All language subtitles for 00TNY122

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,316 --> 00:00:05,416 No, Ma, we can't go to Sizzler. 2 00:00:05,450 --> 00:00:08,150 Why? Because you're not welcome there anymore. 3 00:00:08,183 --> 00:00:12,250 You took half the dessert bar home in your purse. 4 00:00:13,266 --> 00:00:15,830 I know it's all you can eat... 5 00:00:15,116 --> 00:00:17,000 at the restaurant! 6 00:00:17,433 --> 00:00:19,133 All right, bye. 7 00:00:19,166 --> 00:00:21,383 Oh, it's always the same thing with her on Mother's Day. 8 00:00:21,416 --> 00:00:23,450 We always have to go where she wants to go. 9 00:00:23,483 --> 00:00:26,150 Be grateful she just wanted you to take her to dinner. 10 00:00:26,183 --> 00:00:27,283 My mother always insisted 11 00:00:27,316 --> 00:00:28,466 I take her to Bath. 12 00:00:29,000 --> 00:00:30,830 To Bath? 13 00:00:30,116 --> 00:00:31,283 Oh, boy. 14 00:00:31,316 --> 00:00:34,166 My Aunt Polly used to take her son Sheldon 15 00:00:34,200 --> 00:00:37,500 in the tub with her until he was 6. 16 00:00:37,830 --> 00:00:40,433 P.S. They both ended up on a very specialGeraldo. 17 00:00:41,466 --> 00:00:43,466 Bath is a town in England. 18 00:00:44,000 --> 00:00:45,116 Well, I don't care where you did it. 19 00:00:45,150 --> 00:00:47,133 It's still weird. 20 00:00:47,166 --> 00:00:49,466 Meanwhile, you want to know what I'm doing for my mother? 21 00:00:50,000 --> 00:00:54,830 I got all the old home movies and I'm gonna put 'em on tape. 22 00:00:54,116 --> 00:00:57,830 I only wish that they had sound so I could hear myself talk. 23 00:00:57,116 --> 00:00:58,483 Be careful what you wish for. 24 00:00:59,160 --> 00:01:00,350 Oh... 25 00:01:00,383 --> 00:01:02,466 You know, I hate to bring this up, 26 00:01:03,000 --> 00:01:05,250 but what do they do for Mother's Day around here? 27 00:01:05,283 --> 00:01:07,466 We don't mention it. 28 00:01:08,000 --> 00:01:10,150 Well, if you want my opinion... 29 00:01:10,183 --> 00:01:12,266 I said, if you want my opinion... 30 00:01:12,300 --> 00:01:14,316 Desperately. 31 00:01:14,350 --> 00:01:16,330 I don't think it's normal. 32 00:01:16,660 --> 00:01:19,100 I mean, they all act as if Sarah never existed. 33 00:01:19,133 --> 00:01:20,150 You know, in my house, 34 00:01:20,183 --> 00:01:21,350 if we didn't talk about the dead, 35 00:01:21,383 --> 00:01:23,200 we'd have nothing to talk about... 36 00:01:24,216 --> 00:01:25,333 except food. 37 00:01:25,366 --> 00:01:28,166 Great thing about funerals. You get both. 38 00:01:28,200 --> 00:01:30,333 Well, Mr. Sheffield likes to keep the children busy 39 00:01:30,366 --> 00:01:32,160 so they don't get depressed. 40 00:01:32,500 --> 00:01:33,483 Every year, he comes up with a new diversion. 41 00:01:34,160 --> 00:01:37,160 Uh-huh. Well, you know, when I used to be down in the dumps, 42 00:01:37,500 --> 00:01:39,233 my mom used to buy me a new Pez dispenser. 43 00:01:39,266 --> 00:01:40,333 Oh, that's nice. 44 00:01:40,366 --> 00:01:42,000 Yeah. Great news. 45 00:01:42,330 --> 00:01:44,330 We have just joined a country club. 46 00:01:44,660 --> 00:01:45,183 That's nice too. 47 00:01:45,216 --> 00:01:47,200 Yes, look, these facilities are 48 00:01:47,233 --> 00:01:49,416 They even have a five-star chef. 49 00:01:49,450 --> 00:01:53,300 Oh! Boy, reminds me of the Flamingo Beach Club. 50 00:01:53,333 --> 00:01:56,160 Our chef used to make a roast beef. Mwah! 51 00:01:56,500 --> 00:01:59,160 You'd never know the week before it came in ninth at Belmont. 52 00:02:05,330 --> 00:02:06,316 ♪♪ She was working In a bridal shop ♪♪ 53 00:02:06,350 --> 00:02:08,160 ♪♪ In Flushing, Queens ♪♪ 54 00:02:08,500 --> 00:02:09,200 ♪♪ Till her boyfriend Kicked her out ♪♪ 55 00:02:09,233 --> 00:02:10,483 ♪♪ In one Of those crushing scenes ♪♪ 56 00:02:11,160 --> 00:02:12,366 ♪♪ What was she to do? Where was she to go? ♪♪ 57 00:02:12,400 --> 00:02:16,500 ♪♪ She was out on her fanny ♪♪ 58 00:02:16,830 --> 00:02:17,183 ♪♪ So over the bridge From Flushing ♪♪ 59 00:02:17,216 --> 00:02:18,316 ♪♪ To the Sheffields' door ♪♪ 60 00:02:18,350 --> 00:02:20,330 ♪♪ She was there to sell makeup ♪♪ 61 00:02:20,660 --> 00:02:21,300 ♪♪ But the father saw more ♪♪ 62 00:02:21,333 --> 00:02:23,116 ♪♪ She had style, she had flair, she was there ♪♪ 63 00:02:23,150 --> 00:02:26,466 ♪♪ That's how she became The Nanny ♪♪ 64 