All language subtitles for 00TNY103

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,483 --> 00:00:03,400 [MUSIC PLAYING] 2 00:00:03,433 --> 00:00:07,500 Okay, boys. Here we go. 3 00:00:07,830 --> 00:00:08,316 These are your gloves. 4 00:00:08,350 --> 00:00:11,450 This is the ball, and these are the rules-- 5 00:00:11,483 --> 00:00:13,250 You throw, you catch. 6 00:00:13,283 --> 00:00:15,116 Reverse, repeat. 7 00:00:17,000 --> 00:00:18,166 Where's your cap? 8 00:00:18,200 --> 00:00:20,466 Oh, I'm not really a cap person. 9 00:00:21,000 --> 00:00:22,383 Oh, come on. You'll look adorable. 10 00:00:22,416 --> 00:00:24,150 My life's ambition. 11 00:00:26,000 --> 00:00:27,416 Try and be cool. 12 00:00:27,450 --> 00:00:29,830 There. 13 00:00:29,116 --> 00:00:31,116 Oh, yeah, we cool. 14 00:00:32,250 --> 00:00:34,100 Come on, Gracie. We're going to the park. 15 00:00:34,133 --> 00:00:35,450 I'm a little anxious 16 00:00:35,483 --> 00:00:37,400 about this whole kite thing. 17 00:00:37,433 --> 00:00:39,433 Why, sweetie? We're gonna have fun. 18 00:00:39,466 --> 00:00:42,100 What if I let go of the string and lose it? 19 00:00:42,133 --> 00:00:44,160 I'm not good with separation. 20 00:00:44,500 --> 00:00:47,216 Oh, come on. You're not gonna lose it. 21 00:00:47,250 --> 00:00:49,233 A kite is like a really cute guy. 22 00:00:49,266 --> 00:00:52,250 You give him some slack, let him fly free. 23 00:00:52,283 --> 00:00:54,216 Then, at the end of the day, 24 00:00:54,250 --> 00:00:57,830 you yank his string and reel him back in. 25 00:00:57,116 --> 00:00:59,000 And you hang him on a hook 26 00:00:59,330 --> 00:01:01,466 till you're ready to use him again. 27 00:01:02,000 --> 00:01:04,660 And I'm teaching you? 28 00:01:08,000 --> 00:01:09,283 ♪♪ She was working In a bridal shop ♪♪ 29 00:01:09,316 --> 00:01:10,483 ♪♪ In Flushing, Queens ♪♪ 30 00:01:11,160 --> 00:01:12,200 ♪♪ Till her boyfriend Kicked her out ♪♪ 31 00:01:12,233 --> 00:01:14,830 ♪♪ In one Of those crushing scenes ♪♪ 32 00:01:14,116 --> 00:01:15,350 ♪♪ What was she to do? Where was she to go? ♪♪ 33 00:01:15,383 --> 00:01:18,450 ♪♪ She was out on her fanny ♪♪ 34 00:01:18,483 --> 00:01:20,200 ♪♪ So over the bridge From Flushing ♪♪ 35 00:01:20,233 --> 00:01:22,133 ♪♪ To the Sheffields' door ♪♪ 36 00:01:22,166 --> 00:01:24,830 ♪♪ She was there to sell makeup But the father saw more ♪♪ 37 00:01:24,116 --> 00:01:26,100 ♪♪ She had style, she had flair She was there ♪♪ 38 00:01:26,133 --> 00:01:30,660 ♪♪ That's how she became The Nanny ♪♪ 39 00:01:30,100 --> 00:01:32,300 ♪♪ Who would have guessed That the girl we described ♪♪ 40 00:01:32,333 --> 00:01:35,830 ♪♪ Was just exactly What the doctor prescribed? ♪♪ 41 00:01:35,116 --> 00:01:36,316 ♪♪ Now the father Finds her beguiling ♪♪ 42 00:01:36,350 --> 00:01:38,100 ♪♪ Watch out, C.C. ♪♪ 43 00:01:38,133 --> 00:01:39,400 ♪♪ And the kids Are actually smiling ♪♪ 44 00:01:39,433 --> 00:01:41,160 ♪♪ Such joie de vivre ♪♪ 45 00:01:41,500 --> 00:01:42,233 ♪♪ She's the lady in red ♪♪ 46 00:01:42,266 --> 00:01:45,366 ♪♪ When everybody else Is wearing tan ♪♪ 47 00:01:45,400 --> 00:01:48,200 ♪♪ The flashy girl From Flushing ♪♪ 48 00:01:48,233 --> 00:01:50,150 ♪♪ The nanny named Fran ♪♪ 49 00:01:53,300 --> 00:01:57,400 Okay, last question-- what is the capital of Peru? 50 00:01:57,433 --> 00:01:58,450 Lima. 51 00:01:58,483 --> 00:02:00,250 Very good! 52 00:02:00,283 --> 00:02:02,160 Boy, if she fit in your bookbag, 53 00:02:02,500 --> 00:02:03,266 you might actually pass this test. 54 00:02:03,300 --> 00:02:05,216 I don't need to be a genius. 55 00:02:05,250 --> 00:02:07,160 I'm going to be a producer, like Dad. 56 00:02:08,216 --> 00:02:10,100 Who said that? 57 00:02:11,200 --> 00:02:13,350 Good morning, everyone. 58 00:02:13,383 --> 00:02:16,316 I have the most fabulous news. 59 00:02:16,350 --> 00:02:18,660 They've selected a dilettante 60 00:02:18,100 --> 00:02:19,450 for the Biosphere? 61 00:02:19,483 --> 00:02:21,150 I was at Elizabeth Arden 62 00:02:21,183 --> 00:02:23,316 getting a facial, manicure, and herbal wrap-- 63 00:02:23,350 --> 00:02:24,450 You know, at Earl Scheib, 64 00:02:24,483 --> 00:02:27,660 you could get the whole job done for $89.95, 65 00:02:27,100 --> 00:02:29,166 bodywork included. 66 00:02:29,200 --> 00:02:32,830 Anyway, who do you think was under the next turban? 67 00:02:32,116 --> 00:02:35,330 Aladdin? Yasser Arafat? 68 00:02:35,660 --> 00:02:36,416 No, that's not a turban, that's a burnoose. 