All language subtitles for 레인 - The Rain S01E08.En

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,000 --> 00:00:10,240 2 00:00:37,480 --> 00:00:38,920 3 00:00:47,160 --> 00:00:49,640 There's something in the rain. Mom! 4 00:00:51,680 --> 00:00:52,680 A virus. 5 00:00:54,040 --> 00:00:56,880 Rasmus is the key to it all. 6 00:00:58,920 --> 00:01:00,560 No harm must come to him. 7 00:01:03,000 --> 00:01:05,320 You're responsible for your little brother. 8 00:01:05,400 --> 00:01:06,680 9 00:01:07,880 --> 00:01:09,400 I'll be back as soon as I can. 10 00:01:10,080 --> 00:01:11,040 I promise. 11 00:01:13,680 --> 00:01:15,200 12 00:01:23,280 --> 00:01:24,360 There it is. 13 00:01:26,680 --> 00:01:27,840 Okay. 14 00:01:40,480 --> 00:01:42,320 - We're approaching. 15 00:01:42,400 --> 00:01:45,040 Good. Bring the subject to us. 16 00:01:45,720 --> 00:01:46,880 Understood. 17 00:02:11,560 --> 00:02:12,640 Stop. 18 00:02:14,120 --> 00:02:15,800 Check contamination. 19 00:02:15,880 --> 00:02:17,480 Scanning in progress. 20 00:02:17,560 --> 00:02:19,280 Wet down initiated. 21 00:02:19,760 --> 00:02:22,760 The left side has been treated, and also the trunk. 22 00:02:22,840 --> 00:02:25,800 Moving on to the hood. The vehicle is clean. 23 00:02:26,240 --> 00:02:27,920 Scan completed. 24 00:02:28,000 --> 00:02:29,960 Cleared to security level four. 25 00:02:30,040 --> 00:02:32,040 Access granted. This way. 26 00:02:45,760 --> 00:02:48,480 You two, that way. And you go to the bunker. 27 00:02:48,560 --> 00:02:51,120 Not another bunker. No way. 28 00:02:51,200 --> 00:02:53,760 - You have to be kidding. There's nothing shifty about it. 29 00:02:54,480 --> 00:02:55,760 You're not prisoners. 30 00:02:55,840 --> 00:02:57,640 If Rasmus is carrying antibodies for a vaccine, 31 00:02:57,720 --> 00:02:59,080 then you can all leave the zone. 32 00:02:59,160 --> 00:03:00,360 You just have to wait, okay? 33 00:03:01,320 --> 00:03:03,920 Simone, there's someone waiting for you and Rasmus. 34 00:03:06,160 --> 00:03:07,000 Okay. 35 00:03:08,160 --> 00:03:09,760 - Is that okay? - Yeah. 36 00:03:10,680 --> 00:03:11,680 Come on. 37 00:03:58,640 --> 00:03:59,600 Simone. 38 00:04:01,360 --> 00:04:02,200 Rasmus. 39 00:04:18,640 --> 00:04:19,480 Don't. 40 00:04:21,080 --> 00:04:21,920 Don't. 41 00:04:32,040 --> 00:04:33,080 It's okay. 42 00:04:35,120 --> 00:04:36,440 It's okay, my darling. 43 00:04:36,840 --> 00:04:37,680 44 00:04:44,160 --> 00:04:45,000 Okay? 45 00:04:46,160 --> 00:04:47,200 46 00:04:50,640 --> 00:04:51,840 47 00:04:52,440 --> 00:04:55,760 These two need to be checked. Yes, in Room 13. 48 00:04:55,840 --> 00:04:57,640 I've made preparations. Just come when... 49 00:04:59,240 --> 00:05:02,680 - Rasmus! Rasmus? Put the patient in isolation. 50 00:05:03,120 --> 00:05:05,080 Check for infection, CRP, leukocytes. 51 00:05:05,160 --> 00:05:07,040 We'll cultivate his blood. - What? 52 00:05:07,120 --> 00:05:09,680 - What's being done to him? Nothing. Don't worry. 53 00:05:09,760 --> 00:05:11,920 What's going on? Nothing. 54 00:05:12,000 --> 00:05:13,800 - Help him. Help Rasmus! - Come with us. 55 00:05:13,880 --> 00:05:15,840 Go up the stairs, to the left. 56 00:05:16,400 --> 00:05:19,160 Third door on your right. There's a room. Wait there. 57 00:05:21,960 --> 00:05:22,960 Stay down. 58 00:05:33,840 --> 00:05:34,840 59 00:05:34,920 --> 00:05:35,920 Wait here. 60 00:05:36,000 --> 00:05:37,000 For what? 61 00:05:40,320 --> 00:05:41,160 Good. 62 00:05:47,080 --> 00:05:49,200 I'm sick of bunkers. 63 00:05:49,600 --> 00:05:51,320 We're getting out soon. 64 00:05:52,160 --> 00:05:53,640 Out to what? 65 00:05:54,840 --> 00:05:55,960 We have to hope for the best. 66 00:05:56,320 --> 00:05:57,440 Eh? 67 00:05:57,520 --> 00:05:59,240 You heard him. We're not prisoners. 68 00:05:59,960 --> 00:06:01,800 Right. Where's our rifle? 69 00:06:02,840 --> 00:06:04,120 - Yeah. - Yeah. 70 00:06:04,200 --> 00:06:06,880 So we're not guests either. No, we're not. 71 00:06:23,600 --> 00:06:26,800 - Rasmus, you have to take a shower. - Why? 72 00:06:27,400 --> 00:06:28,960 You're dirty. Come on. 73 00:06:29,520 --> 00:06:31,760 - It doesn't matter. - Yes, it does. 74 00:06:31,840 --> 00:06:33,320 I don't think so. 75 00:06:33,880 --> 00:06:34,760 Rasmus. 76 00:06:35,240 --> 00:06:36,240 Rasmus. 77 00:06:37,920 --> 00:06:41,080 - You have to take a shower. - You're not the boss. 78 00:06:41,160 --> 00:06:44,080 - Yes, I am, Rasmus. - You're not my mother. 