Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,483 --> 00:00:03,166
[CHRISTMAS MUSIC PLAYING]
2
00:00:03,200 --> 00:00:06,466
Okay, kids, everyone go upstairs and hang up your skates,
3
00:00:07,000 --> 00:00:09,300
and put your wet clothes in the hamper.
4
00:00:09,333 --> 00:00:11,200
No wet clothes for you, Miss Fine?
5
00:00:11,233 --> 00:00:12,250
I didn't fall.
6
00:00:12,283 --> 00:00:13,433
She didn't skate.
7
00:00:13,466 --> 00:00:17,500
And yet such a lovely ensemble.
8
00:00:17,830 --> 00:00:18,133
Oh, you should see what I wear
9
00:00:18,166 --> 00:00:20,830
when I don't play tennis.
10
00:00:21,333 --> 00:00:23,250
Oh, cranberries on a string.
11
00:00:23,283 --> 00:00:24,350
How beautiful.
12
00:00:24,383 --> 00:00:26,250
I wonder who started this tradition.
13
00:00:26,283 --> 00:00:28,366
Probably Ocean Spray.
14
00:00:28,400 --> 00:00:31,150
Niles, you old scrooge.
15
00:00:31,183 --> 00:00:33,150
Get into the Christmas spirit.
16
00:00:33,183 --> 00:00:35,400
Spoken by one who doesn't have to clean it all up.
17
00:00:35,433 --> 00:00:37,133
That's the thing about Hanukkah.
18
00:00:37,166 --> 00:00:40,200
Eight candles and a menorah. No fuss, no muss.
19
00:00:40,233 --> 00:00:42,450
Is it too late to convert? Never.
20
00:00:42,483 --> 00:00:45,233
We'll get you a Bar Mitzvah and, of course, a circumcision.
21
00:00:45,266 --> 00:00:47,316
Suddenly I'm filled with the Christmas spirit.
22
00:00:52,500 --> 00:00:53,316
♪♪ She was working In a bridal shop ♪♪
23
00:00:53,350 --> 00:00:55,160
♪♪ In Flushing, Queens ♪♪
24
00:00:55,500 --> 00:00:56,200
♪♪ Till her boyfriend Kicked her out ♪♪
25
00:00:56,233 --> 00:00:58,330
♪♪ In one Of those crushing scenes ♪♪
26
00:00:58,660 --> 00:00:59,366
♪♪ What was she to do? Where was she to go? ♪♪
27
00:00:59,400 --> 00:01:02,283
♪♪ She was out on her fanny ♪♪
28
00:01:02,316 --> 00:01:04,100
♪♪ So over the bridge From Flushing ♪♪
29
00:01:04,133 --> 00:01:05,366
♪♪ To the Sheffield's door ♪♪
30
00:01:05,400 --> 00:01:07,160
♪♪ She was there to sell makeup ♪♪
31
00:01:07,500 --> 00:01:08,216
♪♪ But the father saw more ♪♪
32
00:01:08,250 --> 00:01:09,333
♪♪ She had style, she had flair ♪♪
33
00:01:09,366 --> 00:01:11,500
♪♪ She was there ♪♪
34
00:01:11,830 --> 00:01:14,830
♪♪ That's how she became The nanny ♪♪
35
00:01:14,116 --> 00:01:16,283
♪♪ Who would have guessed That the girl we described ♪♪
36
00:01:16,316 --> 00:01:19,133
♪♪ Was just exactly What the doctor prescribed? ♪♪
37
00:01:19,166 --> 00:01:20,383
♪♪ Now the father Finds her beguiling ♪♪
38
00:01:20,416 --> 00:01:22,116
♪♪ Watch out, C.C. ♪♪
39
00:01:22,150 --> 00:01:23,150
♪♪ And the kids Are actually smiling ♪♪
40
00:01:23,183 --> 00:01:24,250
♪♪ Such joie de vivre ♪♪
41
00:01:24,283 --> 00:01:26,500
♪♪ She's the lady in red ♪♪
42
00:01:26,830 --> 00:01:30,183
♪♪ When everybody else Is wearing tan ♪♪
43
00:01:30,216 --> 00:01:32,500
♪♪ The flashy girl From Flushing ♪♪
44
00:01:32,830 --> 00:01:33,350
♪♪ The nanny named Fran ♪♪
45
00:01:40,133 --> 00:01:42,150
Miss Fine, what on earth are you doing?
46
00:01:42,183 --> 00:01:43,250
I'm putting on the tinsel.
47
00:01:43,283 --> 00:01:44,300
[GASPS]
48
00:01:44,333 --> 00:01:45,433
Not before the lights.
49
00:01:47,116 --> 00:01:48,366
Is that a faux pas?
50
00:01:48,400 --> 00:01:51,466
Lights first, ornaments second, and tinsel is always last.
51
00:01:52,000 --> 00:01:55,160
Father's very anal about his tree trimming.
52
00:01:57,100 --> 00:01:59,200
Well, one year, we begged my mother
53
00:01:59,233 --> 00:02:00,450
for a Christmas tree.
54
00:02:00,483 --> 00:02:02,366
She called it a Hanukkah bush.
55
00:02:02,400 --> 00:02:04,216
P.S.: The candles from the menorah
56
00:02:04,250 --> 00:02:06,116
set the flocking on fire,
57
00:02:06,150 --> 00:02:08,333
and the fumes put my father into the emergency room.
58
00:02:09,333 --> 00:02:11,416
A variation on the burning bush classic.
59
00:02:12,433 --> 00:02:14,160
My mother took the whole thing
60
00:02:14,500 --> 00:02:15,150
as a sign from God,
61
00:02:15,183 --> 00:02:17,133
and from there on in, we spent every Christmas
62
00:02:17,166 --> 00:02:19,660
at the Fontainebleau in Miami Beach.
63
00:02:20,183 --> 00:02:22,333
To this day, I can't get a whiff of Bain de Soleil
64
00:02:22,366 --> 00:02:24,350
without having a yen for eggnog.
65
00:02:25,433 --> 00:02:27,330
Sir?
66
00:02:27,660 --> 00:02:29,660
Oh, Niles, splendid. Thank you very much.
67
00:02:29,100 --> 00:02:31,160
All right, everyone, stand by.