00:02:27,000 --> 00:02:29,450 ♪♪ Who would have guessed That the girl we described ♪♪ 65 00:02:29,483 --> 00:02:32,830 ♪♪ Was just exactly What the doctor prescribed? ♪♪ 66 00:02:32,116 --> 00:02:33,316 ♪♪ Now the father Finds her beguiling ♪♪ 67 00:02:33,350 --> 00:02:35,500 ♪♪ Watch out, C.C. ♪♪ 68 00:02:35,830 --> 00:02:36,150 ♪♪ And the kids Are actually smiling ♪♪ 69 00:02:36,183 --> 00:02:37,266 ♪♪ Such joie de vivre ♪♪ 70 00:02:37,300 --> 00:02:38,466 ♪♪ She's the lady in red ♪♪ 71 00:02:39,000 --> 00:02:43,133 ♪♪ When everybody else Is wearing tan ♪♪ 72 00:02:43,166 --> 00:02:45,166 ♪♪ The flashy girl From Flushing ♪♪ 73 00:02:45,200 --> 00:02:46,333 ♪♪ The nanny named Fran ♪♪ 74 00:03:02,433 --> 00:03:05,160 And this is the club room. 75 00:03:05,500 --> 00:03:08,433 Oh, wow! Look at all this paneling. 76 00:03:08,466 --> 00:03:11,330 Boy, half the dues must go to Lemon Pledge. 77 00:03:11,660 --> 00:03:12,283 Ha ha! 78 00:03:12,316 --> 00:03:14,300 I'm certainly glad we joined. 79 00:03:14,333 --> 00:03:15,466 You know, this is a wonderful way 80 00:03:16,000 --> 00:03:17,266 for a family all to be together. Mm-hmm. 81 00:03:17,300 --> 00:03:19,000 I'm going to the video room, Dad. 82 00:03:19,330 --> 00:03:20,133 I'm going go see the pool. 83 00:03:20,166 --> 00:03:21,200 Have fun. 84 00:03:21,233 --> 00:03:23,216 You're both out of the will. 85 00:03:23,250 --> 00:03:25,383 It's a very family-oriented club. 86 00:03:25,416 --> 00:03:28,233 We have lots of special activities to keep the children busy. 87 00:03:28,266 --> 00:03:29,350 That's perfect. 88 00:03:29,383 --> 00:03:32,250 It'll help take their mind off, uh... 89 00:03:32,283 --> 00:03:34,000 You can say it. 90 00:03:34,330 --> 00:03:35,383 We have a special event for Mother's Day. 91 00:03:35,416 --> 00:03:37,383 Or she can. 92 00:03:37,416 --> 00:03:39,660 A mother-daughter beauty pageant. 93 00:03:39,100 --> 00:03:40,100 You two should sign up. 94 00:03:40,133 --> 00:03:42,150 Oh, no, I don't think so. 95 00:03:42,183 --> 00:03:44,183 No, I meant them. 96 00:03:44,216 --> 00:03:45,300 Not that you're not attractive 97 00:03:45,333 --> 00:03:47,150 in your own right. 98 00:03:48,350 --> 00:03:50,466 Me and Ma went up for something like that once, 99 00:03:51,000 --> 00:03:52,100 and we would have won too, 100 00:03:52,133 --> 00:03:54,350 except she insisted on wearing a bikini. 101 00:03:54,383 --> 00:03:57,216 Well, what's wrong with that? 102 00:03:57,250 --> 00:04:00,383 Have you ever seen a hysterectomy scar from the '60s? 103 00:04:02,660 --> 00:04:04,000 Daddy, can we be in the pageant? 104 00:04:04,330 --> 00:04:05,250 Uh, well, no, sweetheart. 105 00:04:05,283 --> 00:04:07,466 We-we already have plans for Sunday. 106 00:04:08,000 --> 00:04:09,150 We do? 107 00:04:09,183 --> 00:04:11,166 Yes, we have the Guggenheim, 108 00:04:11,200 --> 00:04:12,366 the Radio City Music Hall, 109 00:04:12,400 --> 00:04:14,160 Empire State Building, 110 00:04:14,500 --> 00:04:15,830 Circle Line tour-- 111 00:04:15,116 --> 00:04:16,150 That's all? 112 00:04:16,183 --> 00:04:17,383 Then lunch, 113 00:04:17,416 --> 00:04:20,160 then the zoo, then the Statue of Liberty, 114 00:04:20,500 --> 00:04:21,266 F.A.O. Schwarz-- 115 00:04:21,300 --> 00:04:24,183 Why don't you just chloroform them till Monday? 116 00:04:24,216 --> 00:04:25,483 Well, while you two work it out, 117 00:04:26,160 --> 00:04:28,250 I'll introduce Grace to some of the other children. 118 00:04:28,283 --> 00:04:29,466 Okay, but I'm warning you, 119 00:04:30,000 --> 00:04:32,000 I'm a loner. 120 00:04:32,300 --> 00:04:34,660 What's your problem? 121 00:04:34,100 --> 00:04:36,266 Miss Fine, the last thing Grace needs on Mother's Day 122 00:04:36,300 --> 00:04:38,366 is to be reminded of her mother. 123 00:04:39,266 --> 00:04:40,350 All right. 124 00:04:41,300 --> 00:04:42,316 What, you think I'm wrong? 125 00:04:42,350 --> 00:04:45,660 [MUMBLING] 126 00:04:45,100 --> 00:04:46,416 So, you're agreeing with me? 127 00:04:46,450 --> 00:04:50,660 [MUMBLING] 128 00:04:50,100 --> 00:04:52,316 I can't understand a bloody word you're saying. 