All language subtitles for 00TNY105

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,483 --> 00:00:03,100 Voilà. 2 00:00:05,183 --> 00:00:08,500 Hurry up, kids, the limo's waiting! 3 00:00:10,466 --> 00:00:12,200 I love saying that. 4 00:00:12,233 --> 00:00:14,660 And I love hearing it. 5 00:00:16,283 --> 00:00:17,366 [DOORBELL CHIMES] 6 00:00:17,400 --> 00:00:19,166 Oh. Oh, I'll get it. You finish. 7 00:00:19,200 --> 00:00:20,366 I have finished. 8 00:00:20,400 --> 00:00:22,450 Mmm... Look again. 9 00:00:25,183 --> 00:00:27,350 Good morning, Miss Babcock. 10 00:00:27,383 --> 00:00:29,233 Come in. Make yourself comfortable. 11 00:00:29,266 --> 00:00:31,200 I see you have. 12 00:00:31,233 --> 00:00:32,483 You don't know. 13 00:00:33,160 --> 00:00:36,830 Between the boss and the kids, who's got time to dress? 14 00:00:36,116 --> 00:00:39,316 Mr. Sheffield, Miss Babcock's here! 15 00:00:39,350 --> 00:00:42,100 Miss Fine, please. 16 00:00:42,133 --> 00:00:44,116 They've already freed Willy. 17 00:00:46,433 --> 00:00:49,466 Oh, don't you girls look gorgeous. 18 00:00:50,000 --> 00:00:52,000 We wear these same uniforms every day. 19 00:00:52,330 --> 00:00:54,283 Trust me. Men dream about these outfits. 20 00:00:55,366 --> 00:00:59,830 Come on, Brighton. You're gonna miss the limo. 21 00:00:59,116 --> 00:01:00,300 Is it the stretch or the town car? 22 00:01:00,333 --> 00:01:02,283 Oh, what do you care? Just be grateful. 23 00:01:02,316 --> 00:01:04,300 Your father had to walk 10 miles in the snow 24 00:01:04,333 --> 00:01:06,250 to get to his limo. 25 00:01:07,350 --> 00:01:09,466 Good morning, everyone. 26 00:01:10,000 --> 00:01:12,660 Oh, boy, don't you look handsome. 27 00:01:12,100 --> 00:01:13,250 Well, thank you. 28 00:01:13,283 --> 00:01:15,400 Oh, wait a minute. You got a littleschmutz. 29 00:01:18,316 --> 00:01:21,150 Did she just spit on that tissue 30 00:01:21,183 --> 00:01:23,830 and rub it on his face? 31 00:01:23,116 --> 00:01:25,500 I brushed. 32 00:01:27,160 --> 00:01:29,366 Okay, off you go. Good luck on your math test. 33 00:01:29,400 --> 00:01:30,450 What's 6 times 12? 34 00:01:30,483 --> 00:01:32,316 72. 35 00:01:32,350 --> 00:01:34,100 Yeah, that sounds right. 36 00:01:37,116 --> 00:01:38,266 Does my hair look okay? 37 00:01:38,300 --> 00:01:40,116 You're beautiful, but let's save this 38 00:01:40,150 --> 00:01:42,160 for when you need a facelift. 39 00:01:42,500 --> 00:01:46,160 There... that's much softer. 40 00:01:46,500 --> 00:01:47,150 Very pretty. 41 00:01:47,183 --> 00:01:49,116 Oh, and my headache's gone. 42 00:01:52,416 --> 00:01:55,366 And you have fun in school today, Gracie. 43 00:01:55,400 --> 00:01:58,283 How can I when the polar ice caps are melting? 44 00:01:58,316 --> 00:02:00,160 Oh, don't worry about it. 45 00:02:00,500 --> 00:02:02,233 I put a snorkel in your lunch box. 46 00:02:02,266 --> 00:02:05,183 Now, everyone say goodbye to Daddy. Goodbye. 47 00:02:05,216 --> 00:02:08,450 Daddy? Did I miss the wedding? 48 00:02:08,483 --> 00:02:11,166 That twitch becomes you. Is it new? 49 00:02:14,400 --> 00:02:16,000 Oh. [CLEARS THROAT] 50 00:02:16,330 --> 00:02:17,233 Let me fix your tie. [DOOR CLOSES] 51 00:02:17,266 --> 00:02:20,116 What, no good? I was trying a Double Windsor. 52 00:02:20,150 --> 00:02:21,300 Churchill wore one, you know. 53 00:02:21,333 --> 00:02:23,233 Hmm, he must have been hiding a goiter. 54 00:02:24,250 --> 00:02:27,166 Does Donna Reed ever give it a rest? 55 00:02:27,200 --> 00:02:29,183 Excuse me. 56 00:02:29,216 --> 00:02:31,200 I have some pies I need to cool 57 00:02:31,233 --> 00:02:33,266 on the windowsill. 58 00:02:33,300 --> 00:02:36,133 [HUMMING THEME FROM THE DONNA REED SHOW] 59 00:02:39,100 --> 00:02:42,366 Well, Nanny Fine has certainly made herself at home. 60 00:02:42,400 --> 00:02:45,316 Yes, yes. She's proving to be an absolute treasure. 61 00:02:45,350 --> 00:02:48,200 How lucky for us all that you dug her up. 62 00:02:49,183 --> 00:02:51,300 I just hope the children aren't getting too attached. 