69 00:02:36,450 --> 00:02:39,330 Whatever it is, he could use a facial, 70 00:02:39,660 --> 00:02:41,000 or better yet, a chemical peel. 71 00:02:41,330 --> 00:02:43,133 C.C.: Nanny Fine... 72 00:02:43,166 --> 00:02:44,450 Wha..? We're giving him the Gaza Strip. 73 00:02:44,483 --> 00:02:46,433 Would it kill him to take a shave 74 00:02:46,466 --> 00:02:49,133 and put on a little Paco Rabanne? 75 00:02:49,166 --> 00:02:51,416 Does the name Maureen Wentworth ring a bell? 76 00:02:51,450 --> 00:02:53,100 Not even a jingle. 77 00:02:53,133 --> 00:02:55,366 She invested $50,000 in our last production. 78 00:02:55,400 --> 00:02:58,150 Ah, yes. How is the dear lady? 79 00:02:58,183 --> 00:03:01,366 $50,000 for a lousy play? 80 00:03:01,400 --> 00:03:04,483 Oh. Which I found delightful. 81 00:03:05,160 --> 00:03:07,233 I'm still humming the tunes. 82 00:03:07,266 --> 00:03:09,433 $50,000 is the kind of change 83 00:03:09,466 --> 00:03:11,200 she finds in her couch. 84 00:03:11,233 --> 00:03:14,000 These are the Wentworths that came over on theMayflower. 85 00:03:14,330 --> 00:03:16,000 How did they know what to pack? 86 00:03:16,330 --> 00:03:18,330 I mean, you're going to a new world-- 87 00:03:18,660 --> 00:03:21,250 is it hot, is it cold, is it rainy? 88 00:03:21,283 --> 00:03:24,283 There are no brochures. 89 00:03:24,316 --> 00:03:26,366 They were pilgrims, Miss Fine. 90 00:03:26,400 --> 00:03:27,433 They all wore the same thing. 91 00:03:27,466 --> 00:03:29,250 And that was a mistake. 92 00:03:29,283 --> 00:03:32,283 Very few people can wear a big hat, a big collar, 93 00:03:32,316 --> 00:03:34,116 and a big buckle. 94 00:03:34,150 --> 00:03:37,116 Anyway, Maureen and her daughter, Cynthia, 95 00:03:37,150 --> 00:03:39,450 are very active in the Cotillion Society, 96 00:03:39,483 --> 00:03:41,133 and I mentioned Maggie, 97 00:03:41,166 --> 00:03:43,283 and they've invited her to be a junior deb. 98 00:03:43,316 --> 00:03:46,300 MAXWELL: C.C., that's splendid! 99 00:03:46,333 --> 00:03:48,300 What a nice opportunity for Maggie. 100 00:03:48,333 --> 00:03:50,200 Maggie? Oh, yes, of course. 101 00:03:50,233 --> 00:03:53,366 And it wouldn't hurt us to cultivate some new old money. 102 00:03:53,400 --> 00:03:56,366 Excuse me, but does anyone care how I feel about this? 103 00:03:56,400 --> 00:03:58,433 I know I don't. 104 00:03:58,466 --> 00:04:00,183 Oh, you'll love it! 105 00:04:00,216 --> 00:04:01,416 I was a debutante. 106 00:04:01,450 --> 00:04:04,216 It's the only way to meet the right people, 107 00:04:04,250 --> 00:04:05,450 make the right connections, 108 00:04:05,483 --> 00:04:07,350 marry the right man. 109 00:04:07,383 --> 00:04:09,383 But you never got married. 110 00:04:11,300 --> 00:04:13,200 Good one. 111 00:04:15,233 --> 00:04:18,660 I don't want to be a deb. 112 00:04:18,100 --> 00:04:20,216 But sweetheart, it might help you come out of your shell. 113 00:04:20,250 --> 00:04:21,483 I like my shell. 114 00:04:22,160 --> 00:04:24,116 If you get real close to Maggie, 115 00:04:24,150 --> 00:04:26,450 you can hear the ocean. 116 00:04:27,000 --> 00:04:29,116 You know, I agree with Miss Babcock. 117 00:04:29,150 --> 00:04:32,316 I know. It was an ugly shock to me too. 118 00:04:34,283 --> 00:04:38,100 But, angel, I think it would be a good opportunity for you. 119 00:04:38,133 --> 00:04:40,433 I don't care what you all think. I don't want to do it! 120 00:04:41,316 --> 00:04:42,383 Kids. 121 00:04:42,416 --> 00:04:44,100 I should have stayed in retail. 122 00:04:44,133 --> 00:04:46,830 I'll do it. 123 00:04:48,133 --> 00:04:50,330 I mean, who does C.C. think she is, 124 00:04:50,660 --> 00:04:51,416 butting into my social life? 125 00:04:51,450 --> 00:04:53,466 What social life? 126 00:04:54,000 --> 00:04:56,333 I just went to the movies with Denise. 127 00:04:56,366 --> 00:04:59,150 Honey, she's the cleaning lady. 128 00:05:01,830 --> 00:05:02,316 You're 14 years old. 129 00:05:02,350 --> 00:05:05,200 This house should be filled with obnoxious teenagers, 130 00:05:05,233 --> 00:05:09,233 swapping sweaters and trashing each other. 131 00:05:09,266 --> 00:05:11,216 I hate all those girls. 132 00:05:11,250 --> 00:05:13,183 They all go to my school. 133 00:05:13,216 --> 00:05:16,250 They're just so stuck-up and snobby. 134 00:05:16,283 --> 00:05:18,450 Popular? Yeah. 135 00:05:18,483 --> 00:05:21,416 Oh, honey, you could be just as popular. 