All language subtitles for 00TNY202

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,483 --> 00:00:04,000 Niles and Brighton... 2 00:00:04,330 --> 00:00:05,483 This is Maggie's. 3 00:00:06,383 --> 00:00:08,830 Oh. 4 00:00:08,116 --> 00:00:11,133 Hoo-ha, Mr. Sheffield! 5 00:00:13,000 --> 00:00:14,150 Guess again. 6 00:00:21,660 --> 00:00:23,416 Well, that's way more than I needed to know about him. 7 00:00:26,160 --> 00:00:27,233 Oh, hi, kids. 8 00:00:27,266 --> 00:00:29,000 How you doing on your science project? 9 00:00:29,330 --> 00:00:30,183 Ask Brooke. She's the genius. 10 00:00:30,216 --> 00:00:31,266 I'm just the dumb blond. 11 00:00:31,300 --> 00:00:33,166 Oh... 12 00:00:33,200 --> 00:00:36,330 Me and Val used to do science projects together. 13 00:00:36,660 --> 00:00:37,116 What's yours about? 14 00:00:37,150 --> 00:00:39,000 Stress in the earth's igneous layers 15 00:00:39,330 --> 00:00:41,283 and its effects on geological topography. 16 00:00:41,316 --> 00:00:44,330 Oh. We grew potatoes on toothpicks. 17 00:00:45,283 --> 00:00:47,316 Did you know that if you squeeze coal really hard 18 00:00:47,350 --> 00:00:48,383 it turns into a diamond? 19 00:00:48,416 --> 00:00:50,660 Oh, not true. 20 00:00:50,100 --> 00:00:51,200 One summer, me and Val 21 00:00:51,233 --> 00:00:53,100 went through a whole bag of Kingsford briquettes 22 00:00:53,133 --> 00:00:54,283 trying for earrings. 23 00:00:56,466 --> 00:00:58,283 No luck, huh? 24 00:00:58,316 --> 00:01:01,200 No way. But to this day, I got a handshake like Lou Ferrigno. 25 00:01:03,250 --> 00:01:04,450 Oh, Brighton... 26 00:01:04,483 --> 00:01:07,416 Do you have a date for the seventh-grade dance? 27 00:01:07,450 --> 00:01:09,416 Yeah, I got a couple of irons in the fire, 28 00:01:09,450 --> 00:01:11,100 put out a few feelers. 29 00:01:11,133 --> 00:01:13,200 Yeah. Neither do I. 30 00:01:14,350 --> 00:01:17,216 I'll probably just go all by myself 31 00:01:17,250 --> 00:01:19,830 and stand alone on the side 32 00:01:19,116 --> 00:01:20,466 with all the other wallflowers. 33 00:01:21,000 --> 00:01:22,450 Oh, good. So you're covered. 34 00:01:24,316 --> 00:01:25,316 Yeah. 35 00:01:25,350 --> 00:01:26,466 [WATCH CHIMES] 36 00:01:27,000 --> 00:01:29,450 Excuse me. I have to take my allergy pill. 37 00:01:29,483 --> 00:01:31,333 Oh, what are you allergic to, honey? 38 00:01:31,366 --> 00:01:33,660 Everything but pollen. 39 00:01:36,150 --> 00:01:39,216 Ow! Fran, I am not asking her to the dance. 40 00:01:40,330 --> 00:01:41,200 All right. 41 00:01:41,233 --> 00:01:42,266 You're not gonna say anything? 42 00:01:42,300 --> 00:01:44,830 It's not my place. 43 00:01:45,160 --> 00:01:46,200 God will punish you. 44 00:01:49,830 --> 00:01:50,300 Fran, Look at her with those braids. 45 00:01:50,333 --> 00:01:52,830 She looks like Alfalfa. 46 00:01:53,283 --> 00:01:55,400 And with those allergies, she's always so nasal. 47 00:01:55,433 --> 00:01:57,160 [IN USUAL NASAL TONE]: Hey! 48 00:01:57,500 --> 00:01:59,183 A lot of men find that very alluring. 49 00:02:02,300 --> 00:02:03,483 Maybe you're right. 50 00:02:04,160 --> 00:02:05,166 If I don't ask her to the dance, 51 00:02:05,200 --> 00:02:07,330 she might get upset, and... 52 00:02:07,660 --> 00:02:09,500 There goes my automatic A in science. 53 00:02:10,116 --> 00:02:12,166 Well, as long as his heart's in the right place. 54 00:02:12,200 --> 00:02:13,300 Mm-hm-hm-hm. 55 00:02:13,333 --> 00:02:15,266 Oh, I remember my first dance. 56 00:02:15,300 --> 00:02:17,830 I went with Richie Schneider. 57 00:02:17,116 --> 00:02:18,200 He had two left feet. 58 00:02:18,233 --> 00:02:19,366 Oh, bit of a klutz, eh? 59 00:02:19,400 --> 00:02:22,250 No. He had two left feet. 60 00:02:24,383 --> 00:02:25,466 Some freak thing. 61 00:02:26,000 --> 00:02:28,383 His mother was an X-ray technician. 62 00:02:31,466 --> 00:02:34,450 I'm confused. Could he dance or not? 63 00:02:34,483 --> 00:02:38,000 Actually, he was an excellent dancer... 64 00:02:38,330 --> 00:02:39,416 except when they did the hokey-pokey 65 00:02:39,450 --> 00:02:41,350 and they said, "put your left foot in." 66 00:02:45,160 --> 00:02:46,116 [SIGHS] 67 00:02:46,150 --> 00:02:48,366 Poor boy went down like a ton of bricks. 