63 00:02:51,333 --> 00:02:55,000 She is the nanny, C.C. That's kind of the point. 64 00:02:55,330 --> 00:02:58,116 Yes, but lately I feel like I haven't spent any time 65 00:02:58,150 --> 00:02:59,366 with you and the children. 66 00:02:59,400 --> 00:03:02,300 C.C., you've never spent any time with me and the children. 67 00:03:02,333 --> 00:03:04,233 Why dwell in the past? 68 00:03:04,266 --> 00:03:07,500 Well, tomorrow is Miss Fine's day off. 69 00:03:07,830 --> 00:03:08,150 We could go to the zoo. 70 00:03:08,183 --> 00:03:09,283 [SCOFFS] The zoo? 71 00:03:09,316 --> 00:03:11,366 How marvelous! 72 00:03:13,660 --> 00:03:16,166 We'll be like one big, happy family, you and me. 73 00:03:16,200 --> 00:03:19,133 And the children. Oh, of course. That goes without saying. 74 00:03:19,166 --> 00:03:22,216 C.C., this is a side of you that's rather unexpected. 75 00:03:22,250 --> 00:03:25,830 Maxwell, I adore children. 76 00:03:25,116 --> 00:03:28,266 It's a natural thing, a female thing. 77 00:03:28,300 --> 00:03:31,500 I hear some females eat their young. 78 00:03:37,366 --> 00:03:39,830 ♪♪ She was working In a bridal shop ♪♪ 79 00:03:39,116 --> 00:03:40,283 ♪♪ In Flushing, Queens ♪♪ 80 00:03:40,316 --> 00:03:41,466 ♪♪ Till her boyfriend Kicked her out ♪♪ 81 00:03:42,000 --> 00:03:43,316 ♪♪ In one Of those crushing scenes ♪♪ 82 00:03:43,350 --> 00:03:45,166 ♪♪ What was she to do? Where was she to go? ♪♪ 83 00:03:45,200 --> 00:03:48,350 ♪♪ She was out on her fanny ♪♪ 84 00:03:48,383 --> 00:03:49,483 ♪♪ So over the bridge From Flushing ♪♪ 85 00:03:50,160 --> 00:03:51,133 ♪♪ To the Sheffields' door ♪♪ 86 00:03:51,166 --> 00:03:52,266 ♪♪ She was there to sell makeup ♪♪ 87 00:03:52,300 --> 00:03:54,500 ♪♪ But the father saw more ♪♪ 88 00:03:54,830 --> 00:03:55,450 ♪♪ She had style, she had flair She was there ♪♪ 89 00:03:55,483 --> 00:03:59,333 ♪♪ That's how she became The nanny ♪♪ 90 00:03:59,366 --> 00:04:02,200 ♪♪ Who would have guessed That the girl we described ♪♪ 91 00:04:02,233 --> 00:04:04,316 ♪♪ Was just exactly What the doctor prescribed? ♪♪ 92 00:04:04,350 --> 00:04:06,660 ♪♪ Now the father Finds her beguiling ♪♪ 93 00:04:06,100 --> 00:04:07,316 ♪♪ Watch out, C.C. ♪♪ 94 00:04:07,350 --> 00:04:08,466 ♪♪ And the kids Are actually smiling ♪♪ 95 00:04:09,000 --> 00:04:10,830 ♪♪ Such joie de vivre ♪♪ 96 00:04:10,116 --> 00:04:11,316 ♪♪ She's the lady in red ♪♪ 97 00:04:11,350 --> 00:04:15,283 ♪♪ When everybody else IS wearing tan ♪♪ 98 00:04:15,316 --> 00:04:17,483 ♪♪ The flashy girl From Flushing ♪♪ 99 00:04:18,160 --> 00:04:19,350 ♪♪ The nanny named Fran ♪♪ 100 00:04:26,333 --> 00:04:28,500 I don't want to go to the zoo. 101 00:04:28,830 --> 00:04:33,133 I had nightmares about fangs and claws and snarling. 102 00:04:33,166 --> 00:04:35,283 Gracie, they keep the animals in cages. 103 00:04:35,316 --> 00:04:37,400 She's talking about C.C. 104 00:04:39,830 --> 00:04:42,200 Oh, come on. Stop being such a big, fat baby. 105 00:04:42,233 --> 00:04:44,233 You got a toothache. You go to a dentist. 106 00:04:44,266 --> 00:04:47,216 I don't have a toothache, just slept on it wrong. 107 00:04:47,250 --> 00:04:50,160 Who sleeps on a tooth? 108 00:04:50,500 --> 00:04:52,000 Unless you're waiting for a fairy. 109 00:04:53,266 --> 00:04:55,500 Now, open up. Let me take a look. 110 00:04:55,830 --> 00:04:56,450 Miss Fine, it's my mouth, 111 00:04:56,483 --> 00:04:58,466 and I reserve the right to keep it shut... 112 00:04:59,000 --> 00:05:01,366 an option you might consider from time to time. 113 00:05:03,316 --> 00:05:04,466 All right, but what are you gonna do 114 00:05:05,000 --> 00:05:06,183 when all your teeth fall out? 115 00:05:06,216 --> 00:05:08,216 I assume I'll be masticating for him. 116 00:05:10,350 --> 00:05:13,133 I hope you get time and a half for that one. 117 00:05:13,166 --> 00:05:14,250 [DOORBELL CHIMES] 118 00:05:14,283 --> 00:05:18,316 Mm! Why is this water so blasted cold? 119 00:05:18,350 --> 00:05:20,133 It's the polar ice caps! 120 00:05:20,166 --> 00:05:21,450 [SCREAMS] 121 00:05:23,416 --> 00:05:27,500 Now you see what happens when you neglect dental hygiene? 