136 00:05:21,450 --> 00:05:23,166 You're smart and gorgeous, 137 00:05:23,200 --> 00:05:25,166 plus you got a double-A width. 138 00:05:25,200 --> 00:05:27,433 The world is your oyster. 139 00:05:27,466 --> 00:05:30,383 Skinny feet cannot get you into this group. 140 00:05:30,416 --> 00:05:32,466 You don't know what these cliques are like. 141 00:05:33,000 --> 00:05:34,483 Oh, you think they're any different 142 00:05:35,160 --> 00:05:37,383 from the Cosmetology Club at Flushing High? 143 00:05:37,416 --> 00:05:41,250 True, we had better nails, but all cliques are alike. 144 00:05:41,283 --> 00:05:43,250 You got your leader of the pack-- 145 00:05:43,283 --> 00:05:45,830 she's the prettiest, the snobbiest, 146 00:05:45,116 --> 00:05:47,000 and everybody wants to be her friend. 147 00:05:47,330 --> 00:05:48,500 That's Cindy. 148 00:05:48,830 --> 00:05:49,350 Forget her. She don't need you. 149 00:05:51,000 --> 00:05:53,266 Find the low man on the totem pole and make your move. 150 00:05:53,300 --> 00:05:55,660 You see, no one ever listens to her, 151 00:05:55,100 --> 00:05:58,330 so she'll be grateful and wide open for infiltration. 152 00:05:58,660 --> 00:05:59,283 How do I infiltrate? 153 00:05:59,316 --> 00:06:02,330 Choose from the three universal topics-- 154 00:06:02,660 --> 00:06:05,500 boys, clothes, and Bobby Sherman. 155 00:06:05,830 --> 00:06:07,300 Bobby who? 156 00:06:07,333 --> 00:06:09,330 Okay, Marky Mark, 157 00:06:09,660 --> 00:06:11,400 but he doesn't have half the talent of Bobby. 158 00:06:11,433 --> 00:06:14,400 It also helps to unite against a common enemy. 159 00:06:14,433 --> 00:06:16,483 A good choice would be your gym teacher. 160 00:06:17,160 --> 00:06:18,483 You make it sound like a war. 161 00:06:19,160 --> 00:06:22,133 It's worse. War is just hell. This is high school. 162 00:06:26,450 --> 00:06:29,500 That's Bobby Sherman. 163 00:06:29,830 --> 00:06:30,216 What's that? 164 00:06:30,250 --> 00:06:32,466 That's his hair. 165 00:06:33,000 --> 00:06:34,266 Isn't he cute? 166 00:06:34,300 --> 00:06:36,133 He's not really my type. 167 00:06:36,166 --> 00:06:41,100 I'm torn between Barney... and Ted Koppel. 168 00:06:41,133 --> 00:06:43,166 Yeah, but Bobby could sing. 169 00:06:43,200 --> 00:06:45,266 You should hear his records. 170 00:06:45,300 --> 00:06:47,216 What's a record? 171 00:06:47,250 --> 00:06:49,466 Oy... just bury me. 172 00:06:51,150 --> 00:06:54,116 That sweater you wore today is just gorgeous. 173 00:06:54,150 --> 00:06:57,383 Sure. No wonder Jason Matthews has a crush on you. 174 00:06:57,416 --> 00:07:01,100 Don't you think he looks just like Marky Mark? 175 00:07:01,133 --> 00:07:03,416 The three universal topics and sucking up... 176 00:07:03,450 --> 00:07:06,160 grand slam. 177 00:07:06,500 --> 00:07:08,466 Can this be? Our Maggie has a friend? 178 00:07:09,000 --> 00:07:11,416 You live long enough, you see everything. 179 00:07:12,450 --> 00:07:14,366 [DOORBELL RINGS] 180 00:07:15,433 --> 00:07:17,830 Where's Maxwell? 181 00:07:17,116 --> 00:07:19,366 Yes, I've been feeling a little under the weather, 182 00:07:19,400 --> 00:07:21,150 but I'm much better now. 183 00:07:21,183 --> 00:07:24,160 He wants these contracts in London by morning. 184 00:07:24,500 --> 00:07:25,266 Well, here, hop on. 185 00:07:25,300 --> 00:07:27,466 With the time difference, you'll just make it. 186 00:07:30,433 --> 00:07:35,830 Fran...I'm on the phone with Cindy Wentworth. 187 00:07:36,266 --> 00:07:38,483 And she'd like to know what to bring tomorrow. 188 00:07:39,160 --> 00:07:42,266 I told her-- potato salad, and not the German kind. 189 00:07:42,300 --> 00:07:44,416 Niles, why is Miss Fine using the words 190 00:07:44,450 --> 00:07:47,350 "Wentworth" and "potato salad" in the same sentence? 191 00:07:47,383 --> 00:07:49,366 Miss Margaret and Miss Fine are hosting 192 00:07:49,400 --> 00:07:51,266 a mother-daughter debutante tea. 193 00:07:51,300 --> 00:07:54,133 You're hosting a society tea? 194 00:07:54,166 --> 00:07:56,150 Yeah. I thought we'd do potluck. 195 00:07:56,183 --> 00:07:57,400 That always goes over big. 196 00:07:57,433 --> 00:07:58,450 What? 197 00:07:58,483 --> 00:08:00,266 Meanwhile, with all their money, 198 00:08:00,300 --> 00:08:03,133 go find someone to bring an entrée. 199 00:08:03,166 --> 00:08:06,183 You're asking Maureen Wentworth to bring her own food? 200 00:08:06,216 --> 00:08:07,450 Well, fair is fair. 201 00:08:07,483 --> 00:08:09,330 I mean, we're springing 202 00:08:09,660 --> 00:08:10,183 for the make-your-own sundae bar, 203 00:08:10,216 --> 00:08:11,433 the cosmetic demonstration, 204 00:08:11,466 --> 00:08:13,316 and the gypsy fortune-teller. 