68 00:02:51,266 --> 00:02:53,466 [THEME MUSIC PLAYING] 69 00:02:54,000 --> 00:02:55,283 ♪♪ She was working In a bridal shop ♪♪ 70 00:02:55,316 --> 00:02:57,100 ♪♪ In Flushing, Queens ♪♪ 71 00:02:57,133 --> 00:02:58,366 ♪♪ Till her boyfriend Kicked her out ♪♪ 72 00:02:58,400 --> 00:03:00,150 ♪♪ In one of those Crushing scenes ♪♪ 73 00:03:00,183 --> 00:03:02,500 ♪♪ What was she to do? Where was she to go? ♪♪ 74 00:03:02,830 --> 00:03:04,433 ♪♪ She was out on her fanny ♪♪ 75 00:03:04,466 --> 00:03:06,250 ♪♪ So over the bridge From Flushing ♪♪ 76 00:03:06,283 --> 00:03:09,100 ♪♪ To the Sheffields' door She was there to sell makeup ♪♪ 77 00:03:09,133 --> 00:03:10,333 ♪♪ But the father saw more ♪♪ 78 00:03:10,366 --> 00:03:12,316 ♪♪ She had style, she had flair She was there ♪♪ 79 00:03:12,350 --> 00:03:16,216 ♪♪ That's how she became The nanny ♪♪ 80 00:03:16,250 --> 00:03:19,330 ♪♪ Who would have guessed that The girl we've described 81 00:03:19,660 --> 00:03:21,216 ♪♪ Was just exactly What the doctor prescribed? ♪♪ 82 00:03:21,250 --> 00:03:22,450 ♪♪ Now the father Finds her beguiling ♪♪ 83 00:03:22,483 --> 00:03:24,183 ♪♪ Watch out, C.C. ♪♪ 84 00:03:24,216 --> 00:03:25,283 ♪♪ And the kids Are actually smiling ♪♪ 85 00:03:25,316 --> 00:03:26,433 ♪♪ Such joie de vivre ♪♪ 86 00:03:26,466 --> 00:03:28,250 ♪♪ She's the lady in red ♪♪ 87 00:03:28,283 --> 00:03:31,366 ♪♪ When everybody else Is wearing tan ♪♪ 88 00:03:31,400 --> 00:03:33,350 ♪♪ The flashy girl From Flushing ♪♪ 89 00:03:33,383 --> 00:03:35,383 ♪♪ The nanny named Fran ♪♪ 90 00:03:42,316 --> 00:03:44,150 BOY: So, Sheffield, 91 00:03:44,183 --> 00:03:45,333 who are you gonna take to the dance? 92 00:03:45,366 --> 00:03:47,500 Oh, just an old friend. 93 00:03:48,330 --> 00:03:50,100 FRAN: Oh, hi, honey. 94 00:03:50,133 --> 00:03:53,160 I'm sorry I'm late, sweetie. 95 00:03:53,500 --> 00:03:54,200 I didn't have a pass, 96 00:03:54,233 --> 00:03:57,216 and that hall monitor's a real little nazi. 97 00:03:58,250 --> 00:04:01,366 Whoa, Sheffield! Way to go. 98 00:04:01,400 --> 00:04:03,116 No, she's the nanny... 99 00:04:03,150 --> 00:04:05,500 but, you know, she wants me. 100 00:04:06,383 --> 00:04:07,450 What? 101 00:04:08,433 --> 00:04:10,450 Wants me to go to the orthodontist. 102 00:04:10,483 --> 00:04:12,316 Mm-hmm. Come on. 103 00:04:12,350 --> 00:04:13,400 Hi, Brighton. 104 00:04:13,433 --> 00:04:15,830 Oh, no. 105 00:04:15,116 --> 00:04:16,416 It's the Brooke-worm. 106 00:04:16,450 --> 00:04:18,250 [RETCHING]: Brooke. 107 00:04:19,333 --> 00:04:21,150 I'm glad you're still here. 108 00:04:21,183 --> 00:04:22,350 I fell in the AV room 109 00:04:22,383 --> 00:04:24,350 and had to get a Band-Aid for my glasses. 110 00:04:24,383 --> 00:04:26,416 Plus, my inhaler clogged. 111 00:04:28,216 --> 00:04:30,266 Honey, honey. Men like a little mystery. 112 00:04:30,300 --> 00:04:31,416 Don't share. 113 00:04:31,450 --> 00:04:33,830 Ah. 114 00:04:33,116 --> 00:04:34,400 Okay, Fran, let's go. Brighton, wait. 115 00:04:34,433 --> 00:04:36,830 My father wants to know 116 00:04:36,116 --> 00:04:37,416 if he should drive us on Friday. 117 00:04:40,183 --> 00:04:41,233 What are you talking about? 118 00:04:41,266 --> 00:04:43,250 You asked me to the dance. 119 00:04:43,283 --> 00:04:45,150 Look, I don't know what's in that inhaler, 120 00:04:45,183 --> 00:04:47,300 but I wouldn't operate heavy machinery. 121 00:04:48,300 --> 00:04:50,660 Brighton! 122 00:04:50,100 --> 00:04:51,200 Oh, forget it. 123 00:04:51,233 --> 00:04:52,483 Oh, Brooke. [WHEEZING] 124 00:04:53,160 --> 00:04:55,216 Brighton, that was very mean. 125 00:04:55,250 --> 00:04:56,350 Now look what you've done. 126 00:04:56,383 --> 00:04:58,100 You made her wheeze. 127 00:05:02,000 --> 00:05:04,400 Brighton, I am so disappointed in you. 128 00:05:04,433 --> 00:05:06,660 Fran, you've been yelling at me 129 00:05:06,100 --> 00:05:07,116 since 68th street. 130 00:05:07,150 --> 00:05:08,333 Are you gonna keep it up the whole way? 131 00:05:08,366 --> 00:05:10,500 No. As soon as we pass Bergdorf's, 132 00:05:10,830 --> 00:05:12,116 I'm gonna start slapping you. 133 00:05:13,366 --> 00:05:16,116 Fran, it was no big deal. 134 00:05:16,150 --> 00:05:18,500 Don't you know what happens to young girls 135 00:05:18,830 --> 00:05:20,150 when you torture them in high school? 136 00:05:20,183 --> 00:05:22,500 Oh, we're going to the video store, 137 00:05:22,830 --> 00:05:24,116 and I'm renting you Carrie. 138 00:05:25,150 --> 00:05:26,350 All right, all right. I'm sorry. 139 00:05:26,383 --> 00:05:28,266 Yeah, yeah. But you know, there's-- 140 00:05:28,300 --> 00:05:30,330 it's too late to do anything about it now. 141 00:05:30,660 --> 00:05:32,216 No, it's never too late to right a wrong 142 00:05:32,250 --> 00:05:34,266 that you've done to another human being. 