129 00:04:52,350 --> 00:04:55,366 All I'm saying is that Grace is a little girl 130 00:04:55,400 --> 00:04:57,330 who wants to be in a beauty pageant 131 00:04:57,660 --> 00:04:58,100 and get all dolled up. 132 00:04:58,133 --> 00:04:59,233 Now, if it doesn't bother her, 133 00:04:59,266 --> 00:05:01,830 why should it bother you? 134 00:05:01,116 --> 00:05:03,366 I just don't want to see Grace get hurt, that's all. 135 00:05:03,400 --> 00:05:04,466 Well, they're aren't a lot 136 00:05:05,000 --> 00:05:07,116 of pageant-related injuries, 137 00:05:07,150 --> 00:05:09,450 except for that time Ellen Nackiman 138 00:05:09,483 --> 00:05:12,100 spiked me with her six-inch heels. 139 00:05:13,200 --> 00:05:14,316 But I got even. 140 00:05:14,350 --> 00:05:17,150 I switched her hairspray for Pam. 141 00:05:20,160 --> 00:05:21,216 She won anyway, 142 00:05:21,250 --> 00:05:23,660 but she couldn't keep that crown on her head 143 00:05:23,100 --> 00:05:25,160 for nothing. 144 00:05:30,830 --> 00:05:32,483 They make luncheon meat in an aerosol? 145 00:05:33,160 --> 00:05:35,000 No. You're thinking of Spam. 146 00:05:35,400 --> 00:05:37,183 Oh. 147 00:05:37,216 --> 00:05:39,383 That she would have noticed right away. 148 00:05:43,433 --> 00:05:46,283 And now for my final trick, 149 00:05:46,316 --> 00:05:49,183 I will saw my assistant in half. 150 00:05:49,216 --> 00:05:50,383 Now, explain to me again 151 00:05:50,416 --> 00:05:53,316 why you're the magician and I'm the assistant. 152 00:05:53,350 --> 00:05:57,183 Because the beautiful woman is always the assistant. 153 00:05:57,216 --> 00:05:58,433 Oh. 154 00:05:58,466 --> 00:06:01,450 There's one born every minute. 155 00:06:03,166 --> 00:06:06,133 Are you sure you know what you're doing? 156 00:06:06,166 --> 00:06:07,383 Sure. 157 00:06:07,416 --> 00:06:13,116 The instructions are somewhere around here. 158 00:06:13,150 --> 00:06:15,200 I can't believe Dad's letting Gracie do this. 159 00:06:15,233 --> 00:06:18,300 I can't believe I'm 160 00:06:18,333 --> 00:06:21,166 No, I mean, being in the Mother's Day pageant. 161 00:06:21,200 --> 00:06:23,830 Dad doesn't even like to talk about Mom. 162 00:06:23,116 --> 00:06:24,266 What was she like? 163 00:06:24,300 --> 00:06:26,416 Oh, she was really pretty. 164 00:06:26,450 --> 00:06:27,483 She had the best laugh. 165 00:06:28,160 --> 00:06:30,330 And she always liked to sing-- 166 00:06:30,660 --> 00:06:31,830 Off-key. 167 00:06:31,116 --> 00:06:32,366 Aw... 168 00:06:32,400 --> 00:06:34,316 Come on, are we gonna do this or what? 169 00:06:34,350 --> 00:06:36,330 Found the instructions. 170 00:06:36,660 --> 00:06:39,350 "Now take a knife and cut into even pieces." 171 00:06:39,383 --> 00:06:42,483 Uh, wait a sec. Let me see that. 172 00:06:43,160 --> 00:06:44,200 These are the instructions 173 00:06:44,233 --> 00:06:46,133 for your Easy-Bake Oven. 174 00:06:46,166 --> 00:06:48,266 Yes, but you'll serve eight. 175 00:06:48,300 --> 00:06:49,483 Mm-hmm. 176 00:06:50,160 --> 00:06:51,150 We'll just wing it. 177 00:06:51,183 --> 00:06:53,000 Yes, what's the worst that can happen? 178 00:06:53,330 --> 00:06:55,830 I don't know. Did you seeBoxing Helena? 179 00:06:55,116 --> 00:06:57,433 No, but then, nobody did. 180 00:06:58,233 --> 00:07:00,250 Abracadabra! 181 00:07:01,166 --> 00:07:02,166 How was it for you? 182 00:07:02,200 --> 00:07:04,100 Well, it's a little bit tingly, 183 00:07:04,133 --> 00:07:06,350 but not altogether unpleasant. 184 00:07:06,383 --> 00:07:07,450 Oh, Miss Grace, 185 00:07:07,483 --> 00:07:09,133 this seems to be stuck on something. 186 00:07:09,166 --> 00:07:10,300 Give her neck a pull. 187 00:07:12,150 --> 00:07:13,266 Ah! 188 00:07:15,830 --> 00:07:16,100 Now watch this. 189 00:07:18,660 --> 00:07:20,500 Hey, hey, I'm getting a draft here. 190 00:07:20,830 --> 00:07:22,350 Oh! 191 00:07:22,383 --> 00:07:25,830 This is really weird. 192 00:07:25,116 --> 00:07:27,483 It's just separation anxiety. 193 00:07:28,250 --> 00:07:30,330 Oh, no. 194 00:07:30,660 --> 00:07:31,283 How terrible. 195 00:07:31,316 --> 00:07:32,366 What? 196 00:07:32,400 --> 00:07:34,433 I've got a run in my stockings. 197 00:07:36,283 --> 00:07:37,466 I'm telling you, Maxwell, 198 00:07:38,000 --> 00:07:39,300 this whole mother-daughter beauty pageant 199 00:07:39,333 --> 00:07:41,200 is a terrible idea. 200 00:07:41,233 --> 00:07:43,400 On the other hand... 201 00:07:43,433 --> 00:07:45,183 Keep her away from me! 202 00:07:47,116 --> 00:07:50,100 Wait! Whoa! Get my other half! 203 00:07:50,133 --> 00:07:54,330 Well, now, this is really very impressive. Thanks. 