work. 49 00:01:56,250 --> 00:01:59,250 Mr. Sheffield, he could've made a fortune with his voice, 50 00:01:59,283 --> 00:02:02,300 but instead, the man chose to serve you. 51 00:02:02,333 --> 00:02:06,350 He's not a smart man... but a very talented one. 52 00:02:06,383 --> 00:02:08,200 Oh, Miss Fine, do be serious. 53 00:02:08,233 --> 00:02:10,383 We need someone with a legit voice. 54 00:02:10,416 --> 00:02:13,216 ♪And the world would be better for this... 55 00:02:13,250 --> 00:02:15,116 Someone who can emote. 56 00:02:15,150 --> 00:02:18,660 ♪ That one man scorned and covered with stars... ♪ 57 00:02:18,100 --> 00:02:19,383 Sell it to the back of the house. 58 00:02:19,416 --> 00:02:23,266 ♪ Still strove with his last ounce of courage... ♪ 59 00:02:23,300 --> 00:02:25,116 Sing out, Louise! 60 00:02:25,150 --> 00:02:28,216 ♪ Who'll reach the unreachable... ♪ 61 00:02:28,250 --> 00:02:30,433 ♪ ...star ♪ 62 00:02:30,466 --> 00:02:33,200 Oh, bravo! 63 00:02:38,416 --> 00:02:42,483 Oh, God. Maxwell, that was so good. 64 00:02:43,160 --> 00:02:44,400 Top 10 things she says alone in bed. 65 00:02:44,433 --> 00:02:46,830 [LAUGHS] 66 00:02:46,116 --> 00:02:48,160 Niles. Yeah? 67 00:02:48,500 --> 00:02:49,300 Perhaps you should take a look at the sheet music. 68 00:02:49,333 --> 00:02:51,830 Really? 69 00:02:51,116 --> 00:02:51,466 Oh, Mr. Sheffield, you know, 70 00:02:52,000 --> 00:02:53,250 I was just thinking, 71 00:02:53,283 --> 00:02:56,100 with Niles rehearsing your song, 72 00:02:56,133 --> 00:02:58,200 who's gonna do all the cooking? 73 00:02:58,233 --> 00:03:00,116 Well, you could help us out, Miss Fine. 74 00:03:00,150 --> 00:03:02,266 Oh, you know, I'd love to. 75 00:03:02,300 --> 00:03:04,000 But remember, this is me making Lipton's. 76 00:03:06,150 --> 00:03:07,830 Well, I suppose I'll just have to hire someone. 77 00:03:07,116 --> 00:03:08,450 Oh, no. 78 00:03:08,483 --> 00:03:10,350 A stranger with all the expensive stuff 79 00:03:10,383 --> 00:03:12,160 you got laying around here? 80 00:03:12,500 --> 00:03:13,133 I mean, the things I broke alone. 81 00:03:16,133 --> 00:03:21,283 Gee, if only one of us was related to a caterer... 82 00:03:23,383 --> 00:03:25,200 What? -Isn't your sister a caterer? 83 00:03:25,233 --> 00:03:29,183 Oh, Mr. Sheffield, you know, 84 00:03:29,216 --> 00:03:31,333 that's why I'm workin' foryou, 85 00:03:34,216 --> 00:03:37,116 [THEME MUSIC PLAYS] 86 00:03:37,150 --> 00:03:38,266 ♪ She was workin' In a bridal shop ♪ 87 00:03:38,300 --> 00:03:40,830 ♪ In Flushing, Queens ♪ 88 00:03:40,116 --> 00:03:41,250 ♪ Till her boyfriend Kicked her out ♪ 89 00:03:41,283 --> 00:03:43,000 ♪ In one of those Crushing scenes ♪ 90 00:03:43,330 --> 00:03:44,366 ♪ What was she to do? Where was she to go? ♪ 91 00:03:44,400 --> 00:03:48,100 ♪ She was out on her fanny ♪ 92 00:03:48,133 --> 00:03:49,233 ♪ So over the bridge From Flushing ♪ 93 00:03:49,266 --> 00:03:51,660 ♪ To the Sheffields' door ♪ 94 00:03:51,100 --> 00:03:53,283 ♪ She was there to sell makeup But the father saw more 95 00:03:53,316 --> 00:03:55,266 ♪ She had style, she had flair She was there ♪ 96 00:03:55,300 --> 00:03:59,200 ♪ That's how she became The nanny ♪ 97 00:03:59,233 --> 00:04:02,150 ♪ Who would have guessed that the girl we described ♪ 98 00:04:02,183 --> 00:04:04,283 ♪ Was just exactly what the doctor prescribed? ♪ 99 00:04:04,316 --> 00:04:05,216 ♪ Now the father finds her beguiling ♪ 100 00:04:05,250 --> 00:04:07,000 ♪ Watch out, C.C. ♪ 101 00:04:07,330 --> 00:04:08,660 ♪ And the kids are actually smiling ♪ 102 00:04:08,100 --> 00:04:09,183 ♪ Such joie de vivre ♪ 103 00:04:09,216 --> 00:04:11,160 ♪ She's the lady in red ♪ 104 00:04:11,500 --> 00:04:14,383 ♪ When everybody else is wearing tan ♪ 105 00:04:14,416 --> 00:04:17,830 ♪ The flashy girl from Flushing ♪ 106 00:04:17,116 --> 00:04:17,400 ♪ The nanny named Fran ♪ 107 00:04:22,160 --> 00:04:24,450 ♪ Yah, yah, yah, yah, yai ♪ 108 00:04:24,483 --> 00:04:27,160 ♪ Yah, yah, yah, yah, yai yah, yah, yah ♪ 109 00:04:27,500 --> 00:04:31,266 Oh, Niles, that's so beautiful. 