143 00:05:34,300 --> 00:05:36,483 Yeah. Unless, of course, that human being 144 00:05:37,160 --> 00:05:38,500 has been shattered 145 00:05:38,830 --> 00:05:40,333 into a million miserable pieces. 146 00:05:41,100 --> 00:05:42,200 Yeah, right. 147 00:05:43,283 --> 00:05:45,316 Uh, I'll work alone here. 148 00:05:46,400 --> 00:05:49,150 Your behavior could scar that little girl 149 00:05:49,183 --> 00:05:50,416 for the rest of her life. 150 00:05:50,450 --> 00:05:52,266 And you should know. 151 00:05:52,300 --> 00:05:54,330 Hypocrite. 152 00:05:54,660 --> 00:05:55,116 Let me guess. 153 00:05:55,150 --> 00:05:57,133 You don't survive on tips, do you, 154 00:05:57,166 --> 00:05:58,333 Mr., uh, 155 00:05:58,366 --> 00:06:02,450 "Aziz Muh-huh-huah-a-ala." 156 00:06:02,483 --> 00:06:04,660 Oy. 157 00:06:04,100 --> 00:06:05,250 I share the cab. 158 00:06:05,283 --> 00:06:08,660 Oh. "Jeffrey Needleman." 159 00:06:08,100 --> 00:06:09,300 Jeffrey Needleman? 160 00:06:09,333 --> 00:06:11,330 Yeah. Let me give you a hint, okay? 161 00:06:11,660 --> 00:06:12,266 Picture me crammed in a locker 162 00:06:12,300 --> 00:06:13,300 with a wedgie 163 00:06:13,333 --> 00:06:15,366 and a "kick me" sign on my forehead. 164 00:06:15,400 --> 00:06:17,333 "Kick me" signs go on your back. 165 00:06:17,366 --> 00:06:20,000 Yeah. They wanted me to see it coming. 166 00:06:20,483 --> 00:06:22,266 This guy's the most pathetic loser 167 00:06:22,300 --> 00:06:23,350 on earth. 168 00:06:23,383 --> 00:06:25,830 Oh... 169 00:06:25,116 --> 00:06:28,500 Jeffrey Needleman! 170 00:06:28,830 --> 00:06:29,333 Oh, Jeffrey, 171 00:06:29,366 --> 00:06:32,830 what have you been doing since high school? 172 00:06:32,116 --> 00:06:33,400 Shock therapy. 173 00:06:33,433 --> 00:06:35,000 Oh. Well. 174 00:06:35,330 --> 00:06:37,283 Nice to see things are picking up for you. 175 00:06:37,316 --> 00:06:38,400 So, in other words, 176 00:06:38,433 --> 00:06:40,160 you guys went to high school together, 177 00:06:40,500 --> 00:06:41,100 and you tortured him. 178 00:06:41,133 --> 00:06:42,333 [CACKLES] 179 00:06:42,366 --> 00:06:44,483 I'm not the only one that tortured him. 180 00:06:45,160 --> 00:06:46,216 The whole school did. 181 00:06:46,250 --> 00:06:47,450 It was a requirement. 182 00:06:47,483 --> 00:06:50,233 Got you out of taking a foreign language class. 183 00:06:50,266 --> 00:06:53,133 Oh, Fran, I am so disappointed in you. 184 00:06:54,830 --> 00:06:57,333 All right, okay. That's enough. 185 00:06:57,366 --> 00:06:59,330 You're right. It's not my place. 186 00:06:59,660 --> 00:07:00,433 God 187 00:07:02,316 --> 00:07:04,150 You know, I remember you saying 188 00:07:04,183 --> 00:07:06,350 that you'd go out with me that Sunday. 189 00:07:06,383 --> 00:07:09,233 I said "someday!" 190 00:07:11,160 --> 00:07:13,000 Someday. And that was only because 191 00:07:13,330 --> 00:07:15,000 you were standing out on a ledge. 192 00:07:17,160 --> 00:07:18,316 Is it someday yet? 193 00:07:20,183 --> 00:07:22,483 Oh, I don't know, Jeffrey. I'm so busy. 194 00:07:23,160 --> 00:07:25,483 I really don't know when I'll find the time. 195 00:07:26,160 --> 00:07:28,216 Hey, you're free Saturday. It's your day off. 196 00:07:29,660 --> 00:07:30,200 Yes, that's true, 197 00:07:30,233 --> 00:07:32,830 but I might have to go visit 198 00:07:32,116 --> 00:07:34,000 that poor little boy in the hospital, 199 00:07:34,330 --> 00:07:35,116 after that unfortunate 200 00:07:35,150 --> 00:07:37,416 high heel to the butt accident. 201 00:07:40,450 --> 00:07:41,483 Come on, Fran! 202 00:07:42,160 --> 00:07:43,133 You're gonna be late for your date. 203 00:07:43,166 --> 00:07:44,433 The meter's running. 204 00:07:46,450 --> 00:07:49,366 I don't feel 100 percent. 205 00:07:51,500 --> 00:07:53,466 Do I sound like I'm coming down with a cold? 206 00:07:54,000 --> 00:07:55,183 Constantly. 207 00:07:58,350 --> 00:07:59,383 No, I mean it. 208 00:07:59,416 --> 00:08:01,383 See if I have a temperature. 209 00:08:01,416 --> 00:08:04,233 Oh, not the old thermometer under a light bulb trick. 210 00:08:04,266 --> 00:08:06,350 Brighton, please. 211 00:08:06,383 --> 00:08:08,400 A hundred and twelve, Miss Fine. 212 00:08:10,216 --> 00:08:12,250 Damn halogen lamps. 213 00:08:13,333 --> 00:08:16,266 Fran, I'm very proud of you for going through with this. 214 00:08:16,300 --> 00:08:19,000 It's never too late to right a wrong. 215 00:08:19,330 --> 00:08:21,116 Why aren't you under a blanket with a flashlight 216 00:08:21,150 --> 00:08:23,483 readingNational Geographic like a normal kid? 217 00:08:25,183 --> 00:08:27,483 Oh, Maxwell, please, I'm begging you. 218 00:08:28,160 --> 00:08:29,266 It'll only take a couple of minutes. 