68
00:02:31,500 --> 00:02:32,133
Three, two, one...
69
00:02:32,166 --> 00:02:33,333
[ALL GASPING]
70
00:02:33,366 --> 00:02:34,416
Oh, it's beautiful.
71
00:02:34,450 --> 00:02:37,266
Niles, I thought we agreed twinkle lights.
72
00:02:37,300 --> 00:02:38,333
Here.
73
00:02:45,400 --> 00:02:48,183
Miss Fine, I know it's a holiday,
74
00:02:48,216 --> 00:02:50,660
and this is a bit of an imposition,
75
00:02:50,100 --> 00:02:51,233
but would it be at all possible
76
00:02:51,266 --> 00:02:53,500
for you to work on Christmas Day?
77
00:02:53,830 --> 00:02:54,350
Oh, are you kidding?
78
00:02:54,383 --> 00:02:57,830
To be part of a real Christmas is a dream come true.
79
00:02:57,116 --> 00:02:59,116
You see, I'm going to be in D.C.
80
00:02:59,150 --> 00:03:00,383
I'm producing a benefit for the Kennedy Center.
81
00:03:00,416 --> 00:03:02,283
You won't be home for Christmas?
82
00:03:02,316 --> 00:03:04,160
He's never home for Christmas.
83
00:03:04,500 --> 00:03:07,000
Oh, now, Grace, we've been through all this.
84
00:03:07,330 --> 00:03:08,300
I'm going to be raising money for children
85
00:03:08,333 --> 00:03:10,133
less fortunate than we are.
86
00:03:10,166 --> 00:03:11,466
Yeah, but keep laying on the guilt.
87
00:03:12,000 --> 00:03:13,416
We'll get better presents.
88
00:03:13,450 --> 00:03:15,450
Brighton, I'm not canceling it altogether.
89
00:03:15,483 --> 00:03:18,216
We'll simply celebrate it a day early.
90
00:03:18,250 --> 00:03:20,150
He's moving Christmas?
91
00:03:20,183 --> 00:03:21,416
You can do that?
92
00:03:21,450 --> 00:03:23,333
They do it for Washington's birthday.
93
00:03:23,366 --> 00:03:25,183
I never got that either.
94
00:03:25,216 --> 00:03:27,100
I mean, you go to all that trouble
95
00:03:27,133 --> 00:03:29,500
fathering a nation, and before you know it,
96
00:03:29,830 --> 00:03:31,466
you're sharing the third Monday in February
97
00:03:32,000 --> 00:03:33,250
with Lincoln and a white sale.
98
00:03:34,250 --> 00:03:35,433
Say, I know.
99
00:03:35,466 --> 00:03:37,233
Why don't we make out our list for Santa,
100
00:03:37,266 --> 00:03:39,450
and bring it to him when we go get our picture taken?
101
00:03:39,483 --> 00:03:41,330
We already did that.
102
00:03:41,660 --> 00:03:43,830
Yeah, but I came out a little bloated.
103
00:03:44,316 --> 00:03:45,483
Isn't that cute?
104
00:03:46,160 --> 00:03:48,330
She still believes in Santa.
105
00:03:48,660 --> 00:03:50,250
Honey, I believe in anyone that delivers.
106
00:03:52,266 --> 00:03:54,200
Well, we believe in Edna.
107
00:03:54,233 --> 00:03:57,250
Edna Claus? Would that be the missus?
108
00:03:57,283 --> 00:03:59,300
No, Fran, she's Daddy's personal shopper.
109
00:03:59,333 --> 00:04:01,830
She buys all our gifts.
110
00:04:01,116 --> 00:04:03,416
Oh, so what you're saying is, you give Edna your list,
111
00:04:03,450 --> 00:04:06,233
and she gives it to Santa?
112
00:04:06,266 --> 00:04:09,250
Please, Fran, I wasn't born yesterday.
113
00:04:09,283 --> 00:04:11,366
If you did believe in Santa,
114
00:04:11,400 --> 00:04:13,200
what would you want him to bring you?
115
00:04:15,830 --> 00:04:17,660
Daddy for Christmas.
116
00:04:17,100 --> 00:04:18,283
Aww...
117
00:04:18,316 --> 00:04:20,366
Well, how about a nice Easy-Bake oven?
118
00:04:22,200 --> 00:04:24,216
All right, I'll see what I can do.
119
00:04:27,283 --> 00:04:30,150
Oh, Niles, those poor kids,
120
00:04:30,183 --> 00:04:32,483
and that Gracie is the anti-Claus.
121
00:04:33,160 --> 00:04:36,316
I got to go talk to Mr. Sheffield.
122
00:04:36,350 --> 00:04:38,216
Well, I hope you're not going to upset him.
123
00:04:38,250 --> 00:04:40,160
He's writing out the staff Christmas bonuses.
124
00:04:40,500 --> 00:04:41,183
Oh, how do you know?
125
00:04:41,216 --> 00:04:43,166
Well, did you think the keyholes polished themselves?
126
00:04:44,266 --> 00:04:46,200
So the nanny gets a bonus too?
127
00:04:46,233 --> 00:04:48,100
Oh, that's good news, because, you know,
128
00:04:48,133 --> 00:04:50,483
I really wanted to buy each of the kids something fabulous,
129
00:04:51,160 --> 00:04:53,433
but have you seen the cost of fabulous nowadays?
130
00:04:53,466 --> 00:04:57,500
Please, I can't even afford wonderful.
131
00:04:57,830 --> 00:04:59,183
Fortunately, Mr. Sheffield is very generous.
132
00:04:59,216 --> 00:05:01,000
Well, if he thinks that writing a check
133
00:05:01,330 --> 00:05:03,166
is gonna make up for his not being here--
134
00:05:03,200 --> 00:05:04,366
Four figures, Miss Fine.
135
00:05:04,400 --> 00:05:07,233
Oh, well, glory to the newborn king.
136
00:05:12,316 --> 00:05:14,200
Maxwell.
137
00:05:14,233 --> 00:05:16,450
Look what I'm standing under.
138
00:05:16,483 --> 00:05:18,216
Isn't that mistletoe?
139
00:05:18,250 --> 00:05:21,183
I'm not sure. Looks rather like holly.
