All language subtitles for 00TNY112

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,383 --> 00:00:05,483 Niles, this steak is a little tough. 2 00:00:06,160 --> 00:00:08,183 So is life... 3 00:00:08,216 --> 00:00:10,283 and then you die. 4 00:00:11,333 --> 00:00:14,433 Okay, what do you think? 5 00:00:14,466 --> 00:00:17,160 This one itches, but I look taller. 6 00:00:17,500 --> 00:00:20,660 This one pinches, but I look thinner. 7 00:00:20,100 --> 00:00:21,166 Have you ever considered 8 00:00:21,200 --> 00:00:23,166 choosing a wardrobe based on comfort? 9 00:00:23,200 --> 00:00:25,250 No. 10 00:00:25,283 --> 00:00:27,330 Once you start dressing for comfort, 11 00:00:27,660 --> 00:00:29,330 the next thing you know, you're on line at Pathmark, 12 00:00:29,660 --> 00:00:31,333 wearing orthopedic shoes, buying Nair. 13 00:00:32,400 --> 00:00:34,216 It is just a P.T.A. meeting. 14 00:00:34,250 --> 00:00:37,183 Yeah, well, meanwhile some of those P's and T's 15 00:00:37,216 --> 00:00:40,283 could be lonely he's. 16 00:00:40,316 --> 00:00:42,283 You've certainly got the A for it. 17 00:00:44,160 --> 00:00:47,330 Meanwhile, I don't want to embarrass Gracie. 18 00:00:47,660 --> 00:00:48,333 You could never embarrass me. 19 00:00:48,366 --> 00:00:50,150 Oh... 20 00:00:50,183 --> 00:00:52,116 Except that time at the playground 21 00:00:52,150 --> 00:00:55,250 you screamed at Bobby Mitchell for hogging a swing. 22 00:00:55,283 --> 00:00:58,383 Well, it was my turn. 23 00:00:58,416 --> 00:01:00,500 What do you think, Mags? 24 00:01:00,830 --> 00:01:01,216 Go with the black. 25 00:01:01,250 --> 00:01:02,450 Smaller price tags are easier to hide, 26 00:01:02,483 --> 00:01:04,200 and you can still return it. 27 00:01:04,233 --> 00:01:06,300 Very good! 28 00:01:07,333 --> 00:01:10,500 At this age, they're like a sponge. 29 00:01:10,830 --> 00:01:13,300 She's got almost as much personality. 30 00:01:13,333 --> 00:01:15,233 Oh, look. 31 00:01:15,266 --> 00:01:19,350 The P.T.A. is planning their big pageant. 32 00:01:19,383 --> 00:01:21,383 Isn't that right up your alley? 33 00:01:21,416 --> 00:01:23,660 I produce plays for a living. 34 00:01:23,100 --> 00:01:25,300 Why on earth would I want to do that in my spare time? 35 00:01:25,333 --> 00:01:27,133 Well, because Grace is going to be in it. 36 00:01:27,166 --> 00:01:28,250 She is? 37 00:01:28,283 --> 00:01:29,283 I am? 38 00:01:29,316 --> 00:01:30,333 You are. 39 00:01:30,366 --> 00:01:33,830 Come on. It'll be fun. 40 00:01:33,116 --> 00:01:35,150 You'll get to play with all the other children, 41 00:01:35,183 --> 00:01:37,116 wear makeup, costumes... 42 00:01:37,150 --> 00:01:39,500 Besides, it's a great way to get guys. 43 00:01:39,830 --> 00:01:42,166 What do I do with them when I get them? 44 00:01:42,200 --> 00:01:45,500 Let's not get ahead of ourselves. 45 00:01:45,830 --> 00:01:46,333 Grace performing in public? 46 00:01:46,366 --> 00:01:47,366 Yeah, what's the matter? 47 00:01:47,400 --> 00:01:48,416 Well, for one thing, 48 00:01:48,450 --> 00:01:50,160 she's in therapy twice a week 49 00:01:50,500 --> 00:01:52,500 for being insecure and introverted. 50 00:01:52,830 --> 00:01:53,383 So is Barbra Streisand, 51 00:01:53,416 --> 00:01:56,233 but meanwhile, she's getting a thousand bucks a ticket, 52 00:01:56,266 --> 00:01:58,100 and that's without a beverage. 53 00:01:58,133 --> 00:01:59,366 Liza, we got prime rib. 54 00:02:05,830 --> 00:02:06,433 ♪♪ She was working In a bridal shop ♪♪ 55 00:02:06,466 --> 00:02:08,133 ♪♪ In Flushing, Queens ♪♪ 56 00:02:08,166 --> 00:02:09,333 ♪♪ Till her boyfriend Kicked her out ♪♪ 57 00:02:09,366 --> 00:02:11,116 ♪♪ In one Of those crushing scenes ♪♪ 58 00:02:11,150 --> 00:02:13,350 ♪♪ What was she to do? Where was she to go? ♪♪ 59 00:02:13,383 --> 00:02:15,350 ♪♪ She was out on her fanny ♪♪ 60 00:02:15,383 --> 00:02:17,183 ♪♪ So over the bridge From Flushing ♪♪ 61 00:02:17,216 --> 00:02:18,333 ♪♪ To the Sheffields' door ♪♪ 62 00:02:18,366 --> 00:02:20,830 ♪♪ She was there to sell makeup ♪♪ 63 00:02:20,116 --> 00:02:21,366 ♪♪ But the father saw more ♪♪ 64 00:02:21,400 --> 00:02:23,433 ♪♪ She had style, she had flair She was there ♪♪ 65 00:02:23,466 --> 00:02:27,133 ♪♪ That's how she became The Nanny ♪♪ 66 00:02:27,166 --> 