219 00:08:29,300 --> 00:08:31,216 You don't even have to like it. 220 00:08:31,250 --> 00:08:33,416 There's a speech she knows by heart. 221 00:08:40,416 --> 00:08:42,316 C.C., you know my policy. 222 00:08:42,350 --> 00:08:44,316 I never read plays written by friends... 223 00:08:44,350 --> 00:08:45,416 or relatives, 224 00:08:45,450 --> 00:08:47,383 or that Broadway bon vivant, 225 00:08:47,416 --> 00:08:49,160 your psychiatrist. 226 00:08:49,500 --> 00:08:51,100 But I told him you would read it, 227 00:08:51,133 --> 00:08:52,200 and I don't want to risk offending him. 228 00:08:52,233 --> 00:08:54,000 We're on the verge of a breakthrough. 229 00:08:54,330 --> 00:08:57,830 Oh, good. Maybe he'll find a personality we like. 230 00:08:58,366 --> 00:09:00,160 I'm terribly sorry, C.C., 231 00:09:00,500 --> 00:09:02,500 but I simply don't do business favors 232 00:09:02,830 --> 00:09:03,166 for friends. 233 00:09:03,200 --> 00:09:05,150 Well, I have to agree with Mr. Sheffield 234 00:09:05,183 --> 00:09:06,250 on that one. 235 00:09:06,283 --> 00:09:07,416 I have an Uncle Aaron... 236 00:09:07,450 --> 00:09:09,233 [ALL GROANING] 237 00:09:10,216 --> 00:09:13,660 He manufactured hernia trusses, 238 00:09:13,100 --> 00:09:15,300 and he gave one to his friend, Murray. 239 00:09:15,333 --> 00:09:18,350 Well. P.S., he put it on backwards-- Murray 240 00:09:18,383 --> 00:09:20,183 --and cut off his circulation. 241 00:09:20,216 --> 00:09:21,316 Double amputation. 242 00:09:21,350 --> 00:09:23,433 And I'm not talking about his legs. 243 00:09:25,466 --> 00:09:28,166 Miss Fine, isn't this your day off? 244 00:09:28,200 --> 00:09:29,266 Um, yeah, 245 00:09:29,300 --> 00:09:31,000 but I decided that I owe you 246 00:09:31,330 --> 00:09:33,200 for that Jewish holiday that I made up. 247 00:09:33,233 --> 00:09:35,383 You mean there is no Matzo Day? 248 00:09:37,200 --> 00:09:38,333 Nuh-uh. 249 00:09:38,366 --> 00:09:40,150 Well, we forgive you. Just go on your date. 250 00:09:40,183 --> 00:09:42,200 Oh, yes, by all means. Go have fun. 251 00:09:42,233 --> 00:09:44,160 Oh, no, no, no. I have to-- Here-- 252 00:09:44,500 --> 00:09:46,350 I have to take Gracie to her ballet class. 253 00:09:46,383 --> 00:09:48,316 Oh, no. I'm taking her. Oh. 254 00:09:48,350 --> 00:09:51,416 Yeah, she's got a crush on my teacher big time. 255 00:09:51,450 --> 00:09:53,366 Oh, that's nice. 256 00:09:53,400 --> 00:09:56,233 Oh, he is so cute and talented. 257 00:09:56,266 --> 00:09:59,133 You should see his impersonation of Liza 258 00:10:05,150 --> 00:10:07,350 I'm gonna have to have a talk with her. 259 00:10:14,333 --> 00:10:17,216 Good afternoon. I'm here to meet a man. 260 00:10:17,250 --> 00:10:19,233 Might I suggest happy hour 261 00:10:19,266 --> 00:10:21,830 at the Black Angus? 262 00:10:22,660 --> 00:10:23,166 Ooh! 263 00:10:23,200 --> 00:10:24,416 Oh, Oh. I'm so sorry. 264 00:10:24,450 --> 00:10:27,183 Oh. Never mind. That's him. 265 00:10:27,216 --> 00:10:30,500 Oh, Franny. Oh. Oh, look at you. 266 00:10:30,830 --> 00:10:31,383 You look "scrump-dilly-icious." 267 00:10:31,416 --> 00:10:32,433 [LAUGHS] 268 00:10:32,466 --> 00:10:34,216 He's a war hero. 269 00:10:35,466 --> 00:10:38,100 Here you are, my good man. Your best table. 270 00:10:38,133 --> 00:10:39,216 Save it. 271 00:10:39,250 --> 00:10:42,233 You may want to do laundry later. 272 00:10:44,433 --> 00:10:45,450 Here we go. 273 00:10:48,466 --> 00:10:50,330 Thank you. 274 00:10:55,150 --> 00:10:56,166 What? 275 00:10:56,200 --> 00:10:57,216 Oh, no, no! I brought one for you too. 276 00:10:57,250 --> 00:10:59,200 Oh, no, no, no, no, no! 277 00:10:59,233 --> 00:11:00,400 That's very sweet, 278 00:11:00,433 --> 00:11:02,150 but I don't think I'd be comfortable 279 00:11:02,183 --> 00:11:04,150 sitting on wooden balls. 280 00:11:06,116 --> 00:11:08,160 Least not on the first date. 281 00:11:12,166 --> 00:11:14,166 I'm telling you, you drive a cab, 282 00:11:14,200 --> 00:11:16,200 everybody thinks you're invisible. 283 00:11:16,233 --> 00:11:18,330 You know how many men pick their nose? Huh? 284 00:11:18,660 --> 00:11:19,266 I don't know. I can't say. No, take a guess. 285 00:11:19,300 --> 00:11:21,166 Go ahead, give it a shot. Give it a shot. 286 00:11:21,200 --> 00:11:23,100 One out of five. 287 00:11:24,333 --> 00:11:27,233 Jeffrey, you're such a raconteur. 288 00:11:27,266 --> 00:11:29,250 Oh, I got a million stories. 