140
00:05:21,216 --> 00:05:23,116
It's mistletoe.
141
00:05:24,316 --> 00:05:28,660
And I do believe tradition calls for a kiss.
142
00:05:28,100 --> 00:05:30,100
All right.
143
00:05:32,283 --> 00:05:34,830
Merry Christmas, Nanny Fine.
144
00:05:34,116 --> 00:05:35,383
Whoops, I got some lipstick on your cheek.
145
00:05:35,416 --> 00:05:37,500
Oh, for heaven's sake!
146
00:05:37,830 --> 00:05:39,250
Meanwhile, that shade looks gorgeous on you.
147
00:05:39,283 --> 00:05:41,283
Oh, Mr. Sheffield,
148
00:05:41,316 --> 00:05:44,183
do you really have to go out of town for the holidays?
149
00:05:44,216 --> 00:05:45,400
Yes, he does.
150
00:05:45,433 --> 00:05:47,433
I love the way you throw your voice like that.
151
00:05:48,400 --> 00:05:51,500
I'm afraid I have to, Miss Fine.
152
00:05:51,830 --> 00:05:53,660
It's a very important benefit.
153
00:05:53,100 --> 00:05:55,183
We're raising money for the...
154
00:05:56,233 --> 00:05:57,250
Who are we raising money for?
155
00:05:57,283 --> 00:05:59,166
The poor, right?
156
00:05:59,200 --> 00:06:01,116
Miss Fine, I'd love to be with the family Christmas Day,
157
00:06:01,150 --> 00:06:02,466
but I'm afraid I just can't.
158
00:06:03,000 --> 00:06:04,660
We can't.
159
00:06:04,100 --> 00:06:05,150
You're going too?
160
00:06:05,183 --> 00:06:06,266
Uh-huh.
161
00:06:06,300 --> 00:06:08,660
We'll be working the entire time.
162
00:06:08,100 --> 00:06:09,400
Well, I think we'll have time for dinners.
163
00:06:09,433 --> 00:06:11,660
No, no dinner.
164
00:06:11,100 --> 00:06:13,166
The only reason I'm going away with Miss Babcock
165
00:06:13,200 --> 00:06:14,250
is for charity.
166
00:06:14,283 --> 00:06:16,660
Thank you, Maxwell.
167
00:06:16,100 --> 00:06:18,830
Well, you know what I mean.
168
00:06:18,116 --> 00:06:19,200
No, no, I don't.
169
00:06:19,233 --> 00:06:21,250
What do you need, to be hit over the head?
170
00:06:24,160 --> 00:06:25,483
Uh, yes, Miss Fine. Was there anything else?
171
00:06:26,160 --> 00:06:27,233
Well, far be it for me
172
00:06:27,266 --> 00:06:28,383
to tell you how to do Christmas,
173
00:06:28,416 --> 00:06:30,400
but you're doing it all wrong.
174
00:06:30,433 --> 00:06:32,150
The father's going out of town,
175
00:06:32,183 --> 00:06:34,660
the kids don't believe in Santa,
176
00:06:34,100 --> 00:06:36,330
and I haven't seen one stinking partridge
177
00:06:36,660 --> 00:06:37,416
on a pear tree.
178
00:06:37,450 --> 00:06:39,333
Well, that's why we're moving it up a day.
179
00:06:39,366 --> 00:06:41,216
I want it to be very special this year,
180
00:06:41,250 --> 00:06:44,500
so I told my personal shopper to pull out all the stops.
181
00:06:44,830 --> 00:06:45,266
And that's another thing.
182
00:06:45,300 --> 00:06:47,350
This woman doesn't know our kids.
183
00:06:47,383 --> 00:06:50,133
A personal shopper is so impersonal,
184
00:06:50,166 --> 00:06:52,660
although not a bad career choice.
185
00:06:54,100 --> 00:06:56,283
Well, I have an interesting idea.
186
00:06:56,316 --> 00:06:58,333
During those many hours when the children
187
00:06:58,366 --> 00:07:00,100
are away at school, Yeah?
188
00:07:00,133 --> 00:07:02,150
and you basically have nothing to do...
189
00:07:02,183 --> 00:07:04,333
I fill my days.
190
00:07:04,366 --> 00:07:06,383
Why don't you get their gifts?
191
00:07:06,416 --> 00:07:08,660
[SNICKERS]
192
00:07:08,100 --> 00:07:09,400
Well, that's not the worst idea.
193
00:07:09,433 --> 00:07:11,133
I mean, you'd know what they want.
194
00:07:11,166 --> 00:07:13,450
Don't you want to pick out your own presents?
195
00:07:14,000 --> 00:07:15,200
Oh, Mr. Sheffield, if it were me,
196
00:07:15,233 --> 00:07:16,466
I would much rather get a gift
197
00:07:17,000 --> 00:07:19,216
that you personally picked out.
198
00:07:19,250 --> 00:07:22,133
A gift from the heart means so much more.
199
00:07:22,166 --> 00:07:24,333
Well, I suppose I could find time
200
00:07:24,366 --> 00:07:26,660
to pop into FAO Schwarz.
201
00:07:26,100 --> 00:07:28,350
Trust me, whatever you pick out,
202
00:07:28,383 --> 00:07:31,830
they will love and cherish forever.
203
00:07:31,116 --> 00:07:33,500
Just make sure it's returnable.
204
00:07:36,660 --> 00:07:38,300
[CHRISTMAS MUSIC PLAYING]
205
00:07:40,160 --> 00:07:43,250
Whoo! I got the kids great stocking stuffers.
206
00:07:43,283 --> 00:07:44,450
Are you putting up a stocking?
207
00:07:44,483 --> 00:07:46,383
No, I figured I'd put up my panty hose.
208
00:07:46,416 --> 00:07:48,000
That way, I'll get double.
209
00:07:48,330 --> 00:07:49,133
Fran...
210
00:07:50,316 --> 00:07:52,100
Hello, ladies. Hi.
211
00:07:52,133 --> 00:07:55,116
Looks like somebody else went shopping besides us.
212
00:07:55,150 --> 00:07:57,483
Oh, yes, we had a wonderful time.