204 00:07:54,660 --> 00:07:57,150 I hope I'm not gonna have to pay you time and a half. 205 00:07:57,183 --> 00:07:59,300 Where are the swords we plunge in? 206 00:07:59,333 --> 00:08:01,333 That's a different trick. 207 00:08:01,366 --> 00:08:04,100 It doesn't have to be. 208 00:08:04,133 --> 00:08:07,660 All right, all right, put me together, you guys. 209 00:08:07,100 --> 00:08:11,330 I can't find the instructions. 210 00:08:11,660 --> 00:08:13,500 Well, here's a thought. 211 00:08:13,830 --> 00:08:14,383 Help her look! 212 00:08:17,183 --> 00:08:21,133 Why don't we go for a little spin? 213 00:08:21,166 --> 00:08:22,216 Wheeeeee! 214 00:08:22,250 --> 00:08:23,466 Hee hee hee hee! 215 00:08:24,000 --> 00:08:25,216 Ha ha ha ha! 216 00:08:25,250 --> 00:08:26,283 All right, 217 00:08:26,316 --> 00:08:28,233 you've had your fun. 218 00:08:29,100 --> 00:08:30,316 Now I'm getting annoyed, 219 00:08:30,350 --> 00:08:32,000 and a little nauseous. 220 00:08:32,330 --> 00:08:33,466 Oh, I am so sorry. 221 00:08:34,000 --> 00:08:36,150 Let's get you some fresh air. 222 00:08:36,183 --> 00:08:37,266 What? 223 00:08:37,300 --> 00:08:38,383 Whoa! 224 00:08:38,416 --> 00:08:40,160 [CRASHES] 225 00:08:40,316 --> 00:08:41,333 Ow! 226 00:08:41,366 --> 00:08:43,000 [FRAN LAUGHING] 227 00:08:50,216 --> 00:08:51,316 Everyone's so nice here. 228 00:08:51,350 --> 00:08:53,200 That lady never stops smiling. 229 00:08:53,233 --> 00:08:54,283 Oh, I know. 230 00:08:54,316 --> 00:08:55,333 I think she's probably had 231 00:08:55,366 --> 00:08:57,330 one too many facelifts. 232 00:08:57,660 --> 00:09:00,330 Did you see that bow in the back of her head? 233 00:09:01,383 --> 00:09:04,183 It was her ears. 234 00:09:05,283 --> 00:09:07,000 So what do we do first? 235 00:09:07,330 --> 00:09:08,466 Well, let's psyche out the competition. 236 00:09:09,000 --> 00:09:12,333 Come on, let's kick some country club butt. 237 00:09:12,366 --> 00:09:14,283 Uh-oh. Don't look now. 238 00:09:14,316 --> 00:09:16,216 Breck girl at nine o'clock. 239 00:09:17,400 --> 00:09:21,166 And a No-More-Tears babe bringing up the rear. 240 00:09:21,200 --> 00:09:22,366 Oh, they're making the first move. 241 00:09:22,400 --> 00:09:24,660 Act confident. Chest out. 242 00:09:24,100 --> 00:09:25,133 It is out. 243 00:09:26,233 --> 00:09:27,233 Hello. 244 00:09:27,266 --> 00:09:28,366 Hi. 245 00:09:28,400 --> 00:09:31,160 I'm Fran, and this is Gracie. 246 00:09:31,500 --> 00:09:33,283 I'm Bobbie Jo, and this is my daughter Betty Jo. 247 00:09:34,160 --> 00:09:35,830 Oh. 248 00:09:35,116 --> 00:09:37,466 How are things at Petticoat Junction? 249 00:09:42,383 --> 00:09:45,330 So, is this your first beauty pageant? 250 00:09:45,660 --> 00:09:47,133 Hardly. Yours? 251 00:09:47,166 --> 00:09:48,383 Oh, afraid not. 252 00:09:48,416 --> 00:09:50,416 Miss Sun Belt, 1982. 253 00:09:50,450 --> 00:09:53,483 '83, Miss Manny, Moe, and Jack. 254 00:09:55,160 --> 00:09:57,233 '84, Miss Leon County. 255 00:09:57,266 --> 00:10:00,416 '85, Miss Union Turnpike. 256 00:10:00,450 --> 00:10:03,433 '87, finalist, Miss Universe. 257 00:10:03,466 --> 00:10:06,300 Oh. Nothing in '86, huh? 258 00:10:08,266 --> 00:10:09,283 Good luck. 259 00:10:09,316 --> 00:10:10,366 Thanks. 260 00:10:10,400 --> 00:10:13,166 You'll need it. 261 00:10:13,200 --> 00:10:14,466 Well, they're tough, but we'll get them 262 00:10:15,000 --> 00:10:16,316 in the talent competition. 263 00:10:22,416 --> 00:10:24,000 Well, they're talented, 264 00:10:24,330 --> 00:10:25,466 but those big calves, they're gonna cost them. 265 00:10:28,150 --> 00:10:31,166 [PLAYING CLASSICAL MUSIC] 266 00:10:36,830 --> 00:10:38,116 Oh! 267 00:10:38,150 --> 00:10:42,500 Oh, aren't they wonderful? 268 00:10:42,830 --> 00:10:44,166 They've won the last three years in a row. 269 00:10:44,200 --> 00:10:45,416 Well, it's a catchy tune, 270 00:10:45,450 --> 00:10:48,366 but can you dance to it? 271 00:10:48,400 --> 00:10:51,830 Wait till they see our magic act. 272 00:10:52,300 --> 00:10:55,200 Forget it. Nothing's getting me back into that box. 273 00:10:55,233 --> 00:10:56,416 Why not? 274 00:10:56,450 --> 00:10:59,500 Because you left me in there forever, 275 00:10:59,830 --> 00:11:01,366 plus I had an itch on my foot. 276 00:11:01,400 --> 00:11:03,116 Why didn't you scratch it? 277 00:11:03,150 --> 00:11:06,150 It was in another room. 278 00:11:08,300 --> 00:11:10,183 We're gonna have to switch to plan B. 279 00:11:10,216 --> 00:11:11,350 What's that? 280 00:11:11,383 --> 00:11:13,316 Call Gilooly. 