00:02:29,400 ♪♪ Who would have guessed That the girl we described ♪♪ 67 00:02:29,433 --> 00:02:32,233 ♪♪ Was just exactly What the doctor prescribed? ♪♪ 68 00:02:32,266 --> 00:02:33,483 ♪♪ Now the father Finds her beguiling ♪♪ 69 00:02:34,160 --> 00:02:35,216 ♪♪ Watch out, C.C. ♪♪ 70 00:02:35,250 --> 00:02:36,466 ♪♪ And the kids Are actually smiling ♪♪ 71 00:02:37,000 --> 00:02:39,330 ♪♪ Such joie de vivre She's the lady in red ♪♪ 72 00:02:39,660 --> 00:02:42,250 ♪♪ When everybody else Is wearing tan ♪♪ 73 00:02:42,283 --> 00:02:45,300 ♪♪ The flashy girl From Flushing ♪♪ 74 00:02:45,333 --> 00:02:47,000 ♪♪ The nanny named Fran ♪♪ 75 00:02:59,333 --> 00:03:02,183 Oh, I'm just wild about this school. 76 00:03:02,216 --> 00:03:03,316 Wasn't it sweet 77 00:03:03,350 --> 00:03:05,133 the way they hung all the arts and crafts 78 00:03:05,166 --> 00:03:06,266 out in the hall? 79 00:03:06,300 --> 00:03:09,233 I tell you, that Pablo is a very talented kid. 80 00:03:09,266 --> 00:03:11,366 Miss Fine, that was a Picasso. 81 00:03:13,383 --> 00:03:16,160 An adult did those? 82 00:03:16,500 --> 00:03:17,416 Eh. 83 00:03:19,200 --> 00:03:20,200 Oh, don't look now, 84 00:03:20,233 --> 00:03:23,316 but we are making quite a stir. 85 00:03:23,350 --> 00:03:26,350 Guess I wore the right outfit. 86 00:03:26,383 --> 00:03:28,350 Miss Fine, they're looking at me. 87 00:03:28,383 --> 00:03:30,300 They think just because I'm a Broadway producer 88 00:03:30,333 --> 00:03:32,160 and I'm at this meeting, 89 00:03:32,500 --> 00:03:34,133 they're gonna rope me into staging the pageant. 90 00:03:34,166 --> 00:03:35,433 Uh-oh. Here it comes. 91 00:03:35,466 --> 00:03:37,116 Oh, boy. 92 00:03:37,150 --> 00:03:42,433 I love your outfit. Everybody's talking about it. 93 00:03:42,466 --> 00:03:44,400 Oh, thank you. 94 00:03:46,150 --> 00:03:49,383 Mr. Sheffield, what a surprise. 95 00:03:49,416 --> 00:03:51,300 I know how busy you are. 96 00:03:51,333 --> 00:03:53,316 Night and day, like a dog, 97 00:03:53,350 --> 00:03:55,400 but never too busy for his kids. 98 00:03:55,433 --> 00:03:57,483 And you are? 99 00:03:58,160 --> 00:03:59,283 This is our nanny, Miss Fran Fine. 100 00:03:59,316 --> 00:04:01,216 This is Miss Emma Trusdale, 101 00:04:01,250 --> 00:04:03,500 Lexington's headmistress. 102 00:04:03,830 --> 00:04:06,150 Oh, head mistress, huh? 103 00:04:06,183 --> 00:04:07,466 Honey, you're living in a dream world. 104 00:04:08,000 --> 00:04:09,150 No matter what they say, 105 00:04:09,183 --> 00:04:10,466 they never leave their wives. 106 00:04:13,200 --> 00:04:15,000 [CLEARS THROAT] 107 00:04:15,330 --> 00:04:16,483 We're about to begin, Mr. Sheffield. 108 00:04:17,160 --> 00:04:19,183 Why don't you just have a seat here 109 00:04:19,216 --> 00:04:21,366 on the front row next to me? 110 00:04:21,400 --> 00:04:24,416 Hmm. Teacher's pet, huh? 111 00:04:24,450 --> 00:04:27,830 Attention, everyone. 112 00:04:27,116 --> 00:04:29,660 In a wonderful coincidence, 113 00:04:29,100 --> 00:04:33,233 we are here to discuss this year's school pageant, 114 00:04:33,266 --> 00:04:35,250 and we have amongst us 115 00:04:35,283 --> 00:04:37,000 the esteemed Broadway producer 116 00:04:37,330 --> 00:04:38,330 Maxwell Sheffield. 117 00:04:38,660 --> 00:04:39,266 I'm your greatest fan. 118 00:04:42,316 --> 00:04:45,133 That shade of lipstick looks great on your butt. 119 00:04:47,266 --> 00:04:51,500 Miss Fine, would you care to share that with everyone? 120 00:04:51,830 --> 00:04:53,100 No, Miss Trusdale. 121 00:04:56,400 --> 00:04:59,383 And now to the business at hand. 122 00:04:59,416 --> 00:05:01,333 We need a volunteer 123 00:05:01,366 --> 00:05:04,316 to serve as director for this year's pageant, 124 00:05:04,350 --> 00:05:06,283 Mother Goose's Broadway. 125 00:05:06,316 --> 00:05:08,216 Here it comes. 126 00:05:08,250 --> 00:05:10,166 Well, it wouldn't hurt you to get involved. 127 00:05:10,200 --> 00:05:12,150 Perhaps Mr. Sheffield can? 128 00:05:12,183 --> 00:05:14,830 Suggest someone? 129 00:05:14,116 --> 00:05:16,266 Oh, yes, I'd be delighted to. 130 00:05:16,300 --> 00:05:19,000 I'd like to suggest Miss Fran Fine. 131 00:05:19,330 --> 00:05:20,450 Oh, me? 132 00:05:20,483 --> 00:05:22,830 Her? 133 00:05:22,116 --> 00:05:23,450 I don't know anything about theater. 