205 00:08:14,333 --> 00:08:15,466 Come on, kids. 206 00:08:16,000 --> 00:08:17,350 Let's go wrap the gifts for the grab bag. 207 00:08:17,383 --> 00:08:19,366 Miss Fine, a moment. 208 00:08:19,400 --> 00:08:21,250 Does this mean you're not leaving? 209 00:08:21,283 --> 00:08:24,216 Sorry to disappoint you. 210 00:08:24,250 --> 00:08:26,466 I'll bounce back. 211 00:08:27,000 --> 00:08:29,330 Okay, kids, start without me. 212 00:08:29,660 --> 00:08:30,316 Oh, and Maggie... 213 00:08:30,350 --> 00:08:31,400 make sure you take the best gift 214 00:08:31,433 --> 00:08:33,250 and wrap it in aluminum foil. 215 00:08:33,283 --> 00:08:36,330 That way you can always grab it for yourself. 216 00:08:36,660 --> 00:08:37,400 Always the gracious hostess. 217 00:08:37,433 --> 00:08:39,416 Oh, you should've seen my Sweet 16 218 00:08:39,450 --> 00:08:41,150 at Benny's Clam Bar. 219 00:08:41,183 --> 00:08:43,150 We took over the whole half-shell room. 220 00:08:43,183 --> 00:08:45,330 I'm sure it was the highlight 221 00:08:45,660 --> 00:08:46,200 of the Flushing social season. 222 00:08:46,233 --> 00:08:47,366 Nah. 223 00:08:47,400 --> 00:08:49,483 That was the Astoria Boulevard block party. 224 00:08:50,160 --> 00:08:52,266 They had two of The Four Tops. 225 00:08:52,300 --> 00:08:54,216 Miss Fine, my point is, 226 00:08:54,250 --> 00:08:57,500 a society hostess should have style, flair, 227 00:08:57,830 --> 00:08:59,316 and a proper degree of social sophistication. 228 00:08:59,350 --> 00:09:01,233 Yeah, so? 229 00:09:03,166 --> 00:09:05,400 So you're grossly underqualified. 230 00:09:05,433 --> 00:09:08,830 And yet still Maggie's first choice. 231 00:09:08,450 --> 00:09:12,660 Miss Fine, this is not a popularity contest. 232 00:09:12,100 --> 00:09:14,250 And I won anyway. 233 00:09:16,660 --> 00:09:17,350 I'll have you know I have traveled 234 00:09:17,383 --> 00:09:19,283 in some pretty exclusive circles. 235 00:09:19,316 --> 00:09:21,416 I sat at the captain's table on the Carnival cruise, 236 00:09:21,450 --> 00:09:24,416 passed the A-1 to Kathie Lee. 237 00:09:24,450 --> 00:09:27,100 Miss Fine, this is not brunch 238 00:09:27,133 --> 00:09:28,466 with Captain Stubing. 239 00:09:29,000 --> 00:09:31,416 These women are vicious, backstabbing, judgmental harpies. 240 00:09:31,450 --> 00:09:34,316 I know. They're my closest friends. 241 00:09:34,350 --> 00:09:36,500 Oh, you don't scare me. 242 00:09:36,830 --> 00:09:39,500 I have sat in on my mother's Mah Jongg group. 243 00:09:39,830 --> 00:09:40,350 Ah. 244 00:09:40,383 --> 00:09:42,266 My fears are allayed. 245 00:09:42,300 --> 00:09:43,400 Maggie's social future 246 00:09:43,433 --> 00:09:47,330 rests securely in your capable hands. 247 00:09:47,660 --> 00:09:49,000 [LAUGHS] 248 00:09:51,283 --> 00:09:54,160 Well, at least her fears are getting allayed. 249 00:09:57,160 --> 00:09:59,183 You know, I'm really getting the hang 250 00:09:59,216 --> 00:10:00,433 of this baseball thing. 251 00:10:00,466 --> 00:10:02,250 I'm rather enjoying it, actually. 252 00:10:02,283 --> 00:10:04,366 Don't toss the ball in the house, sir. 253 00:10:04,400 --> 00:10:08,133 Oh, Niles, don't be such a stick-in-the-mud. 254 00:10:08,166 --> 00:10:10,400 Go on, old man, get out in the hall. 255 00:10:10,433 --> 00:10:12,116 I'll burn one in. 256 00:10:12,150 --> 00:10:14,200 Dear God in heaven. 257 00:10:16,300 --> 00:10:18,366 Right. Ready? 258 00:10:18,400 --> 00:10:20,383 [CRASH] 259 00:10:24,830 --> 00:10:26,233 It was old. 260 00:10:26,266 --> 00:10:28,483 Ancient, actually. 261 00:10:29,160 --> 00:10:32,116 Oh, well. One less thing to dust. 262 00:10:32,150 --> 00:10:34,366 Maybe I'll just pay some bills. 263 00:10:34,400 --> 00:10:36,660 Oh, and I was so hoping 264 00:10:36,100 --> 00:10:38,100 we could toss the frisbee around. 265 00:10:39,366 --> 00:10:41,266 Who's Madam Aleska? 266 00:10:41,300 --> 00:10:43,383 And why am I paying her $200? 267 00:10:43,416 --> 00:10:46,266 She's the fortune-teller Miss Fine hired for the party. 268 00:10:46,300 --> 00:10:48,266 A fortune-teller at a society tea? 269 00:10:48,300 --> 00:10:50,250 Perhaps she can read the leaves. 