122 00:05:27,830 --> 00:05:29,216 Miss Fine, isn't this your day off? 123 00:05:29,250 --> 00:05:30,366 Do you have to go? 124 00:05:30,400 --> 00:05:33,116 Well, I'd much rather be with you, angel, 125 00:05:33,150 --> 00:05:34,450 but I gotta be bridesmaid 126 00:05:34,483 --> 00:05:36,483 to my second cousin, once removed. 127 00:05:37,160 --> 00:05:39,300 And believe me, she was removed for a reason. 128 00:05:42,100 --> 00:05:44,400 Miss Babcock, I presume. 129 00:05:46,366 --> 00:05:50,133 Good morning, children. Good morning, Maxwell. 130 00:05:50,166 --> 00:05:52,133 C.C., don't you look smashing. 131 00:05:52,166 --> 00:05:54,330 Banana Republic? 132 00:05:55,166 --> 00:05:57,166 Abercrombie & Fitch, dear. 133 00:05:57,200 --> 00:05:59,300 All right, so you paid double. 134 00:06:01,000 --> 00:06:03,000 Well, then, we're off to the zoo. 135 00:06:03,330 --> 00:06:04,216 One second, Maxwell. 136 00:06:04,250 --> 00:06:05,383 You have some crumbs. 137 00:06:05,416 --> 00:06:07,000 Ow! 138 00:06:07,330 --> 00:06:09,233 What? I did it just like she did. 139 00:06:09,266 --> 00:06:11,100 That's it. No zoo for you. 140 00:06:11,133 --> 00:06:12,483 You're going to see a dentist. 141 00:06:13,160 --> 00:06:15,350 Oh, I remember a customer in the bridal shop. 142 00:06:15,383 --> 00:06:18,300 She had a toothache, turned into an abscess, 143 00:06:18,333 --> 00:06:20,233 the infection got into the bloodstream, 144 00:06:20,266 --> 00:06:23,330 by the end of the honeymoon, they buried her. 145 00:06:24,500 --> 00:06:25,166 Who's got the butter? 146 00:06:26,330 --> 00:06:27,150 I'm fine! 147 00:06:27,183 --> 00:06:29,450 Besides, dentists don't work on Saturdays. 148 00:06:29,483 --> 00:06:32,366 Oh, yeah? Well, I got an Uncle Myron. How did I know? 149 00:06:32,400 --> 00:06:36,233 Don't laugh. He's built an entire practice on availability alone. 150 00:06:36,266 --> 00:06:39,350 Miss Fine, the children were counting on going to the zoo. 151 00:06:39,383 --> 00:06:42,100 Well, Miss Babcock can still take them. 152 00:06:44,433 --> 00:06:47,250 This is just how my nightmare started. 153 00:06:54,366 --> 00:06:56,150 [DOOR OPENS] 154 00:06:56,183 --> 00:06:58,116 BRIGHTON: Oh, yeah. Remind me to do that anytime soon. 155 00:06:58,150 --> 00:06:59,383 Just shut up, Brighton! 156 00:06:59,416 --> 00:07:02,830 There, you're home. Are you happy? 157 00:07:03,100 --> 00:07:06,116 Niles, get me anything, and make it a double. 158 00:07:06,150 --> 00:07:09,200 Well, look who's out of Africa. 159 00:07:09,233 --> 00:07:11,366 I take it the natives were restless. 160 00:07:11,400 --> 00:07:14,116 Oh, no. We had a marvelous time. 161 00:07:14,150 --> 00:07:17,166 I think the highlight was when Brighton threw up in my helmet. 162 00:07:17,200 --> 00:07:20,466 Oh, and it's so tricky getting vomit out of pith. 163 00:07:22,660 --> 00:07:25,000 Try baking soda. 164 00:07:25,330 --> 00:07:27,183 Fran told you not to let me have junk food. 165 00:07:27,216 --> 00:07:28,250 You insisted! 166 00:07:28,283 --> 00:07:31,660 Who listens to a 10-year-old? 167 00:07:31,100 --> 00:07:33,233 We didn't even go to the petting zoo. 168 00:07:33,266 --> 00:07:35,350 Is it my fault your sister had to stop 169 00:07:35,383 --> 00:07:37,330 at every bathroom? 170 00:07:37,660 --> 00:07:39,350 She must have a bladder the size of a walnut. 171 00:07:39,383 --> 00:07:42,116 Fran says it's not small! 172 00:07:42,150 --> 00:07:44,116 It's just tilted. 173 00:07:44,150 --> 00:07:48,830 I don't care if it's mounted on a gyroscope. 174 00:07:48,116 --> 00:07:50,116 All day long, it's, "Fran, Fran, Fran." 175 00:07:50,150 --> 00:07:53,830 If I hear the F-word one more time... 176 00:07:53,116 --> 00:07:55,333 Fran enjoys spending time with us. 177 00:07:55,366 --> 00:07:57,330 [MOCKING] "Fran enjoys spending--" 178 00:07:57,660 --> 00:08:00,216 Let me tell you something about your beloved nanny. 