134 00:05:23,483 --> 00:05:25,830 Remarkably, 135 00:05:25,116 --> 00:05:27,216 that's never stopped you from doing anything. 136 00:05:27,250 --> 00:05:28,400 Well, I did play Hodel 137 00:05:28,433 --> 00:05:31,150 in the third-grade production of Fiddler. 138 00:05:31,183 --> 00:05:32,316 No, no, if Mr. Sheffield is busy, 139 00:05:32,350 --> 00:05:34,150 I'm sure one of the other parents 140 00:05:34,183 --> 00:05:37,100 is eager to volunteer for this exciting challenge. 141 00:05:38,660 --> 00:05:41,433 TheFlushing Observer "Fran Fine was a standout 142 00:05:41,466 --> 00:05:44,466 as Tevye's lost but heavily made-up daughter." 143 00:05:46,300 --> 00:05:49,133 Anyone at all, just raise your hand. 144 00:05:52,383 --> 00:05:55,300 The time to raise your hand would be now. 145 00:05:58,316 --> 00:06:00,830 How about you, Miss Fine? 146 00:06:00,116 --> 00:06:02,316 Oh, Miss Trusdale, I accept, 147 00:06:02,350 --> 00:06:04,250 and I just want to thank you all 148 00:06:04,283 --> 00:06:06,660 for your confidence in me. 149 00:06:06,100 --> 00:06:08,233 I only hope I can live up to your expec-- 150 00:06:08,266 --> 00:06:09,450 [THUMPS] Moving on! 151 00:06:09,483 --> 00:06:11,333 Tations. 152 00:06:17,266 --> 00:06:18,383 FRAN: Hey, hey, hey. 153 00:06:18,416 --> 00:06:19,466 No running. 154 00:06:20,000 --> 00:06:22,183 You can poke somebody's eye out. 155 00:06:22,216 --> 00:06:24,133 I just gave my first piece of direction. 156 00:06:24,166 --> 00:06:26,660 Hmm. And I was there. 157 00:06:26,100 --> 00:06:27,450 Mommy, I'm hungry. 158 00:06:27,483 --> 00:06:30,830 You ate yesterday! 159 00:06:30,116 --> 00:06:32,333 Fat girls don't get leads. 160 00:06:32,366 --> 00:06:34,660 [GASPS] 161 00:06:34,100 --> 00:06:35,300 Good God! 162 00:06:35,333 --> 00:06:37,116 I just had a horrible flashback 163 00:06:37,150 --> 00:06:39,133 to thoseAnnie 2 auditions. 164 00:06:39,166 --> 00:06:42,160 No, no, no, no, no, no, no, no, no. Oh. 165 00:06:42,500 --> 00:06:44,200 Back! 166 00:06:44,233 --> 00:06:46,183 Back. 167 00:06:46,216 --> 00:06:47,466 Keep moving, Maxwell. 168 00:06:48,000 --> 00:06:50,416 They're small, but they're dangerous when they swarm. 169 00:06:50,450 --> 00:06:52,250 Okay, everybody. 170 00:06:52,283 --> 00:06:55,660 I want my dancing daisies over here, 171 00:06:55,100 --> 00:06:57,000 my singing mushrooms over there. 172 00:06:57,330 --> 00:06:59,416 Daisies, mushrooms. 173 00:06:59,450 --> 00:07:01,183 Whoa, whoa, whoa. You, you, you. 174 00:07:01,216 --> 00:07:03,316 You're not a flower. You're a fungus. 175 00:07:05,266 --> 00:07:07,150 Miss Fine, where's the sign-up sheet? 176 00:07:07,183 --> 00:07:08,333 The what? 177 00:07:08,366 --> 00:07:10,133 Well, you really ought to have a sign-up sheet. 178 00:07:10,166 --> 00:07:13,283 Oh, it isn't necessary. This is just a kids' play. 179 00:07:13,316 --> 00:07:15,830 What do we do with our music? 180 00:07:15,116 --> 00:07:17,183 Oh, give it to the accompanist. 181 00:07:17,216 --> 00:07:19,350 You do have an accompanist. 182 00:07:19,383 --> 00:07:21,500 Oh, yes, yes. Of course we do. 183 00:07:21,830 --> 00:07:22,333 Uh, Maggie, 184 00:07:22,366 --> 00:07:24,366 get off the phone and go sit at the piano. Okay. 185 00:07:27,160 --> 00:07:28,183 Hey, big guy. 186 00:07:28,216 --> 00:07:29,333 Excuse me? 187 00:07:29,366 --> 00:07:31,660 I hear you're close to the director. 188 00:07:31,100 --> 00:07:33,116 Fran? Oh, she works for us. 189 00:07:33,150 --> 00:07:36,000 Gee, I'd do anything to play the lead, 190 00:07:36,330 --> 00:07:38,233 and I do mean anything. 191 00:07:40,366 --> 00:07:42,116 Does your mother know you're saying this? 192 00:07:42,150 --> 00:07:45,116 Oh, yeah. She wrote it down for me. See? 193 00:07:46,166 --> 00:07:48,166 And now I'm supposed to kiss you! 194 00:07:51,330 --> 00:07:52,450 Sing, Bernard. 195 00:07:52,483 --> 00:07:56,160 Sing, Bernard! 196 00:07:56,500 --> 00:07:58,300 Sing! 197 00:07:58,333 --> 00:08:01,350 That's okay, Bernard. 198 00:08:01,383 --> 00:08:05,433 That's okay. We'll make you a mushroom. 199 00:08:05,466 --> 00:08:07,100 Shiitake. 200 00:08:07,133 --> 00:08:10,266 Okay, next we're going to audition 201 00:08:10,300 --> 00:08:12,330 for the first-grade number. 