Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,960 --> 00:00:12,760
During working hours,
you've had 2,000 cheeseburgers
2
00:00:12,840 --> 00:00:14,240
and 500 milkshakes.
3
00:00:14,320 --> 00:00:16,640
Society should include everyone.
That's how it's always been.
4
00:00:16,720 --> 00:00:19,160
I need someone with more ambition.
5
00:00:19,240 --> 00:00:21,640
You've started a deep-fat fryer fire
five times.
6
00:00:21,720 --> 00:00:26,000
I've never met a person that I couldn't
help move on and make a fresh start.
7
00:00:26,080 --> 00:00:28,040
Someone nicer. And hotter, I guess.
8
00:00:28,120 --> 00:00:30,000
So don't bother coming to work tomorrow.
9
00:00:30,080 --> 00:00:33,240
- I just don't know how to help you.
- Someone who isn't you.
10
00:00:34,680 --> 00:00:35,520
Patrick.
11
00:00:37,840 --> 00:00:38,680
Hello, Patrick.
12
00:00:40,240 --> 00:00:41,080
13
00:00:41,760 --> 00:00:42,920
14
00:00:43,560 --> 00:00:44,600
15
00:00:46,120 --> 00:00:47,360
16
00:01:14,360 --> 00:01:16,040
17
00:01:17,560 --> 00:01:19,360
18
00:02:00,000 --> 00:02:01,240
It's kind of nice here.
19
00:02:03,280 --> 00:02:04,120
Yeah.
20
00:02:06,240 --> 00:02:07,960
What if this is the best place there is?
21
00:02:08,640 --> 00:02:09,640
What do you mean?
22
00:02:10,320 --> 00:02:13,800
We don't know
what's on the other side of the wall.
23
00:02:14,600 --> 00:02:17,880
And right now,
the zone feels like our place.
24
00:02:19,480 --> 00:02:21,160
This sure as hell isn't my place.
25
00:02:22,080 --> 00:02:23,840
But as long as we're here,
we have time to--
26
00:02:23,920 --> 00:02:27,560
We're only here because we didn't think
there was any other place to go.
27
00:02:28,240 --> 00:02:30,960
But if we weren't here,
you and I would never have met.
28
00:02:32,240 --> 00:02:34,440
No. Come on, we're not really friends.
29
00:02:37,400 --> 00:02:38,400
30
00:02:38,480 --> 00:02:40,560
31
00:02:43,760 --> 00:02:45,400
It's them. The Strangers.
32
00:02:48,280 --> 00:02:49,280
33
00:02:54,560 --> 00:02:55,760
They're getting closer.
34
00:02:56,440 --> 00:02:57,280
35
00:02:57,360 --> 00:02:59,120
Shit, what was that?
36
00:03:11,480 --> 00:03:12,440
What the fuck?
37
00:03:12,520 --> 00:03:13,720
38
00:03:13,800 --> 00:03:16,240
It's definitely sick.
39
00:03:19,840 --> 00:03:20,920
40
00:03:23,560 --> 00:03:25,760
I'm just trying not to kill
everything we come across.
41
00:03:26,640 --> 00:03:27,760
42
00:03:31,080 --> 00:03:32,560
43
00:03:33,640 --> 00:03:34,480
Okay.
44
00:03:36,040 --> 00:03:38,120
They're in sector five now.
45
00:03:38,560 --> 00:03:39,400
Yeah.
46
00:03:39,480 --> 00:03:42,320
They went through six,
seven and eight...
47
00:03:42,400 --> 00:03:44,080
- Yeah.
- ...during the night.
48
00:03:45,120 --> 00:03:46,160
And we're here, in three.
49
00:03:46,240 --> 00:03:48,760
Yeah. If they're already that close to us,
50
00:03:48,840 --> 00:03:51,040
then it's too risky
to go to the next bunker.
51
00:03:51,120 --> 00:03:52,920
But we have to. We need more food.
52
00:03:53,000 --> 00:03:55,240
But we don't even know for sure
if there is any food there.
53
00:03:55,320 --> 00:03:57,920
No, I know, but we'll just do
a quick search, right?
54
00:03:58,000 --> 00:04:00,120
- We... have no other option...
55
00:04:00,880 --> 00:04:02,920
Martin, we have to get food now.
56
00:04:04,480 --> 00:04:05,320
Right?