110 00:04:31,300 --> 00:04:33,250 Gee, you know, if you put on a yarmulke, 111 00:04:33,283 --> 00:04:35,500 you could be a cantor at Temple Beth Shalom. 112 00:04:38,450 --> 00:04:40,200 Hey, Fran, what do you think of this blouse? 113 00:04:40,233 --> 00:04:42,116 Well, that depends. 114 00:04:42,150 --> 00:04:43,366 You planning on wearing it with a leather mini-skirt 115 00:04:43,400 --> 00:04:45,150 or just leggings? [LAUGHS] 116 00:04:46,450 --> 00:04:48,366 It's not for me. 117 00:04:48,400 --> 00:04:50,000 It's for a girl I like, it's her birthday. 118 00:04:50,330 --> 00:04:51,366 Well, B, this is see-through. 119 00:04:51,400 --> 00:04:53,200 Oh, man. 120 00:04:56,483 --> 00:04:59,350 I didn't even notice that. - Yeah, yeah. 121 00:04:59,383 --> 00:05:01,466 Can you believe that kid? 122 00:05:02,000 --> 00:05:05,000 Wanting to buy a see-through blouse for a little girl? 123 00:05:05,330 --> 00:05:07,266 Boy, that reminds me of my ex-boyfriend, Danny. 124 00:05:07,300 --> 00:05:09,183 Do you know for my birthday once 125 00:05:09,216 --> 00:05:11,300 he actually bought me a G-string? 126 00:05:11,333 --> 00:05:13,450 Oh, dear, how inappropriate. 127 00:05:13,483 --> 00:05:16,660 I'll tell you, if it wasn't my mother's birthday in two days, 128 00:05:16,100 --> 00:05:17,216 I'd still be stuck with it. 129 00:05:19,333 --> 00:05:22,283 [DOORBELL BUZZES] 130 00:05:23,333 --> 00:05:25,350 That's Nadine. [BUZZING CONTINUES] 131 00:05:25,383 --> 00:05:26,233 She's a leaner. 132 00:05:27,400 --> 00:05:29,333 Hi, angel. 133 00:05:29,366 --> 00:05:30,450 Hi, Nay. 134 00:05:30,483 --> 00:05:32,500 BOTH: Mwah! 135 00:05:34,316 --> 00:05:38,183 Oh, Nay, I'm so sorry about you and Barry busting up. 136 00:05:38,216 --> 00:05:39,366 Please, I'm fine. 137 00:05:39,400 --> 00:05:41,150 Does this disposal work? 138 00:05:41,183 --> 00:05:42,830 Yeah. Why? 139 00:05:43,350 --> 00:05:46,183 [GRINDING] 140 00:05:46,216 --> 00:05:48,466 Well, at least you've made peace with it. 141 00:05:49,000 --> 00:05:50,250 Come meet Niles, the butler. 142 00:05:50,283 --> 00:05:51,300 How do you do? 143 00:05:51,333 --> 00:05:52,316 I take pills. Oh. 144 00:05:55,660 --> 00:05:57,266 Niles, who does my sister look like? 145 00:05:57,300 --> 00:05:59,400 Um...your mother? 146 00:05:59,433 --> 00:06:01,150 Niles, doesn't she feel bad enough? 147 00:06:03,300 --> 00:06:04,400 [WHISPERS INDISTINCTLY] 148 00:06:04,433 --> 00:06:06,160 A pair of faucets? 149 00:06:06,500 --> 00:06:07,283 [SHOUTS] Farrah Fawcett! 150 00:06:07,316 --> 00:06:09,250 Ohh. 151 00:06:09,283 --> 00:06:11,133 Oh, yes, yes, it's remarkable. 152 00:06:11,166 --> 00:06:13,400 Everyone says that. 153 00:06:13,433 --> 00:06:17,283 Nay, come, sit down. I'm so happy that you're here. 154 00:06:17,316 --> 00:06:19,483 It's good you got to get away for a couple of days. 155 00:06:20,160 --> 00:06:21,250 I'm sure you're gonna miss the girls, though. 156 00:06:21,283 --> 00:06:23,116 Oh, they look like Barry. 157 00:06:23,150 --> 00:06:24,000 That makes it easier. 158 00:06:26,830 --> 00:06:28,160 Still, it must be hard on them. 159 00:06:28,500 --> 00:06:29,466 Mmm, divorce is tough. 160 00:06:30,000 --> 00:06:31,316 No, I mean because they're staying with Ma. 161 00:06:31,350 --> 00:06:34,400 [BOTH CACKLE] 162 00:06:34,433 --> 00:06:37,316 How did we make it out of there without turning into two yentas? 163 00:06:37,350 --> 00:06:39,183 BOTH: Ai, I tell ya. 164 00:06:41,100 --> 00:06:44,366 BOTH: ♪ It's fun to stay at the YMCA ♪ 165 00:06:44,400 --> 00:06:45,450 ♪ Yay ♪ 166 00:06:45,483 --> 00:06:47,133 [LAUGHING] 167 00:06:47,166 --> 00:06:49,300 Those were the days, my friend. 