202 00:08:12,660 --> 00:08:15,250 Now, this scene opens up the whole pageant. 203 00:08:15,283 --> 00:08:17,200 Gracie, you're on. 204 00:08:19,300 --> 00:08:21,316 [IN TIMID VOICE] ♪♪ The itsy-bitsy spider ♪♪ 205 00:08:21,350 --> 00:08:23,316 ♪♪ Went up the water spout ♪♪ 206 00:08:23,350 --> 00:08:25,300 Sing it, Gracie! 207 00:08:25,333 --> 00:08:27,483 [LOUDER] ♪♪ Down came the rain And washed the spider out ♪♪ 208 00:08:28,160 --> 00:08:29,830 One more time. 209 00:08:29,116 --> 00:08:31,216 ♪♪ Out came the sun ♪♪ 210 00:08:31,250 --> 00:08:34,500 ♪♪ And dried up all the rain ♪♪ Bring it home! 211 00:08:34,830 --> 00:08:36,500 ♪♪ And the itsy-bitsy spider ♪♪ 212 00:08:36,830 --> 00:08:38,160 ♪♪ Went up the spout again ♪♪ 213 00:08:38,500 --> 00:08:41,333 Oh, wonderful, wonderful, my darling! 214 00:08:41,366 --> 00:08:42,383 Wasn't she wonderful? 215 00:08:42,416 --> 00:08:44,150 Mm! 216 00:08:44,183 --> 00:08:45,300 WOMAN: We're next. 217 00:08:45,333 --> 00:08:46,366 Oh. 218 00:08:46,400 --> 00:08:48,300 Come on, dear. 219 00:08:48,333 --> 00:08:51,466 Now stand right here, sweetheart. Smile. 220 00:08:52,000 --> 00:08:54,333 All right, and one and two and three-- 221 00:08:54,366 --> 00:08:57,116 Tempo! [PLAYS PIANO] 222 00:08:57,150 --> 00:08:59,660 ♪♪ Johnny could only Sing one note ♪♪ 223 00:08:59,100 --> 00:09:01,250 ♪♪ And the note He sang was this ♪♪ 224 00:09:01,283 --> 00:09:04,330 ♪♪ Ah... ♪♪ 225 00:09:04,660 --> 00:09:05,830 Thank you. 226 00:09:05,116 --> 00:09:06,300 [NOTE CONTINUES] 227 00:09:06,333 --> 00:09:07,433 Thank you! 228 00:09:07,466 --> 00:09:09,100 [NOTE CONTINUES] 229 00:09:09,133 --> 00:09:11,500 [SCREAMS] Thank you! 230 00:09:15,316 --> 00:09:17,383 Thank you. That was very nice. 231 00:09:17,416 --> 00:09:19,830 Sit down, honey. 232 00:09:20,250 --> 00:09:23,160 Well, I don't even think there's a question, do you? 233 00:09:23,500 --> 00:09:25,330 It's Gracie by a mile! 234 00:09:25,660 --> 00:09:27,400 Miss Fine, how could you possibly make that choice? 235 00:09:27,433 --> 00:09:29,283 This other girl was phenomenal! 236 00:09:29,316 --> 00:09:31,483 What do I care about that little girl? Am I her nanny? 237 00:09:33,116 --> 00:09:35,400 No, you're the director. You're supposed to cast actors 238 00:09:35,433 --> 00:09:37,366 according to talent, not on who they know. 239 00:09:37,400 --> 00:09:40,150 What show business are you working in? 240 00:09:44,660 --> 00:09:45,483 Besides, look at Gracie. 241 00:09:46,160 --> 00:09:48,300 She's already so confident and outgoing. 242 00:09:48,333 --> 00:09:50,333 Have you ever seen her so happy? 243 00:09:50,366 --> 00:09:52,283 Daddy, I got the part! 244 00:09:53,400 --> 00:09:56,233 They like me. They really like me. 245 00:09:56,266 --> 00:09:58,000 Aw. 246 00:09:58,330 --> 00:09:59,416 I suppose it was the right choice. 247 00:09:59,450 --> 00:10:01,183 I'll work with her. 248 00:10:01,216 --> 00:10:02,383 Sure. 249 00:10:04,450 --> 00:10:07,450 FRAN: And touch and step and touch and step... 250 00:10:07,483 --> 00:10:10,830 And turn, turn, turn, 251 00:10:10,116 --> 00:10:12,316 cross, and squat. 252 00:10:12,350 --> 00:10:15,660 Very, very good. 253 00:10:15,100 --> 00:10:17,283 Now, help Miss Fine up. 254 00:10:17,316 --> 00:10:18,383 Oy! 255 00:10:18,416 --> 00:10:20,150 Thank you. 256 00:10:20,183 --> 00:10:22,483 Meanwhile, these pantyhose have a life of their own. 257 00:10:25,300 --> 00:10:28,433 Mr. Sheffield, you've decided to help after 258 00:10:28,466 --> 00:10:30,416 Oh, no, no, no, no. I'm not here to direct the show. 259 00:10:30,450 --> 00:10:33,433 I'm just here to support my little girl. Oh. 260 00:10:33,466 --> 00:10:35,450 Oh, hi, Mr. Sheffield. Hi, Daddy! 261 00:10:35,483 --> 00:10:37,166 Hello. How's it going? 262 00:10:37,200 --> 00:10:41,500 Oh, fabulous. The kids are having a great time. 263 00:10:41,830 --> 00:10:43,150 Stanley, stop biting my leg. 264 00:10:43,183 --> 00:10:45,100 What did you think of the number? 265 00:10:45,133 --> 00:10:47,433 Well, why, uh-- 266 00:10:47,466 --> 00:10:49,450 Why are they all wearing paper bags on their heads? 267 00:10:49,483 --> 00:10:51,250 They're mushroom caps. 268 00:10:51,283 --> 00:10:52,350 Ah. 269 00:10:52,383 --> 00:10:55,416 Who did the wardrobe, A&P? 270 00:10:55,450 --> 00:10:57,183 Maybe. 