57
00:04:08,120 --> 00:04:09,640
Okay. Come on. We have to leave.
58
00:04:11,600 --> 00:04:12,440
Now.
59
00:04:13,200 --> 00:04:14,840
- I can't.
What?
60
00:04:16,800 --> 00:04:17,800
I can't get up.
61
00:04:17,880 --> 00:04:19,120
You can't get up now?
62
00:04:19,520 --> 00:04:21,400
No.
Why not?
63
00:04:22,720 --> 00:04:25,160
Listen, we're all sore. Come on.
64
00:04:28,320 --> 00:04:30,000
- I can't get up.
Hey.
65
00:04:30,080 --> 00:04:31,440
What's going on?
66
00:04:31,520 --> 00:04:33,680
- What's up?
I can't move at all.
67
00:04:33,760 --> 00:04:35,200
68
00:04:35,280 --> 00:04:37,240
It's that fucking infection.
69
00:04:41,120 --> 00:04:43,760
You guys will have to go
to the bunker and get the food...
70
00:04:44,360 --> 00:04:45,720
then we'll meet here and move on.
71
00:04:46,120 --> 00:04:48,440
Sure, if you cut off your hand...
72
00:04:49,440 --> 00:04:51,360
so we can access the bunker.
73
00:04:52,760 --> 00:04:53,880
It was a joke.
74
00:04:54,320 --> 00:04:57,680
Very funny. Maybe you could
come up with a solution instead of a joke.
75
00:04:59,040 --> 00:05:00,160
Beatrice could stay.
76
00:05:05,840 --> 00:05:06,680
Okay.
77
00:05:07,840 --> 00:05:08,800
I could do that.
78
00:05:10,120 --> 00:05:13,040
Patrick, you can carry
more than me anyway.
79
00:05:16,480 --> 00:05:17,320
Yeah.
80
00:05:18,320 --> 00:05:19,600
Mm.
81
00:05:20,280 --> 00:05:21,280
That's the plan.
82
00:05:21,360 --> 00:05:23,600
If anyone comes,
you have to take off, okay?
83
00:05:27,840 --> 00:05:28,680
Yes.
84
00:05:36,720 --> 00:05:38,160
What's up?
85
00:05:42,160 --> 00:05:44,200
Look after him, okay?
86
00:05:46,640 --> 00:05:48,080
Yeah. That's why I'm staying behind.
87
00:05:48,160 --> 00:05:49,560
No, you...
88
00:05:50,960 --> 00:05:51,880
He likes you.
89
00:05:54,040 --> 00:05:54,880
You know?
90
00:05:56,080 --> 00:05:57,120
How do you feel about that?
91
00:06:04,240 --> 00:06:05,080
Well?
92
00:06:07,880 --> 00:06:08,720
I don't know.
93
00:06:16,520 --> 00:06:18,520
You have a good rapport, you and Simone.
94
00:06:23,280 --> 00:06:24,400
Yeah, maybe.
95
00:06:24,840 --> 00:06:27,160
- We never did.
Definitely not.
96
00:06:28,400 --> 00:06:29,840
We mostly argued.
97
00:06:30,240 --> 00:06:31,480
- Mm.
- All the time.
98
00:06:31,560 --> 00:06:34,240
- Yeah, we really nailed that part, huh?
99
00:06:37,320 --> 00:06:38,160
Yeah.
100
00:06:39,840 --> 00:06:40,960
Be careful, okay?
101
00:07:23,800 --> 00:07:24,760
Did they leave?
102
00:07:26,160 --> 00:07:27,000
Yes.
103
00:07:34,040 --> 00:07:35,960
- Why are you looking at me like that?
- Look.
104
00:07:41,400 --> 00:07:42,240
105
00:07:42,320 --> 00:07:43,440
- It's gone.
106
00:07:44,120 --> 00:07:45,440
That's insane.
107
00:07:46,640 --> 00:07:47,760
How is that possible?
108
00:07:50,840 --> 00:07:52,520
- When did it happen?
- I don't know.
109
00:07:54,320 --> 00:07:55,360
110
00:07:56,160 --> 00:07:57,240
That's so weird.
111
00:07:57,320 --> 00:07:59,280
- It doesn't hurt?
- No.
112
00:07:59,920 --> 00:08:01,800
So you were faking it before?