213
00:07:58,160 --> 00:08:00,250
Children laughing, people passing,
214
00:08:00,283 --> 00:08:02,350
meeting smile after smile.
215
00:08:03,416 --> 00:08:05,266
He's been doing that all day.
216
00:08:07,100 --> 00:08:10,233
So...what do you think of Brighton's bicycle?
217
00:08:10,266 --> 00:08:12,383
Who designed it, Picasso?
218
00:08:12,416 --> 00:08:14,233
Well, it's not finished yet.
219
00:08:14,266 --> 00:08:16,350
The salesman said that serious cyclists like
220
00:08:16,383 --> 00:08:18,133
to build the equipment themselves.
221
00:08:18,166 --> 00:08:19,450
Mm, they saw him coming.
222
00:08:21,660 --> 00:08:23,366
Well, if you need a few pointers,
223
00:08:23,400 --> 00:08:25,433
Val here is very mechanical.
224
00:08:25,466 --> 00:08:27,400
I'm a plumber's daughter.
225
00:08:29,830 --> 00:08:31,383
Thank you, Val, but I'm a grown man.
226
00:08:31,416 --> 00:08:33,116
I think I should be able
227
00:08:33,150 --> 00:08:34,283
to assemble a child's bicycle.
228
00:08:34,316 --> 00:08:35,433
Oh, hey,
229
00:08:35,466 --> 00:08:38,160
may the testosterone be with you.
230
00:08:40,416 --> 00:08:42,416
Look at this great sweater that I got.
231
00:08:42,450 --> 00:08:44,266
Isn't it perfect for Maggie?
232
00:08:44,300 --> 00:08:46,150
I got great stuff for everyone.
233
00:08:46,183 --> 00:08:47,466
I hope Brighton likes Aramis.
234
00:08:48,000 --> 00:08:49,350
What did you do, win the lottery?
235
00:08:49,383 --> 00:08:51,400
Oh, I wish. More like rubber checks.
236
00:08:51,433 --> 00:08:55,183
Don't worry, I'm not gonna let 'em bounce.
237
00:08:55,216 --> 00:08:56,383
Tomorrow, I'll get my Christmas bonus,
238
00:08:56,416 --> 00:08:58,450
Saturday and Sunday, the banks are closed,
239
00:08:58,483 --> 00:09:00,183
Monday, I'll make an instant deposit,
240
00:09:00,216 --> 00:09:03,283
and I've done my share to stimulate the economy.
241
00:09:03,316 --> 00:09:05,100
Don't you have a credit card?
242
00:09:05,133 --> 00:09:06,250
Not since my little run-in
243
00:09:06,283 --> 00:09:09,000
with Edward Scissorhands at Macy's.
244
00:09:14,150 --> 00:09:17,000
Come on, everyone, it's merry, uh...
245
00:09:17,330 --> 00:09:19,200
Merry morning of the day before Christmas.
246
00:09:19,233 --> 00:09:24,160
Gracie, Santa took a bite out of the cookies we left him.
247
00:09:24,500 --> 00:09:26,500
I didn't know Santa wore red lipstick.
248
00:09:26,830 --> 00:09:28,500
The man gets out of the house once a year.
249
00:09:28,830 --> 00:09:30,000
Live and let live.
250
00:09:32,300 --> 00:09:34,366
Fran, would you open my present first?
251
00:09:34,400 --> 00:09:36,830
Before the family?
252
00:09:36,116 --> 00:09:38,216
All right.
253
00:09:38,250 --> 00:09:40,333
I hope you like it. I made it myself.
254
00:09:40,366 --> 00:09:42,216
I mean, it's okay if you don't.
255
00:09:42,250 --> 00:09:45,150
Honey, I'll love it, because a gift from the heart
256
00:09:45,183 --> 00:09:47,660
is worth more than the present itself,
257
00:09:47,100 --> 00:09:48,333
right, Mr. Sheffield?
258
00:09:48,366 --> 00:09:50,283
Absolutely, Miss Fine.
259
00:09:50,316 --> 00:09:53,283
Ohhhhhhhhhh...
260
00:09:56,466 --> 00:09:58,283
It's a pajama holder.
261
00:09:58,316 --> 00:10:01,216
Oh!
262
00:10:01,250 --> 00:10:03,283
And I don't already have one.
263
00:10:03,316 --> 00:10:05,300
Because you don't wear any pajamas.
264
00:10:06,333 --> 00:10:08,366
You have polished your last keyhole, mister.
265
00:10:09,366 --> 00:10:12,283
Thanks, Mags, I love it.
266
00:10:12,316 --> 00:10:14,330
Dad, I love my...
267
00:10:14,660 --> 00:10:15,466
What is this?
268
00:10:16,000 --> 00:10:18,330
It's a bicycle...kit.
269
00:10:18,660 --> 00:10:20,133
Bicycle kit?
270
00:10:20,166 --> 00:10:22,000
Well, half the fun of owning a bicycle
271
00:10:22,330 --> 00:10:23,466
is building it yourself.
272
00:10:24,000 --> 00:10:26,160
And this is from me.
273
00:10:26,500 --> 00:10:30,160
Aw, gee, guys, you shouldn't have.
274
00:10:30,500 --> 00:10:32,330
He really wanted Cindy Crawford.
275
00:10:32,660 --> 00:10:33,466
At least she's built.
276
00:10:34,466 --> 00:10:37,166
Gee, Daddy, the screamer.
277
00:10:37,200 --> 00:10:39,000
Thank you.
278
00:10:39,330 --> 00:10:40,400
I'm glad you like it, sweetheart.
279
00:10:40,433 --> 00:10:44,216
And I hope you understand why I can't be here tomorrow.
280
00:10:44,250 --> 00:10:45,466
I understand.
281
00:10:46,000 --> 00:10:47,200
There's my big girl.
282
00:10:47,233 --> 00:10:49,316
Merry Christmas, sweetheart.
283
00:10:49,350 --> 00:10:52,830
Merry Christmas, Daddy.
284
00:10:54,433 --> 00:10:57,100
No hidden hostility there.
285
00:10:57,133 --> 00:10:59,350
So, Niles, what can I say?
286
00:10:59,383 --> 00:11:03,000
Year in, year out, you're a friend indeed.