168 00:06:49,333 --> 00:06:52,000 Oh, I thought they'd never end. 169 00:06:54,316 --> 00:06:56,830 Say, you know, Loehmann's got in that big shipment. 170 00:06:56,116 --> 00:06:57,300 Did you go over there on Thursday? 171 00:06:57,333 --> 00:06:59,266 No. I had a barbecue. 172 00:06:59,300 --> 00:07:01,133 I piled all of Barry's clothes outside his mother's house, 173 00:07:01,166 --> 00:07:01,433 and I set them on fire. 174 00:07:04,283 --> 00:07:07,830 Well, as long as you're not bitter. 175 00:07:07,116 --> 00:07:09,283 Barry and I stopped having sex two years ago. 176 00:07:09,316 --> 00:07:11,216 Do you know why? 177 00:07:11,250 --> 00:07:12,366 Because you had that thing on your stomach 178 00:07:12,400 --> 00:07:13,233 that needed to be drained? 179 00:07:16,300 --> 00:07:19,366 No. That didn't bother him. 180 00:07:19,400 --> 00:07:21,400 It was because he couldn't perform his animal husbandry. 181 00:07:23,400 --> 00:07:26,200 Yeah, well, that was because he was performing nightly 182 00:07:26,233 --> 00:07:28,100 with that trampy salesgirl from Wilson's House of Suede. 183 00:07:29,200 --> 00:07:30,133 What salesgirl? 184 00:07:30,166 --> 00:07:31,830 Nothing. 185 00:07:33,400 --> 00:07:35,200 Fran, make her give it back. 186 00:07:35,233 --> 00:07:36,366 What? Ow! You're hurting me. 187 00:07:36,400 --> 00:07:39,000 Oh, Fran, that could be us. 188 00:07:39,330 --> 00:07:40,333 No, you used to schlep me around by my nostrils. 189 00:07:41,200 --> 00:07:42,133 Oh. 190 00:07:42,166 --> 00:07:44,416 Ow! 191 00:07:44,450 --> 00:07:46,283 Stop it, stop it, stop it. 192 00:07:46,316 --> 00:07:48,500 What's the matter? 193 00:07:48,830 --> 00:07:49,830 Gracie stole my lipstick. 194 00:07:49,116 --> 00:07:50,160 No, I didn't. 195 00:07:54,830 --> 00:07:55,160 Fran, don't you think she's a little young 196 00:07:55,160 --> 00:07:56,250 to be wearing makeup? 197 00:07:56,283 --> 00:07:57,266 Don't you think she's a little young 198 00:07:57,300 --> 00:07:57,483 to let her boyfriend-- 199 00:08:00,316 --> 00:08:03,830 You know what, Fran? I think I can handle this. 200 00:08:03,116 --> 00:08:05,233 All right, listen to me. I want you to be nicer to your sister. 201 00:08:05,266 --> 00:08:07,200 Because someday you may need an organ, 202 00:08:07,233 --> 00:08:08,183 and your brother has a different blood type. 203 00:08:09,366 --> 00:08:11,266 Come here. Look at me and Nay. 204 00:08:11,300 --> 00:08:12,366 Love you, angel. Give me a kidney. 205 00:08:12,400 --> 00:08:13,416 Take two. 206 00:08:13,450 --> 00:08:14,166 BOTH: Mwah! 207 00:08:16,466 --> 00:08:20,400 Oh, doesn't that just take you back? 208 00:08:20,433 --> 00:08:23,200 I remember you were always stealing my stuff. 209 00:08:23,233 --> 00:08:24,216 Nay, what are you doing with my sweater? 210 00:08:25,266 --> 00:08:26,300 My sweater. 211 00:08:26,333 --> 00:08:28,116 No, it's not. 212 00:08:28,150 --> 00:08:29,383 I remember you gave it to me. 213 00:08:29,416 --> 00:08:31,283 I did not. 214 00:08:31,316 --> 00:08:33,330 Did too. You liar. 215 00:08:33,660 --> 00:08:34,500 Now give that to me. No. 216 00:08:34,830 --> 00:08:35,216 Give it to me. It's mine. 217 00:08:35,250 --> 00:08:36,433 Oh, good. 218 00:08:36,466 --> 00:08:37,383 Okay, you win. Fine. 219 00:08:37,416 --> 00:08:39,000 Ow. 220 00:08:39,330 --> 00:08:40,433 [BOTH SQUABBLE] 221 00:08:40,466 --> 00:08:42,216 Into the pool. 222 00:08:42,250 --> 00:08:45,133 Stop it. You animal, you. 223 00:08:45,166 --> 00:08:46,433 Say uncle. 224 00:08:46,466 --> 00:08:47,483 Drop dead. 225 00:08:48,160 --> 00:08:48,450 I'll spit on you. 226 00:08:48,483 --> 00:08:50,330 Ma! 227 00:08:54,150 --> 00:08:55,400 Hi, girls. 