270 00:10:50,283 --> 00:10:53,366 Oh, Niles, I'm beginning to have second thoughts about this. 271 00:10:53,400 --> 00:10:55,333 Can you really picture Miss Fine 272 00:10:55,366 --> 00:10:58,830 in a room full of New York society matrons? 273 00:10:59,216 --> 00:11:01,200 Wouldn't miss it for the world. 274 00:11:02,200 --> 00:11:04,300 You want to hear a good one? 275 00:11:04,333 --> 00:11:06,150 Miss Babcock was saying 276 00:11:06,183 --> 00:11:08,150 I'm going to stick out like a sore thumb 277 00:11:08,183 --> 00:11:10,150 at tomorrow's tea party. 278 00:11:13,266 --> 00:11:17,283 Well, jump in anytime with heartfelt reassurance. 279 00:11:17,316 --> 00:11:20,250 Don't worry, Miss Fine. These ladies tend to be a bit stuffy, 280 00:11:20,283 --> 00:11:22,216 but you'll be a breath of fresh air. 281 00:11:22,250 --> 00:11:25,330 A delightful... novelty. 282 00:11:27,500 --> 00:11:29,316 In other words, a freak in the sideshow. 283 00:11:29,350 --> 00:11:32,100 Well, everybody loves the circus. 284 00:11:32,133 --> 00:11:34,350 But I don't want to embarrass Maggie. 285 00:11:34,383 --> 00:11:37,283 14 is a very vulnerable age. 286 00:11:37,316 --> 00:11:39,250 I remember when I was 14. 287 00:11:39,283 --> 00:11:41,416 My mother came to pick me up after school 288 00:11:41,450 --> 00:11:43,400 in a halter top and pedal pushers-- 289 00:11:43,433 --> 00:11:46,233 Oh! I'm still looking for the right support group. 290 00:11:50,133 --> 00:11:51,316 All right, Miss Fine, 291 00:11:51,350 --> 00:11:54,133 let's suppose for a moment we shared your concern. 292 00:11:54,166 --> 00:11:57,216 It's really too late to cancel the party now. 293 00:11:57,250 --> 00:11:58,300 Or is it? 294 00:11:58,333 --> 00:12:00,300 Oh, no, don't. You can't cancel. 295 00:12:00,333 --> 00:12:02,133 Maggie is counting on it. 296 00:12:02,166 --> 00:12:05,283 Can't you just teach me how to fit in? 297 00:12:05,316 --> 00:12:08,466 Come on, Niles. You know all about that fancy-schmancy stuff. 298 00:12:09,000 --> 00:12:10,466 Yes. I'm very proud of my command 299 00:12:11,000 --> 00:12:12,183 of both the fancy and the schmancy. 300 00:12:13,450 --> 00:12:15,150 So tell me-- 301 00:12:15,183 --> 00:12:19,330 what is the difference between me and those ladies? 302 00:12:19,660 --> 00:12:21,000 I wouldn't know where to begin. 303 00:12:21,330 --> 00:12:23,000 Her clothes. Her hair. 304 00:12:23,330 --> 00:12:25,500 Her voice. Her laugh. 305 00:12:25,830 --> 00:12:27,250 Boy, you came up with that list pretty fast. 306 00:12:29,000 --> 00:12:31,330 It would be a monumental task. 307 00:12:31,660 --> 00:12:32,166 Impossible. 308 00:12:32,200 --> 00:12:33,483 Oh, go for it. 309 00:12:34,160 --> 00:12:37,216 I'm an empty canvas, a blank slate, 310 00:12:37,250 --> 00:12:39,450 an Etch-A-Sketch right after you shake it. 311 00:12:42,160 --> 00:12:43,100 All right, you're on. 312 00:12:43,133 --> 00:12:44,400 We have 24 hours 313 00:12:44,433 --> 00:12:46,150 to turn this breath of fresh air 314 00:12:46,183 --> 00:12:48,266 into a stale pretentious snob. 315 00:12:48,300 --> 00:12:50,483 In other words, Miss Babcock. 316 00:12:51,316 --> 00:12:54,133 By George, I think he's got it. 317 00:13:04,116 --> 00:13:06,366 Round tones, Miss Fine. 318 00:13:06,400 --> 00:13:09,333 How now, brown cow? 319 00:13:09,366 --> 00:13:13,500 How now, brown... oy. 320 00:13:16,183 --> 00:13:19,333 Enough with the marbles. I've swallowed three and passed two already. 321 00:13:22,330 --> 00:13:24,283 How now, brown cow? 322 00:13:24,316 --> 00:13:27,660 Not that there's gonna be any cows at the party. 323 00:13:27,100 --> 00:13:28,483 That's what you think. 324 00:13:30,150 --> 00:13:31,366 Party, Miss Fine. 325 00:13:31,400 --> 00:13:34,400 Yes, let's try to capture that elusive letter "R." 326 00:13:34,433 --> 00:13:37,660 What? Your accent, it's so... 327 00:13:38,133 --> 00:13:40,116 odd. It's inescapable. 328 00:13:40,150 --> 00:13:42,383 I don't see an "R" coming out of your mouths. 329 00:13:42,416 --> 00:13:44,100 That's because we're British. 330 00:13:44,133 --> 00:13:45,300 Yes, we can say anything we like, 331 00:13:45,333 --> 00:13:47,416 and people think it's Shakespeare. 332 00:13:49,150 --> 00:13:50,466 [BOTH CHUCKLING] 333 00:13:54,830 --> 00:13:56,500 All right. Repeat after me. 334 00:13:56,830 --> 00:13:59,383 Mark went on a lark after dark in Central Park. 335 00:13:59,416 --> 00:14:01,383 Gee, I hope he has a gun. 336 00:14:03,183 --> 00:14:05,830 Miss Fine, focus. 