287
00:11:03,330 --> 00:11:04,433
Thank you and merry Christmas.
288
00:11:04,466 --> 00:11:06,316
Oh, thank you, sir.
289
00:11:06,350 --> 00:11:09,216
Oh, Mr. Sheffield,
290
00:11:09,250 --> 00:11:11,116
that's more than generous.
291
00:11:12,233 --> 00:11:15,466
It's hard to express just how much I deserve this.
292
00:11:16,483 --> 00:11:18,333
Well, you're welcome.
293
00:11:18,366 --> 00:11:20,660
And Miss Fine...
294
00:11:20,100 --> 00:11:21,266
Yeah?
295
00:11:21,300 --> 00:11:22,416
Miss Fine, your contribution
296
00:11:22,450 --> 00:11:25,330
to our family has not gone unnoticed.
297
00:11:25,660 --> 00:11:27,183
Oh, I think I'm gonna cry.
298
00:11:28,333 --> 00:11:31,416
Thank you and merry Christmas.
299
00:11:31,450 --> 00:11:33,450
What's this?
300
00:11:33,483 --> 00:11:35,366
Your Christmas present.
301
00:11:35,400 --> 00:11:38,250
I gave it a lot of thought,
302
00:11:38,283 --> 00:11:40,000
picked it out myself.
303
00:11:40,330 --> 00:11:42,333
Oh...
304
00:11:42,366 --> 00:11:44,216
Ahh-ahhhh...
305
00:11:53,830 --> 00:11:55,383
Me and my big mouth.
306
00:11:55,416 --> 00:11:59,330
Niles, will you come visit me in debtor's prison?
307
00:11:59,660 --> 00:12:00,233
Miss Fine, you should be flattered
308
00:12:00,266 --> 00:12:02,216
that Mr. Sheffield got you a gift.
309
00:12:02,250 --> 00:12:05,160
I've never known him to give a staff member anything but a check.
310
00:12:05,500 --> 00:12:07,216
Well, who the hell needed that distinction?
311
00:12:08,366 --> 00:12:10,283
You know, it really is a lovely vase.
312
00:12:10,316 --> 00:12:13,266
Gorgeous, but will it fit through an automated teller?
313
00:12:14,366 --> 00:12:17,366
Niles...if you ever catch me shopping again,
314
00:12:17,400 --> 00:12:20,250
I want you to just slap me upside the head.
315
00:12:21,200 --> 00:12:22,416
Oh, Maggie!
316
00:12:22,450 --> 00:12:25,183
You're wearing the new sweater I got you?
317
00:12:25,216 --> 00:12:27,133
Already? Oh, I just love it.
318
00:12:27,166 --> 00:12:29,200
It's the most beautiful sweater I've ever seen.
319
00:12:29,233 --> 00:12:31,133
Oh, isn't that sweet?
320
00:12:31,166 --> 00:12:33,300
You didn't cut the tag off, did you?
321
00:12:33,333 --> 00:12:34,400
Yes. Why?
322
00:12:34,433 --> 00:12:36,383
Oh! Oh...
323
00:12:36,416 --> 00:12:39,116
That's okay, that's okay. I got the receipt.
324
00:12:39,150 --> 00:12:41,233
Fran, I'm keeping this sweater. I love it.
325
00:12:41,266 --> 00:12:42,266
No, you don't.
326
00:12:42,300 --> 00:12:43,433
Yes, I do, because you gave it to me.
327
00:12:43,466 --> 00:12:45,400
Remember what you said? "A gift from the heart..."
328
00:12:45,433 --> 00:12:50,160
Oh... All right. Wear it in good health.
329
00:12:50,500 --> 00:12:51,830
Go.
330
00:12:55,116 --> 00:12:57,830
Now what am I going to do?
331
00:12:57,116 --> 00:12:59,316
That offer to lend you the money still stands.
332
00:12:59,350 --> 00:13:02,200
Oh, Niles, I consider you my friend,
333
00:13:02,233 --> 00:13:04,333
so I'll be frank-- I'm not good for it.
334
00:13:04,366 --> 00:13:06,216
But it is a perfect piece
335
00:13:06,250 --> 00:13:08,200
to start one's personal art collection.
336
00:13:08,233 --> 00:13:11,383
Thanks. This should go great next to my limbo trophy from Club Med.
337
00:13:15,166 --> 00:13:18,660
VENDOR: Haven't you got something I can unload?
338
00:13:18,100 --> 00:13:21,283
A VCR, a nice semi-automatic weapon?
339
00:13:21,316 --> 00:13:24,150
Paulie, don't you know a valuable antique
340
00:13:24,183 --> 00:13:25,366
when you see it?
341
00:13:25,400 --> 00:13:29,160
This here is practically, uh... Elizabethan.
342
00:13:29,500 --> 00:13:30,660
Elizabeth Taylor?
343
00:13:30,100 --> 00:13:32,283
No, Liz the queen.
344
00:13:32,316 --> 00:13:34,466
No can do. If you said Elizabeth Montgomery,
345
00:13:35,000 --> 00:13:37,100
you know,Bewitched, then I could move it.
346
00:13:37,133 --> 00:13:39,830
Paulie, will you please buy the vase?
347
00:13:39,116 --> 00:13:41,116
The woman owes the world. She's desperate.
348
00:13:41,150 --> 00:13:42,316
We'll take anything.
349
00:13:42,350 --> 00:13:44,216
And that, Val,
350
00:13:44,250 --> 00:13:47,830
is why you cannot find a partner for bridge.
351
00:13:54,416 --> 00:13:56,433
Cheer up, honey.
352
00:13:56,466 --> 00:13:59,233
Look, my favorite-- It's a Wonderful Life.
353
00:13:59,266 --> 00:14:02,233
We've already seen it six times.
354
00:14:02,266 --> 00:14:04,216
Today.
355
00:14:04,250 --> 00:14:06,330
Well, there's a Christmas special
356
00:14:06,660 --> 00:14:07,283
on the shopping channel.
357
00:14:07,316 --> 00:14:09,416
TV ANNOUNCER:Call now and you can own
358
00:14:09,450 --> 00:14:12,483
It's a Wonderful Life at a wonderful price.