179 00:08:00,250 --> 00:08:02,200 She gets paid to spend time with you. 180 00:08:02,233 --> 00:08:03,400 I did it for nothing. 181 00:08:03,433 --> 00:08:06,183 That's not true. Fran loves us. 182 00:08:06,216 --> 00:08:08,830 Gracie! 183 00:08:09,333 --> 00:08:12,100 By the way, I also threw up in your purse. 184 00:08:16,150 --> 00:08:18,416 So next week, Chuck E. Cheese? 185 00:08:28,000 --> 00:08:29,116 Look at me, Ma. 186 00:08:29,150 --> 00:08:31,200 I look like Pat Boone's mistress. 187 00:08:32,400 --> 00:08:35,200 God forbid you should outshine the bride. 188 00:08:35,233 --> 00:08:38,000 Really, is it my fault she's a size 18? 189 00:08:38,330 --> 00:08:40,266 Did I shove the doughnuts in her mouth? 190 00:08:42,160 --> 00:08:44,300 No. She was always jealous of you. 191 00:08:44,333 --> 00:08:45,383 [LAUGHS AND SMOOCHES] 192 00:08:45,416 --> 00:08:47,100 [SMOOCHES BACK] 193 00:08:47,133 --> 00:08:48,133 What are you doing? 194 00:08:48,166 --> 00:08:49,366 Putting polish on my run. 195 00:08:49,400 --> 00:08:51,416 Ma, you're supposed to use clear. 196 00:08:51,450 --> 00:08:54,830 That looks like somebody bit you. 197 00:08:56,330 --> 00:08:58,500 I should be so lucky. 198 00:08:59,000 --> 00:09:00,233 Zip me up. 199 00:09:00,266 --> 00:09:01,333 [INHALES] 200 00:09:01,366 --> 00:09:03,330 Ooh, too tight? 201 00:09:03,660 --> 00:09:05,830 [GRUNTS] 202 00:09:05,116 --> 00:09:08,466 Oh, I don't know about these straps, Ma. 203 00:09:12,416 --> 00:09:15,660 You look like a ham. 204 00:09:18,383 --> 00:09:21,266 The salesgirl said I look like a dream. 205 00:09:22,350 --> 00:09:24,366 Maybe Oscar Mayer's. 206 00:09:26,483 --> 00:09:29,150 She should choke on her commission. 207 00:09:30,133 --> 00:09:31,333 Oh! It's 6:00. 208 00:09:31,366 --> 00:09:33,250 Comb your father's hair. 209 00:09:33,283 --> 00:09:36,416 Morty! We're leaving without you! 210 00:09:40,333 --> 00:09:44,000 Part it on the right. It stays better in the wind. 211 00:09:45,333 --> 00:09:48,466 On the left is better. One eye is smaller. 212 00:09:50,450 --> 00:09:52,316 Be a doll. Get my shoes. 213 00:09:52,350 --> 00:09:53,416 Okay. 214 00:09:53,450 --> 00:09:55,000 For crying out loud... 215 00:09:55,330 --> 00:09:57,400 You know, Ma... 216 00:09:57,433 --> 00:10:00,183 If you wore leather, your feet wouldn't sweat. 217 00:10:04,316 --> 00:10:07,000 I should pay top dollar for shoes 218 00:10:07,330 --> 00:10:09,000 I'm only gonna wear once? 219 00:10:09,216 --> 00:10:11,416 19.95. 220 00:10:11,450 --> 00:10:14,660 Oh, they're perfect. 221 00:10:14,100 --> 00:10:16,133 Ow. They're like rocks. 222 00:10:18,100 --> 00:10:21,200 Take the hair in to your father before the glue dries. 223 00:10:22,300 --> 00:10:24,250 Oy, too late! 224 00:10:24,283 --> 00:10:25,483 [DOORBELL RINGS] 225 00:10:26,333 --> 00:10:28,200 Who's that? 226 00:10:28,233 --> 00:10:31,266 Oh, it's Gracie. Ma, it's Gracie. 227 00:10:31,300 --> 00:10:33,383 Honey, what are you doing here? 228 00:10:33,416 --> 00:10:36,383 I was in the neighborhood. 229 00:10:36,416 --> 00:10:39,266 Isn't she adorable! 230 00:10:40,150 --> 00:10:42,400 You want a scooter pie? 231 00:10:43,433 --> 00:10:46,383 That's your first question? 232 00:10:49,116 --> 00:10:51,283 How did you get here? What's the matter? 233 00:10:52,133 --> 00:10:53,233 I missed you. 234 00:10:53,266 --> 00:10:56,330 Aw, well, I missed you too, honey, 235 00:10:56,660 --> 00:10:59,330 but you're supposed to be at the zoo with C.C. 236 00:10:59,660 --> 00:11:00,450 Maybe she's allergic, you know. 237 00:11:00,483 --> 00:11:03,116 Your Uncle Marvin was allergic to peacocks. 238 00:11:03,150 --> 00:11:05,160 There are no shots for that. 239 00:11:07,100 --> 00:11:08,316 Ma, I see your lips moving, 240 00:11:08,350 --> 00:11:11,133 but I have no idea what you're talking about. 