289 00:11:29,283 --> 00:11:31,333 You shouldn't waste them all on me. 290 00:11:31,366 --> 00:11:33,333 You should write some of this stuff down. 291 00:11:33,366 --> 00:11:35,500 Actually, I have. Oh. 292 00:11:35,830 --> 00:11:36,183 I wrote a play. 293 00:11:36,216 --> 00:11:38,433 Oh, isn't that a coincidence? 294 00:11:38,466 --> 00:11:41,166 I happen to work for a Broadway... 295 00:11:41,200 --> 00:11:42,350 bus driver. 296 00:11:43,433 --> 00:11:46,330 A bus driver who can afford a nanny? 297 00:11:46,660 --> 00:11:47,316 Oh-- Unions. 298 00:11:48,300 --> 00:11:51,183 Ooh! Oh, I almost forgot. Here. 299 00:11:51,216 --> 00:11:52,383 Oh. I brought this for you. 300 00:11:52,416 --> 00:11:55,183 Jeffrey, you didn't have to get me... 301 00:11:55,216 --> 00:11:57,450 a blue-frost eye-shadow kit. 302 00:11:57,483 --> 00:12:00,166 That's your blue-frost eye-shadow kit. 303 00:12:00,200 --> 00:12:03,366 You remember, Mrs. Barnett confiscated it from you in homeroom? 304 00:12:03,400 --> 00:12:06,160 I swiped it from her desk. 305 00:12:06,500 --> 00:12:10,183 And you saved it all these years. 306 00:12:10,216 --> 00:12:13,466 Oh. Isn't that sweet, Jeffrey... 307 00:12:14,000 --> 00:12:16,200 and yet, oddly disturbing. 308 00:12:18,500 --> 00:12:20,400 You know what would make me the happiest man on earth? 309 00:12:20,433 --> 00:12:22,830 What? 310 00:12:22,116 --> 00:12:23,450 Look, I know you didn't want to do it with me 311 00:12:23,483 --> 00:12:27,450 in high school, but I-I was hoping that you'd changed your mind. 312 00:12:29,160 --> 00:12:31,000 I-- I doubt it. 313 00:12:31,416 --> 00:12:32,466 Oh, what the hell. 314 00:12:33,000 --> 00:12:34,416 Why don't we do it right here on the floor? 315 00:12:34,450 --> 00:12:35,483 Check, please! 316 00:12:36,160 --> 00:12:38,660 Come on, Fran. Do the hustle! 317 00:12:38,100 --> 00:12:39,283 [INSTRUMENTAL VERSION OF "I WILL SURVIVE" PLAYING] 318 00:12:39,316 --> 00:12:40,383 What? Come on, please. Dance with me. 319 00:12:40,416 --> 00:12:42,266 Oh, Jeffrey. 320 00:12:42,300 --> 00:12:45,233 I don't think I remember the hustle anymore. 321 00:12:50,300 --> 00:12:51,333 [BOTH CLAP] 322 00:12:52,383 --> 00:12:53,416 [CLAP] 323 00:12:54,400 --> 00:12:56,000 [DOUBLE CLAP] 324 00:12:56,366 --> 00:12:57,450 [DOUBLE CLAP] 325 00:13:01,316 --> 00:13:03,500 Hoo, hoo. Hoo, hoo. 326 00:13:03,416 --> 00:13:05,116 Hoo, hoo. Hoo, hoo. 327 00:13:21,216 --> 00:13:22,366 [MUSIC STOPS] 328 00:13:22,400 --> 00:13:24,316 [APPLAUSE] 329 00:13:24,350 --> 00:13:26,830 [GIGGLES] 330 00:13:29,466 --> 00:13:31,160 Oh... 331 00:13:32,000 --> 00:13:33,250 Jeffrey. 332 00:13:33,283 --> 00:13:36,000 I think I pulled a hustle muscle. 333 00:13:37,183 --> 00:13:38,483 That was fantastic. 334 00:13:39,160 --> 00:13:42,660 Thank you. I-I have a great partner over at Arthur Murray. 335 00:13:42,100 --> 00:13:45,216 She's 82, but, boy, can she turn the beat around. 336 00:13:45,250 --> 00:13:47,100 [GIGGLES] 337 00:13:47,133 --> 00:13:50,000 You know, Jeffrey, this wasn't such a bad date after all. 338 00:13:50,330 --> 00:13:51,316 Good. Marry me. 339 00:13:52,100 --> 00:13:53,266 [LAUGHS] 340 00:13:54,116 --> 00:13:55,300 [LAUGHS NERVOUSLY] 341 00:13:55,333 --> 00:13:56,366 Huh? 342 00:13:57,300 --> 00:13:59,100 You're kidding, aren't you? 343 00:13:59,433 --> 00:14:01,100 Please. 344 00:14:01,133 --> 00:14:02,283 Oh, Jeffrey... 345 00:14:02,316 --> 00:14:04,416 it's incredibly flattering, 346 00:14:04,450 --> 00:14:08,366 and I hope you don't take this the wrong way... 347 00:14:08,400 --> 00:14:10,830 Jeffrey, Jeffrey, don't jump. 348 00:14:10,116 --> 00:14:11,150 [HORNS HONKING] 349 00:14:11,183 --> 00:14:13,166 Did he pay the check? Mm. 350 00:14:16,333 --> 00:14:17,383 Jeffrey, don't jump. 351 00:14:17,416 --> 00:14:19,333 You have too much to live for! 352 00:14:19,366 --> 00:14:22,000 Yeah? Yeah? Name one thing. 353 00:14:22,330 --> 00:14:23,830 Give me a minute. 354 00:14:23,116 --> 00:14:24,366 [SIGHS] Goodbye. 355 00:14:24,400 --> 00:14:25,450 No, Jeffrey, wait! 356 00:14:25,483 --> 00:14:27,000 [GASPS] 357 00:14:27,330 --> 00:14:28,150 He jumped? 358 00:14:28,183 --> 00:14:31,266 No. I leaned on pigeon poop. 359 00:14:33,433 --> 00:14:35,433 I mean it. I'm gonna jump. 360 00:14:35,466 --> 00:14:37,350 Jeffrey, please. I'll do whatever you say. 361 00:14:37,383 --> 00:14:39,500 Sleep with me. 362 00:14:39,830 --> 00:14:40,366 What's your second choice? 363 00:14:41,183 --> 00:14:42,200 Another date. 364 00:14:42,233 --> 00:14:43,466 Uh, what else you got? 365 00:14:44,000 --> 00:14:45,100 Uh, okay, fine. That's it. 366 00:14:45,133 --> 00:14:47,200 No, Jeffrey. Wait. Wait! 367 00:14:47,233 --> 00:14:49,283 Maybe you should take off your heels. 