79 00:06:44,160 --> 00:06:46,320 - No, I'm not. - Then don't pretend to be. 80 00:06:46,400 --> 00:06:47,840 - You're not the boss. - Rasmus... 81 00:06:47,920 --> 00:06:50,920 Stop it! I don't want to hear anything about Mom! 82 00:06:51,000 --> 00:06:52,640 She's fucking dead! 83 00:06:53,200 --> 00:06:55,040 84 00:06:55,120 --> 00:06:58,840 I didn't choose to be the grown-up, but that's just how it is now, okay? 85 00:07:00,440 --> 00:07:02,120 86 00:07:06,160 --> 00:07:07,480 87 00:07:08,680 --> 00:07:09,600 Sweetheart... 88 00:07:10,240 --> 00:07:11,800 Why did you have to say that? 89 00:07:15,200 --> 00:07:16,360 90 00:07:28,280 --> 00:07:29,400 91 00:07:32,320 --> 00:07:33,680 92 00:07:41,240 --> 00:07:42,080 Where is he? 93 00:07:45,600 --> 00:07:47,560 - He's fine. - No, where is he? 94 00:07:49,120 --> 00:07:50,720 Has he been taking a lot of morphine? 95 00:07:56,880 --> 00:07:58,720 You did everything you could to look after him. 96 00:07:59,440 --> 00:08:01,680 This isn't your fault. 97 00:08:01,760 --> 00:08:03,200 You don't know that. 98 00:08:04,000 --> 00:08:04,840 Simone... 99 00:08:04,920 --> 00:08:07,080 You don't know anything about what it's been like. 100 00:08:07,600 --> 00:08:10,200 Whether I did well or badly... You don't know. 101 00:08:11,280 --> 00:08:12,640 - You don't. - No. 102 00:08:14,240 --> 00:08:15,720 Where the hell were you? 103 00:08:16,560 --> 00:08:17,440 Where were you? 104 00:08:18,200 --> 00:08:19,560 Why didn't you come for us? 105 00:08:21,560 --> 00:08:23,520 - Well? We waited for six years! - Ah-- 106 00:08:26,120 --> 00:08:27,320 107 00:08:28,320 --> 00:08:29,520 What? 108 00:08:30,200 --> 00:08:31,080 Come here. 109 00:08:50,360 --> 00:08:51,560 110 00:08:53,960 --> 00:08:55,560 111 00:09:13,760 --> 00:09:15,240 - Jean? - Lea? 112 00:09:15,320 --> 00:09:16,920 - Hi! 113 00:09:19,400 --> 00:09:20,640 Hi, there. 114 00:09:25,720 --> 00:09:28,760 - I thought you were dead. - I've just taken a shower. 115 00:09:29,200 --> 00:09:30,040 Hi. 116 00:09:41,080 --> 00:09:43,520 Jean! 117 00:09:44,200 --> 00:09:45,240 And then what? 118 00:09:45,320 --> 00:09:48,240 I thought they were going to kill me, but they didn't. 119 00:09:48,320 --> 00:09:49,320 They didn't? 120 00:09:49,400 --> 00:09:51,200 - If they had, I wouldn't be here. Oh! 121 00:09:51,840 --> 00:09:54,880 They said they had found what they were looking for. And then you showed up. 122 00:09:54,960 --> 00:09:55,800 Hm! 123 00:09:56,960 --> 00:09:57,800 Amazing. 124 00:09:59,320 --> 00:10:01,440 Um... I'm sorry. 125 00:10:03,160 --> 00:10:04,000 It's okay. 126 00:10:05,000 --> 00:10:06,120 I understood. 127 00:10:06,560 --> 00:10:07,640 You left Jean behind? 128 00:10:08,080 --> 00:10:08,920 Yeah. 129 00:10:09,920 --> 00:10:12,440 Patrick tried to save us. It was my fault. 130 00:10:12,880 --> 00:10:14,040 By leaving Jean behind? 131 00:10:14,800 --> 00:10:17,440 - We just apologized... - That's not good enough. 132 00:10:17,520 --> 00:10:20,200 - It's good enough for me. It's okay. - I... 133 00:10:20,280 --> 00:10:22,360 We're sorry. Okay? Sorry. 134 00:10:23,600 --> 00:10:25,600 Hey, it's okay. 135 00:10:25,680 --> 00:10:27,840 136 00:10:30,600 --> 00:10:32,240 - Hi. Hey. 137 00:10:32,320 --> 00:10:33,520 - Hi. Hi. 138 00:10:35,640 --> 00:10:38,080 - What's that? - Nutritional supplements. 139 00:10:39,920 --> 00:10:41,120 Nutritional supplements? 140 00:10:41,200 --> 00:10:42,240 - Yes. - Hm? 141 00:10:42,320 --> 00:10:45,320 Your nutrition hasn't exactly been great these past six years. 142 00:10:46,440 --> 00:10:48,080 We scanned you when you arrived. 143 00:10:49,600 --> 00:10:52,200 - Are there drugs in this? - I'm afraid not. 144 00:10:52,280 --> 00:10:53,760 I took it when I got here. 145 00:10:54,240 --> 00:10:57,040 - Do you know what's in it? - No. It's a nutritional supplement. 146 00:10:57,360 --> 00:10:58,200 Mm. 147 00:10:58,280 --> 00:10:59,920 - And you just swallowed it? Sure. 148 00:11:01,000 --> 00:11:01,840 Shouldn't I have? 149 00:11:01,920 --> 00:11:04,160 Take one. Then we'll take one, too. 150 00:11:04,640 --> 00:11:06,320 - I already have. - I couldn't care less. 151 00:11:06,400 --> 00:11:07,960 If we take one, you take one. 152 00:11:24,320 --> 00:11:26,160 153 00:11:28,600 --> 00:11:30,160 154 00:11:30,240 --> 00:11:32,320 Just kidding. I'm sorry. 155 00:11:32,840 --> 00:11:34,360 - What the hell is going on? 156 00:11:34,920 --> 00:11:37,400 - She did the same thing to me. - That was tacky. 157 00:11:39,320 --> 00:11:40,240 Cheers. 