281 00:11:18,216 --> 00:11:19,466 Oh, look at those women over there, 282 00:11:20,000 --> 00:11:21,183 sucking up to the judges. 283 00:11:21,216 --> 00:11:24,266 Oh, I'll tell you, it is so demeaning. 284 00:11:24,300 --> 00:11:25,433 Whoops! A spot just opened up. 285 00:11:25,466 --> 00:11:28,660 Excuse me. 286 00:11:28,100 --> 00:11:30,133 Trust no one. 287 00:11:30,333 --> 00:11:32,100 Hi. 288 00:11:35,660 --> 00:11:36,433 Hi. Hi. 289 00:11:36,466 --> 00:11:39,250 I hate beauty pageants, don't you? 290 00:11:39,283 --> 00:11:41,316 I'm not supposed to talk to anyone. 291 00:11:41,350 --> 00:11:42,400 Why? 292 00:11:42,433 --> 00:11:44,300 I just want to be your friend. 293 00:11:44,333 --> 00:11:46,660 Your mom's real pretty. 294 00:11:46,100 --> 00:11:48,330 Thanks, but she's not my mom. 295 00:11:48,660 --> 00:11:49,483 She's my nanny. 296 00:11:50,160 --> 00:11:51,660 See ya. 297 00:11:54,316 --> 00:11:57,500 Oh, well, if nothing else, 298 00:11:57,830 --> 00:12:00,500 we've got a lock on Miss Congeniality. 299 00:12:00,830 --> 00:12:02,350 This woman should not be allowed to compete in the pageant. 300 00:12:02,383 --> 00:12:04,116 She's a fake. 301 00:12:04,150 --> 00:12:05,250 I'm a fake? 302 00:12:05,283 --> 00:12:07,830 Let she who is without silicon 303 00:12:07,116 --> 00:12:09,500 cast the first stone. 304 00:12:10,233 --> 00:12:13,233 Listen, you are not this child's mother. 305 00:12:13,266 --> 00:12:14,416 You're her nanny. 306 00:12:14,450 --> 00:12:16,160 Yeah, so? 307 00:12:16,500 --> 00:12:18,383 Well, this is a mother/daughter pageant. 308 00:12:18,416 --> 00:12:21,250 Well, we're very close. 309 00:12:21,283 --> 00:12:23,500 So what if she's not my mother? 310 00:12:23,830 --> 00:12:24,116 What's the difference? 311 00:12:24,150 --> 00:12:26,133 It's against the rules. 312 00:12:26,166 --> 00:12:28,366 I don't have a mother. She died. 313 00:12:30,316 --> 00:12:31,333 Oh, boy. 314 00:12:31,366 --> 00:12:33,830 You will stop at nothing. 315 00:12:33,116 --> 00:12:35,350 Don't ever go out for cheerleader. 316 00:12:47,233 --> 00:12:49,116 Niles! Sir? 317 00:12:50,216 --> 00:12:52,150 Planning on running away to join the circus? 318 00:12:52,183 --> 00:12:54,330 Why would I do that, sir? 319 00:12:54,660 --> 00:12:55,200 Well, you were juggling. 320 00:12:55,233 --> 00:12:57,100 Juggling, sir? 321 00:12:57,133 --> 00:12:59,333 Niles, I just saw you with my own eyes. 322 00:12:59,366 --> 00:13:01,233 Is there something I can do for you, sir? 323 00:13:01,266 --> 00:13:03,266 Well, you can start by admitting you were juggling. 324 00:13:03,300 --> 00:13:05,366 That will never happen, sir. 325 00:13:07,216 --> 00:13:10,500 Now I forgot what I came in here for. 326 00:13:10,830 --> 00:13:13,660 All right, let's see. I was in the office with C.C., and, uh... 327 00:13:13,100 --> 00:13:15,333 Oh, yes, I was trying to get away from C.C. 328 00:13:16,433 --> 00:13:19,116 You know, she can be so trying this time of year. 329 00:13:19,150 --> 00:13:22,183 She keeps reminding me not to think about Sarah. 330 00:13:22,216 --> 00:13:24,216 I don't know how she can be so insensitive? 331 00:13:24,250 --> 00:13:26,116 Sir, the woman would invite the Clintons 332 00:13:26,150 --> 00:13:28,266 to go white-water rafting. 333 00:13:30,166 --> 00:13:32,200 C.C.: Oh, Maxwell... 334 00:13:32,233 --> 00:13:34,216 There you are. I have been all over for-- you! 335 00:13:34,250 --> 00:13:35,250 [THUNK] 336 00:13:35,283 --> 00:13:36,433 C.C.! 337 00:13:40,830 --> 00:13:42,316 Oh, dear. Now, how did that get there? 338 00:13:44,183 --> 00:13:46,266 I'm terribly sorry, C.C. Are you all right? 339 00:13:46,300 --> 00:13:47,350 You know, if I've told those children once, 340 00:13:47,383 --> 00:13:48,483 I've told them a million times 341 00:13:49,160 --> 00:13:51,450 not to leave their fruit lying around the house. 342 00:13:54,383 --> 00:13:56,233 Gracie! 343 00:13:56,266 --> 00:13:57,416 Oh, hello, Mr. Sheffield. 344 00:13:57,450 --> 00:13:59,830 What's wrong with Gracie? 