113
00:08:04,280 --> 00:08:05,480
- Yeah.
- Seriously?
114
00:08:06,640 --> 00:08:08,280
So the Strangers are after us,
115
00:08:09,080 --> 00:08:10,920
and people are starting to panic,
116
00:08:11,000 --> 00:08:12,560
and you decide to play hooky?
117
00:08:12,640 --> 00:08:14,040
I just felt like it.
118
00:08:14,680 --> 00:08:16,200
119
00:08:16,600 --> 00:08:18,040
So now it's just you and me.
120
00:08:18,680 --> 00:08:20,640
♪ You left from crumbling bridges ♪
121
00:08:20,720 --> 00:08:24,800
♪ Watching cityscapes turn to dust ♪
122
00:08:25,800 --> 00:08:27,080
123
00:08:28,120 --> 00:08:30,800
- ♪ Filmin' helicopters ♪
- That was a good spot.
124
00:08:30,880 --> 00:08:34,160
♪ Crashin' in the ocean from way above ♪
125
00:08:34,240 --> 00:08:35,400
- How about here?
- Yes.
126
00:08:35,480 --> 00:08:36,480
127
00:08:38,880 --> 00:08:41,560
♪ Got the music in you, baby ♪
128
00:08:41,640 --> 00:08:42,880
♪ Tell me why ♪
129
00:08:43,320 --> 00:08:44,160
Let me see.
130
00:08:44,240 --> 00:08:45,880
♪ Got the music in you ♪
131
00:08:45,960 --> 00:08:47,240
- Let me see.
- Not yet.
132
00:08:49,120 --> 00:08:51,600
♪ You've been locked in here forever ♪
133
00:08:51,680 --> 00:08:55,320
♪ And you just can't say goodbye ♪
134
00:09:04,280 --> 00:09:05,120
Erm...
135
00:09:05,720 --> 00:09:07,200
136
00:09:09,760 --> 00:09:11,640
- What are you doing?
- Taking my pills.
137
00:09:13,600 --> 00:09:15,200
You're feeling better, right?
138
00:09:16,120 --> 00:09:16,960
Yes.
139
00:09:18,240 --> 00:09:19,080
Then don't take them.
140
00:09:22,040 --> 00:09:23,240
You don't really need them.
141
00:09:23,320 --> 00:09:25,280
♪ I will reach for you ♪
142
00:09:25,760 --> 00:09:26,760
Okay.
143
00:09:27,240 --> 00:09:30,680
♪ When you're feelin' low ♪
144
00:09:32,280 --> 00:09:35,680
♪ I will be there, too ♪
145
00:09:47,600 --> 00:09:49,280
Straight ahead.
146
00:09:50,960 --> 00:09:52,080
Oh!
147
00:09:52,160 --> 00:09:53,280
Oh, shit.
148
00:09:53,360 --> 00:09:55,760
Are you okay?
Thanks.
149
00:09:55,840 --> 00:09:57,440
150
00:09:59,320 --> 00:10:00,320
151
00:10:00,400 --> 00:10:02,640
152
00:10:25,760 --> 00:10:26,760
Hey.
153
00:10:29,160 --> 00:10:30,120
Hey.
154
00:10:35,160 --> 00:10:36,000
Martin.
155
00:10:36,960 --> 00:10:37,840
Sh!
156
00:10:37,920 --> 00:10:39,760
- They've already been here.
Quiet.
157
00:10:40,120 --> 00:10:41,120
158
00:10:42,200 --> 00:10:43,240
Shut up.
159
00:10:44,240 --> 00:10:45,800
160
00:10:56,240 --> 00:10:57,520
Patrick! Patrick!
161
00:10:58,040 --> 00:11:00,120
What's he doing? He can't just...
162
00:11:03,160 --> 00:11:04,360
Patrick.
163
00:11:11,280 --> 00:11:13,440
What are you doing?
You can't just go in like that.
164
00:11:13,520 --> 00:11:14,400
Why not?
165
00:11:16,440 --> 00:11:17,320
Patrick.
166
00:11:19,800 --> 00:11:21,400
We have to get back right away.
167
00:11:30,560 --> 00:11:32,120
It's a family, Patrick.
168
00:11:32,200 --> 00:11:33,080
So?
169
00:11:33,480 --> 00:11:35,720
We can't eat their food.