337 00:14:05,116 --> 00:14:08,500 All right, but the Kennedys don't have an "R" between them. 338 00:14:08,830 --> 00:14:09,333 They pahk the cah in the rivah, 339 00:14:09,366 --> 00:14:11,830 and get away with it. 340 00:14:14,166 --> 00:14:16,150 No, no. It's all wrong. 341 00:14:16,183 --> 00:14:19,116 I'll say. This book is flattening my whole pouf. 342 00:14:20,116 --> 00:14:22,830 It's your hips, Miss Fine. 343 00:14:22,116 --> 00:14:24,150 I've never had any complaints before. 344 00:14:24,183 --> 00:14:27,830 It's the way they move from side to side. 345 00:14:27,116 --> 00:14:29,333 Well, I've never had any complaints before. 346 00:14:31,183 --> 00:14:33,300 What's the matter? These ladies don't have hips? 347 00:14:34,266 --> 00:14:35,466 Not really, no. 348 00:14:36,316 --> 00:14:38,200 And flat bums. 349 00:14:40,116 --> 00:14:41,350 But who's looking? 350 00:14:41,383 --> 00:14:43,133 Mm. 351 00:14:45,266 --> 00:14:48,100 Perhaps we should move on to conversation, sir. 352 00:14:48,133 --> 00:14:50,433 Oh, now, that's my area of speciality. 353 00:14:50,466 --> 00:14:53,160 I am never at a loss for words. 354 00:14:53,500 --> 00:14:55,183 There are several topics which are appropriate 355 00:14:55,216 --> 00:14:57,330 in any social setting-- 356 00:14:57,660 --> 00:14:59,200 the weather, current events, literature. 357 00:14:59,233 --> 00:15:01,383 I'll take literature for 100, Alex. 358 00:15:01,416 --> 00:15:04,830 [LAUGHING] 359 00:15:04,116 --> 00:15:05,466 What, I shouldn't laugh? 360 00:15:06,000 --> 00:15:07,166 If you must, 361 00:15:07,200 --> 00:15:10,216 try a soft, breathy "a-ha ha ha ha". 362 00:15:10,250 --> 00:15:11,450 A-ha ha ha ha. 363 00:15:11,483 --> 00:15:13,483 And close. 364 00:15:15,250 --> 00:15:18,383 MAXWELL: No. No. No. No. 365 00:15:18,416 --> 00:15:22,283 I can't believe you're knocking my style. 366 00:15:22,316 --> 00:15:24,250 I'm known for my style, 367 00:15:24,283 --> 00:15:27,000 except for that brief cornrow period 368 00:15:27,330 --> 00:15:29,200 after I saw10. 369 00:15:29,233 --> 00:15:32,350 Ah, what about this beige frock? 370 00:15:34,133 --> 00:15:36,283 That's my dress bag. 371 00:15:40,150 --> 00:15:42,450 Two arm holes and a string of pearls... 372 00:15:43,450 --> 00:15:45,316 Could work. 373 00:15:47,100 --> 00:15:49,500 This is the fish knife, 374 00:15:49,830 --> 00:15:51,116 the steak knife, the salad knife, 375 00:15:51,150 --> 00:15:52,300 and the butter knife. 376 00:15:52,333 --> 00:15:55,500 You know, one amazing Ginsu could do it all. 377 00:15:56,150 --> 00:15:57,366 All right. Let's start again. 378 00:15:57,400 --> 00:16:01,183 The salad course has arrived, and you pick up your... 379 00:16:01,216 --> 00:16:03,283 Mm... the salad fork. 380 00:16:03,316 --> 00:16:04,483 And wrong again. 381 00:16:05,160 --> 00:16:06,300 That is your shrimp fork. 382 00:16:06,333 --> 00:16:09,450 Well, I don't know about you, but I'm getting shrimp salad. 383 00:16:09,483 --> 00:16:12,500 All right. We've finished our meal. 384 00:16:12,830 --> 00:16:13,133 What do we do now? 385 00:16:13,166 --> 00:16:15,830 If you're at my mother's house, 386 00:16:15,116 --> 00:16:17,660 you open your pants and flop on the couch. 387 00:16:18,466 --> 00:16:20,316 Guess again. [TAPS ON GLASS] 388 00:16:20,350 --> 00:16:22,250 Oh, yeah. 389 00:16:26,150 --> 00:16:28,500 Tart but refreshing. 390 00:16:28,830 --> 00:16:30,266 No, Miss Fine, that is your finger bowl! 391 00:16:30,300 --> 00:16:32,216 It's for washing the fingers. 392 00:16:32,250 --> 00:16:34,366 What, these people can't afford Wet Naps? 393 00:16:42,500 --> 00:16:43,400 [HARP MUSIC PLAYING] 394 00:16:44,300 --> 00:16:46,416 Oh, God. This is worse than an opening night. 395 00:16:46,450 --> 00:16:49,166 And the critics here are much tougher. 396 00:16:49,200 --> 00:16:50,383 Well, whatever happens, Niles, 397 00:16:50,416 --> 00:16:51,416 I've enjoyed working with you. 398 00:16:51,450 --> 00:16:52,466 Same here, sir. 399 00:16:53,000 --> 00:16:54,166 Somehow I feel closer to you. 400 00:16:54,200 --> 00:16:56,166 Well, let's not get carried away, old man. 401 00:16:56,200 --> 00:16:57,283 Sorry, sir. 402 00:16:59,233 --> 00:17:01,660 I say, old man, we did it. 403 00:17:01,100 --> 00:17:02,216 We did it! We did it. 404 00:17:02,250 --> 00:17:03,433 We said that we would do it. 405 00:17:03,466 --> 00:17:05,400 And indeed we did! 406 00:17:05,433 --> 00:17:09,250 [ENUNCIATING CLEARLY] Hello. How do you do? 407 00:17:11,160 --> 00:17:13,366 How now, brown cow? 408 00:17:19,300 --> 00:17:20,316 Maureen. 