345 00:13:59,116 --> 00:14:01,400 Uh, she has to go to the bathroom real bad? 346 00:14:01,433 --> 00:14:03,150 Miss Fine. 347 00:14:03,400 --> 00:14:04,483 Mm... 348 00:14:05,160 --> 00:14:06,483 Well, Gracie is all upset 349 00:14:07,160 --> 00:14:09,100 because some nutcase woman made a big stink 350 00:14:09,133 --> 00:14:10,466 just because I'm not her mother, 351 00:14:11,000 --> 00:14:12,433 and then, well, Gracie had to say 352 00:14:12,466 --> 00:14:14,133 that she doesn't have a mother, 353 00:14:14,166 --> 00:14:16,333 and it kind of went downhill from there. 354 00:14:19,160 --> 00:14:20,333 Oh, Nanny Fine's pageant 355 00:14:20,366 --> 00:14:23,466 has turned into a complete disaster. 356 00:14:24,000 --> 00:14:26,400 Niles, break out the bubbly. 357 00:14:26,433 --> 00:14:29,000 You have no power here. 358 00:14:29,330 --> 00:14:32,233 Be gone before someone drops a house on you. 359 00:14:36,416 --> 00:14:38,250 I just knew this was a bad idea. 360 00:14:38,283 --> 00:14:40,330 I should have trusted my instincts. 361 00:14:40,660 --> 00:14:43,383 Oh, Mr. Sheffield, don't blame yourself. 362 00:14:43,416 --> 00:14:46,660 I don't. 363 00:14:46,366 --> 00:14:47,466 Sweetheart? 364 00:14:48,000 --> 00:14:49,433 Can we talk to you for a minute? 365 00:14:50,283 --> 00:14:52,100 No, I'm busy. 366 00:14:53,316 --> 00:14:55,216 You're doing a beautiful job there, 367 00:14:55,250 --> 00:14:56,466 except dolly's beginning to look 368 00:14:57,000 --> 00:14:59,166 a little like Sinead O'Connor. 369 00:15:00,366 --> 00:15:02,366 Sweetheart, I made a mistake. 370 00:15:02,400 --> 00:15:05,133 I should never have let you enter that pageant. 371 00:15:05,166 --> 00:15:07,400 Oh, no, no, no, no. It's all my fault. 372 00:15:07,433 --> 00:15:10,100 Your father didn't want us to enter, but I wouldn't listen. 373 00:15:10,133 --> 00:15:12,450 I was just too busy talking. I do that sometimes. 374 00:15:12,483 --> 00:15:14,330 I just talk and talk and talk-- 375 00:15:14,660 --> 00:15:15,830 Miss Fine. What? 376 00:15:15,116 --> 00:15:16,216 You're doing it. 377 00:15:16,250 --> 00:15:19,116 Oh, right. Well, I'm going to stop now-- 378 00:15:19,150 --> 00:15:21,160 the talking, not the listening. 379 00:15:21,500 --> 00:15:22,300 The listening I'm gonna keep on doing. 380 00:15:22,333 --> 00:15:24,400 It's the talking I'm gonna stop. 381 00:15:24,433 --> 00:15:28,330 Okay, I've stopped. Go ahead. 382 00:15:29,330 --> 00:15:30,216 Thank you. 383 00:15:30,250 --> 00:15:33,383 Sweetheart, I do understand how you feel-- 384 00:15:33,416 --> 00:15:36,830 all those other girls with their mommies. 385 00:15:36,116 --> 00:15:38,316 It's just reminded you how much you miss yours. 386 00:15:38,350 --> 00:15:41,483 But that's what's wrong. I don't miss her. 387 00:15:42,160 --> 00:15:43,333 You don't? 388 00:15:43,366 --> 00:15:44,416 No. 389 00:15:44,450 --> 00:15:46,300 I don't remember her. 390 00:15:46,333 --> 00:15:48,660 Oh. 391 00:15:48,416 --> 00:15:50,330 Oh... 392 00:15:50,660 --> 00:15:52,250 Gracie. Come here. 393 00:15:53,483 --> 00:15:56,660 Brighton and Maggie do, but I can't. 394 00:15:56,100 --> 00:15:57,150 Is that bad? 395 00:15:57,183 --> 00:15:59,266 Oh, no, of course not, sweetheart. 396 00:15:59,300 --> 00:16:00,366 They're older than you. 397 00:16:02,300 --> 00:16:05,660 But how come you never talk about her? 398 00:16:05,100 --> 00:16:08,660 Well, because sometimes it's very... 399 00:16:08,100 --> 00:16:09,366 difficult for Daddy. 400 00:16:09,400 --> 00:16:11,160 Oh. 401 00:16:11,500 --> 00:16:12,433 You can't remember her either? 402 00:16:12,466 --> 00:16:15,400 Oh, no, sweetheart, I remember everything. 403 00:16:15,433 --> 00:16:17,483 I remember the first time I saw her. 404 00:16:18,160 --> 00:16:22,830 I remember her sweetness and her laugh. 405 00:16:22,116 --> 00:16:25,300 I especially remember how much she loved you. 406 00:16:25,333 --> 00:16:26,400 She did? 407 00:16:26,433 --> 00:16:29,183 Oh, more than anything. 408 00:16:29,216 --> 00:16:32,250 And I should never have let you forget that. 409 00:16:32,283 --> 00:16:35,200 I was just trying to protect you, 410 00:16:35,233 --> 00:16:37,166 and I suppose myself. 411 00:16:38,000 --> 00:16:39,216 Can you forgive me? 412 00:16:39,250 --> 00:16:42,233 It's okay, Daddy. 413 00:16:42,266 --> 00:16:44,266 [BLOWS NOSE LOUDLY] 414 00:16:46,250 --> 00:16:49,830 Well, at least now 415 00:16:49,116 --> 00:16:52,466 you two can remember her together. 