228 00:08:55,433 --> 00:08:56,383 Did you work out your little problem? 229 00:09:12,483 --> 00:09:16,483 ♪ I'm the greatest star ♪ 230 00:09:18,266 --> 00:09:20,216 ♪ I am by far ♪ 231 00:09:20,250 --> 00:09:22,200 Take a bow, take it now! 232 00:09:22,233 --> 00:09:24,383 ♪ But no one knows-- ♪ 233 00:09:24,416 --> 00:09:25,216 Good morning. 234 00:09:26,466 --> 00:09:28,433 Niles, tea. 235 00:09:28,466 --> 00:09:30,433 Yes, I'd love some. My throat's a little dry. 236 00:09:30,466 --> 00:09:33,133 And, uh, throw in a sprig of mint. 237 00:09:33,166 --> 00:09:36,500 [LAUGHING] I'm not getting you tea. 238 00:09:36,830 --> 00:09:37,283 Well, I'm not singing in your show. 239 00:09:41,166 --> 00:09:42,366 Lemon? 240 00:09:42,400 --> 00:09:44,333 Yes. But we're out. 241 00:09:44,366 --> 00:09:45,233 Here's $10. 242 00:09:48,233 --> 00:09:49,250 Get a little rawhide chewy for yourself. 243 00:09:52,250 --> 00:09:54,133 It's okay, Nay. 244 00:09:54,166 --> 00:09:57,433 I didn't fill the bathtub up for me. 245 00:09:57,466 --> 00:10:01,660 Butch and Sundance might be coming by, 246 00:10:01,100 --> 00:10:02,183 and I thought they might wanna water their horses. 247 00:10:04,416 --> 00:10:06,116 I take it Eva and Zsa Zsa are not hitting it off? 248 00:10:07,183 --> 00:10:09,300 Oh, you know, Niles, 249 00:10:09,333 --> 00:10:12,300 my sister has always wanted everything that I've had - 250 00:10:12,333 --> 00:10:14,366 my clothes, my toys. 251 00:10:14,400 --> 00:10:17,166 Once I actually got a shag haircut 252 00:10:17,200 --> 00:10:20,116 just because I knew she'd look lousy in it. 253 00:10:20,150 --> 00:10:22,383 Took me 12 weeks to grow out, but she looked like Cousin Itt. 254 00:10:25,150 --> 00:10:27,483 Oh, I'll tell you, if she could, she wouldbe 255 00:10:28,160 --> 00:10:29,200 Oh, Miss Fine, I'm sure you're exaggerating. 256 00:10:29,233 --> 00:10:30,283 No, I'm not-- 257 00:10:30,316 --> 00:10:32,150 Good morning, everyone. 258 00:10:34,500 --> 00:10:35,233 Good morning, Nadine. 259 00:10:35,266 --> 00:10:37,100 Would you like a freshly baked croissant? 260 00:10:37,133 --> 00:10:39,400 Ooh, that sounds fabu. Sure it's no trouble? 261 00:10:39,433 --> 00:10:41,350 Oh, not at all. 262 00:10:41,383 --> 00:10:42,400 When Miss Babcock comes back, I'll send her back out. 263 00:10:45,133 --> 00:10:47,830 Nay, maybe this wasn't such a good idea, 264 00:10:47,116 --> 00:10:47,450 you staying here, after all. 265 00:10:47,483 --> 00:10:49,166 What do you mean? 266 00:10:49,200 --> 00:10:50,483 I mean, maybe you should leave. 267 00:10:51,160 --> 00:10:53,183 I don't understand. 268 00:10:53,216 --> 00:10:57,160 That's why you did so poorly on the$20,000 Pyramid, 269 00:10:57,500 --> 00:10:58,150 and Betty White wanted to punch you out. 270 00:11:00,830 --> 00:11:01,400 Why are you doing this to me? 271 00:11:01,433 --> 00:11:04,500 My husband is leaving me. 272 00:11:04,830 --> 00:11:07,250 Oh, Nay, relax. You'll find someone else. 273 00:11:07,283 --> 00:11:09,333 You can cook your way into the heart of any man. 274 00:11:09,366 --> 00:11:11,166 Easy for you to say. 275 00:11:11,200 --> 00:11:13,116 You're so lucky. 276 00:11:13,150 --> 00:11:15,000 You're living like Elly May Clampett. 277 00:11:15,330 --> 00:11:17,383 You got a gorgeous guy. 278 00:11:17,416 --> 00:11:19,350 I do? Where? Where? 279 00:11:19,383 --> 00:11:20,266 Good morning, ladies. 280 00:11:22,330 --> 00:11:23,350 Mr. Sheffield? 281 00:11:23,383 --> 00:11:26,000 He's my boss. 282 00:11:26,330 --> 00:11:28,133 So there's nothing going on between you and him? 283 00:11:28,166 --> 00:11:30,150 No. 284 00:11:30,183 --> 00:11:31,350 Then you don't mind if I go after him? 285 00:11:44,383 --> 00:11:47,500 Do I smellfarfalle e pesto? 286 00:11:47,830 --> 00:11:48,216 No. She don't come till Thursday. 