409 00:17:20,350 --> 00:17:22,466 C.C., how lovely to see you. 410 00:17:23,000 --> 00:17:24,333 Kiss-kiss. Hug-hug. 411 00:17:24,366 --> 00:17:27,100 Uh, tell me, who is that lovely creature 412 00:17:27,133 --> 00:17:29,100 on Maxwell's arm? 413 00:17:29,133 --> 00:17:30,350 That's the nanny. 414 00:17:30,383 --> 00:17:33,350 Oh. And yet, what a stunning outfit. 415 00:17:33,383 --> 00:17:35,166 Thank you. 416 00:17:36,483 --> 00:17:39,216 Mrs. Wentworth, I'd like you to meet 417 00:17:39,250 --> 00:17:41,216 our hostess, Miss Fran Fine. 418 00:17:41,250 --> 00:17:43,216 Charmed, I'm sure. 419 00:17:43,250 --> 00:17:45,330 Look who discovered the letter "R." 420 00:17:45,660 --> 00:17:47,266 Please excuse me for being tardy, 421 00:17:47,300 --> 00:17:50,283 but I was on the phone with my mother, 422 00:17:50,316 --> 00:17:53,660 and she can be such ayenter. 423 00:17:54,116 --> 00:17:55,416 This is a great party, Maggie. 424 00:17:55,450 --> 00:17:57,383 It's almost as much fun as algebra. 425 00:17:57,416 --> 00:18:01,330 Look, guys, it's gonna get better, really. 426 00:18:01,660 --> 00:18:03,433 Fran has the whole party all planned. 427 00:18:03,466 --> 00:18:06,450 What a lovely artifact. Is it Mayan? 428 00:18:06,483 --> 00:18:08,466 No, it's his-an. 429 00:18:09,450 --> 00:18:12,133 Niles, mayday. 430 00:18:12,166 --> 00:18:13,350 I'm on it, sir. 431 00:18:13,383 --> 00:18:16,116 Would you care for a cucumber sandwich? 432 00:18:16,150 --> 00:18:18,500 Oh, thank you. Don't these look yummy? 433 00:18:18,830 --> 00:18:21,333 Please enjoy. I've had the seeds removed to avoid gas. 434 00:18:22,400 --> 00:18:24,383 Come. Let's meet our other guests. 435 00:18:24,416 --> 00:18:26,500 Gas, Miss Fine? 436 00:18:26,830 --> 00:18:28,200 I was just trying to make conversation. 437 00:18:28,233 --> 00:18:30,283 Indeed. Literature, the weather, and the lively arts 438 00:18:30,316 --> 00:18:32,000 are such narrow topics. 439 00:18:32,330 --> 00:18:34,133 One must invariably turn to flatulence 440 00:18:34,166 --> 00:18:36,000 for inspiration. 441 00:18:36,330 --> 00:18:38,000 Would you like to come up to my room 442 00:18:38,330 --> 00:18:39,100 and play with my Gameboy? 443 00:18:39,133 --> 00:18:40,150 Eat dirt. 444 00:18:40,183 --> 00:18:41,283 Ooh-kay. 445 00:18:41,316 --> 00:18:45,433 Dead, my uncle was, right there on the couch, 446 00:18:45,466 --> 00:18:48,416 only nobody noticed until the seventh-inning stretch, 447 00:18:48,450 --> 00:18:50,333 when he did not. 448 00:18:53,500 --> 00:18:54,660 Ah-ha ha ha ha. 449 00:18:54,100 --> 00:18:55,416 And close. 450 00:18:57,466 --> 00:19:00,433 Fran, could I talk to you for a moment? 451 00:19:00,466 --> 00:19:04,160 If you'll excuse me, we'll schmooze later. 452 00:19:06,466 --> 00:19:08,166 Fran, my friends are bored. 453 00:19:08,200 --> 00:19:10,660 I thought you said we were gonna have entertainment. 454 00:19:10,100 --> 00:19:12,350 Well, we're gonna sing madrigals with the harpist. 455 00:19:12,383 --> 00:19:14,300 Is this classy or what? 456 00:19:14,333 --> 00:19:15,400 No. It stinks. 457 00:19:15,433 --> 00:19:17,316 What? 458 00:19:17,350 --> 00:19:19,400 This is the worst party I've ever been to! 459 00:19:19,433 --> 00:19:23,150 She obviously missed my cousin Ira's bris. 460 00:19:28,830 --> 00:19:31,116 I take it in there you weren't entirely thrilled 461 00:19:31,150 --> 00:19:32,333 with the party. 462 00:19:32,366 --> 00:19:35,660 What happened to the party we planned? 463 00:19:35,100 --> 00:19:37,300 Well, I thought that this would be better-- 464 00:19:37,333 --> 00:19:38,416 you know, classier, 465 00:19:38,450 --> 00:19:40,316 more like what you're used to. 466 00:19:40,350 --> 00:19:43,660 I'm used to sitting home alone. 467 00:19:43,100 --> 00:19:46,250 All right, so after this party, things should be back to normal. 468 00:19:46,283 --> 00:19:48,266 What have you done to yourself? 469 00:19:48,300 --> 00:19:51,660 That hair, that outfit? 470 00:19:51,100 --> 00:19:54,000 And where did you get that voice? 471 00:19:54,330 --> 00:19:56,466 Well, I got a little from Niles, a little from your father, 472 00:19:57,000 --> 00:19:58,350 but mostly Mrs. Howell. 473 00:19:59,383 --> 00:20:01,266 What were you thinking? 474 00:20:01,300 --> 00:20:03,330 Oh, I wasn't. 475 00:20:03,660 --> 00:20:04,166 I listened to Miss Babcock. 476 00:20:04,200 --> 00:20:05,283 Why, I don't know. 477 00:20:05,316 --> 00:20:06,483 Does she entertain? 