241 00:11:16,330 --> 00:11:18,316 Where's your father? How did you get here? 242 00:11:18,350 --> 00:11:21,316 I ran away. I took a limo. 243 00:11:21,350 --> 00:11:23,116 [GASPS] 244 00:11:24,266 --> 00:11:26,433 I ran away, I took a banana. 245 00:11:29,830 --> 00:11:30,266 Are you mad at me? 246 00:11:30,300 --> 00:11:34,266 No, angel, but who runs from Park Avenue to Flushing? 247 00:11:34,300 --> 00:11:37,316 Honey, you're running in the wrong direction. 248 00:11:37,350 --> 00:11:39,316 She's running to you. 249 00:11:39,350 --> 00:11:45,216 Oh, I think that's the sweetest thing I ever heard. 250 00:11:45,250 --> 00:11:47,416 Now I know the love of a child. 251 00:11:47,450 --> 00:11:50,330 You could get fired from all this love. 252 00:11:50,660 --> 00:11:51,233 Why? What did I do? 253 00:11:51,266 --> 00:11:53,433 She's too emotionally attached to you. 254 00:11:53,466 --> 00:11:57,350 No, she's not. I'm her nanny. 255 00:11:57,383 --> 00:12:01,366 Meanwhile, I have a girl who comes twice a week to clean. 256 00:12:01,400 --> 00:12:05,300 If she left me tomorrow, would I take a limo to Haiti? 257 00:12:15,333 --> 00:12:17,483 I'm telling you, it's not normal. 258 00:12:18,160 --> 00:12:20,200 Shh! Keep it up, Ma. 259 00:12:20,233 --> 00:12:22,183 The kid's dolls are in therapy. 260 00:12:31,233 --> 00:12:33,433 Darling, you're home. How was the dentist? 261 00:12:33,466 --> 00:12:36,216 [MUFFLED] Horrible. The man is completely insane! 262 00:12:36,250 --> 00:12:38,333 You sound like you have a mouth full of cotton. 263 00:12:38,366 --> 00:12:40,283 [MUFFLED] Oh, right. Oh... 264 00:12:40,316 --> 00:12:42,333 I had to take this out when I got home. 265 00:12:43,466 --> 00:12:46,383 Uh... Niles. 266 00:12:46,416 --> 00:12:50,160 Oh, goody. Five more of these, and I'll have a sweater. 267 00:12:51,830 --> 00:12:53,160 How's the pain, Maxwell? 268 00:12:53,500 --> 00:12:55,400 Uncle Myron filled me with so much Novocain, 269 00:12:55,433 --> 00:12:56,483 it could bring down an elephant, 270 00:12:57,160 --> 00:12:58,416 then went on about his grandson Robbie, 271 00:12:58,450 --> 00:13:01,000 the tap-dancing genius. 272 00:13:01,330 --> 00:13:03,150 I kept begging for the gas. 273 00:13:03,183 --> 00:13:05,383 How was your day? It has to have been better than mine. 274 00:13:05,416 --> 00:13:08,116 Oh, the children and I had a marvelous time. 275 00:13:08,150 --> 00:13:09,400 We're much closer now. 276 00:13:09,433 --> 00:13:13,660 Yes. She really got Brighton to spill his guts. 277 00:13:13,100 --> 00:13:15,266 [TELEPHONE RINGS] 278 00:13:15,300 --> 00:13:18,200 Here, darling, have another cookie. 279 00:13:18,233 --> 00:13:20,400 Ma, enough. She's gonna pop. 280 00:13:20,433 --> 00:13:22,350 Oh, let me spoil her. 281 00:13:22,383 --> 00:13:23,483 At the rate you're going, 282 00:13:24,160 --> 00:13:26,160 this could be my only grandchild. 283 00:13:27,100 --> 00:13:28,233 NILES:Sheffield residence. 284 00:13:28,266 --> 00:13:29,366 Hiya, Niles. 285 00:13:29,400 --> 00:13:31,830 Hello, Miss Fine. 286 00:13:31,116 --> 00:13:32,366 How'd you know it was me? 287 00:13:32,400 --> 00:13:34,483 Just a shot in the dark. 288 00:13:36,330 --> 00:13:37,483 Do me a favor. Put the boss on. 289 00:13:38,160 --> 00:13:39,383 Niles didn't say boo. 290 00:13:39,416 --> 00:13:41,483 They have no idea she's missing. 291 00:13:42,160 --> 00:13:43,250 Here, try the Entenmann's. 292 00:13:43,283 --> 00:13:45,366 Stop forcing food down her throat. 293 00:13:45,400 --> 00:13:48,300 She's not a goose. We're not making pâté. 294 00:13:51,000 --> 00:13:52,266 MAXWELL: Hello, Miss Fine. 295 00:13:52,300 --> 00:13:55,250 Oh, how are you, Mr. Sheffield? Is everything okay? 296 00:13:55,283 --> 00:13:57,200 Oh, everything's splendid. 297 00:13:57,233 --> 00:13:59,283 C.C. and the children had a marvelous time. 298 00:13:59,316 --> 00:14:00,483 Uh-huh. 299 00:14:01,160 --> 00:14:03,116 Well, let me talk to Gracie. 300 00:14:03,150 --> 00:14:04,200 You want to speak to Gracie? 