359
00:14:13,160 --> 00:14:15,660
Can you believe that?
360
00:14:15,100 --> 00:14:17,466
Although, for $9.95, it is a classic.
361
00:14:23,300 --> 00:14:26,250
Niles, did you remember my attaché? Yes, sir.
362
00:14:26,283 --> 00:14:28,000
And my carry-on? Always, sir.
363
00:14:28,330 --> 00:14:29,166
Well, it seems we have everything.
364
00:14:29,200 --> 00:14:30,366
Maxwell? Oops.
365
00:14:30,400 --> 00:14:32,433
I guess I did forget one old bag.
366
00:14:34,250 --> 00:14:38,500
Daddy, I wish you could come to church with us.
367
00:14:38,830 --> 00:14:39,250
Do you really have to go?
368
00:14:39,283 --> 00:14:41,166
Oh, sweetheart, I'm afraid I have to.
369
00:14:41,200 --> 00:14:43,330
I'm gonna miss you so much.
370
00:14:43,660 --> 00:14:44,150
I'll miss all of you.
371
00:14:44,183 --> 00:14:45,300
Bye, Dad.
372
00:14:45,333 --> 00:14:47,330
Merry Christmas, Daddy.
373
00:14:47,660 --> 00:14:48,316
Can't we come with you?
374
00:14:48,350 --> 00:14:50,216
No.
375
00:14:50,250 --> 00:14:53,000
I mean, oh! Wouldn't that be fun?
376
00:14:53,330 --> 00:14:55,150
But we're gonna be working around the clock.
377
00:14:55,183 --> 00:14:57,366
I'm afraid she's right, Gracie.
378
00:14:57,400 --> 00:14:59,150
Even if you came with me,
379
00:14:59,183 --> 00:15:00,316
I'd hardly see you.
380
00:15:00,350 --> 00:15:02,200
You'll have a lot more fun here.
381
00:15:02,233 --> 00:15:05,166
At least he only has to work Christmas.
382
00:15:05,200 --> 00:15:06,350
My sister is a caterer.
383
00:15:06,383 --> 00:15:08,416
She has to work every single holiday.
384
00:15:08,450 --> 00:15:11,160
Thank God we fast on Yom Kippur,
385
00:15:11,500 --> 00:15:12,316
or we'd never see her.
386
00:15:14,383 --> 00:15:16,100
Thank you for that, Miss Fine,
387
00:15:16,133 --> 00:15:18,166
and I hope you enjoy the vase.
388
00:15:18,200 --> 00:15:19,216
Huh?
389
00:15:19,250 --> 00:15:22,183
Yes. It, uh, reminded me of you--
390
00:15:22,216 --> 00:15:24,416
One-of-a-kind with just the right accent.
391
00:15:24,450 --> 00:15:26,830
Oh.
392
00:15:26,116 --> 00:15:28,450
You've been a wonderful addition to our family.
393
00:15:28,483 --> 00:15:32,466
And I hope you cherish the vase as the children cherish you.
394
00:15:33,000 --> 00:15:34,500
Oh...
395
00:15:34,830 --> 00:15:35,316
Merry Christmas, Miss Fine.
396
00:15:35,350 --> 00:15:36,433
Merry Christmas.
397
00:15:36,466 --> 00:15:38,266
[CHUCKLING WEAKLY]
398
00:15:38,300 --> 00:15:39,483
[SOBBING]
399
00:15:40,160 --> 00:15:43,333
Oh, Niles, would you watch the kids for a while?
400
00:15:43,366 --> 00:15:46,500
I got to go buy a vase.
401
00:15:52,266 --> 00:15:54,000
You know...
402
00:15:54,330 --> 00:15:57,316
every time a bell rings, an angel gets its wings.
403
00:15:57,350 --> 00:15:59,350
Who cares?
404
00:15:59,383 --> 00:16:00,483
Yeah?
405
00:16:01,160 --> 00:16:04,500
Oh, Paulie, I want my vase back.
406
00:16:04,830 --> 00:16:06,183
Fran, you can't do this. How are you gonna pay your bills?
407
00:16:06,216 --> 00:16:08,660
Oh, I'll think of something.
408
00:16:08,100 --> 00:16:10,830
That little vase is the most meaningful gift
409
00:16:10,116 --> 00:16:12,350
I've ever received in my whole life.
410
00:16:12,383 --> 00:16:15,400
Oh, well, except, of course, for the Polaroid Swinger
411
00:16:15,433 --> 00:16:17,166
you gave me for graduation.
412
00:16:17,200 --> 00:16:19,330
I was gonna say.
413
00:16:20,350 --> 00:16:22,116
Where's my money?
414
00:16:22,150 --> 00:16:24,160
Uh...
415
00:16:24,500 --> 00:16:27,250
Paulie, would you take my watch for the same
416
00:16:27,283 --> 00:16:28,450
Fran, that's your grandmother's watch.
417
00:16:28,483 --> 00:16:31,133
She gave that to you on her deathbed!
418
00:16:31,166 --> 00:16:32,450
Thank you, Val.
419
00:16:32,483 --> 00:16:34,283
You're making this a lot easier.
420
00:16:39,400 --> 00:16:42,160
Well, that's terrible, Niles.
421
00:16:42,500 --> 00:16:44,250
Yeah, well, thank you for telling me.
422
00:16:44,283 --> 00:16:47,500
Yes. Merry Christmas to you too, old man.
423
00:16:47,416 --> 00:16:49,100
What?
424
00:16:49,133 --> 00:16:52,400
Well, I gave Miss Fine a vase in lieu of a check,
425
00:16:52,433 --> 00:16:54,350
and apparently, she's just had to pawn
426
00:16:54,383 --> 00:16:56,350
her grandmother's watch to pay for the presents
427
00:16:56,383 --> 00:16:58,433
she had already bought for the children.
428
00:16:58,466 --> 00:17:02,100
Oh, that's tragic. It's positively Dickensian.
429
00:17:02,133 --> 00:17:04,216
Oh, well.
430
00:17:04,250 --> 00:17:07,183
I just wish there was something I could do.
431
00:17:07,216 --> 00:17:09,266
But there's no time. Our flight leaves in 10 minutes.