287 00:11:51,160 --> 00:11:53,116 Mr. Sheffield, bubby, come here. 288 00:11:53,150 --> 00:11:54,500 Taste this. 289 00:11:59,183 --> 00:12:01,233 Mm. Mmm. 290 00:12:01,266 --> 00:12:03,483 Mmm-mm. Mmm! 291 00:12:04,160 --> 00:12:05,316 [CHUCKLES] It is good, isn't it? - Mm-hm. 292 00:12:05,350 --> 00:12:06,383 Oh! Oh. [SPITS] 293 00:12:09,830 --> 00:12:10,233 Miss Fine, is there something wrong? 294 00:12:10,266 --> 00:12:12,116 No, I'm sorry. It's just that I ate 295 00:12:12,150 --> 00:12:14,466 a really big piece ofFAT. 296 00:12:15,160 --> 00:12:17,300 That's where all the flavor is. [GIGGLES] 297 00:12:17,333 --> 00:12:19,330 What's the matter, Nay? 298 00:12:19,660 --> 00:12:23,330 Need to get that thing drained again? 299 00:12:23,330 --> 00:12:25,160 Keep an eye on my dumplings. 300 00:12:25,500 --> 00:12:26,266 I just wanna run up to my room. 301 00:12:26,300 --> 00:12:28,483 Mm-hm. My 302 00:12:29,160 --> 00:12:30,283 And by the way, your dumplings are down to your knees. 303 00:12:33,150 --> 00:12:35,450 Miss Fine, your sister is a wonderful cook. 304 00:12:35,483 --> 00:12:37,216 Where on earth have you been keeping her? 305 00:12:37,250 --> 00:12:39,233 In a jar with air holes on top. 306 00:12:41,350 --> 00:12:43,483 I beg your pardon? 307 00:12:44,160 --> 00:12:45,333 Can't you see what she's doing? 308 00:12:45,366 --> 00:12:48,100 She is throwing herself at you. 309 00:12:48,133 --> 00:12:50,483 She's cooking for me. 310 00:12:51,160 --> 00:12:53,000 Yeah, well, nothin' says lovin' like something from the oven. 311 00:12:55,233 --> 00:12:57,366 You're off your bloody rocker, you know that? 312 00:12:57,400 --> 00:12:59,200 Thank God, you're not operating heavy machinery. 313 00:12:59,233 --> 00:13:00,400 Mm-hm. 314 00:13:00,433 --> 00:13:01,216 Just raising my children. 315 00:13:03,166 --> 00:13:05,300 Oh, you know, Niles, 316 00:13:05,333 --> 00:13:09,133 there is something to be said for sibling riflery. 317 00:13:09,166 --> 00:13:10,416 You mean "rivalry," Miss Fine. 318 00:13:10,450 --> 00:13:12,116 No, I mean... 319 00:13:12,150 --> 00:13:14,160 [CLICKS TEETH] Boom! 320 00:13:24,450 --> 00:13:29,660 [HUMMING] 321 00:13:34,160 --> 00:13:34,366 Whoa! 322 00:13:36,400 --> 00:13:39,233 Nadine, is there something I can do for you? 323 00:13:39,266 --> 00:13:40,316 I thought you might want a little something 324 00:13:40,350 --> 00:13:41,216 to nibble on before bed. 325 00:13:45,133 --> 00:13:46,660 Good night, Mr. Sheffield. 326 00:13:46,100 --> 00:13:47,233 Good night, Nay. 327 00:13:47,266 --> 00:13:49,830 Nadine! 328 00:13:49,116 --> 00:13:51,350 I thought Mr. Sheffield might be hungry. 329 00:13:51,383 --> 00:13:52,233 Actually, I'm still quite full from dinner. 330 00:13:54,200 --> 00:13:56,333 What? There's always room for Jell-O? 331 00:13:56,366 --> 00:13:59,466 How dare you come into my boss's room 332 00:14:00,000 --> 00:14:02,183 dressed like you're over 30 and desperate. 333 00:14:02,216 --> 00:14:04,500 Here. Cover yourself up. 334 00:14:04,830 --> 00:14:08,316 Cover yourself up. 335 00:14:08,316 --> 00:14:09,233 Oh. 336 00:14:12,160 --> 00:14:13,330 There was a two-for-one sale. 337 00:14:14,466 --> 00:14:16,266 I have nothing to be ashamed of. 338 00:14:16,300 --> 00:14:18,366 I have a beautiful figure. 339 00:14:18,400 --> 00:14:19,366 She's not the only one with a body for days. 340 00:14:19,400 --> 00:14:21,216 Shh! 341 00:14:21,250 --> 00:14:24,216 Don't tell my boss I've got a body for days. 342 00:14:24,250 --> 00:14:25,333 He's not blind. 343 00:14:27,333 --> 00:14:28,483 Now, come on, let's go. 344 00:14:29,160 --> 00:14:30,250 Let's go. - Hey, who you pushing? 345 00:14:30,283 --> 00:14:33,250 BOTH: Hey, hey, hey, hey, hey... MAXWELL: Ladies, ladies. 