170
00:11:35,800 --> 00:11:37,560
- Why not?
- They will starve to death.
171
00:11:37,640 --> 00:11:39,560
- That's not my problem.
What's up?
172
00:11:39,640 --> 00:11:41,480
It is.
What's going on?
173
00:11:41,560 --> 00:11:43,320
- Now we can't eat the food.
Why not?
174
00:11:43,400 --> 00:11:45,480
They have children.
No one is here.
175
00:11:45,560 --> 00:11:46,760
They might come back.
176
00:11:46,840 --> 00:11:49,760
Look, Patrick, drawings!
177
00:11:53,000 --> 00:11:54,520
Come on. Let's take a look around.
178
00:12:00,040 --> 00:12:02,320
- So now you're getting plastered.
- Why not?
179
00:12:05,240 --> 00:12:07,400
You can figure out
if we should starve to death or not.
180
00:12:08,400 --> 00:12:09,520
181
00:12:15,200 --> 00:12:16,720
Fucking bunkers.
182
00:12:19,440 --> 00:12:20,800
183
00:12:21,440 --> 00:12:24,440
- Have you, er... got two seconds?
- Sure.
184
00:12:25,160 --> 00:12:26,760
There's no need to hide it.
185
00:12:27,160 --> 00:12:28,880
I was young once, too. Come with me.
186
00:12:29,440 --> 00:12:30,320
Okay.
187
00:12:34,720 --> 00:12:35,920
188
00:12:40,920 --> 00:12:41,760
It's yours.
189
00:12:43,320 --> 00:12:44,320
- Seriously?
- Mm.
190
00:12:45,600 --> 00:12:48,120
- Shit!
- It's nice, isn't it?
191
00:12:48,200 --> 00:12:50,120
- Now you can go anywhere you want.
- Yes?
192
00:12:51,200 --> 00:12:52,840
- Far away.
- Sure.
193
00:12:53,400 --> 00:12:54,640
I'm gonna cruise Europe in this.
194
00:12:54,720 --> 00:12:56,120
And don't come back.
195
00:13:03,640 --> 00:13:04,480
Look.
196
00:13:05,600 --> 00:13:06,440
Take a look.
197
00:13:06,520 --> 00:13:07,960
- What?
- The teddy bear.
198
00:13:10,000 --> 00:13:11,600
A child would never leave that behind.
199
00:13:41,000 --> 00:13:42,480
There's something wrong here.
200
00:13:47,440 --> 00:13:49,160
201
00:13:52,880 --> 00:13:53,720
Let me go!
202
00:13:55,720 --> 00:13:56,560
Let go!
203
00:13:58,240 --> 00:13:59,080
Let me go!
204
00:14:03,440 --> 00:14:04,560
Patrick...
205
00:14:05,040 --> 00:14:06,120
Pack up. We have to go.
206
00:14:07,240 --> 00:14:09,160
- Lea?
207
00:14:10,520 --> 00:14:13,240
We'll take what we need
and leave some in case they come back.
208
00:14:13,320 --> 00:14:15,360
- Don't count on it.
What?
209
00:14:16,040 --> 00:14:18,360
Test subject 451,
210
00:14:18,440 --> 00:14:21,880
male, fit, age 37, injected with 20 ml...
211
00:14:21,960 --> 00:14:22,880
What's going on?
212
00:14:22,960 --> 00:14:25,400
Sweetie,I told you to wait in the bedroom.
213
00:14:25,960 --> 00:14:27,800
Where's your teddy bear?
214
00:14:28,560 --> 00:14:31,320
Is the teddy bear asleep in your bedroom?
215
00:14:31,800 --> 00:14:35,120
- Huh? I think it's awake.I can't hear it.
216
00:14:35,200 --> 00:14:37,200
No, I'm sure it's calling out your name.
217
00:14:37,560 --> 00:14:39,800
Go on, you had better check on him.I think he's hungry.
218
00:14:42,640 --> 00:14:43,760
Look over there.
219
00:14:49,520 --> 00:14:52,320
The patient is not showingany immediate signs of illness.
220
00:14:54,120 --> 00:14:56,320
Give me a visual from your end.
221
00:14:56,400 --> 00:14:58,360
- What's going on?
- I see you.
222
00:14:59,680 --> 00:15:00,840
Is he immune?