271 00:10:57,216 --> 00:10:58,483 I had a choice of paper or plastic, 272 00:10:59,160 --> 00:11:00,266 but you know, they tend to discourage 273 00:11:00,300 --> 00:11:02,233 plastic bags on kids' heads. 274 00:11:03,300 --> 00:11:05,466 Well, I suppose it'll all come together 275 00:11:06,000 --> 00:11:08,160 once the set's up. 276 00:11:08,500 --> 00:11:09,250 The set is up. 277 00:11:09,283 --> 00:11:10,466 Hmm. 278 00:11:11,000 --> 00:11:12,100 You know, 279 00:11:12,133 --> 00:11:13,233 not to discourage your input here, 280 00:11:13,266 --> 00:11:14,316 but, uh, well, 281 00:11:14,350 --> 00:11:16,333 I kind of have a vision going. 282 00:11:16,366 --> 00:11:20,333 Perhaps Mr. Sheffield could just fine-tune the costumes. 283 00:11:20,366 --> 00:11:22,330 And the scenery. 284 00:11:22,660 --> 00:11:23,116 And the lights. 285 00:11:23,150 --> 00:11:25,216 Maybe tell the actors where to stand. 286 00:11:25,250 --> 00:11:26,466 And how to deliver their lines. 287 00:11:27,000 --> 00:11:29,400 I'm not an expert on theatrical terminology, 288 00:11:29,433 --> 00:11:31,160 but, uh... 289 00:11:31,500 --> 00:11:32,466 Wouldn't that be considered directing? 290 00:11:33,000 --> 00:11:36,330 All right, if you insist. 291 00:11:36,660 --> 00:11:38,100 Gracie, honey, Daddy's going to direct. 292 00:11:38,133 --> 00:11:41,216 Yoo-hoo, aren't you forgetting just one thing? 293 00:11:41,250 --> 00:11:44,100 Oh, all right, I'll do the choreography too. 294 00:11:44,133 --> 00:11:45,266 Well, what about Fran? 295 00:11:45,300 --> 00:11:46,333 Yeah. What about Fran? 296 00:11:46,366 --> 00:11:48,200 You could be the producer. 297 00:11:48,233 --> 00:11:49,316 That's right. Congratulations! 298 00:11:49,350 --> 00:11:50,383 Yes, congratulations. 299 00:11:52,133 --> 00:11:53,283 Now, Miss Trusdale, 300 00:11:53,316 --> 00:11:56,466 I see a follow spot and a low French horn. 301 00:11:57,000 --> 00:11:58,383 Yes! Just wailing out... 302 00:11:58,416 --> 00:12:00,383 Shouldn't the producer be in on this? 303 00:12:01,416 --> 00:12:03,466 We'll do lunch. 304 00:12:09,266 --> 00:12:11,300 ♪♪ Mary had a little lamb ♪♪ 305 00:12:11,333 --> 00:12:17,316 ♪♪ Its fleece was white as snow ♪♪ 306 00:12:17,350 --> 00:12:19,166 ♪♪ Oh ♪♪ 307 00:12:19,200 --> 00:12:20,266 Thank you! 308 00:12:20,300 --> 00:12:22,200 ♪♪ Oh ♪♪ MAXWELL: Thank you! 309 00:12:23,483 --> 00:12:27,160 Andrea, love, you're not blending in. 310 00:12:27,500 --> 00:12:28,166 You're upstaging everyone. 311 00:12:28,200 --> 00:12:31,100 My mother says my voice is a gift. 312 00:12:31,133 --> 00:12:33,500 Well, return it. 313 00:12:34,483 --> 00:12:37,830 Uh, second-- second flower, 314 00:12:37,116 --> 00:12:38,416 Where are you going? Get back in line. 315 00:12:38,450 --> 00:12:40,660 She has to make. 316 00:12:40,100 --> 00:12:41,316 She has to make what? 317 00:12:41,350 --> 00:12:43,250 A doody. 318 00:12:43,283 --> 00:12:45,183 Very well. Carry on. 319 00:12:46,350 --> 00:12:47,466 MAXWELL: Grace. 320 00:12:48,160 --> 00:12:51,266 Sweetheart, you're not relating to your lamb. 321 00:12:51,300 --> 00:12:53,233 You see, you have to listen to the lyrics. 322 00:12:53,266 --> 00:12:56,150 The lamb follows you everywhere you go. 323 00:12:56,183 --> 00:12:57,466 You're very attached to it. 324 00:12:58,000 --> 00:12:59,233 I don't get it. 325 00:12:59,266 --> 00:13:01,250 The lamb's co-dependent. 326 00:13:01,283 --> 00:13:03,366 Oh. 327 00:13:05,330 --> 00:13:07,250 All right. Once more from the top. 328 00:13:07,283 --> 00:13:08,466 This time just Grace. 329 00:13:09,000 --> 00:13:12,330 [IN SMALL VOICE] ♪♪ Mary had a little-- ♪♪ 330 00:13:12,660 --> 00:13:14,316 We're forgetting everything! 331 00:13:14,350 --> 00:13:17,660 All right. We'll work on it later. 332 00:13:17,100 --> 00:13:19,830 Go on. Take five. Not you, Grace. 333 00:13:19,116 --> 00:13:21,216 You better work on your time step. 334 00:13:21,250 --> 00:13:23,166 Oh, these amateurs. 335 00:13:23,200 --> 00:13:26,500 Where are the great child actors when you need them? 336 00:13:26,830 --> 00:13:28,483 Robbing 7-Elevens. 337 00:13:30,466 --> 00:13:32,330 Careful, Gracie. 338 00:13:32,660 --> 00:13:34,283 Wouldn't want to fall off the stage. 