432
00:17:09,300 --> 00:17:11,100
MAN OVER PA: Flight 851
433
00:17:11,133 --> 00:17:13,400
going to Washington, Dulles International Airport
434
00:17:13,433 --> 00:17:16,433
will be delayed three hours.
435
00:17:16,466 --> 00:17:19,150
C.C., I'll be back in time. I promise.
436
00:17:19,183 --> 00:17:21,183
But, Maxwell, what if you miss the plane?
437
00:17:21,216 --> 00:17:23,350
What about all those poor, unfortunate people
438
00:17:23,383 --> 00:17:25,660
who are counting on us?
439
00:17:25,100 --> 00:17:27,660
If you ring that bell one more time,
440
00:17:27,100 --> 00:17:28,400
I'll wring your neck...
441
00:17:30,350 --> 00:17:32,133
Santa.
442
00:17:46,100 --> 00:17:47,150
Excuse me.
443
00:17:47,183 --> 00:17:48,283
Pardon me.
444
00:17:48,316 --> 00:17:50,366
Silent night. Holy night.
445
00:17:52,283 --> 00:17:54,166
Miss Fine, you're late.
446
00:17:54,200 --> 00:17:57,416
I'm sorry, but I don't have my watch anymore. Remember?
447
00:17:57,450 --> 00:18:01,333
Oh, this place is magnificent.
448
00:18:01,366 --> 00:18:03,416
Did I miss anything? Here.
449
00:18:03,450 --> 00:18:06,133
This ought to bring you up to date.
450
00:18:08,830 --> 00:18:11,160
Wow, look at the crowds at the confessional.
451
00:18:11,500 --> 00:18:13,416
There were shorter lines in gift-wrap at Macy's.
452
00:18:13,450 --> 00:18:16,216
It's been a rough year for everyone.
453
00:18:16,250 --> 00:18:18,116
Hmph! Tell me about it.
454
00:18:18,150 --> 00:18:20,383
I got a few thing I can get off my chest.
455
00:18:22,150 --> 00:18:24,216
Say, Niles, can anyone go to the confessionals,
456
00:18:24,250 --> 00:18:27,160
or is it more like the home club?
457
00:18:27,500 --> 00:18:28,400
You in a confessional?
458
00:18:28,433 --> 00:18:30,433
I'd pay good money to see that.
459
00:18:30,466 --> 00:18:33,133
Excuse me.
460
00:18:35,133 --> 00:18:37,283
All is calm. All is bright.
461
00:18:39,830 --> 00:18:41,233
Where is Fran going?
462
00:18:41,266 --> 00:18:44,330
Grace wants to know where Fran's gone.
463
00:18:44,660 --> 00:18:47,283
What's with Fran? She's gone to confess.
464
00:18:47,316 --> 00:18:50,200
She went to play chess.
465
00:18:50,233 --> 00:18:52,300
She went to undress.
466
00:18:56,283 --> 00:18:59,133
Forgive me, Father, for I have shopped.
467
00:19:00,316 --> 00:19:03,330
Gee, I don't know the penance for that.
468
00:19:03,660 --> 00:19:05,300
I suppose you could say 10 "Hail Macy's."
469
00:19:07,330 --> 00:19:09,330
Good one, Padré.
470
00:19:09,660 --> 00:19:11,133
Oh, these benches are really uncomfortable.
471
00:19:11,166 --> 00:19:13,400
I guess you don't want people to stay long, huh?
472
00:19:13,433 --> 00:19:16,266
Stay as long as you like. I'm on till midnight.
473
00:19:16,300 --> 00:19:18,483
Father Donahue got Christmas week off...
474
00:19:19,160 --> 00:19:20,350
again.
475
00:19:22,183 --> 00:19:23,483
I know how you feel.
476
00:19:24,160 --> 00:19:26,183
I'm working Christmas myself,
477
00:19:26,216 --> 00:19:28,450
and I was really looking forward to it too,
478
00:19:28,483 --> 00:19:30,450
but now it's just going to be awful.
479
00:19:30,483 --> 00:19:32,383
I mean, the father is in Washington,
480
00:19:32,416 --> 00:19:35,330
and the kids don't believe in Santa,
481
00:19:35,660 --> 00:19:36,466
I'm in hock up to my ears.
482
00:19:37,000 --> 00:19:38,366
I just don't know what to do.
483
00:19:38,400 --> 00:19:41,133
I hear the Fontainebleau's nice this time of year.
484
00:19:42,433 --> 00:19:45,466
At least Father Donahue says it is.
485
00:19:46,000 --> 00:19:49,100
Oh, Father, you have more experience at this
486
00:19:49,133 --> 00:19:50,433
than I do.
487
00:19:50,466 --> 00:19:53,350
Does Christmas ever live up to one's expectations?
488
00:19:53,383 --> 00:19:56,133
That depends on what one expects.
489
00:19:56,166 --> 00:19:58,366
Oh, you're good.
490
00:19:59,333 --> 00:20:01,500
You see?
491
00:20:01,830 --> 00:20:03,400
That's why they ship Father Donahue off to Florida
492
00:20:03,433 --> 00:20:06,416
and you're working St. Paddy's Christmas Eve.
493
00:20:06,450 --> 00:20:08,830
[KNOCKING]
494
00:20:08,116 --> 00:20:10,366
There's someone in here.
495
00:20:10,400 --> 00:20:12,150
MAXWELL: Miss Fine, it's me.
496
00:20:12,183 --> 00:20:13,333
May I come in?
497
00:20:13,366 --> 00:20:15,166
Oh, Mr. Sheffield!
498
00:20:15,200 --> 00:20:16,366
What are you doing here?
499
00:20:16,400 --> 00:20:18,383
Well, my flight was delayed.
500
00:20:18,416 --> 00:20:21,250
Look, Miss Fine, Niles told me how I got you in trouble.
501
00:20:21,283 --> 00:20:23,266
You've been so generous toward me
502
00:20:23,300 --> 00:20:24,450
and the children,
503
00:20:24,483 --> 00:20:26,500
and you've really made it
504
00:20:26,830 --> 00:20:27,366
a very special Christmas this year,
505
00:20:27,400 --> 00:20:30,150
and I don't see why it should cost you
506
00:20:30,183 --> 00:20:32,216
your grandmother's watch.