223
00:15:01,560 --> 00:15:03,880
Well, he doesn't have any symptoms.
224
00:15:04,240 --> 00:15:06,240
- No, wait. They're starting now.
225
00:15:08,320 --> 00:15:10,320
226
00:15:10,400 --> 00:15:12,320
Dad?Are there other subjects?
227
00:15:12,400 --> 00:15:15,360
Dad! Dad...Yes, a... a girl.
228
00:15:15,440 --> 00:15:18,360
- Eight years old.Are there any more shots left?
229
00:15:19,760 --> 00:15:21,080
Yeah, but...
230
00:15:21,400 --> 00:15:22,480
Proceed.
231
00:15:24,080 --> 00:15:25,440
Copy that.
232
00:15:25,840 --> 00:15:26,920
Don't!
233
00:15:27,560 --> 00:15:28,400
Let go!
234
00:15:28,960 --> 00:15:29,840
Dad!
235
00:15:29,920 --> 00:15:31,680
There are hundreds of videos
like this one.
236
00:15:31,760 --> 00:15:33,080
If we stay, we'll be next.
237
00:15:33,160 --> 00:15:35,160
Yeah. We won't, because we're leaving now.
238
00:15:35,240 --> 00:15:36,600
Yes, straight to Apollon.
239
00:15:36,680 --> 00:15:39,920
- Patrick, they're looking for a cure.
- They're injecting people with the virus.
240
00:15:40,000 --> 00:15:41,560
They're looking for a cure.
241
00:15:41,640 --> 00:15:43,840
That's why they're injecting it.
For immunity.
242
00:15:43,920 --> 00:15:45,560
I see a man killing a man.
243
00:15:45,640 --> 00:15:48,840
- And the girl? Was she immune?
- I don't want to talk about it, Patrick.
244
00:15:48,920 --> 00:15:50,840
- Did they lure her in with a lollipop?
- Stop it!
245
00:15:50,920 --> 00:15:52,320
- Shut up!
Hey. Hey.
246
00:15:52,800 --> 00:15:53,920
Go get ready.
247
00:15:54,000 --> 00:15:55,280
We need to get out of here now.
248
00:15:58,360 --> 00:16:01,160
Martin, why are they doing it this way?
249
00:16:01,240 --> 00:16:02,280
I don't know.
250
00:16:02,360 --> 00:16:04,880
- Why... Why this way?
- Hey...
251
00:16:04,960 --> 00:16:06,520
It's got nothing to do with you.
252
00:16:07,960 --> 00:16:08,800
Okay?
253
00:16:23,920 --> 00:16:24,920
Let's go.
254
00:16:32,520 --> 00:16:34,120
Does everybody have their stuff?
255
00:16:34,960 --> 00:16:36,440
256
00:16:37,840 --> 00:16:38,920
Fuck!
257
00:16:45,440 --> 00:16:46,640
We can't stay here.
258
00:16:48,280 --> 00:16:50,480
We have to.
- What if the Strangers come here?
259
00:16:51,080 --> 00:16:53,080
Or the injection-happy psychos return?
260
00:16:53,160 --> 00:16:55,680
As long as it's raining,
no one's coming.
261
00:16:56,240 --> 00:16:57,920
Why don't you take it easy
with that stuff?
262
00:16:58,000 --> 00:16:59,120
What?
263
00:16:59,200 --> 00:17:00,320
I'll stand guard.
264
00:17:03,200 --> 00:17:05,480
- Want me to stay?
- No, I don't.
265
00:17:06,240 --> 00:17:09,200
266
00:17:09,280 --> 00:17:10,480
267
00:17:10,560 --> 00:17:13,400
It's so unfair
that the disease doesn't kill animals.
268
00:17:13,480 --> 00:17:15,520
Yeah,
and that they can pass it on.
269
00:17:17,200 --> 00:17:19,200
270
00:17:24,280 --> 00:17:26,400
- What's up?
- Are you okay?
271
00:17:26,480 --> 00:17:27,480
You're shaking.
272
00:17:29,280 --> 00:17:30,280
It's nothing.
273
00:17:33,240 --> 00:17:34,520
It's those pills.
274
00:17:34,600 --> 00:17:35,880
They're just painkillers.