301 00:14:04,233 --> 00:14:06,250 I'll fetch her. I'll go. 302 00:14:06,283 --> 00:14:09,416 C.C.'s going upstairs to look for you right now. 303 00:14:09,450 --> 00:14:11,266 Well, she won't find me! 304 00:14:11,300 --> 00:14:13,166 That's right. 305 00:14:13,200 --> 00:14:15,466 Frankly, I had my doubts about C.C., 306 00:14:16,000 --> 00:14:17,433 but it seems she's full of surprises. 307 00:14:17,466 --> 00:14:21,500 Uh-huh, wait. She's a regular box of Cracker Jack. 308 00:14:23,330 --> 00:14:25,283 You know, in a way, she's a good influence on the children. 309 00:14:25,316 --> 00:14:27,150 Well, they can be wild sometimes, 310 00:14:27,183 --> 00:14:29,330 and she's so poised and collected. 311 00:14:29,660 --> 00:14:30,100 She's gone! 312 00:14:30,133 --> 00:14:31,316 What? She's gone! 313 00:14:31,350 --> 00:14:34,000 What do you mean, she's gone? Where the devil is she? 314 00:14:34,330 --> 00:14:37,200 I'm not sure. I'm almost positive she came home with us. 315 00:14:37,233 --> 00:14:40,216 But don't you know? C.C., she was in your care! 316 00:14:40,250 --> 00:14:43,150 Well, she could have sneaked out without my seeing her. 317 00:14:43,183 --> 00:14:45,450 She is very small. 318 00:14:46,333 --> 00:14:48,160 I have to call the police! 319 00:14:48,500 --> 00:14:49,133 Hi, Daddy. 320 00:14:49,166 --> 00:14:51,283 Grace, get off the phone! I have to call-- 321 00:14:53,100 --> 00:14:54,266 Gracie, you're there? 322 00:14:54,300 --> 00:14:56,400 I'll be right there. I'm leaving now. 323 00:14:56,433 --> 00:14:59,200 No, so are we. You'll have to meet us at the wedding. 324 00:14:59,233 --> 00:15:01,400 Go to Leonard's on Astoria Boulevard. 325 00:15:01,433 --> 00:15:03,116 Park in the car wash, 326 00:15:03,150 --> 00:15:05,333 ask for the Mishkin affair. Bye. 327 00:15:14,166 --> 00:15:15,383 [DANCE MUSIC PLAYS] 328 00:15:17,266 --> 00:15:19,450 L'chayim! 329 00:15:22,383 --> 00:15:24,830 Oh, look. 330 00:15:24,116 --> 00:15:30,400 Gracie, Jeffrey Mishkin's giving you the eye. 331 00:15:30,433 --> 00:15:34,000 Why don't you go have fun, angel. 332 00:15:34,330 --> 00:15:36,000 And don't mention global warming. 333 00:15:38,233 --> 00:15:39,350 [SIGHS] 334 00:15:39,383 --> 00:15:43,160 Chicken! For this, I gave a $50 check. 335 00:15:45,830 --> 00:15:47,300 You should have given them a bond, made them wait. 336 00:15:51,183 --> 00:15:54,330 Oh! Mr. Sheffield, over here! 337 00:15:54,660 --> 00:15:56,233 Who's the park ranger? 338 00:15:58,330 --> 00:15:59,483 That's his business associate. 339 00:16:00,160 --> 00:16:01,133 Uh-huh. 340 00:16:01,166 --> 00:16:03,500 She wishes. 341 00:16:03,830 --> 00:16:06,100 Oh, Mr. Sheffield, hi. You remember my mother. 342 00:16:06,133 --> 00:16:07,400 Mrs. Fine, charmed. 343 00:16:07,433 --> 00:16:10,250 That makes two of us. 344 00:16:10,283 --> 00:16:12,183 I'd like you to meet my husband. 345 00:16:12,216 --> 00:16:14,266 Morty! 346 00:16:14,300 --> 00:16:16,160 Oh, God. It's hereditary. 347 00:16:17,233 --> 00:16:19,660 That's nothing. 348 00:16:19,100 --> 00:16:21,216 On my father's side, they all have webbed toes, 349 00:16:21,250 --> 00:16:24,160 but excellent swimmers. 350 00:16:24,500 --> 00:16:26,660 Sylvia Fine. 351 00:16:26,100 --> 00:16:27,433 C.C. Babcock. How do you do? 352 00:16:28,400 --> 00:16:30,500 Like a fish. 353 00:16:30,830 --> 00:16:31,283 Mm-hmm. 354 00:16:31,316 --> 00:16:32,416 Excuse me. 355 00:16:32,450 --> 00:16:35,830 I have to bring Morty a plate. 356 00:16:35,116 --> 00:16:39,216 No skin, no butter, no sauce. 357 00:16:39,250 --> 00:16:41,400 Ma, Gandhi ate better than that. 358 00:16:41,433 --> 00:16:44,830 Better he should drop dead on me? 359 00:16:44,116 --> 00:16:46,830 Like I'd notice. 360 00:16:49,450 --> 00:16:51,000 Hi, Daddy. 361 00:16:51,330 --> 00:16:52,266 Sweetheart! 362 00:16:52,300 --> 00:16:54,450 Oh, you scared me half to death. 363 00:16:54,483 --> 00:16:56,383 We were worried sick. 364 00:16:56,416 --> 00:16:58,383 You didn't even know she was missing. 