368 00:14:49,316 --> 00:14:50,366 Are you crazy? 369 00:14:50,400 --> 00:14:52,300 That would screw up my balance completely! 370 00:14:53,450 --> 00:14:54,450 [BREATHING QUICKLY] 371 00:14:54,483 --> 00:14:56,250 Oh. Oh, my God! 372 00:14:56,283 --> 00:14:59,183 Jeffrey, look how high up we are. 373 00:14:59,216 --> 00:15:02,483 Oh, Jeffrey. I'm scared. Hold my hand! Hold my hand. 374 00:15:03,160 --> 00:15:04,100 I'm gonna jump! 375 00:15:04,133 --> 00:15:06,416 Let go of my hand! Let go of my hand! 376 00:15:08,166 --> 00:15:09,383 Oh, Jeffrey. 377 00:15:09,416 --> 00:15:12,416 Look at all those people down there staring up at us. 378 00:15:12,450 --> 00:15:14,830 You wearing underwear? 379 00:15:16,166 --> 00:15:17,416 Of course I am! 380 00:15:21,383 --> 00:15:23,450 Jeffrey, please, let's go inside. 381 00:15:23,483 --> 00:15:25,483 No. No, if I can't have you, 382 00:15:26,160 --> 00:15:27,233 I have no reason to live. 383 00:15:27,266 --> 00:15:28,333 Sure, you do. 384 00:15:28,366 --> 00:15:30,830 You've got friends. None. 385 00:15:30,116 --> 00:15:31,183 Family. Estranged. 386 00:15:31,216 --> 00:15:32,416 A dog. Bit me. 387 00:15:34,150 --> 00:15:35,450 I know. Your writing. 388 00:15:35,483 --> 00:15:37,316 Oh, yeah. That's a dead end. 389 00:15:37,350 --> 00:15:38,483 Nobody's gonna read my play. 390 00:15:39,160 --> 00:15:41,116 In this town, you have to know somebody. 391 00:15:41,150 --> 00:15:43,100 I know somebody. 392 00:15:43,133 --> 00:15:46,233 I work for Maxwell Sheffield, the big Broadway producer. 393 00:15:46,266 --> 00:15:48,383 I thought you worked for a bus driver. 394 00:15:48,416 --> 00:15:51,316 Uh, bus driver and Broadway producer. 395 00:15:51,350 --> 00:15:54,660 Well, he wasn't gonna give up that pension. 396 00:15:57,483 --> 00:15:59,160 I don't mean to be negative here, 397 00:15:59,500 --> 00:16:00,316 but I don't think this spud 398 00:16:00,350 --> 00:16:01,416 is gonna get us an A. 399 00:16:01,450 --> 00:16:04,333 I don't need an A. I always get an A. 400 00:16:04,366 --> 00:16:07,100 I want to see what a D feels like. 401 00:16:08,330 --> 00:16:09,450 Oh, you're mad about the dance. 402 00:16:09,483 --> 00:16:12,150 And they say I'm the genius. 403 00:16:12,183 --> 00:16:14,266 Look, Brooke, we've been friends for a long time now. 404 00:16:14,300 --> 00:16:16,500 Why do things have to change? 405 00:16:16,830 --> 00:16:18,300 I'm a woman now. I have needs. 406 00:16:18,333 --> 00:16:19,450 Yeah, well, I have needs too. 407 00:16:19,483 --> 00:16:22,300 I need an A in science. Oh. 408 00:16:24,266 --> 00:16:25,266 MAXWELL: Oh, hello, Brooke. 409 00:16:25,300 --> 00:16:26,383 Men! 410 00:16:28,160 --> 00:16:29,116 Women! 411 00:16:30,160 --> 00:16:31,183 What was that all about? 412 00:16:31,216 --> 00:16:33,250 Why do girls have to take everything so personally? 413 00:16:33,283 --> 00:16:35,466 Well, women are just different from us, son. 414 00:16:36,000 --> 00:16:37,383 They're-- They're more emotional. 415 00:16:37,416 --> 00:16:39,116 I mean, when I get a bad review, 416 00:16:39,150 --> 00:16:42,150 I don't run crying to Niles and say, "I need a hug." 417 00:16:42,183 --> 00:16:44,433 Well, there was that one time in New Haven... 418 00:16:46,366 --> 00:16:49,150 That review was scathing! Mm. 419 00:16:50,283 --> 00:16:52,500 Thanks, guys. Big help. 420 00:16:54,350 --> 00:16:55,400 Oh, Fran, 421 00:16:55,433 --> 00:16:57,216 I feel really guilty about Brooke. 422 00:16:57,250 --> 00:17:00,183 Oh, honey, take her, don't take her. 423 00:17:00,216 --> 00:17:02,116 Do whatever you want to do. 424 00:17:02,150 --> 00:17:04,450 Okay, I'll just grow up by myself. 425 00:17:05,283 --> 00:17:06,333 Fran, Fran. 426 00:17:06,366 --> 00:17:08,266 Fran, You like my makeup? 427 00:17:08,300 --> 00:17:11,830 Uh-huh. Gracie's ballet teacher did it for me. 428 00:17:11,116 --> 00:17:12,333 Oh. 429 00:17:14,160 --> 00:17:18,830 Ballet teacher and makeup artist. 430 00:17:18,116 --> 00:17:20,133 Honey, we're definitely gonna have to have a talk. 431 00:17:20,166 --> 00:17:21,400 Just not now, okay? 432 00:17:21,433 --> 00:17:23,466 I'm in a terrible hurry. 433 00:17:24,000 --> 00:17:26,300 It was not a hug. It was a pat on the back. 434 00:17:27,333 --> 00:17:29,233 I'd just had a particularly horrid review 435 00:17:29,266 --> 00:17:31,383 and was looking for a little understanding. 436 00:17:31,416 --> 00:17:33,183 You wept openly, sir, 437 00:17:33,216 --> 00:17:36,400 and it was very uncomfortable for me. 438 00:17:36,433 --> 00:17:38,660 It was 1972. 