158 00:11:46,000 --> 00:11:47,720 He's sleeping right now. 159 00:11:52,760 --> 00:11:54,160 What are they doing to him? 160 00:11:55,600 --> 00:11:57,040 Making sure he's doing okay. 161 00:12:02,200 --> 00:12:03,320 Is Rasmus immune? 162 00:12:04,120 --> 00:12:06,400 He was the first to get it in its purest form. 163 00:12:07,240 --> 00:12:08,720 So Rasmus carries the virus? 164 00:12:10,440 --> 00:12:11,680 Yes, it's a part of him. 165 00:12:13,240 --> 00:12:16,400 But it doesn't affect him the same way it affects everyone else. 166 00:12:16,920 --> 00:12:18,800 The version of the cure that Rasmus got... 167 00:12:19,640 --> 00:12:20,560 It's working. 168 00:12:21,920 --> 00:12:23,040 What does that mean? 169 00:12:24,680 --> 00:12:26,400 That Rasmus is carrying the cure. 170 00:12:28,240 --> 00:12:29,560 Has he always carried it? 171 00:12:31,080 --> 00:12:31,920 Yes. 172 00:12:33,160 --> 00:12:34,880 Then why didn't you come get us? 173 00:12:37,640 --> 00:12:38,560 Not now. 174 00:12:38,920 --> 00:12:41,320 - Can you make the virus go away? - It's complicated. 175 00:12:41,400 --> 00:12:43,560 - I want to see him. - No! You must trust me. 176 00:12:43,640 --> 00:12:45,160 This is all I can tell you right now. 177 00:12:45,240 --> 00:12:48,960 I had to protect you back then, and I have to protect you now. 178 00:12:50,520 --> 00:12:51,480 Trust me. 179 00:13:57,520 --> 00:13:59,880 What are you doing? They were all dead. 180 00:14:06,080 --> 00:14:07,360 181 00:14:08,280 --> 00:14:10,000 182 00:14:10,680 --> 00:14:11,520 What? 183 00:14:12,160 --> 00:14:13,560 Are you shutting the bunker down? 184 00:14:13,960 --> 00:14:14,800 Yes. 185 00:14:16,120 --> 00:14:17,400 We don't need it anymore. 186 00:14:25,920 --> 00:14:26,960 Rasmus? 187 00:14:29,040 --> 00:14:30,000 Rasmus? 188 00:14:33,560 --> 00:14:34,480 That looks good. 189 00:14:35,440 --> 00:14:37,040 You're in the operation ward. 190 00:14:37,400 --> 00:14:41,240 Everything looks fine. I just need one more thing - a quick swab of your mouth. 191 00:14:42,360 --> 00:14:43,240 The swab, please. 192 00:14:45,920 --> 00:14:48,520 - Where's my dad? - Your dad is on his way. 193 00:14:49,640 --> 00:14:52,600 Now, open up, and then I'll be done. 194 00:14:53,720 --> 00:14:56,160 Rasmus, open your mouth. It's a very simple procedure. 195 00:14:56,240 --> 00:14:57,400 196 00:14:58,760 --> 00:15:01,040 I need to be thorough, right? 197 00:15:01,880 --> 00:15:03,520 If you don't want to cooperate, then... 198 00:15:03,600 --> 00:15:05,400 Then... Then... Uh... 199 00:15:05,480 --> 00:15:06,760 I need help here! 200 00:15:08,240 --> 00:15:10,360 Please. Where's my dad? 201 00:15:10,920 --> 00:15:11,960 202 00:15:13,520 --> 00:15:14,440 203 00:15:14,920 --> 00:15:16,200 204 00:15:16,280 --> 00:15:17,320 Where's Dad? 205 00:15:18,120 --> 00:15:19,160 Let me go! 206 00:15:19,240 --> 00:15:21,000 207 00:15:21,080 --> 00:15:22,480 208 00:15:22,560 --> 00:15:24,360 Let me go! Dad! 209 00:15:25,200 --> 00:15:26,840 Let me go! Let me go! 210 00:15:26,920 --> 00:15:28,880 211 00:15:28,960 --> 00:15:30,520 Dad! 212 00:15:30,600 --> 00:15:32,800 Dad! Help! 213 00:15:34,400 --> 00:15:35,640 214 00:15:35,720 --> 00:15:37,560 Are there other subjects? 215 00:15:38,600 --> 00:15:41,720 Yes, there's a girl. Eight years old. 216 00:15:41,800 --> 00:15:44,360 Are there any more shots left? 217 00:15:44,760 --> 00:15:46,520 Yeah, but... Proceed. 218 00:15:47,200 --> 00:15:49,360 219 00:16:07,200 --> 00:16:08,280 220 00:16:10,000 --> 00:16:11,920 221 00:16:13,960 --> 00:16:15,800 - Hi. Martin? - What the hell? 222 00:16:16,480 --> 00:16:17,560 Why are you still up? 223 00:16:18,640 --> 00:16:19,880 I can't sleep. 224 00:16:21,960 --> 00:16:22,920 Is something wrong? 225 00:16:25,520 --> 00:16:26,480 I saw my dad. 226 00:16:27,480 --> 00:16:28,720 What was he like? 227 00:16:33,560 --> 00:16:36,720 I just can't forget that he caused the deaths of so many people. 228 00:16:37,360 --> 00:16:38,200 No. 229 00:16:40,640 --> 00:16:41,720 I can't... 230 00:16:44,720 --> 00:16:46,440 What if coming here was a mistake? 231 00:16:48,400 --> 00:16:50,120 Simone, it was a joint decision. 232 00:16:50,400 --> 00:16:52,160 - No, I was the one... - Yes, it was. 233 00:16:54,520 --> 00:16:56,200 And if everything else fails... 234 00:16:59,280 --> 00:17:00,920 at least I got to meet you. 235 00:17:05,280 --> 00:17:06,760 It was the right thing to do. 236 00:17:08,440 --> 00:17:09,560 - What was... 237 00:17:09,640 --> 00:17:11,280 - Martin, I've got to go. 238 00:17:12,560 --> 00:17:13,640 Come with me. 239 00:17:21,040 --> 00:17:22,920 You never should have come here. 240 00:17:23,000 --> 00:17:24,920 What? Hey... 241 00:17:25,000 --> 00:17:27,360 Listen to me now. It's important. 