507
00:20:32,250 --> 00:20:35,160
Oh, Mr. Sheffield.
508
00:20:35,500 --> 00:20:37,416
I got the name of the pawn shop from Val.
509
00:20:37,450 --> 00:20:39,433
Oh, I don't know what to say.
510
00:20:39,466 --> 00:20:42,660
This isn't my grandmother's watch.
511
00:20:42,100 --> 00:20:45,266
What? Oh, dear.
512
00:20:45,300 --> 00:20:48,233
I seem to have really made a mess of things.
513
00:20:48,266 --> 00:20:51,500
Oh, don't feel bad.
514
00:20:51,830 --> 00:20:53,300
At least I still have my beautiful--
515
00:20:53,333 --> 00:20:54,333
[CRUNCH]
516
00:20:54,366 --> 00:20:56,316
[MAXWELL SCREAMING]
517
00:21:04,283 --> 00:21:07,366
Oh, I'm so sorry, Mr. Sheffield.
518
00:21:07,400 --> 00:21:09,166
It's quite all right, Miss Fine.
519
00:21:09,200 --> 00:21:11,366
It's not so much the pain as the humiliation.
520
00:21:11,400 --> 00:21:15,266
Oh, now, there's nothing to be humiliated about...
521
00:21:15,300 --> 00:21:17,266
although they really should get backs
522
00:21:17,300 --> 00:21:19,330
for these gowns.
523
00:21:19,466 --> 00:21:22,200
I hope C.C.'ll be able to handle the benefit by herself.
524
00:21:22,233 --> 00:21:24,166
Well, she should be in the air by now.
525
00:21:24,200 --> 00:21:26,183
There go the friendly skies.
526
00:21:27,416 --> 00:21:30,000
Gracie, don't decorate Father.
527
00:21:30,330 --> 00:21:31,216
It's all right.
528
00:21:31,250 --> 00:21:33,000
Let me go!
529
00:21:33,330 --> 00:21:34,450
It's Christmas Eve
530
00:21:34,483 --> 00:21:37,660
and I've got things to do!
531
00:21:37,100 --> 00:21:38,450
Don't you know who I am?
532
00:21:38,483 --> 00:21:41,283
Yes, we do, and we've been good all year.
533
00:21:41,316 --> 00:21:43,383
So why don't you be good and lie still
534
00:21:43,416 --> 00:21:46,100
till the medication kicks in?
535
00:21:46,133 --> 00:21:47,400
What happened to him?
536
00:21:47,433 --> 00:21:50,000
Some lady at the airport
537
00:21:50,330 --> 00:21:52,166
knocked him out with his own bell.
538
00:21:54,483 --> 00:21:57,830
And my ears are still ringing.
539
00:21:57,116 --> 00:21:58,450
Aw.
540
00:21:58,483 --> 00:22:02,250
Thank you, Santa, for all my Christmas presents.
541
00:22:07,500 --> 00:22:08,433
What are you thanking him for?
542
00:22:08,466 --> 00:22:11,330
Yeah. I thought you didn't believe in Santa Claus.
543
00:22:11,660 --> 00:22:12,333
Well, I do now,
544
00:22:12,366 --> 00:22:14,333
because my Christmas wish came true.
545
00:22:14,366 --> 00:22:16,116
What wish, sweetheart?
546
00:22:16,150 --> 00:22:19,150
That you'd be with us for Christmas.
547
00:22:19,183 --> 00:22:21,660
Funny...
548
00:22:21,100 --> 00:22:23,100
that was my wish too.
549
00:22:24,266 --> 00:22:26,283
Oh...isn't this a positive way
550
00:22:26,316 --> 00:22:28,233
to look at this disaster?
551
00:22:29,300 --> 00:22:30,483
[BELLS TOLLING]
552
00:22:31,160 --> 00:22:32,366
Oh, listen. It's Christmas.
553
00:22:32,400 --> 00:22:34,200
Oh!
554
00:22:34,233 --> 00:22:36,330
And we're all together.
555
00:22:36,660 --> 00:22:37,200
And we're happy.
556
00:22:37,233 --> 00:22:38,366
And we're healthy.
557
00:22:38,400 --> 00:22:40,250
Well, most of us.
558
00:22:41,233 --> 00:22:42,300
Merry Christmas!
559
00:22:42,333 --> 00:22:44,200
[ALL OFFERING GREETINGS]
560
00:22:44,233 --> 00:22:47,660
Merry Christmas, Mr. Sheffield.
561
00:22:47,100 --> 00:22:48,416
Merry Christmas, Miss Fine.
562
00:22:48,450 --> 00:22:51,166
Say, maybe we should invite the old man.
563
00:22:51,200 --> 00:22:53,483
No one should be alone on Christmas.
564
00:22:54,160 --> 00:22:56,300
Hey, Santa, are you decent?
565
00:22:56,333 --> 00:22:58,216
Hmm, that's funny.
566
00:22:58,250 --> 00:22:59,450
[GRACIE GASPS]
567
00:22:59,483 --> 00:23:01,416
Where'd he go?
568
00:23:01,450 --> 00:23:03,166
[SLEIGH BELLS JINGLING]
569
00:23:03,200 --> 00:23:06,330
Ho, ho, ho, ho!
570
00:23:07,266 --> 00:23:10,330
I gotta lie down.
571
00:23:14,100 --> 00:23:17,483
♪♪ And a partridge In a pear tree ♪♪
572
00:23:18,160 --> 00:23:19,200
That's a weird song.
573
00:23:19,233 --> 00:23:21,250
I mean, five golden rings I can understand.
574
00:23:21,283 --> 00:23:23,200
Ten lords a-leaping, I am there.
575
00:23:23,233 --> 00:23:24,450
But what's with all the birds?
576
00:23:24,483 --> 00:23:26,416
I mean, French hens, turtle doves,
577
00:23:26,450 --> 00:23:29,830
uh, six geese a-laying. Who wants to see that?
578
00:23:29,116 --> 00:23:30,416
Miss Fine.
579
00:23:30,450 --> 00:23:32,660
Happy holidays!
580
00:23:32,100 --> 00:23:34,500
ALL: And thanks for watching!
41000
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.