346 00:14:33,283 --> 00:14:36,216 Ladies, can we take this outside or to a mud pit somewhere? 347 00:14:38,250 --> 00:14:40,316 Oh, need an extra pillow, sir? 348 00:14:43,116 --> 00:14:44,433 Good night, Niles. 349 00:14:44,466 --> 00:14:46,200 Well, you know, actually I'm not very tired. 350 00:14:46,233 --> 00:14:47,233 Good night, Niles. 351 00:14:49,350 --> 00:14:51,283 Now, would you excuse us? 352 00:14:51,316 --> 00:14:54,500 I'd like a moment alone with your sister, please. 353 00:14:54,830 --> 00:14:55,483 You heard him. Get out. 354 00:14:56,160 --> 00:14:58,150 I think he's talking to me, Nay. 355 00:14:58,183 --> 00:14:59,500 Right? 356 00:15:01,830 --> 00:15:03,116 Good night, Mr. Sheffield. 357 00:15:03,150 --> 00:15:05,330 If you want me, I'll be in my room. 358 00:15:05,660 --> 00:15:07,266 My 359 00:15:09,366 --> 00:15:11,416 Well, congratulations, Miss Fine. 360 00:15:11,450 --> 00:15:14,350 You were right about your sister. 361 00:15:14,383 --> 00:15:16,283 Is there anyone in your family who's not a raving lunatic? 362 00:15:16,316 --> 00:15:18,333 Hey! 363 00:15:18,366 --> 00:15:20,500 I'll have to get back to you on that one. 364 00:15:20,830 --> 00:15:22,660 Hey. 365 00:15:22,100 --> 00:15:24,660 You know, if she wasn't such a damn fine caterer, 366 00:15:24,100 --> 00:15:25,483 I'd throw her out before this backers' audition. 367 00:15:26,160 --> 00:15:27,200 Gee, you know, this is the first time 368 00:15:27,233 --> 00:15:29,183 I've ever been in your bedroom. 369 00:15:29,216 --> 00:15:32,200 It's not at all as I imagined it to be. 370 00:15:32,233 --> 00:15:34,400 You got a whole James Bond Octopussy 371 00:15:36,316 --> 00:15:37,450 Get out. 372 00:15:37,483 --> 00:15:38,283 Bye. 373 00:15:46,400 --> 00:15:49,160 [DOORBELL RINGING] ♪ Me, me, me, me, me, me ♪ 374 00:15:49,500 --> 00:15:51,166 ♪ Me, me, me, me, me ♪ 375 00:15:51,200 --> 00:15:53,266 Uh, who's gonna get the door? 376 00:15:53,300 --> 00:15:55,333 ♪ You, you, you, you, you you, you, you, you ♪ 377 00:15:56,483 --> 00:15:59,500 So, Niles, nervous? 378 00:15:59,830 --> 00:16:01,500 Oh, no, I look at this as a chance 379 00:16:01,830 --> 00:16:03,233 to fulfill the dream of a lifetime, sir. 380 00:16:03,266 --> 00:16:05,300 Oh, I hate backers' auditions. 381 00:16:05,333 --> 00:16:09,300 Ugh, so much pressure, so much riding on it, 382 00:16:09,333 --> 00:16:11,483 so many lives, so many jobs, 383 00:16:12,160 --> 00:16:13,383 all depending on this one night. 384 00:16:15,283 --> 00:16:16,466 Well... 385 00:16:17,000 --> 00:16:17,350 Take care, old man. 386 00:16:22,216 --> 00:16:25,133 You know, if Mommy knew 387 00:16:25,166 --> 00:16:27,483 the way her eldest daughter behaved last night, 388 00:16:28,160 --> 00:16:31,116 I'll tell you, she'd be so mortified, 389 00:16:31,150 --> 00:16:34,330 she would just pack her bags and move down to Florida. 390 00:16:38,160 --> 00:16:39,000 "Call Ma." 391 00:16:42,160 --> 00:16:44,283 I didn't know Mommy had two daughters. 392 00:16:44,316 --> 00:16:46,200 She was so busy pulling up your dress 393 00:16:46,233 --> 00:16:48,333 and showing off your thighs to everyone. 394 00:16:48,366 --> 00:16:50,330 This, you envied? 395 00:16:50,660 --> 00:16:52,333 To this day I can't wear a short dress. 396 00:16:54,383 --> 00:16:59,160 [DOORBELL BUZZING] 397 00:16:59,500 --> 00:17:00,316 [BUZZING CONTINUES] You called Barry? 398 00:17:00,350 --> 00:17:03,330 I had to, Nadine. 399 00:17:03,660 --> 00:17:05,233 It's time you go home and face your demons. 400 00:17:05,266 --> 00:17:07,500 Oh, nice thing to call your nieces. 401 00:17:07,830 --> 00:17:08,266 I didn't mean them. Although-- 402 00:17:10,366 --> 00:17:11,316 Did somebody call for an air-conditioning repai-- 403 00:17:13,830 --> 00:17:14,660 Fran? 404 00:17:15,250 --> 00:17:16,200 Nay. 405 00:17:17,216 --> 00:17:18,500 Bar. 406 00:17:20,133 --> 00:17:22,416 So...this is how I find you... 407 00:17:24,150 --> 00:17:25,316 in another man's kitchen. 