478 00:20:07,160 --> 00:20:09,330 In all the time I've known the woman, 479 00:20:09,660 --> 00:20:11,000 she's never had me over once. 480 00:20:11,330 --> 00:20:13,350 I can't believe you dressed up like a geek 481 00:20:13,383 --> 00:20:14,483 and ruined my party. 482 00:20:15,160 --> 00:20:16,330 Oy. 483 00:20:17,250 --> 00:20:20,483 It's the nicest thing anyone has ever done for me. 484 00:20:21,160 --> 00:20:23,216 Aw, don't mention it... 485 00:20:23,250 --> 00:20:25,000 ever again. 486 00:20:25,330 --> 00:20:26,466 You know, you didn't have to change. 487 00:20:27,000 --> 00:20:29,400 Aren't you always telling me to be myself? 488 00:20:29,433 --> 00:20:31,266 Sure, when you're you, perfection, 489 00:20:31,300 --> 00:20:32,416 you could be yourself, 490 00:20:32,450 --> 00:20:36,330 but when you're me, a diamond in the rough-- 491 00:20:36,660 --> 00:20:38,350 Are you kidding? I'd kill to be like you! 492 00:20:38,383 --> 00:20:39,400 Really? 493 00:20:39,433 --> 00:20:42,133 I'd kill to be like you. 494 00:20:43,333 --> 00:20:45,200 So what do you say we go throw a party 495 00:20:45,233 --> 00:20:46,466 that'll kill C.C.? 496 00:20:47,000 --> 00:20:49,250 Oh, now you're thinking like a deb. 497 00:20:49,283 --> 00:20:52,150 Kiss-kiss. Hug-hug. 498 00:20:53,216 --> 00:20:55,160 Come on, take my hair out. 499 00:20:57,200 --> 00:20:58,383 [ROCK MUSIC PLAYING] 500 00:21:01,660 --> 00:21:03,166 Actually, my people came over 501 00:21:03,200 --> 00:21:04,316 on theMayflower. 502 00:21:04,350 --> 00:21:07,433 Oh, of course-- the collar, the buckle. 503 00:21:07,466 --> 00:21:10,250 I didn't put it together without the hat. 504 00:21:13,416 --> 00:21:15,350 We landed on Plymouth Rock. 505 00:21:15,383 --> 00:21:18,283 My family can be traced back for 500 years. 506 00:21:18,316 --> 00:21:20,250 We landed on Ellis Island. 507 00:21:20,283 --> 00:21:22,660 They changed our names, 508 00:21:22,100 --> 00:21:24,330 and now we don't know who the hell we were. 509 00:21:28,216 --> 00:21:31,150 Okay. Who wants sprinkles? 510 00:21:31,183 --> 00:21:32,483 Your father is really cute. 511 00:21:33,160 --> 00:21:35,266 You know, they say I look just like him. 512 00:21:35,300 --> 00:21:37,000 They lied. 513 00:21:39,660 --> 00:21:40,333 You know, these are just delicious. 514 00:21:40,366 --> 00:21:42,183 You like, huh? 515 00:21:42,216 --> 00:21:45,350 Marshmallow Rice Krispy treats, always a big hit. 516 00:21:45,383 --> 00:21:47,400 Mm. You must give me the recipe for Cook. 517 00:21:47,433 --> 00:21:50,166 Honey, buy the cereal. It's right on the side panel. 518 00:21:50,200 --> 00:21:52,316 What, you're gonna make me write it down? 519 00:21:53,350 --> 00:21:56,150 Maxwell, this woman is a gem. 520 00:21:56,183 --> 00:22:00,160 Oh, Maureen, enough! 521 00:22:00,500 --> 00:22:01,350 Fran tells me you're mounting 522 00:22:01,383 --> 00:22:03,500 a new musical. 523 00:22:03,830 --> 00:22:04,266 I want in. 524 00:22:04,300 --> 00:22:06,383 You think that you have room for one more investor? 525 00:22:06,416 --> 00:22:09,000 For Mrs. Wentworth, anything, 526 00:22:09,330 --> 00:22:11,250 and I'm certain this one's gonna be a monster hit. 527 00:22:11,283 --> 00:22:14,830 I know. The fortune-teller told me. 528 00:22:15,300 --> 00:22:17,183 I tell you for the hundredth time. 529 00:22:17,216 --> 00:22:18,466 I see no tall, dark, handsome-- 530 00:22:19,000 --> 00:22:20,416 nothing in your future! 531 00:22:26,116 --> 00:22:28,500 This is a great party, Maggie. 532 00:22:28,830 --> 00:22:29,383 I hate to go home. 533 00:22:29,416 --> 00:22:32,333 What do you say I give you a ride in the limo? 534 00:22:32,366 --> 00:22:34,450 Just me and you in the backseat? 535 00:22:36,283 --> 00:22:37,433 Okay. 536 00:22:39,660 --> 00:22:40,133 Oh, God! 537 00:22:43,416 --> 00:22:45,400 Fran? Thanks for everything. 538 00:22:45,433 --> 00:22:47,383 Oh, angel. 539 00:22:48,283 --> 00:22:49,383 Hmm? 540 00:22:49,416 --> 00:22:52,330 I never doubted you for a minute. 541 00:22:52,660 --> 00:22:53,400 I want you to pick first from the grab bag. 542 00:22:53,433 --> 00:22:57,150 Me? Oh, I wasn't gonna pick. 543 00:22:57,183 --> 00:22:59,330 All right. 544 00:23:00,366 --> 00:23:03,283 Oh, I wonder what this could be. 545 00:23:05,330 --> 00:23:07,830 [MUSIC PLAYING] 546 00:23:14,400 --> 00:23:17,330 [♪♪♪] 38567

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.