339 00:13:34,316 --> 00:13:37,166 Andrea, got a cookie. 340 00:13:37,200 --> 00:13:38,383 Fetch. 341 00:13:41,183 --> 00:13:43,316 It was more fun when you were directing. 342 00:13:43,350 --> 00:13:46,133 I know. Can I get you anything? 343 00:13:46,166 --> 00:13:49,316 Juice... and to beep my therapist. 344 00:13:49,350 --> 00:13:51,830 Oh. 345 00:13:54,350 --> 00:13:56,150 [SHOES TAPPING] 346 00:13:58,283 --> 00:14:00,233 Oh, she's been tapping for hours. 347 00:14:00,266 --> 00:14:01,300 I'll tell you, it's a crime. 348 00:14:01,333 --> 00:14:04,500 I'll say. I just waxed the floor. 349 00:14:04,830 --> 00:14:05,450 She's like the Energizer rabbit. 350 00:14:05,483 --> 00:14:07,350 She just keeps going and going. 351 00:14:07,383 --> 00:14:09,416 The vacuum cleaner is destroyed. 352 00:14:09,450 --> 00:14:12,150 Hoover doesn't make a gummi bear attachment. 353 00:14:12,183 --> 00:14:14,316 Nothing that she does is good enough. 354 00:14:14,350 --> 00:14:16,233 What is the matter with that man? 355 00:14:16,266 --> 00:14:18,166 Doesn't he believe in nepotism? 356 00:14:18,200 --> 00:14:21,250 I mean, where would Lorna Luft be today? 357 00:14:21,283 --> 00:14:24,000 Did you ever try to get Bazooka out of brocade? 358 00:14:24,330 --> 00:14:25,330 [TAPPING CONTINUES] 359 00:14:25,660 --> 00:14:26,100 Wait a minute. What's that? 360 00:14:26,133 --> 00:14:28,300 I believe it's Morse code. 361 00:14:28,333 --> 00:14:31,450 S... O... S. 362 00:14:31,483 --> 00:14:34,200 She needs my help. I gotta talk to Mr. Sheffield. 363 00:14:34,233 --> 00:14:35,333 I don't know what you're doing. 364 00:14:35,366 --> 00:14:37,183 An ice cube will lift that gum right up. 365 00:14:37,216 --> 00:14:39,333 Hmm. 366 00:14:39,366 --> 00:14:42,350 Of course I've always wanted to direct as well, 367 00:14:42,383 --> 00:14:44,266 and I find the children's theater genre 368 00:14:44,300 --> 00:14:46,150 absolutely fascinating. 369 00:14:46,183 --> 00:14:48,266 How do you spell genre? 370 00:14:49,300 --> 00:14:52,200 Mr. Sheffield, can I have a word with you, please? 371 00:14:52,233 --> 00:14:54,000 Well, I'm in the middle of an interview, Miss Fine. 372 00:14:54,330 --> 00:14:55,416 Oh. Take your time. 373 00:14:55,450 --> 00:14:57,283 [HUMS] 374 00:14:57,316 --> 00:14:59,000 Could you give us a minute, please? 375 00:14:59,330 --> 00:15:01,333 Okay, but don't keep me waiting. 376 00:15:01,366 --> 00:15:05,000 I'm also the reviewer. 377 00:15:05,330 --> 00:15:06,233 Make sure on show night 378 00:15:06,266 --> 00:15:08,216 we have plenty of cookies backstage for the press. 379 00:15:08,250 --> 00:15:10,830 Mr. Sheffield, 380 00:15:10,116 --> 00:15:12,350 aren't you taking this a little too seriously? 381 00:15:12,383 --> 00:15:14,500 Absolutely not. 382 00:15:14,830 --> 00:15:16,830 Excuse me, sir. Andrew Lloyd Webber phoned. 383 00:15:16,116 --> 00:15:17,333 You have the Phantom orchestra. 384 00:15:17,366 --> 00:15:19,116 Yes! 385 00:15:20,183 --> 00:15:22,133 Well, you're the one who wanted me to get involved. 386 00:15:22,166 --> 00:15:23,333 Yes, I know, 387 00:15:23,366 --> 00:15:25,350 but you're working these kids entirely too hard, 388 00:15:25,383 --> 00:15:26,400 especially Gracie. 389 00:15:26,433 --> 00:15:28,150 Oh, my father pushed me, 390 00:15:28,183 --> 00:15:30,160 and look where I am today. 391 00:15:30,500 --> 00:15:33,100 Three thousand miles and an ocean away. 392 00:15:33,133 --> 00:15:34,366 I'm telling you, 393 00:15:34,400 --> 00:15:37,830 you're turning her into a regular Lennie Scheinbaum. 394 00:15:37,116 --> 00:15:39,830 Miss Fine, please spare me. 395 00:15:39,116 --> 00:15:40,150 All right. 396 00:15:40,183 --> 00:15:41,216 [HUMMING] 397 00:15:43,500 --> 00:15:44,266 Okay, who's Lennie Scheinbaum? 398 00:15:44,300 --> 00:15:47,660 His father made him so nervous 399 00:15:47,100 --> 00:15:49,660 about taking over the family business 400 00:15:49,100 --> 00:15:51,500 that he started pulling his hair out of his head 401 00:15:51,830 --> 00:15:52,450 and was bald by the time he was 15. 402 00:15:52,483 --> 00:15:55,233 Although he did become C.E.O. 403 00:15:55,266 --> 00:15:58,183 for the largest linoleum chain in the tri-state area. 404 00:15:58,216 --> 00:16:00,183 Did I mention he was interested in me? 405 00:16:00,216 --> 00:16:02,466 See, I knew I shouldn't have asked. 