275
00:17:35,960 --> 00:17:37,280
276
00:17:39,960 --> 00:17:41,280
277
00:17:44,680 --> 00:17:46,320
Actually, I think about them all the time.
278
00:17:50,040 --> 00:17:51,440
Think about something else.
279
00:17:54,840 --> 00:17:56,640
Why did you want to stay here with me?
280
00:17:58,360 --> 00:17:59,800
281
00:18:12,480 --> 00:18:13,560
Are you spying on me?
282
00:18:15,800 --> 00:18:17,560
- Are you upset about something?
- No.
283
00:18:18,040 --> 00:18:19,040
- Hm?
- Mm.
284
00:18:19,120 --> 00:18:19,960
Hm.
285
00:18:20,040 --> 00:18:22,120
Oops. Whoops.
286
00:18:22,200 --> 00:18:23,160
You're not fast enough.
287
00:18:23,800 --> 00:18:25,880
You seem a bit upset.
288
00:18:26,320 --> 00:18:27,320
Really?
289
00:18:29,720 --> 00:18:31,040
290
00:18:31,120 --> 00:18:32,000
Can I have a sip?
291
00:18:36,640 --> 00:18:37,760
292
00:18:40,120 --> 00:18:41,640
293
00:18:41,720 --> 00:18:42,960
Fuck, that's gross.
294
00:18:43,520 --> 00:18:45,040
You're not supposed to taste it.
295
00:18:45,120 --> 00:18:48,840
Who puts caraway in anything?
Damn, that was gross.
296
00:18:49,200 --> 00:18:51,040
297
00:18:51,120 --> 00:18:52,800
298
00:18:52,880 --> 00:18:54,360
Come on, Gurgle Frantz.
299
00:18:54,440 --> 00:18:56,720
It's the World Championship Final.
300
00:18:56,800 --> 00:19:00,440
It's Patrick. It's Martin,
possibly the best goalie in the world...
301
00:19:01,040 --> 00:19:03,480
for penalty shoot-outs.
302
00:19:04,000 --> 00:19:05,560
- Go on, shoot, man.
303
00:19:05,640 --> 00:19:07,200
You said you weren't my friend.
304
00:19:09,800 --> 00:19:12,640
- This morning... by the lake.
- What?
305
00:19:12,720 --> 00:19:14,200
You don't even remember.
306
00:19:14,280 --> 00:19:17,760
Listen, if I said that,
that's not what I meant.
307
00:19:17,840 --> 00:19:19,360
Well, that's exactly what you said.
308
00:19:21,920 --> 00:19:24,080
309
00:19:32,840 --> 00:19:34,360
310
00:19:34,440 --> 00:19:36,440
311
00:19:47,560 --> 00:19:49,080
312
00:19:58,160 --> 00:19:59,440
313
00:19:59,520 --> 00:20:01,160
314
00:20:26,000 --> 00:20:27,560
315
00:20:38,640 --> 00:20:39,920
Do you want a sip?
316
00:20:41,040 --> 00:20:42,040
No.
317
00:20:42,800 --> 00:20:43,880
Thanks.
318
00:20:44,880 --> 00:20:47,280
Weren't you better off in the bunker?
319
00:20:49,640 --> 00:20:51,000
What the hell do you mean, Patrick?
320
00:20:51,680 --> 00:20:52,840
You were all right.
321
00:20:52,920 --> 00:20:55,040
I was scared out of my mind
the whole time.
322
00:20:56,200 --> 00:20:58,960
What about now?
Aren't you scared now?
323
00:20:59,040 --> 00:21:00,160
Not in the same way.
324
00:21:00,600 --> 00:21:01,920
You've got each other.
325
00:21:02,960 --> 00:21:04,280
- What do you mean?
326
00:21:04,760 --> 00:21:06,000
You and Rasmus...
327
00:21:07,080 --> 00:21:09,320
and you and Martin,
and Beatrice and Rasmus,
328
00:21:09,400 --> 00:21:10,960
and Beatrice and Martin,
329
00:21:11,040 --> 00:21:12,200
and Lea and God.
330
00:21:12,280 --> 00:21:14,680
Hey, stop it. We've got you, too.
331
00:21:17,800 --> 00:21:19,200
Not in the same way.
332
00:21:34,960 --> 00:21:36,160
333
00:21:46,400 --> 00:21:48,520
Come on, I'll teach you.