242 00:17:29,160 --> 00:17:30,640 You have to get out of here. 243 00:17:30,720 --> 00:17:32,400 - Why are you... - Rasmus... 244 00:17:33,400 --> 00:17:35,840 He shouldn't be here. It's dangerous for him. 245 00:17:35,920 --> 00:17:39,640 - But you said he was... - The virus isn't so easy to get at. 246 00:17:40,840 --> 00:17:42,000 It's in his brain. 247 00:17:42,680 --> 00:17:44,000 In his bone marrow. 248 00:17:45,320 --> 00:17:47,800 - In order to create a vaccine... - They will kill him. 249 00:17:50,280 --> 00:17:53,520 - No, you can't be serious. - That's why I didn't come for you. 250 00:17:55,360 --> 00:17:59,480 I've been searching for six years for someone who could take his place. 251 00:18:00,960 --> 00:18:02,840 To protect him... 252 00:18:04,240 --> 00:18:05,920 to prevent him from getting hurt. 253 00:18:07,520 --> 00:18:08,920 You killed all those people. 254 00:18:11,320 --> 00:18:12,280 Didn't you? 255 00:18:15,800 --> 00:18:16,760 Dad? 256 00:18:18,880 --> 00:18:20,680 You killed all those people. 257 00:18:27,800 --> 00:18:29,680 You're my children. 258 00:18:32,320 --> 00:18:33,360 I love you. 259 00:18:36,280 --> 00:18:40,520 That's why I had to do it, and that's why we have to leave, okay? 260 00:18:47,920 --> 00:18:48,840 What do we do? 261 00:18:50,280 --> 00:18:52,640 We meet where we met the first time. 262 00:18:53,720 --> 00:18:55,040 Keep an eye on the guards. 263 00:18:55,680 --> 00:18:57,200 I'll go get Rasmus. 264 00:18:58,160 --> 00:18:59,680 We'll meet here as fast as we can. 265 00:19:08,760 --> 00:19:12,800 How come you haven't given up? You've lost your wife and your children. 266 00:19:14,440 --> 00:19:15,680 Why aren't you mourning? 267 00:19:18,360 --> 00:19:19,600 It serves no purpose. 268 00:19:29,720 --> 00:19:30,680 Where's your son? 269 00:19:31,680 --> 00:19:32,880 I already told you. 270 00:19:33,840 --> 00:19:36,040 They didn't reach safety. They died. 271 00:19:36,680 --> 00:19:39,480 Yes, but how did he die? He couldn't have been infected. 272 00:19:39,960 --> 00:19:41,680 He was already carrying the virus. 273 00:19:42,440 --> 00:19:43,480 274 00:19:44,200 --> 00:19:45,480 It was a beta version. 275 00:19:45,560 --> 00:19:48,040 It was practically identical to the one we released. 276 00:19:52,440 --> 00:19:53,920 I'm not sure what you're getting at. 277 00:19:57,880 --> 00:19:59,360 What did you find in the bunker? 278 00:19:59,440 --> 00:20:01,240 - Bjørn, I... - Who was down there? 279 00:20:03,680 --> 00:20:04,800 Is he down there? 280 00:20:08,800 --> 00:20:10,320 He's the one we're looking for. 281 00:20:12,560 --> 00:20:13,640 It would kill him. 282 00:20:17,520 --> 00:20:18,440 We have to go get him. 283 00:20:19,000 --> 00:20:19,840 284 00:20:37,280 --> 00:20:39,200 285 00:20:51,640 --> 00:20:53,320 286 00:20:53,680 --> 00:20:55,120 287 00:21:01,040 --> 00:21:02,200 288 00:21:04,640 --> 00:21:05,960 I'll take it from here. 289 00:21:06,480 --> 00:21:07,720 Prepare him for surgery. 290 00:21:08,800 --> 00:21:09,800 I'm relieving you. 291 00:21:09,880 --> 00:21:11,320 292 00:21:12,440 --> 00:21:14,480 293 00:21:15,600 --> 00:21:16,840 294 00:21:17,680 --> 00:21:19,640 295 00:21:21,360 --> 00:21:23,240 296 00:21:25,520 --> 00:21:26,680 What happened here? 297 00:21:27,560 --> 00:21:28,760 What was she doing? 298 00:21:29,360 --> 00:21:30,760 She was trying to take a swab. 299 00:21:39,840 --> 00:21:41,200 Open your mouth, Rasmus. 300 00:21:41,720 --> 00:21:42,560 Go on. 301 00:21:54,560 --> 00:21:55,680 Dad... 302 00:22:00,400 --> 00:22:02,280 I don't understand what's happening. 303 00:22:07,880 --> 00:22:09,280 Dad... 304 00:22:09,760 --> 00:22:13,240 No, it can't be. 305 00:22:14,960 --> 00:22:16,520 306 00:22:28,200 --> 00:22:29,560 Please help me. 307 00:22:31,080 --> 00:22:32,480 I'm not sure I can. 308 00:22:35,960 --> 00:22:36,800 I'm so sorry. 309 00:22:40,480 --> 00:22:41,520 310 00:22:44,840 --> 00:22:46,760 Frederik? - Wait here. 311 00:22:47,600 --> 00:22:49,040 No, Dad, don't go. 312 00:22:50,040 --> 00:22:51,000 Dad! 313 00:22:51,920 --> 00:22:54,840 Sten, the virus has spread to the headquarters. 314 00:22:56,000 --> 00:22:56,840 Call for a lockdown. 315 00:22:58,760 --> 00:23:00,520 316 00:23:05,600 --> 00:23:07,640 Warning. Contamination. 317 00:23:07,720 --> 00:23:09,600 Warning. Contamination. 318 00:23:09,680 --> 00:23:11,800 Lockdown initiated. 