408 00:17:25,350 --> 00:17:27,160 I'm getting paid! 409 00:17:27,500 --> 00:17:28,116 There's a word for that. 410 00:17:30,000 --> 00:17:32,366 Yeah, Barry, it's called "caterer." 411 00:17:32,400 --> 00:17:34,183 Oh, yeah, her big career. 412 00:17:35,333 --> 00:17:37,250 You don't know what it used to be like. 413 00:17:37,283 --> 00:17:39,350 I got it every night. 414 00:17:39,383 --> 00:17:40,483 All right, all right. That's more than I needed to hear 415 00:17:41,160 --> 00:17:41,383 about my brother-in-law. 416 00:17:43,383 --> 00:17:45,350 My wife is serving it up to half of Long Island, 417 00:17:45,383 --> 00:17:46,466 and I'm going hungry. 418 00:17:47,000 --> 00:17:48,250 Buzz off. 419 00:17:48,283 --> 00:17:49,366 All right. You're talking. 420 00:17:49,400 --> 00:17:50,433 This is good. 421 00:17:50,466 --> 00:17:51,266 BOTH: Shut up. 422 00:17:54,000 --> 00:17:55,166 All right, they're going into the backers' audition. 423 00:17:55,200 --> 00:17:56,100 This is bad! 424 00:17:57,300 --> 00:17:59,660 We're at the Act I curtain. 425 00:17:59,100 --> 00:18:02,660 It's a gorgeous ballad sung by Niles-- 426 00:18:05,830 --> 00:18:06,830 Niles... 427 00:18:07,300 --> 00:18:09,150 Butler. 428 00:18:09,183 --> 00:18:10,483 Niles DeButler. Ladies and Gentlemen. 429 00:18:11,160 --> 00:18:12,100 [APPLAUSE] 430 00:18:12,133 --> 00:18:19,830 [PLAYS PIANO] 431 00:18:19,116 --> 00:18:21,416 ♪ Once in every man's lifetime ♪ 432 00:18:21,450 --> 00:18:25,483 ♪ Mystery and magic abound ♪ 433 00:18:26,160 --> 00:18:28,333 ♪ Destiny finds and shows him ♪ 434 00:18:28,366 --> 00:18:31,100 ♪ True love has been ♪ 435 00:18:31,133 --> 00:18:33,133 ♪ Found ♪ - I never should've married you! 436 00:18:33,166 --> 00:18:35,100 ♪ Once in a man's lifetime ♪ 437 00:18:36,433 --> 00:18:38,216 ♪ Romance and passion ♪ I don't ask for much! 438 00:18:38,250 --> 00:18:40,116 Pizza, a turkey... ♪ Unfold ♪ 439 00:18:40,150 --> 00:18:41,233 [NILES CONTINUES SINGING] 440 00:18:41,266 --> 00:18:43,383 I'm sick of feeding your face, Barry. 441 00:18:43,416 --> 00:18:47,133 What do I get? - You two, shut up. 442 00:18:47,166 --> 00:18:49,350 Mr. Sheffield's out there with a bunch of rich people 443 00:18:49,383 --> 00:18:51,450 trying to shake 'em down. 444 00:18:51,483 --> 00:18:54,660 [NILES CONTINUES SINGING] 445 00:18:54,100 --> 00:18:56,100 ♪ It's as pure and as simple ♪ 446 00:18:56,133 --> 00:19:03,350 ♪ As learning to follow my heart ♪ 447 00:19:03,383 --> 00:19:04,416 ♪ Oh, once in a lifetime ♪ Don't worry, Maxwell. 448 00:19:04,450 --> 00:19:06,400 I'll handle this quietly. 449 00:19:06,433 --> 00:19:08,333 [SHOUTS] Nanny Fine! 450 00:19:08,366 --> 00:19:10,483 ♪ Could well be ♪ 451 00:19:11,160 --> 00:19:14,116 ♪ That once in a lifetime feeling ♪ 452 00:19:14,150 --> 00:19:18,100 ♪ Has come over me ♪ 453 00:19:18,133 --> 00:19:21,233 ♪ That once in a lifetime feeling ♪ 454 00:19:21,266 --> 00:19:29,160 ♪ Has come over me ♪ 455 00:19:32,000 --> 00:19:35,316 Miss Fine, I am beyond words. 456 00:19:35,350 --> 00:19:37,483 This is the most outrageous, horrific, 457 00:19:38,160 --> 00:19:41,000 unconscionable display. 458 00:19:41,330 --> 00:19:41,333 I thought you said you were beyond words. 459 00:19:43,183 --> 00:19:44,233 Here, Maxwell, go for it. 460 00:19:44,266 --> 00:19:45,450 Club her big-haired head in! 461 00:19:47,283 --> 00:19:49,333 C.C., rich people out there. 462 00:19:49,366 --> 00:19:50,366 Don't let them leave. 463 00:19:50,400 --> 00:19:51,283 Got ya. 464 00:19:54,830 --> 00:19:55,366 Excuse me, sir. How do you think it went? 465 00:19:58,116 --> 00:20:00,660 Didn't you notice Larry, Moe and Curly 466 00:20:00,100 --> 00:20:01,300 going on in the background? 