439 00:17:38,100 --> 00:17:40,183 We were all getting in touch with our feelings. 440 00:17:41,366 --> 00:17:43,350 Mr. Sheffield. Mr. Sheffield! 441 00:17:43,383 --> 00:17:45,166 We got a crisis on our hands. 442 00:17:45,200 --> 00:17:46,416 Don't crumble, sir. 443 00:17:48,150 --> 00:17:49,316 Aren't you supposed to be on a date? 444 00:17:49,350 --> 00:17:51,183 Well, technically, I still am. 445 00:17:51,216 --> 00:17:52,283 Oh. How's it going? 446 00:17:52,316 --> 00:17:55,183 Oh, I've had better. I've had worse. 447 00:17:55,216 --> 00:17:57,300 It's...kind of up in the air. 448 00:17:59,150 --> 00:18:01,300 Why didn't you take my emergency call?! 449 00:18:01,333 --> 00:18:02,450 Because the last time 450 00:18:02,483 --> 00:18:04,660 you had the operator break through, 451 00:18:04,100 --> 00:18:06,400 it was to tape The Bold and Beautiful. 452 00:18:06,433 --> 00:18:09,283 Well, Storm was about to marry Stephanie! 453 00:18:09,316 --> 00:18:10,433 So, what's the problem? 454 00:18:10,466 --> 00:18:12,166 She's his mother. 455 00:18:16,183 --> 00:18:19,330 Miss Fine, I believe you mentioned something about a crisis. 456 00:18:19,660 --> 00:18:22,100 Oh, yeah! My date is about to kill himself! 457 00:18:22,133 --> 00:18:25,216 Hm. You didn't tell him the hernia story, did you? 458 00:18:25,250 --> 00:18:27,466 Or Aunt Frida's liposuction mishap? 459 00:18:28,366 --> 00:18:30,433 Uncle Jack's dependence on vino? 460 00:18:32,283 --> 00:18:35,133 No! I'm serious. 461 00:18:35,166 --> 00:18:37,000 Uh, you have to read his play. 462 00:18:37,330 --> 00:18:38,400 It's a matter of life and death. 463 00:18:38,433 --> 00:18:40,416 Maxwell, if she gets to show you hers, 464 00:18:40,450 --> 00:18:42,250 I get to show you mine. 465 00:18:43,400 --> 00:18:46,116 Oh, that ain't worth it. Let him jump. 466 00:18:46,150 --> 00:18:47,466 Let who jump? 467 00:18:48,000 --> 00:18:50,416 My date! He is standing out on a ledge. 468 00:18:50,450 --> 00:18:53,500 He's about to kill himself! 469 00:18:53,830 --> 00:18:55,160 My God, this is terrible! 470 00:18:55,500 --> 00:18:57,166 I'll say! Well, not a total loss. 471 00:18:57,200 --> 00:18:59,150 The Clams Casino are to die for. 472 00:18:59,183 --> 00:19:01,000 See, the-- Not now, Brighton. 473 00:19:01,330 --> 00:19:02,216 But I-- Later, honey! 474 00:19:02,250 --> 00:19:03,316 But it's really important. 475 00:19:03,350 --> 00:19:06,133 I need to talk to someone now! 476 00:19:06,166 --> 00:19:08,216 Aunt C.C.'s still here. 477 00:19:09,830 --> 00:19:10,116 It can wait. 478 00:19:18,333 --> 00:19:20,000 Then she said, "I'm sorry," 479 00:19:20,330 --> 00:19:21,830 and... 480 00:19:21,116 --> 00:19:23,660 [MUMBLING INCOHERENTLY] 481 00:19:26,316 --> 00:19:28,383 Wait. I'm not through yet. Miss-- 482 00:19:29,466 --> 00:19:31,316 Miss Fine, there is some urgency here. 483 00:19:31,350 --> 00:19:33,316 [MUMBLING] 484 00:19:33,350 --> 00:19:34,383 Okay. 485 00:19:35,200 --> 00:19:36,283 Come on. Is he through yet? 486 00:19:36,316 --> 00:19:37,483 I'm freezing out here. 487 00:19:38,160 --> 00:19:40,200 Well, you know what you could do. 488 00:19:40,233 --> 00:19:41,433 You could come in! 489 00:19:41,466 --> 00:19:44,300 You're ri-- Uh, n-- Uh, no. Nice try. 490 00:19:44,333 --> 00:19:46,000 Here. I'm through with the soup. 491 00:19:46,330 --> 00:19:47,166 You want a sweet? 492 00:19:47,200 --> 00:19:49,116 Uh, no. No. Gotta watch my weight. 493 00:19:49,150 --> 00:19:52,160 What's the matter? You're afraid you're gonna make a bigger hole? 494 00:19:54,250 --> 00:19:55,383 All right. What do you got? 495 00:19:55,416 --> 00:19:58,316 Uh...they got a tarte Tatin, 496 00:19:58,350 --> 00:20:00,100 a Linzer Torte. 497 00:20:00,133 --> 00:20:01,250 Oh, this looks good. 498 00:20:01,283 --> 00:20:04,100 You know, uh-- You got any chocolate cake? 499 00:20:04,133 --> 00:20:05,333 No. 500 00:20:08,100 --> 00:20:09,233 I don't hear laughing. 501 00:20:09,266 --> 00:20:11,000 [LAUGHS] 502 00:20:11,330 --> 00:20:12,450 Really? Really? Which part? Which part? 503 00:20:12,483 --> 00:20:14,316 The funny part. 504 00:20:14,350 --> 00:20:16,330 He hates it. 505 00:20:17,500 --> 00:20:18,366 Oh, what are you listening to him for? 506 00:20:18,400 --> 00:20:21,116 He passed onCats. 507 00:20:22,350 --> 00:20:25,200 It was singing pussycat people... 508 00:20:26,660 --> 00:20:27,433 in a giant garbage can. 509 00:20:27,466 --> 00:20:29,200 I mean, what would you have done? 510 00:20:30,830 --> 00:20:31,433 Two words, Mr. Sheffield: 511 00:20:31,466 --> 00:20:33,216 Still running. 