416 00:16:53,000 --> 00:16:55,400 Do you think that Mommy would want me 417 00:16:55,433 --> 00:16:57,350 to be in the pageant? 418 00:16:57,383 --> 00:17:01,660 I think she would want whatever you want. 419 00:17:01,416 --> 00:17:04,183 I want to do it. 420 00:17:04,216 --> 00:17:07,200 Me and Fran are gonna kick some country-club butt. 421 00:17:07,233 --> 00:17:10,333 Oy! I don't know where she gets these things. 422 00:17:20,366 --> 00:17:22,383 And next, we have our newest members, 423 00:17:22,416 --> 00:17:25,333 Fran Fine and Grace Sheffield, doing... 424 00:17:25,366 --> 00:17:28,316 Well, I'm not exactly sure what they're doing, 425 00:17:28,350 --> 00:17:31,300 but I'm sure we'll all enjoy it. 426 00:17:35,466 --> 00:17:38,216 [MUSIC PLAYING] 427 00:17:38,250 --> 00:17:39,416 FRAN: ♪♪ Anything You could do ♪♪ 428 00:17:39,450 --> 00:17:41,483 ♪♪ I could do better ♪♪ 429 00:17:42,160 --> 00:17:43,466 ♪♪ I could do anything better than you ♪♪ GRACIE: ♪♪ No, you can't ♪♪ 430 00:17:44,000 --> 00:17:45,266 ♪♪ Yes, I can ♪♪ ♪♪ No, you can't ♪♪ 431 00:17:45,300 --> 00:17:46,450 ♪♪ Yes, I can ♪♪ ♪♪ No, you can't ♪♪ 432 00:17:46,483 --> 00:17:49,100 ♪♪ Yes, I can Yes, I can ♪♪ 433 00:17:49,133 --> 00:17:51,383 ♪♪ Anything you could be I could be greater ♪♪ 434 00:17:51,416 --> 00:17:54,160 ♪♪ Sooner or later I'm greater than you ♪♪ 435 00:17:54,500 --> 00:17:55,283 ♪♪ No, you're not ♪♪ ♪♪ Yes, I am ♪♪ 436 00:17:55,316 --> 00:17:57,133 ♪♪ No, you're not ♪♪ ♪♪ Yes, I am ♪♪ 437 00:17:57,166 --> 00:17:59,366 ♪♪ No, you're not ♪♪ ♪♪ Yes, I am Yes, I am! ♪♪ 438 00:17:59,400 --> 00:18:01,830 ♪♪ I can Jump a hurdle ♪♪ 439 00:18:01,116 --> 00:18:02,250 ♪♪ I can Wear a girdle ♪♪ 440 00:18:02,283 --> 00:18:03,400 ♪♪ I can Knit a sweater ♪♪ 441 00:18:03,433 --> 00:18:05,116 ♪♪ I can Fill it better ♪♪ 442 00:18:05,150 --> 00:18:07,366 ♪♪ I can Do most anything ♪♪ 443 00:18:07,400 --> 00:18:09,660 ♪♪ Can you bake a pie? ♪♪ 444 00:18:09,100 --> 00:18:10,266 ♪♪ No ♪♪ ♪♪ Neither can I ♪♪ 445 00:18:10,300 --> 00:18:13,660 ♪♪ Anything you could do I could do better ♪♪ 446 00:18:13,100 --> 00:18:15,116 ♪♪ I could do anything Better than you ♪♪ 447 00:18:15,150 --> 00:18:16,383 ♪♪ No you can't ♪♪ ♪♪ Yes, I can ♪♪ 448 00:18:16,416 --> 00:18:18,333 ♪♪ No, you can't ♪♪ ♪♪ Yes, I can ♪♪ 449 00:18:18,366 --> 00:18:21,830 ♪♪ No, you can't ♪♪ ♪♪ Yes, I can Yes, I can ♪♪ 450 00:18:21,116 --> 00:18:22,250 ♪♪ Yes... I... ♪♪ 451 00:18:22,283 --> 00:18:24,166 ♪♪ Can... ♪♪ 452 00:18:26,000 --> 00:18:27,183 ♪♪ No, you can't ♪♪ 453 00:18:29,316 --> 00:18:30,400 Frannie! 454 00:18:30,433 --> 00:18:32,233 Hurray, Gracie! 455 00:18:33,466 --> 00:18:37,000 Thank you. Mwah! Mwah! Mwah! Mwah! 456 00:18:40,316 --> 00:18:42,283 Thank you. 457 00:18:46,466 --> 00:18:48,216 Bravo! 458 00:18:49,266 --> 00:18:53,233 BRIGHTON: Bravo! 459 00:18:53,266 --> 00:18:55,116 Encore! 460 00:18:58,000 --> 00:19:00,000 Here, sweetie. 461 00:19:09,350 --> 00:19:11,400 Oh, yeah, yeah. What? 462 00:19:11,433 --> 00:19:16,330 Oh! Oh, aren't you Patti LaBelle? 463 00:19:16,660 --> 00:19:17,333 I love you. 464 00:19:17,366 --> 00:19:20,660 Well, I love you too. You were great out there, girl. 465 00:19:20,100 --> 00:19:23,283 Oh, thanks. The judges really appreciate a class act. 466 00:19:23,316 --> 00:19:25,330 I know they do. 467 00:19:25,660 --> 00:19:26,233 What are you doing here? 468 00:19:26,266 --> 00:19:27,266 Well, I came to pick up my-- 469 00:19:27,300 --> 00:19:28,450 Hi, Mommy! Sweetie. 470 00:19:28,483 --> 00:19:30,300 Oh! 471 00:19:30,333 --> 00:19:32,433 Oy! 472 00:19:32,466 --> 00:19:34,200 Come on, baby. We're up next. 473 00:19:34,233 --> 00:19:36,466 Good luck. Goodbye. 474 00:19:37,000 --> 00:19:39,830 Like she needs luck. She's a professional. 475 00:19:39,116 --> 00:19:41,250 Don't these contests have rules? 476 00:19:41,283 --> 00:19:43,150 They bent the rules for us. 477 00:19:43,183 --> 00:19:45,133 Oh, whose side are you on anyway? 