319 00:23:11,880 --> 00:23:13,440 320 00:23:15,280 --> 00:23:16,880 - What's going on? - What? Patrick! 321 00:23:16,960 --> 00:23:18,560 - Warning. Contamination. - What's going on? 322 00:23:18,640 --> 00:23:19,840 Lockdown initiated. 323 00:23:19,920 --> 00:23:21,960 Come on! Come on! We have to get out! 324 00:23:22,040 --> 00:23:23,880 - Come on! We must find Rasmus and Simone. 325 00:23:23,960 --> 00:23:25,040 It's locked? 326 00:23:25,120 --> 00:23:26,240 327 00:23:26,320 --> 00:23:27,640 Fuck! 328 00:23:27,720 --> 00:23:28,840 Damn it! 329 00:23:28,920 --> 00:23:30,720 - Find something... Go! 330 00:23:30,800 --> 00:23:32,840 - Lockdown initiated. 331 00:23:33,600 --> 00:23:35,720 - Jean, get me something, damn it! Coming! 332 00:23:35,800 --> 00:23:37,480 Come on! 333 00:23:38,440 --> 00:23:40,200 Warning. Contamination. 334 00:23:40,560 --> 00:23:42,320 Warning. Contamination. 335 00:23:42,600 --> 00:23:44,480 Lockdown initiated. 336 00:23:44,560 --> 00:23:46,000 337 00:23:46,080 --> 00:23:47,760 Warning. Contamination. 338 00:23:47,840 --> 00:23:50,000 - There must be something we can use! - Lockdown initiated. 339 00:23:50,080 --> 00:23:51,400 Martin, move! 340 00:23:51,680 --> 00:23:53,400 Martin! Get out of my way! 341 00:23:54,000 --> 00:23:55,600 Yes, try this! Try this! 342 00:23:55,680 --> 00:23:56,680 Come on! 343 00:23:57,400 --> 00:24:00,440 I'm on my way. We have to talk via video. 344 00:24:01,320 --> 00:24:02,480 This can't get out. 345 00:24:03,520 --> 00:24:05,440 346 00:24:09,760 --> 00:24:11,360 347 00:24:15,280 --> 00:24:17,760 How does it look? Can we start making the vaccine? 348 00:24:18,360 --> 00:24:21,320 - He... - Frederik, this is an easy question. 349 00:24:22,520 --> 00:24:23,560 It's my son. 350 00:24:25,280 --> 00:24:26,280 351 00:24:30,640 --> 00:24:32,800 It would seem we have a lot to talk about. 352 00:24:35,240 --> 00:24:37,320 - I-- I can explain. - But we won't. 353 00:24:38,080 --> 00:24:39,600 Can we start making the vaccine? 354 00:24:39,680 --> 00:24:40,680 He's contagious. 355 00:24:41,280 --> 00:24:42,400 He's contagious? 356 00:24:42,960 --> 00:24:45,360 He infects others without getting sick himself. 357 00:24:46,200 --> 00:24:47,200 The virus has mutated. 358 00:24:47,280 --> 00:24:50,400 Frederik, if the virus has mutated, he could kill us all. 359 00:24:50,480 --> 00:24:52,160 He'll kill everybody, I know. 360 00:24:52,240 --> 00:24:53,160 Where is he now? 361 00:24:53,560 --> 00:24:54,600 In quarantine. 362 00:24:54,680 --> 00:24:57,560 Keep him there. I'll send in a team. 363 00:24:58,240 --> 00:24:59,200 Keep him alive. 364 00:24:59,760 --> 00:25:01,640 We need to start operating and run tests. 365 00:25:01,720 --> 00:25:02,880 But we can't do that. 366 00:25:02,960 --> 00:25:04,640 Yes, we can and we must. 367 00:25:04,960 --> 00:25:06,920 I understand that you want to protect your son. 368 00:25:07,000 --> 00:25:09,760 But you understand that if he's contagious, it's the only option, right? 369 00:25:12,000 --> 00:25:12,840 Yes. 370 00:25:14,040 --> 00:25:15,360 It's bigger than us now. 371 00:25:15,440 --> 00:25:16,560 372 00:25:23,760 --> 00:25:24,880 Is Rasmus contagious? 373 00:25:27,760 --> 00:25:28,600 Is he? 374 00:25:30,240 --> 00:25:31,080 Yes. 375 00:25:31,160 --> 00:25:34,120 But you have to do something. You have to save him. 376 00:25:34,480 --> 00:25:35,800 I can't. 377 00:25:36,200 --> 00:25:37,600 - Simone... - You have to do something. 378 00:25:37,680 --> 00:25:39,720 - Simone... - But it was you. 379 00:25:39,800 --> 00:25:42,200 Rasmus, the rain, all of it. 380 00:25:42,280 --> 00:25:43,280 It was you! 381 00:25:43,840 --> 00:25:45,360 Dad, you have to do something. 382 00:25:45,440 --> 00:25:49,120 We don't know what the mutation will do, we don't know how the virus will evolve. 383 00:25:49,200 --> 00:25:51,760 We can't go on the run with him. He might kill us. 384 00:25:51,840 --> 00:25:53,520 We... We can't risk it. 385 00:25:53,600 --> 00:25:55,120 You said there might be a way. No? 386 00:25:55,200 --> 00:25:56,400 There's no time. 387 00:25:57,320 --> 00:25:58,520 There simply isn't time. 388 00:25:58,600 --> 00:26:00,040 What if we had time? 389 00:26:00,120 --> 00:26:01,640 I can't save him. 390 00:26:02,720 --> 00:26:03,760 Okay? 391 00:26:04,520 --> 00:26:06,160 If you won't do it, I will. 392 00:26:06,600 --> 00:26:08,360 No, wait. It's too dangerous. 393 00:26:08,440 --> 00:26:10,360 He's going to kill us all. Simone! 394 00:26:10,440 --> 00:26:11,480 395 00:26:19,760 --> 00:26:21,400 Martin! Simone. 