365 00:16:58,416 --> 00:17:01,350 Well, I would have been worried sick had I known. 366 00:17:01,383 --> 00:17:04,350 Honey, what happened? Why did you run away? 367 00:17:04,383 --> 00:17:05,450 Well... 368 00:17:05,483 --> 00:17:07,483 Oh, it doesn't matter why. 369 00:17:08,160 --> 00:17:10,316 All that matters is she's okay. 370 00:17:10,350 --> 00:17:14,366 C.C.! You're smothering the child! 371 00:17:14,400 --> 00:17:18,660 She won't be happy till she's finished her off. 372 00:17:19,160 --> 00:17:20,350 Gracie, dear, go and get your coat, 373 00:17:20,383 --> 00:17:22,166 and we'll discuss this at home. 374 00:17:22,200 --> 00:17:23,383 But I don't want to go home. 375 00:17:23,416 --> 00:17:26,100 After they cut the cake, we're having schnapps. 376 00:17:27,150 --> 00:17:29,100 That sounds delightful! 377 00:17:29,133 --> 00:17:31,383 But you see, today is Miss Fine's day off, 378 00:17:31,416 --> 00:17:34,000 and, well, we wouldn't want to intrude. 379 00:17:34,330 --> 00:17:35,500 [GUESTS CLAPPING] 380 00:17:35,830 --> 00:17:37,830 So, then, it's true. 381 00:17:37,116 --> 00:17:38,433 What's true, angel? 382 00:17:38,466 --> 00:17:42,183 That you only spend time with me because Daddy pays you to. 383 00:17:42,216 --> 00:17:46,166 [GASPS] What kind of a vicious, cold-hearted imbecile 384 00:17:46,200 --> 00:17:48,433 would say something like that? 385 00:17:53,500 --> 00:17:57,330 Well...I meant it in the nicest possible way. 386 00:17:57,660 --> 00:17:58,300 C.C.! 387 00:17:58,333 --> 00:18:00,116 Uh, Sheffield! 388 00:18:00,150 --> 00:18:03,316 Oh, God! Uncle Myron. The nightmare continues. 389 00:18:03,350 --> 00:18:06,250 I want you to meet my grandson Robbie. 390 00:18:06,283 --> 00:18:08,466 Myron, not now. Hit it! 391 00:18:09,000 --> 00:18:10,433 ♪♪ Gray skies Are gonna clear up ♪♪ 392 00:18:10,466 --> 00:18:13,166 ♪♪ Put on a happy face ♪♪ [CONTINUES TO SING] 393 00:18:13,200 --> 00:18:15,100 C.C., what on earth possessed you? 394 00:18:15,133 --> 00:18:17,330 Well, they were all ganging up on me. 395 00:18:17,660 --> 00:18:18,400 So you take it out on a 6-year-old. 396 00:18:18,433 --> 00:18:20,160 She started it! 397 00:18:20,500 --> 00:18:21,283 Oh, that's very mature. 398 00:18:21,316 --> 00:18:23,200 Well, that's the pot calling the kettle black. 399 00:18:23,233 --> 00:18:24,400 Now, come on, the two of you. 400 00:18:24,433 --> 00:18:26,330 Now, the important thing is... Will you--? 401 00:18:26,660 --> 00:18:27,350 ALL: Shut up! 402 00:18:29,366 --> 00:18:31,160 That was only slightly more painful 403 00:18:31,500 --> 00:18:32,133 than the toothache. 404 00:18:32,166 --> 00:18:33,450 Meanwhile, what about poor little... 405 00:18:33,483 --> 00:18:35,150 Where's Grace? 406 00:18:35,183 --> 00:18:36,283 She was right here. 407 00:18:36,316 --> 00:18:39,350 See? And you both jumped down my throat. 408 00:18:39,383 --> 00:18:41,500 Grace? Gracie! 409 00:18:41,830 --> 00:18:42,366 Looking for something? 410 00:18:42,400 --> 00:18:46,350 Yeah. If she's 3'2" and not a Jew... 411 00:18:48,233 --> 00:18:50,216 she's in the powder room 412 00:18:50,250 --> 00:18:52,483 crying her little eyes out. 413 00:18:53,160 --> 00:18:54,150 Oh, I better go talk to her. 414 00:18:54,183 --> 00:18:55,366 No, Miss Fine, she's my daughter. 415 00:18:55,400 --> 00:18:57,250 I'll talk to her. 416 00:18:57,283 --> 00:18:59,416 [WOMAN SCREAMS] 417 00:18:59,450 --> 00:19:01,366 Maybe you better talk to her. 418 00:19:04,466 --> 00:19:06,450 Creep! 419 00:19:08,000 --> 00:19:09,150 Gracie? 420 00:19:09,183 --> 00:19:11,333 [TEARFULLY] I'm never coming out. 421 00:19:11,366 --> 00:19:13,350 Oh, honey... 422 00:19:13,383 --> 00:19:16,000 Aren't you getting a little claustrophobic 423 00:19:16,330 --> 00:19:18,416 in that teeny-weeny stall? 424 00:19:22,500 --> 00:19:23,483 Come here, baby. 425 00:19:24,160 --> 00:19:25,483 Oy! One day with my mother, 426 00:19:26,160 --> 00:19:28,660 and you're ready for Jenny Craig. 