467 00:20:01,333 --> 00:20:03,330 Well, yes, but... how was I? 468 00:20:05,266 --> 00:20:06,433 You were terrific, old man. 469 00:20:06,466 --> 00:20:07,366 We'll call you. 470 00:20:07,400 --> 00:20:08,366 Yes! 471 00:20:11,330 --> 00:20:12,150 So this is the guy you're cooking for now? 472 00:20:14,330 --> 00:20:15,250 Barry Cooperman. How's it hangin'? 473 00:20:17,133 --> 00:20:18,250 Maxwell Sheffield. Not well. 474 00:20:21,500 --> 00:20:23,660 Has he got an appetite as big as mine? 475 00:20:23,100 --> 00:20:26,500 No one's is, Barry. 476 00:20:26,830 --> 00:20:28,116 He's gotta have it four or five times a day. 477 00:20:28,150 --> 00:20:29,266 No, kidding. 478 00:20:29,300 --> 00:20:31,333 Boy, he's satisfied with 479 00:20:31,366 --> 00:20:32,466 just two poached eggs and a piece of toast. 480 00:20:33,000 --> 00:20:35,183 That's it? Yeah. 481 00:20:35,216 --> 00:20:36,366 Then he just rolls over and goes to sleep. 482 00:20:38,000 --> 00:20:39,166 [CHUCKLES] 483 00:20:39,200 --> 00:20:41,830 Barry, don't be jealous 484 00:20:41,116 --> 00:20:43,133 because she's dishing it out to other men. 485 00:20:43,166 --> 00:20:45,330 There's plenty left over for you. 486 00:20:45,660 --> 00:20:46,433 And you, Nay, 487 00:20:46,466 --> 00:20:49,000 you want your man back, 488 00:20:49,330 --> 00:20:51,183 you gotta put it out for him - breakfast, lunch and dinner. 489 00:20:53,366 --> 00:20:55,266 And, uh... 490 00:20:55,300 --> 00:20:58,660 I miss my midnight snacks. 491 00:20:58,100 --> 00:21:01,383 Oh, Barry, I've been neglecting you. 492 00:21:01,416 --> 00:21:04,183 From now on, you'll get it any time you want 493 00:21:04,216 --> 00:21:05,350 right there on the kitchen table. 494 00:21:07,250 --> 00:21:09,350 Speaking of food, 495 00:21:09,383 --> 00:21:12,166 which I hope to God we're speaking of, 496 00:21:12,200 --> 00:21:14,466 could we get some out there? 497 00:21:15,000 --> 00:21:18,316 Of course, Mr. Sheffield, everything but my paté. 498 00:21:18,350 --> 00:21:20,000 That's for my husband. 499 00:21:22,166 --> 00:21:23,500 Oh. 500 00:21:24,216 --> 00:21:25,400 Baby, that is good. 501 00:21:27,433 --> 00:21:29,416 Aww. 502 00:21:31,316 --> 00:21:33,333 I just gotta get a few things outta my room. 503 00:21:33,366 --> 00:21:36,830 My 504 00:21:37,483 --> 00:21:40,100 Maxwell, you're never gonna believe this. 505 00:21:40,133 --> 00:21:42,830 First, they hated Niles' song. 506 00:21:42,116 --> 00:21:43,350 I get to tell him. 507 00:21:43,383 --> 00:21:44,333 Second... 508 00:21:46,433 --> 00:21:48,283 they loved that whole comedy thing 509 00:21:48,316 --> 00:21:49,383 going on in the background. 510 00:21:49,416 --> 00:21:51,200 They are throwing money at us. 511 00:21:51,233 --> 00:21:51,433 You better get out there. 512 00:21:54,450 --> 00:21:56,660 Well! 513 00:21:56,100 --> 00:21:57,416 You were saying? 514 00:21:57,450 --> 00:21:58,483 I better get out there. 515 00:22:03,416 --> 00:22:05,316 Mmm. 516 00:22:05,350 --> 00:22:08,330 ♪ I'm the greatest star ♪ 517 00:22:09,250 --> 00:22:11,183 ♪ I am by far ♪ 518 00:22:11,216 --> 00:22:13,100 Raise my pay, start today! 519 00:22:13,133 --> 00:22:15,183 ♪ But no one knows-- ♪ 520 00:22:15,216 --> 00:22:16,133 Here. 521 00:22:29,233 --> 00:22:32,116 Nadine walked herself into Mr. Sheffield's bedroom 522 00:22:32,150 --> 00:22:34,116 in a flimsy negligee 523 00:22:34,150 --> 00:22:36,660 carrying a roast rack of lamb. 524 00:22:38,350 --> 00:22:40,216 What do you mean, why didn't I think of that first? 525 00:22:40,250 --> 00:22:42,233 No, that's not why I'm not married. 526 00:22:42,266 --> 00:22:43,466 How's my hand? 527 00:22:44,000 --> 00:22:45,160 Lousy, Ma, lousy. 36813

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.