478 00:19:46,333 --> 00:19:47,400 ♪♪ Runnin' hot ♪♪ 479 00:19:47,433 --> 00:19:49,416 ♪♪ Runnin' cold ♪♪ 480 00:19:49,450 --> 00:19:52,233 ♪♪ I was runnin' at you Overload ♪♪ 481 00:19:52,266 --> 00:19:55,133 ♪♪ It was extreme ♪♪ 482 00:19:55,166 --> 00:19:56,250 ♪♪ Ooh ♪♪ 483 00:19:56,283 --> 00:19:58,216 ♪♪ Hey ♪♪ 484 00:19:58,250 --> 00:19:59,400 ♪♪ Well ♪♪ 485 00:19:59,433 --> 00:20:01,433 ♪♪ That's when the wires Got crossed ♪♪ 486 00:20:01,466 --> 00:20:03,250 ♪♪ The tables were turned ♪♪ 487 00:20:03,283 --> 00:20:07,660 ♪♪ I never knew I had such a lesson to learn ♪♪ 488 00:20:07,100 --> 00:20:09,000 ♪♪ I'm feelin' good From my head ♪♪ 489 00:20:09,330 --> 00:20:10,333 ♪♪ To my shoes ♪♪ 490 00:20:10,366 --> 00:20:11,433 ♪♪ Know where I'm goin' ♪♪ 491 00:20:11,466 --> 00:20:14,166 ♪♪ And I know what to do ♪♪ 492 00:20:14,200 --> 00:20:15,350 ♪♪ I started up my-- ♪♪ 493 00:20:15,383 --> 00:20:16,433 What do you have, darling? 494 00:20:16,466 --> 00:20:19,266 ♪♪ I got a new attitude ♪♪ 495 00:20:19,300 --> 00:20:21,330 ♪♪ Whoo ♪♪ 496 00:20:22,333 --> 00:20:24,416 Is she is fabulous. 497 00:20:24,450 --> 00:20:26,200 You know, I'm her biggest fan. 498 00:20:26,233 --> 00:20:28,283 Oh, I'll tell you, if they don't come in second, 499 00:20:28,316 --> 00:20:29,483 there's no justice. 500 00:20:31,266 --> 00:20:34,000 Thank you. 501 00:20:41,300 --> 00:20:43,216 Aren't you ever gonna take that stupid sash off? 502 00:20:43,250 --> 00:20:44,283 No. 503 00:20:44,316 --> 00:20:45,316 Oh, leave her alone. 504 00:20:45,350 --> 00:20:47,160 How many times in your life 505 00:20:47,500 --> 00:20:49,166 do you become first runner-up in a beauty pageant? 506 00:20:49,200 --> 00:20:51,350 Counting this one, 12. 507 00:20:52,216 --> 00:20:53,283 Well, here they are, 508 00:20:53,316 --> 00:20:55,250 The Fine family home movies. 509 00:20:55,283 --> 00:21:00,200 Oh, when my mother sees these, she's just going toplotz. 510 00:21:00,233 --> 00:21:01,400 These are you from the olden days? 511 00:21:01,433 --> 00:21:03,166 Yes, if you keep your eyes peeled, 512 00:21:03,200 --> 00:21:06,300 you may see a stegosaurus in the background. 513 00:21:06,333 --> 00:21:08,433 MAGGIE: Oh, is that adorable! 514 00:21:10,283 --> 00:21:12,233 FRAN: Oh, look at my mother. 515 00:21:12,266 --> 00:21:15,400 NILES: Her hair was much smaller then. 516 00:21:15,433 --> 00:21:18,283 As her hips got wider, so did her hair. 517 00:21:18,316 --> 00:21:20,416 Kind of a balancing act. 518 00:21:20,450 --> 00:21:22,416 BRIGHTON: Oh, my. You're in a hurry. 519 00:21:22,450 --> 00:21:25,660 FRAN: There must have been a sale somewhere. 520 00:21:25,100 --> 00:21:27,100 Oh, you're already watching something. 521 00:21:27,133 --> 00:21:29,200 Oh, that's okay. That's okay. 522 00:21:29,233 --> 00:21:32,266 We're just watching some adorable shots of me, 523 00:21:32,300 --> 00:21:36,830 but I made you all copies, so... 524 00:21:38,660 --> 00:21:39,233 What's that, Daddy? 525 00:21:39,266 --> 00:21:42,366 It's a special Mother's Day gift for all of us. 526 00:21:44,830 --> 00:21:46,250 Watch it carefully. Here it comes. 527 00:21:46,283 --> 00:21:47,366 Oh! 528 00:21:47,400 --> 00:21:49,300 Yeah! 529 00:21:50,266 --> 00:21:52,450 Boy, I was a real jerk back then. 530 00:21:52,483 --> 00:21:54,300 Sorry, Maggie. 531 00:21:54,333 --> 00:21:57,283 Move it or lose it. 532 00:21:57,316 --> 00:21:59,333 I'm gonna get you! 533 00:21:59,366 --> 00:22:01,116 I did my best. 534 00:22:01,150 --> 00:22:02,483 [GROANS] 535 00:22:03,160 --> 00:22:05,233 Oh, Mr. Sheffield, your first flop. 536 00:22:07,383 --> 00:22:10,266 NILES: We worked on that spontaneous wave for hours. 537 00:22:11,100 --> 00:22:12,133 [FRAN CHUCKLING] 538 00:22:12,166 --> 00:22:15,300 FRAN: Mm. Aw... 539 00:22:15,333 --> 00:22:18,250 Gracie, that's you, angel. 540 00:22:19,466 --> 00:22:22,483 MAGGIE: Oh, there's Mom. 541 00:22:31,200 --> 00:22:34,250 [♪♪♪] 542 00:22:39,283 --> 00:22:42,266 I remember that. 543 00:22:58,200 --> 00:23:00,483 ♪♪ Anything you could do I could do better ♪♪ 544 00:23:01,160 --> 00:23:03,500 ♪♪ I could do anything Better than you ♪♪ 545 00:23:03,830 --> 00:23:04,350 ♪♪ No, you can't ♪♪ ♪♪ Yes, I can ♪♪ 546 00:23:04,383 --> 00:23:06,660 ♪♪ No, you can't ♪♪ ♪♪ Yes, I can ♪♪ 547 00:23:06,100 --> 00:23:07,450 ♪♪ Can't ♪♪ ♪♪ Yes, I c-- ♪♪ 548 00:23:09,100 --> 00:23:11,366 ♪♪ Anything you could be I could be greater ♪♪ 549 00:23:11,400 --> 00:23:13,000 ♪♪ I could be greater-- ♪♪ 550 00:23:13,330 --> 00:23:15,830 Oh, I'm sorry. I screwed it up. 551 00:23:17,500 --> 00:23:19,383 ♪♪ Anything you could be I could be greater ♪♪ 552 00:23:19,416 --> 00:23:22,366 ♪♪ I could be-- ♪♪ Ooh, I'm sorry. 553 00:23:25,233 --> 00:23:28,660 Oy! I always get stuck on that same lyric. 38406

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.