396 00:26:21,480 --> 00:26:23,000 - What's going on? - Martin? Get out! 397 00:26:23,080 --> 00:26:24,480 We can't. We're locked inside. 398 00:26:24,560 --> 00:26:27,800 They shut down the whole place. You need to block the air vents. 399 00:26:27,880 --> 00:26:28,920 - Yeah, yeah. Come on. - What? 400 00:26:29,400 --> 00:26:30,360 - Patrick. - Yeah? 401 00:26:30,440 --> 00:26:31,560 - Jean! Come on! Yeah. 402 00:26:32,680 --> 00:26:34,680 - Find blankets and soak them. Okay. 403 00:26:35,200 --> 00:26:36,840 Find something we can burn! 404 00:26:37,240 --> 00:26:39,480 - Martin! Why? - Come on! 405 00:26:39,560 --> 00:26:41,680 When the oxygen level drops, the doors will open. 406 00:26:41,760 --> 00:26:43,280 - Come on! - Okay. 407 00:26:43,720 --> 00:26:45,200 I have cardboard boxes! 408 00:26:45,280 --> 00:26:47,160 Great! Come on, come on, come on! 409 00:26:47,240 --> 00:26:48,360 Rasmus? 410 00:26:49,880 --> 00:26:50,840 Rasmus? 411 00:26:50,920 --> 00:26:52,480 412 00:27:11,960 --> 00:27:13,080 Stop! 413 00:27:18,080 --> 00:27:19,160 Stay there! 414 00:27:21,200 --> 00:27:22,120 Stop! 415 00:27:22,200 --> 00:27:23,120 No. 416 00:27:23,200 --> 00:27:24,880 - Stop! What's going on? 417 00:27:26,280 --> 00:27:28,360 - I don't understand. - Rasmus. 418 00:27:32,240 --> 00:27:33,720 - Rasmus. 419 00:27:34,360 --> 00:27:35,520 Where's Dad? 420 00:27:38,160 --> 00:27:39,160 Forget about him. 421 00:27:39,240 --> 00:27:40,960 Are you ready? Come on! 422 00:27:41,040 --> 00:27:43,120 Come on, Lea! 423 00:27:45,120 --> 00:27:46,680 Okay. 424 00:27:48,320 --> 00:27:49,800 - Ready? - Yes. 425 00:27:51,480 --> 00:27:53,240 Do you know what you're doing? 426 00:27:53,320 --> 00:27:54,480 No. 427 00:27:54,560 --> 00:27:56,560 - Not even remotely. - Awesome. 428 00:28:03,320 --> 00:28:04,760 Get out. Get out! 429 00:28:04,840 --> 00:28:06,120 - Go! Boys! 430 00:28:08,440 --> 00:28:09,840 Run! 431 00:28:09,920 --> 00:28:11,760 Martin, I really hope this works! 432 00:28:12,240 --> 00:28:13,960 Wrap blankets around your heads. 433 00:28:16,040 --> 00:28:17,280 434 00:28:24,400 --> 00:28:25,280 We need to get away. 435 00:28:26,040 --> 00:28:27,960 What about the cure and all that-- 436 00:28:28,040 --> 00:28:29,920 None of it is true. It's all a lie. 437 00:28:34,520 --> 00:28:36,040 Why did you take a step back? 438 00:28:37,480 --> 00:28:38,440 Rasmus... 439 00:28:42,440 --> 00:28:43,760 Am I contagious? 440 00:28:44,040 --> 00:28:44,880 Listen. 441 00:28:45,360 --> 00:28:47,920 We just have to get inside and get you into a suit. 442 00:28:48,480 --> 00:28:51,040 - I want it out of my body. - Yes, I'll make sure that happens. 443 00:28:51,120 --> 00:28:52,680 You just need a suit right now. 444 00:28:55,200 --> 00:28:56,040 Rasmus... 445 00:28:58,400 --> 00:28:59,720 446 00:28:59,800 --> 00:29:03,440 Easy, easy! The doors will open in a second! 447 00:29:03,520 --> 00:29:04,480 Come on! 448 00:29:14,000 --> 00:29:15,080 449 00:29:16,960 --> 00:29:17,920 450 00:29:18,000 --> 00:29:20,680 Emergency override. Opening doors. 451 00:29:23,080 --> 00:29:24,160 452 00:29:27,640 --> 00:29:28,680 Martin! 453 00:29:29,560 --> 00:29:31,160 Martin! Lea! 454 00:29:31,240 --> 00:29:33,480 455 00:29:37,160 --> 00:29:39,400 - Jean? - Yes, I'm not dead. 456 00:29:42,120 --> 00:29:43,800 457 00:29:45,680 --> 00:29:47,080 Jean, come on. 458 00:29:47,160 --> 00:29:48,800 - Let's find a car. Patrick? 459 00:29:48,880 --> 00:29:50,320 Patrick! 460 00:29:52,280 --> 00:29:54,600 - Simone, no. - Dad... 461 00:29:56,600 --> 00:29:57,880 Don't do this. 462 00:29:59,240 --> 00:30:00,320 Don't do this. 463 00:30:02,360 --> 00:30:04,360 If you take him with you, you'll die. 464 00:30:04,800 --> 00:30:05,840 Dad? 465 00:30:06,280 --> 00:30:09,360 We'll all die. You're lying. 466 00:30:10,280 --> 00:30:12,640 Listen... just let us go. 467 00:30:14,000 --> 00:30:15,160 - Okay? Yeah. 468 00:30:25,480 --> 00:30:26,480 Rasmus. 469 00:30:27,280 --> 00:30:28,120 Dad. 470 00:30:30,840 --> 00:30:33,320 I can't let you leave. Don't shoot. 471 00:30:34,160 --> 00:30:35,400 - I'm sorry. Dad! 472 00:30:35,480 --> 00:30:36,520 What are you doing? 473 00:30:38,680 --> 00:30:39,600 You can't do this. 474 00:30:40,040 --> 00:30:41,560 You don't know what I can do. 475 00:30:43,640 --> 00:30:44,480 Dad. 476 00:30:45,800 --> 00:30:47,480 You don't know what I've done. 477 00:30:47,560 --> 00:30:49,680 Actually, we do. 478 00:30:50,080 --> 00:30:50,920 You have... 479 00:30:52,280 --> 00:30:56,080 no idea what I've sacrificed. 