427 00:19:29,266 --> 00:19:33,283 Honey, I want you to listen to me very carefully, okay? 428 00:19:33,316 --> 00:19:35,160 Okay. 429 00:19:35,500 --> 00:19:37,160 All right. It's true. 430 00:19:37,500 --> 00:19:40,316 I do get paid to take care of you, 431 00:19:40,350 --> 00:19:43,216 but I don't get paid extra for loving you, 432 00:19:43,250 --> 00:19:45,216 and I do! 433 00:19:45,250 --> 00:19:48,160 I love you too. 434 00:19:48,500 --> 00:19:52,500 Ah, let's face it, Grace. I'm no Ivana Trump. 435 00:19:52,830 --> 00:19:54,216 Of course, neither is she, anymore. 436 00:19:57,160 --> 00:19:58,416 I got one lousy Christmas Club account 437 00:19:58,450 --> 00:20:00,183 with maybe 49 cents in it, 438 00:20:00,216 --> 00:20:02,466 so I gotta work for a living. 439 00:20:03,000 --> 00:20:05,830 Lucky for me, I got the best job 440 00:20:05,116 --> 00:20:06,466 in the whole wide world. 441 00:20:07,000 --> 00:20:08,166 I love you. 442 00:20:08,200 --> 00:20:10,350 So you don't just do it for the money? 443 00:20:10,383 --> 00:20:15,416 Believe me, by the time they take out State and Federal and FICA, 444 00:20:15,450 --> 00:20:18,500 it's a labor of love. 445 00:20:19,266 --> 00:20:21,000 Let's see. 446 00:20:21,330 --> 00:20:22,350 What do we look like here? 447 00:20:22,383 --> 00:20:25,216 Oh! Uck! I'm a mess! 448 00:20:25,250 --> 00:20:29,830 What's Jeffrey Mishkin gonna think? I'm all puffy! 449 00:20:31,330 --> 00:20:33,166 Honey, he's gonna think you're gorgeous. 450 00:20:33,200 --> 00:20:35,400 Now you first look like his mother. 451 00:20:38,333 --> 00:20:40,366 Oh, Grace! Are you all right? 452 00:20:40,400 --> 00:20:43,116 Through pain comes growth. 453 00:20:43,150 --> 00:20:46,160 What? She's fine. 454 00:20:47,166 --> 00:20:48,233 Thank you. 455 00:20:49,000 --> 00:20:50,500 My pleasure. 456 00:20:50,830 --> 00:20:52,416 Go. Dance with your daughter. 457 00:21:00,233 --> 00:21:03,300 All I wanted to do was have the children like me. 458 00:21:03,333 --> 00:21:08,350 I try so hard to be loving and sensitive and fun. 459 00:21:08,383 --> 00:21:10,150 I can also juggle! 460 00:21:10,183 --> 00:21:12,450 Beat it, you untalented little troll! 461 00:21:18,500 --> 00:21:20,483 You are a regular Mr. Rogers. 462 00:21:21,483 --> 00:21:22,483 Look... 463 00:21:23,160 --> 00:21:24,150 I can understand 464 00:21:24,183 --> 00:21:27,300 that you're incredibly threatened by me. 465 00:21:27,333 --> 00:21:29,283 Yes, even in this dress. 466 00:21:32,330 --> 00:21:33,466 However, it doesn't mean that we can't all 467 00:21:34,000 --> 00:21:36,830 live under one roof. 468 00:21:36,116 --> 00:21:39,233 Oh, that's right, you don't live with us. 469 00:21:39,266 --> 00:21:40,466 Your point? 470 00:21:41,000 --> 00:21:45,660 Look, you're a lovely woman, and I wish you well, 471 00:21:45,100 --> 00:21:47,166 but if you ever hurt one of my kids again, 472 00:21:47,200 --> 00:21:50,660 they'll be wiping your blue blood off the walls... 473 00:21:50,100 --> 00:21:53,433 and I mean that in the nicest possible way. 474 00:21:56,316 --> 00:21:58,116 Pardon me. 475 00:21:58,150 --> 00:22:01,660 Ma...what are you doing? 476 00:22:01,100 --> 00:22:04,330 Why shouldn't I have a little centerpiece? 477 00:22:07,116 --> 00:22:08,483 But they haven't even cut the cake yet. 478 00:22:09,160 --> 00:22:11,150 You're already taking the flowers? 479 00:22:11,183 --> 00:22:15,216 Well, for my $50, I should get something. 480 00:22:17,660 --> 00:22:20,660 Look, Ma, she's standing on his shoes. 481 00:22:20,100 --> 00:22:22,233 Is that the cutest thing you ever saw? 482 00:22:22,266 --> 00:22:25,433 Adorable. Go cut in. 483 00:22:27,000 --> 00:22:28,383 [♪♪♪♪] 484 00:22:37,150 --> 00:22:40,133 ♪♪ Wipe off the gloomy mask of tragedy ♪♪ 485 00:22:40,166 --> 00:22:42,233 ♪♪ It's not your style ♪♪ 486 00:22:42,266 --> 00:22:48,266 ♪♪ So put on a happy face ♪♪ 487 00:22:50,160 --> 00:22:51,366 One more time. 488 00:22:51,400 --> 00:22:53,416 [CONTINUES TO SING] 34636

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.