406 00:16:03,000 --> 00:16:04,166 I'm giving you pearls here. 407 00:16:04,200 --> 00:16:06,133 I'm telling you, if you don't stop pushing her, 408 00:16:06,166 --> 00:16:07,450 Gracie's gonna grow up to resent her father. 409 00:16:08,000 --> 00:16:09,116 Nonsense. 410 00:16:09,150 --> 00:16:10,466 Oh, that's what Lennie's father thought 411 00:16:11,000 --> 00:16:12,830 until Lennie shipped him off 412 00:16:12,116 --> 00:16:14,660 to the Lincoln Tunnel retirement home-- 413 00:16:14,100 --> 00:16:15,183 Jersey view. 414 00:16:15,216 --> 00:16:19,500 Well, unlike the ingrate Scheinbaum, 415 00:16:19,830 --> 00:16:21,366 Grace appreciates that I just want her to be the best. 416 00:16:21,400 --> 00:16:25,160 You know, this was supposed to be a fun experience, 417 00:16:25,500 --> 00:16:27,116 but instead she's upstairs tapping her brains out 418 00:16:27,150 --> 00:16:30,233 like some kind of a deranged Ann Miller. 419 00:16:30,266 --> 00:16:32,150 That's redundant. 420 00:16:34,166 --> 00:16:36,400 Miss Fine, you're overreacting. 421 00:16:36,433 --> 00:16:38,300 I suppose this doesn't have anything to do 422 00:16:38,333 --> 00:16:41,100 with my replacing you as director. 423 00:16:41,133 --> 00:16:42,283 Oh, well, 424 00:16:42,316 --> 00:16:45,283 if that isn't the most insulting, petty thing 425 00:16:45,316 --> 00:16:46,383 I ever heard. 426 00:16:46,416 --> 00:16:49,333 Besides, I wasn't replaced. 427 00:16:49,366 --> 00:16:51,416 I was promoted to producer. 428 00:16:51,450 --> 00:16:53,433 Sucker. 429 00:16:54,450 --> 00:16:58,250 Mr. Sheffield, can the producer fire the director? 430 00:16:58,283 --> 00:16:59,283 Yes. 431 00:16:59,316 --> 00:17:00,366 Oh? 432 00:17:01,250 --> 00:17:04,000 As easily as a father can fire the nanny. 433 00:17:04,330 --> 00:17:05,133 Oh. 434 00:17:15,830 --> 00:17:16,200 Are you the usher? 435 00:17:16,233 --> 00:17:19,330 No. I'm the producer. 436 00:17:19,660 --> 00:17:20,400 Let me see your tickets. 437 00:17:25,316 --> 00:17:27,160 Lady... 438 00:17:27,500 --> 00:17:29,660 will you wipe my nose? 439 00:17:35,660 --> 00:17:36,266 No. 440 00:17:38,160 --> 00:17:39,216 [SNIFFLES] 441 00:17:39,250 --> 00:17:42,283 Don't you have any parents? 442 00:17:42,316 --> 00:17:45,500 Yeah, but they're busy. 443 00:17:45,830 --> 00:17:47,160 J.B. Binghamton, the investment banker, 444 00:17:47,500 --> 00:17:49,830 is your father? Yes. 445 00:17:51,330 --> 00:17:52,233 Blow. 446 00:17:56,100 --> 00:17:58,330 I can't believe Dad made us come. 447 00:17:58,660 --> 00:18:00,160 This is gonna be so lame. 448 00:18:00,500 --> 00:18:02,660 Children, this is your sister's big night. 449 00:18:02,100 --> 00:18:03,400 I think we should all support her. 450 00:18:03,433 --> 00:18:05,433 I brought cards. I'll deal. 451 00:18:07,350 --> 00:18:11,333 Miss Fine? Uh, we, uh, we have a bit of a crisis. 452 00:18:13,100 --> 00:18:15,150 Grace is refusing to go on. 453 00:18:15,183 --> 00:18:17,300 I-- I think it's stage fright. 454 00:18:17,333 --> 00:18:19,283 Oh, well, I wonder why. 455 00:18:19,316 --> 00:18:22,250 You've made the stage such a warm and loving place. 456 00:18:22,283 --> 00:18:24,416 I need your help. 457 00:18:24,450 --> 00:18:26,200 You need to speak with her. 458 00:18:26,233 --> 00:18:28,250 Me, talk to the actors? 459 00:18:28,283 --> 00:18:30,416 Why, isn't that the director's job? 460 00:18:34,400 --> 00:18:37,233 MAXWELL: What? Well, what? 461 00:18:37,266 --> 00:18:39,660 You want me to admit I was wrong? 462 00:18:39,100 --> 00:18:41,350 Oh, you think I'm that small? 463 00:18:41,383 --> 00:18:43,200 Turns out I am. 464 00:18:43,233 --> 00:18:45,830 Fine. I was wrong. 465 00:18:45,116 --> 00:18:46,416 I'll hang myself later. 466 00:18:46,450 --> 00:18:48,150 Look, all I wanted was for Grace 467 00:18:48,183 --> 00:18:50,250 to go out on that stage and have everyone love her. 468 00:18:50,283 --> 00:18:53,000 Honey, she doesn't care if everyone loves her. 469 00:18:53,330 --> 00:18:55,830 All she cares is if you love her. 470 00:18:55,116 --> 00:18:58,160 I'm turning into Lennie Scheinbaum's father. 471 00:18:59,133 --> 00:19:01,433 Worse. My own. 472 00:19:01,466 --> 00:19:03,266 I swore I'd never be like him. 473 00:19:03,300 --> 00:19:06,500 Oh, that's all right, Mr. Sheffield. 