480 00:30:57,440 --> 00:30:58,480 We were saving the world. 481 00:30:58,560 --> 00:31:00,080 - Well--- - Martin. 482 00:31:00,160 --> 00:31:02,840 - Well, you did a very good job, then. Martin! 483 00:31:02,920 --> 00:31:04,120 Now let us go. 484 00:31:05,240 --> 00:31:08,200 Okay? Lower your gun and let us past. 485 00:31:10,640 --> 00:31:12,280 486 00:31:14,560 --> 00:31:16,000 Martin! 487 00:31:17,840 --> 00:31:19,720 - No. I don't understand. 488 00:31:20,840 --> 00:31:21,680 I don't understand. 489 00:31:22,400 --> 00:31:23,720 - I'm sorry. Dad... 490 00:31:23,800 --> 00:31:25,160 I can't let you out. 491 00:31:25,760 --> 00:31:27,120 492 00:31:27,440 --> 00:31:28,280 I'm sorry. 493 00:31:29,480 --> 00:31:30,560 494 00:31:31,120 --> 00:31:32,640 495 00:31:33,400 --> 00:31:35,160 Get up! Run, Rasmus! 496 00:31:35,440 --> 00:31:36,280 Up! Up! 497 00:31:36,960 --> 00:31:38,640 498 00:31:40,680 --> 00:31:42,080 Come on. What happened? 499 00:31:42,160 --> 00:31:44,520 He shot me in the shoulder! 500 00:31:48,120 --> 00:31:51,120 Rasmus! No! 501 00:31:57,960 --> 00:31:59,200 We must get to the other side. 502 00:31:59,280 --> 00:32:01,320 Sure, let's smash through the wall. 503 00:32:01,400 --> 00:32:03,880 The Strangers got through. There's got to be a gate. 504 00:32:03,960 --> 00:32:05,680 Yeah, there probably is. 505 00:32:15,080 --> 00:32:16,000 506 00:32:16,280 --> 00:32:17,120 - Patrick! 507 00:32:17,200 --> 00:32:18,800 - This is so fucked up! Go! 508 00:32:18,880 --> 00:32:20,320 Just go, damn it! 509 00:32:21,440 --> 00:32:22,400 There it is. 510 00:32:39,800 --> 00:32:41,440 You're not getting through. 511 00:32:45,160 --> 00:32:47,640 If you don't move, we'll run you over. 512 00:32:49,000 --> 00:32:50,080 We'll kill you. 513 00:32:51,640 --> 00:32:53,720 You can't. Not while we have Rasmus. 514 00:32:56,040 --> 00:32:57,040 Get out of the car. 515 00:33:01,760 --> 00:33:03,840 - Don't go out there. Sim-- Simone. 516 00:33:04,360 --> 00:33:05,200 Simone! 517 00:33:10,760 --> 00:33:12,920 - I want to see my family. - And I want to save my brother. 518 00:33:13,000 --> 00:33:13,880 Yeah. 519 00:33:13,960 --> 00:33:16,200 - Did you know they were gonna kill him? 520 00:33:18,800 --> 00:33:20,880 - They say he's dangerous. - Dangerous? The boy? 521 00:33:23,040 --> 00:33:24,480 Just let us through. 522 00:33:27,000 --> 00:33:28,160 Does it itch? 523 00:33:29,600 --> 00:33:30,440 Your neck? 524 00:33:32,360 --> 00:33:33,600 Well, does it? 525 00:33:34,320 --> 00:33:35,200 Yes. Yes? 526 00:33:37,520 --> 00:33:38,880 Then you've taken the pill. 527 00:33:39,320 --> 00:33:41,360 What pill? What are you talking about? 528 00:33:43,600 --> 00:33:45,320 None of us are getting out of here. 529 00:33:46,960 --> 00:33:48,360 Your father made sure of that. 530 00:33:50,200 --> 00:33:51,640 What are you talking about? 531 00:33:54,000 --> 00:33:56,560 Thousands of tiny capsules are moving through our bodies right now. 532 00:33:58,000 --> 00:34:01,520 The rash on your neck is an allergic reaction. 533 00:34:04,640 --> 00:34:05,680 It will pass... 534 00:34:06,480 --> 00:34:08,040 but the capsules will still be there. 535 00:34:08,840 --> 00:34:10,080 If we leave the zone... 536 00:34:11,040 --> 00:34:12,280 they're triggered. 537 00:34:13,520 --> 00:34:15,200 I think you can imagine what that means. 538 00:34:16,480 --> 00:34:18,240 Fuck! - What is he talking about? 539 00:34:18,320 --> 00:34:20,520 They lied about the nutritional supplements. 540 00:34:21,560 --> 00:34:22,880 - What? 541 00:34:22,960 --> 00:34:23,960 Simone... 542 00:34:25,440 --> 00:34:26,440 did you get a pill? 543 00:34:26,520 --> 00:34:27,960 - No, I-- - Did someone give you a pill? 544 00:34:28,040 --> 00:34:29,000 Then you can leave. 545 00:34:29,080 --> 00:34:30,560 You're the only one who can. 546 00:34:31,320 --> 00:34:33,360 No, you should... Don't move! 547 00:34:33,440 --> 00:34:34,600 Yes, you have to. 548 00:34:34,680 --> 00:34:36,320 Don't shoot! Back away! - Hey! 549 00:34:36,400 --> 00:34:37,400 Back away! 550 00:34:37,480 --> 00:34:39,640 Look, go. You must. - What? 551 00:34:39,720 --> 00:34:41,360 You shouldn't be here. 552 00:34:42,200 --> 00:34:43,040 Okay? 553 00:34:43,400 --> 00:34:46,080 Get in the car and leave. 554 00:34:47,640 --> 00:34:49,200 - You can do it. - What about you? 555 00:34:49,560 --> 00:34:50,560 I'm staying here. 556 00:34:51,720 --> 00:34:56,520 - It's not that bad. - ♪ Limit every second left ♪ 557 00:34:56,880 --> 00:35:00,400 - ♪ Till I'm off balance ♪ - Hey. 558 00:35:03,240 --> 00:35:05,240 No, you're coming with me, Martin. 