512 00:20:36,400 --> 00:20:38,366 Besides, Jeffrey, why do you always care 513 00:20:38,400 --> 00:20:40,100 what everybody else thinks? 514 00:20:40,133 --> 00:20:41,466 Why, you don't think I should? 515 00:20:42,350 --> 00:20:43,466 Hey! 516 00:20:45,383 --> 00:20:47,133 It's a brilliant play. 517 00:20:47,166 --> 00:20:48,216 Oh, come on, Mr. Sheffield. 518 00:20:48,250 --> 00:20:49,383 You don't have to lay it on so thick. 519 00:20:49,416 --> 00:20:51,133 No. No, no, no. I-I mean it. 520 00:20:51,166 --> 00:20:53,133 [TAPS TABLE] I'm going to option it. 521 00:20:53,166 --> 00:20:54,466 Did you hear that, Jeffrey? 522 00:20:55,000 --> 00:20:57,283 He's gonna buy your play! All ri-- 523 00:20:57,316 --> 00:21:00,150 Aah! No! 524 00:21:02,133 --> 00:21:04,250 [CRASH] 525 00:21:04,283 --> 00:21:08,160 JEFFREY: I'm all right. I'm all 526 00:21:08,500 --> 00:21:09,133 My God, he landed 527 00:21:09,166 --> 00:21:11,166 right in that huge mountain of garbage. 528 00:21:11,200 --> 00:21:14,660 Oh, boy, is he lucky we live in New York. 529 00:21:17,233 --> 00:21:18,316 Oh, B, 530 00:21:18,350 --> 00:21:21,233 you look so handsome. 531 00:21:21,266 --> 00:21:22,333 Smile. 532 00:21:23,300 --> 00:21:24,333 [WINDS CAMERA] 533 00:21:24,366 --> 00:21:25,416 Oh, you and Brooke are gonna be 534 00:21:25,450 --> 00:21:27,333 the cutest couple at the dance. 535 00:21:27,366 --> 00:21:29,233 Yeah, but the guys are gonna shred me. 536 00:21:29,266 --> 00:21:31,660 Oh, honey, you just remember 537 00:21:31,100 --> 00:21:33,830 that you're more mature than they are. 538 00:21:33,116 --> 00:21:35,483 You just walk in there and hold your head up high. 539 00:21:36,160 --> 00:21:37,283 Look them square in the eye 540 00:21:37,316 --> 00:21:40,200 and say, "So's your mother." 541 00:21:42,660 --> 00:21:43,233 So, Brighton, 542 00:21:43,266 --> 00:21:46,500 your first date alone with a girl, hm? 543 00:21:46,830 --> 00:21:48,183 Is there, uh, anything we need to talk about? 544 00:21:48,216 --> 00:21:50,266 Dad, please. I'm going out with Brooke. 545 00:21:50,300 --> 00:21:52,830 So you don't have any questions? 546 00:21:52,116 --> 00:21:54,400 Yeah. Why am I going out with Brooke? 547 00:21:54,433 --> 00:21:56,330 [DOORBELL RINGS] Oh. How do I look? 548 00:21:56,660 --> 00:21:57,830 Oh. Great. Here you go. 549 00:21:57,116 --> 00:21:58,350 Here you go. Thank you. 550 00:22:01,166 --> 00:22:02,400 MAXWELL: Oh... 551 00:22:05,150 --> 00:22:06,216 Wow. 552 00:22:07,300 --> 00:22:08,416 Hi, Brighton. 553 00:22:08,450 --> 00:22:09,483 Wow. 554 00:22:11,133 --> 00:22:13,160 Are you ready to go, Brighton? 555 00:22:13,500 --> 00:22:14,183 Just one second. 556 00:22:14,216 --> 00:22:16,150 Dad, can we have that talk? 557 00:22:17,150 --> 00:22:19,333 Go on, son. You'll be just fine. 558 00:22:19,366 --> 00:22:20,466 See? You did the right thing, 559 00:22:21,000 --> 00:22:22,466 and God smiled on you. 560 00:22:24,330 --> 00:22:25,333 God, Maybelline, 561 00:22:25,366 --> 00:22:27,416 and half a box of Kleenex. 562 00:22:28,333 --> 00:22:29,450 [CLICKS] 563 00:22:29,483 --> 00:22:31,830 Thanks, Fran. 564 00:22:31,450 --> 00:22:32,450 Fran, how do I look? 565 00:22:32,483 --> 00:22:34,300 Ravishing, as always. 566 00:22:34,333 --> 00:22:36,200 Oh, good, because I'm going to pick up Gracie 567 00:22:36,233 --> 00:22:37,383 from ballet class. 568 00:22:37,416 --> 00:22:40,100 Oh, her teacher is so gorgeous. 569 00:22:40,133 --> 00:22:43,150 I don't know who's cuter, him or his roommate, Chuck. 570 00:22:44,466 --> 00:22:46,183 Chuck, huh? 571 00:22:46,216 --> 00:22:50,316 Honey, it's time we had that little talk. 572 00:22:50,350 --> 00:22:53,300 [INAUDIBLE DIALOGUE] 573 00:22:53,333 --> 00:22:54,366 Huh? 574 00:22:57,830 --> 00:22:58,116 Oh. 575 00:22:59,200 --> 00:23:00,333 [WHISPERS] 576 00:23:00,366 --> 00:23:02,160 Oh! 577 00:23:03,383 --> 00:23:05,400 [CHUCKLES] Oh. Oh. 578 00:23:07,416 --> 00:23:09,416 Get ready. 579 00:23:09,450 --> 00:23:12,166 [INSTRUMENTAL "I WILL SURVIVE" PLAYING] 580 00:23:13,300 --> 00:23:14,450 [ALL CLAP] 581 00:23:15,350 --> 00:23:16,400 [CLAP] 582 00:23:17,300 --> 00:23:18,316 [CLAP] 583 00:23:18,350 --> 00:23:19,383 Yeah. 584 00:23:19,416 --> 00:23:20,483 [CLAP] 585 00:23:21,300 --> 00:23:22,400 [DOUBLE CLAP] 586 00:23:23,383 --> 00:23:24,466 [DOUBLE CLAP] 587 00:23:28,283 --> 00:23:30,660 ALL: Hoo, hoo. 588 00:23:30,316 --> 00:23:31,483 Hoo, hoo. 39793

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.