474 00:19:06,830 --> 00:19:08,160 I myself have to fight the urge 475 00:19:08,500 --> 00:19:11,150 to wash out gefilte fish jars and use them as glasses. 476 00:19:11,183 --> 00:19:12,350 Hmm. 477 00:19:12,383 --> 00:19:13,416 She's in here. 478 00:19:15,216 --> 00:19:17,216 Um, Gracie, honey. 479 00:19:17,250 --> 00:19:18,250 Aw. 480 00:19:18,283 --> 00:19:20,660 I can't work with that man. 481 00:19:20,100 --> 00:19:21,133 Oh. 482 00:19:21,166 --> 00:19:23,116 Grace, sweetheart, 483 00:19:23,150 --> 00:19:24,416 I'm-- I'm sorry I was such an ogre. 484 00:19:24,450 --> 00:19:28,830 I didn't mean to push you so hard. 485 00:19:28,116 --> 00:19:29,383 Look... 486 00:19:29,416 --> 00:19:31,316 you're more important to me 487 00:19:31,350 --> 00:19:33,266 than any silly play. 488 00:19:33,300 --> 00:19:37,000 I'm so proud of you whether you go on or not. 489 00:19:37,330 --> 00:19:38,830 Thank you, Daddy. 490 00:19:38,116 --> 00:19:39,316 [CHUCKLES] 491 00:19:39,350 --> 00:19:41,466 Because I really don't wanna go on. 492 00:19:42,000 --> 00:19:43,350 Are you insane? 493 00:19:43,383 --> 00:19:45,500 The house is full. 494 00:19:45,830 --> 00:19:47,160 We've got a critic out there. 495 00:19:47,500 --> 00:19:49,830 The whole show rests on your shoulders. 496 00:19:49,116 --> 00:19:51,416 Paging Mr. Scheinbaum. 497 00:19:51,450 --> 00:19:53,233 Sorry. 498 00:19:53,266 --> 00:19:55,100 Wrong again. 499 00:19:56,150 --> 00:19:57,400 Oh, sweetheart, it's just that 500 00:19:57,433 --> 00:19:59,300 you've worked so hard at this show, 501 00:19:59,333 --> 00:20:01,830 and I really think you could be brilliant. 502 00:20:01,116 --> 00:20:05,000 I'm sorry, Daddy. I just can't. 503 00:20:06,100 --> 00:20:07,100 Miss Fine? 504 00:20:07,133 --> 00:20:08,216 Yeah. 505 00:20:08,250 --> 00:20:10,133 The one time I'd like you to butt in. 506 00:20:10,166 --> 00:20:12,333 Hey, I'm with her. Who needs it? 507 00:20:12,366 --> 00:20:15,160 All those people looking at you, 508 00:20:15,500 --> 00:20:16,250 all the lights in your eye-- 509 00:20:16,283 --> 00:20:18,150 Oh, the whole thing's a turn-off. 510 00:20:18,183 --> 00:20:19,383 Thank you, Miss Fine. 511 00:20:19,416 --> 00:20:20,466 You know what, honey? 512 00:20:21,000 --> 00:20:23,166 Don't worry. The show will go on. 513 00:20:23,200 --> 00:20:25,200 Andrea knows all of your lines. 514 00:20:25,233 --> 00:20:27,660 She will take your place. 515 00:20:27,100 --> 00:20:29,183 Over my dead body. 516 00:20:29,216 --> 00:20:30,400 Hold the curtain! 517 00:20:30,433 --> 00:20:33,233 Makeup! 518 00:20:33,266 --> 00:20:36,350 That's why they call me the producer. 519 00:20:42,000 --> 00:20:43,250 Ladies and gentlemen, 520 00:20:43,283 --> 00:20:47,000 welcome to the Lexington Academy's annual pageant, 521 00:20:47,330 --> 00:20:49,416 a Maxwell Sheffield production. 522 00:20:49,450 --> 00:20:50,466 WOMAN: Oh, yay! 523 00:21:01,466 --> 00:21:03,166 [FULL ORCHESTRA PLAYING] 524 00:21:34,133 --> 00:21:38,100 [SMALL VOICE] ♪♪ The itsy-bitsy spider ♪♪ 525 00:21:38,133 --> 00:21:40,433 ♪♪ Went up the water spout ♪♪ 526 00:21:40,466 --> 00:21:45,233 ♪♪ Down came the rain And washed the spider out ♪♪ 527 00:21:45,266 --> 00:21:47,466 My God, she has got something, hasn't she? 528 00:21:48,433 --> 00:21:51,116 Yeah. Guts. 529 00:21:54,416 --> 00:21:56,450 [♪♪♪] 530 00:22:06,500 --> 00:22:08,250 Oh, Mr. Sheffield, the reviews are in. 531 00:22:08,283 --> 00:22:10,216 Oh, let me see. What do they say? 532 00:22:10,250 --> 00:22:12,160 Well, they loved Gracie. 533 00:22:12,500 --> 00:22:13,150 and they said the programs 534 00:22:13,183 --> 00:22:15,100 were neatly folded-- That was me. 535 00:22:15,133 --> 00:22:16,366 Y-yeah, what did they say about the production? 536 00:22:16,400 --> 00:22:20,330 Oh, "not sinceHudson Hawk has there been such a... 537 00:22:20,660 --> 00:22:21,116 overproduced, 538 00:22:21,150 --> 00:22:23,350 underdirected piece of dreck." 539 00:22:23,383 --> 00:22:24,466 Hack. 540 00:22:25,000 --> 00:22:26,400 Oh, that's all right, Mr. Sheffield. 541 00:22:26,433 --> 00:22:29,183 Next year you could fold the programs. 37182

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.