559 00:35:06,280 --> 00:35:07,240 No. 560 00:35:07,760 --> 00:35:10,720 ♪ Oh, my love ♪ 561 00:35:14,200 --> 00:35:15,760 ♪ How I love ♪ 562 00:35:19,800 --> 00:35:21,960 ♪ Take your time ♪ 563 00:35:23,800 --> 00:35:24,760 Go on. 564 00:35:25,960 --> 00:35:27,720 ♪ How I love ♪ 565 00:35:29,120 --> 00:35:33,440 You can do it. Come on. Go. 566 00:35:36,160 --> 00:35:39,680 You can do this. You can do it. Go. 567 00:35:41,000 --> 00:35:42,840 ♪ Oh, my love ♪ 568 00:35:43,920 --> 00:35:45,160 Let them through! 569 00:35:46,040 --> 00:35:47,480 You can do it, Simone! 570 00:35:47,880 --> 00:35:49,200 571 00:35:49,280 --> 00:35:50,120 Go. 572 00:35:52,320 --> 00:35:53,720 Simone, go! 573 00:36:00,720 --> 00:36:01,920 Go! 574 00:36:02,000 --> 00:36:02,840 Go! 575 00:36:04,120 --> 00:36:05,560 Go! What's going on? 576 00:36:06,040 --> 00:36:08,000 We can't. We can't. 577 00:36:08,080 --> 00:36:09,240 We can't. 578 00:36:10,960 --> 00:36:11,920 Simone... 579 00:36:12,000 --> 00:36:13,440 Simone, go! 580 00:36:13,520 --> 00:36:14,400 No. 581 00:36:14,480 --> 00:36:18,240 - No, I can't. No, I can't! Go! You have to go. Go! 582 00:36:18,320 --> 00:36:21,000 - We're a group. We stick together. You have to! 583 00:36:21,880 --> 00:36:23,320 I'm not leaving without you. 584 00:36:23,960 --> 00:36:25,720 I'm not leaving without you. Jean, get in. 585 00:36:31,480 --> 00:36:32,640 Patrick! 586 00:36:33,720 --> 00:36:34,680 Come here. 587 00:36:38,440 --> 00:36:39,920 588 00:36:43,880 --> 00:36:45,800 Back away from the car! 589 00:36:45,880 --> 00:36:47,440 No! No! 590 00:36:48,040 --> 00:36:49,520 Don't shoot! We need the boy alive! 591 00:36:50,240 --> 00:36:51,560 Stand down! 592 00:36:51,640 --> 00:36:54,160 Stand down! Stand down! 593 00:36:56,320 --> 00:36:58,320 We'll be coming after you. 594 00:37:00,160 --> 00:37:03,240 - Fuckface, man! - Fuck you, man! 595 00:37:08,880 --> 00:37:10,440 596 00:37:27,960 --> 00:37:29,680 So now what? 597 00:37:30,440 --> 00:37:31,440 Yes, now what? 598 00:37:33,000 --> 00:37:34,360 We'll figure it out. 599 00:37:34,440 --> 00:37:37,320 Yes, let's go. Yes. Yes. 600 00:37:42,720 --> 00:37:44,240 601 00:37:45,400 --> 00:37:50,480 This type of cloud-seeding technology is provided only by Apollon. 602 00:37:51,040 --> 00:37:53,440 The world looks to us to save them, 603 00:37:53,520 --> 00:37:54,960 free them from the virus, 604 00:37:55,040 --> 00:37:57,960 that they don't know that we let out into the world. 605 00:37:59,160 --> 00:38:01,360 - And we strongly believe... 606 00:38:02,360 --> 00:38:03,480 One moment. 607 00:38:07,120 --> 00:38:07,960 Yes? 608 00:38:08,320 --> 00:38:10,960 The subject is gone. They're inside the zone. 609 00:38:11,840 --> 00:38:12,760 And Frederik? 610 00:38:13,640 --> 00:38:14,600 He's here. 611 00:38:15,680 --> 00:38:16,840 Detain him. 612 00:38:17,240 --> 00:38:18,560 He cannot be trusted. 613 00:38:19,720 --> 00:38:22,560 How... How does it look for future mutations? 614 00:38:23,200 --> 00:38:24,920 It could go anywhere. - Hm. 615 00:38:25,760 --> 00:38:27,440 Let's see what's possible. 616 00:38:30,240 --> 00:38:31,600 Sorry about that. 617 00:38:33,320 --> 00:38:34,240 Yes. 618 00:38:34,960 --> 00:38:38,960 And you've found a way to weaponize the virus? 619 00:38:41,440 --> 00:38:42,400 Let's say... 620 00:38:42,480 --> 00:38:45,160 that we've found a way to control the world 621 00:38:45,640 --> 00:38:48,160 with the most dangerous disease it has ever known. 622 00:38:48,600 --> 00:38:49,680 We just need the boy. 623 00:38:49,760 --> 00:38:51,880 624 00:38:59,400 --> 00:39:01,600 ♪ We'll be sufferin' here ♪ 625 00:39:01,680 --> 00:39:04,120 ♪ In the blood, in the fear ♪ 626 00:39:04,200 --> 00:39:06,160 ♪ If your Judas be man ♪ 627 00:39:06,240 --> 00:39:08,680 ♪ I would kill you if I can ♪ 628 00:39:17,560 --> 00:39:21,280 ♪ A solitary night bird is singin' ♪ 629 00:39:22,320 --> 00:39:26,280 ♪ Over thunder-crack you're hearin' ♪ 630 00:39:27,400 --> 00:39:29,400 ♪ I'm lookin' for the rain ♪ 631 00:39:30,280 --> 00:39:32,200 ♪ To fall ♪ 632 00:39:36,080 --> 00:39:39,880 ♪ There's a wraith-like shadow appearin' ♪ 633 00:39:41,080 --> 00:39:45,400 ♪ And though my eyes are veiled ♪ 634 00:39:45,680 --> 00:39:48,040 ♪ I'm lookin' for the rain ♪ 635 00:39:48,560 --> 00:39:50,480 ♪ To fall ♪ 636 00:39:55,520 --> 00:39:58,560 ♪ Lookin' for the rain ♪ 637 00:39:58,640 --> 00:40:01,960 ♪ To fall ♪ 40699

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.