334
00:22:02,640 --> 00:22:04,400
Right..
335
00:22:04,760 --> 00:22:05,680
Left...
336
00:22:06,640 --> 00:22:08,040
337
00:22:09,320 --> 00:22:10,400
See, you can do it.
338
00:22:20,840 --> 00:22:24,040
Do you think things are like
they were before, on the other side?
339
00:22:25,040 --> 00:22:26,040
I hope so.
340
00:22:29,680 --> 00:22:31,040
I was nobody before all of this.
341
00:22:32,640 --> 00:22:34,080
I was fucking worthless.
342
00:22:34,640 --> 00:22:36,880
Hey, watch out for the rain.
343
00:22:37,080 --> 00:22:39,640
Listen, you're somebody now, Patrick.
344
00:22:40,320 --> 00:22:42,000
We have to stick together.
345
00:22:42,920 --> 00:22:45,320
- No one should be alone.
- No.
346
00:22:46,520 --> 00:22:47,360
Right.
347
00:22:47,840 --> 00:22:48,760
Have you ever had sex?
348
00:22:51,320 --> 00:22:52,920
Would you like to?
349
00:22:54,040 --> 00:22:55,360
- Now?
- Mm.
350
00:23:07,960 --> 00:23:08,880
351
00:23:10,280 --> 00:23:11,520
352
00:23:21,520 --> 00:23:23,840
Patrick, what are you doing?
353
00:23:24,480 --> 00:23:25,600
What are you doing?
354
00:23:26,800 --> 00:23:27,960
You're looking at me and...
355
00:23:28,600 --> 00:23:30,400
- Cut it out.
- Drop it.
356
00:23:30,480 --> 00:23:33,160
- Don't touch me. Stop tugging at me.
- Let's go inside.
357
00:23:33,240 --> 00:23:34,480
You don't know me, okay?
358
00:23:34,560 --> 00:23:36,480
- No, but you're drunk.
- Get off me.
359
00:23:36,560 --> 00:23:37,960
360
00:23:39,480 --> 00:23:41,040
361
00:23:41,800 --> 00:23:42,640
Martin!
362
00:23:44,960 --> 00:23:47,360
The rifle, Martin! Come quick!
363
00:23:50,400 --> 00:23:52,200
364
00:23:55,120 --> 00:23:56,440
I don't want to...
365
00:23:58,640 --> 00:23:59,960
366
00:24:06,360 --> 00:24:08,240
Beatrice, maybe nothing will happen.
367
00:24:09,040 --> 00:24:10,160
It hardly touched you.
368
00:24:10,240 --> 00:24:14,000
Yes, it did. I don't want to...
369
00:24:15,360 --> 00:24:16,520
I don't want...
370
00:24:22,560 --> 00:24:23,920
Then we'll die together.
371
00:24:35,800 --> 00:24:37,840
She was just standing there!
No.
372
00:24:37,920 --> 00:24:39,160
You have to shoot her!
373
00:24:39,240 --> 00:24:42,120
- Just shoot her, God damn it!
374
00:24:43,840 --> 00:24:46,200
- Come on, do it!
- No, Martin! Don't do it!
375
00:24:46,280 --> 00:24:48,360
Shoot her!
You can't shoot her!
376
00:24:49,080 --> 00:24:50,120
Martin!
377
00:24:51,560 --> 00:24:52,640
Shoot her!
378
00:24:53,000 --> 00:24:54,040
379
00:24:54,560 --> 00:24:55,600
Do it!
- Shut up!
380
00:24:55,680 --> 00:24:57,760
Shoot her now!
- Don't do it.
381
00:25:00,560 --> 00:25:01,720
- Don't shoot.
- Out of the way.
382
00:25:01,800 --> 00:25:03,280
- No.
- Move!
383
00:25:03,640 --> 00:25:04,480
Don't shoot.
384
00:25:08,120 --> 00:25:10,000
We don't really know
if the rain is dangerous.
385
00:25:10,080 --> 00:25:11,640
What are you talking about?
386
00:25:11,720 --> 00:25:13,120
Why don't you just shoot her?
387
00:25:13,200 --> 00:25:15,240
- Don't shoot. Don't shoot.
Lea, come back!
388
00:25:15,560 --> 00:25:17,800
Don't you go out there, too!
Lea!
389
00:25:17,880 --> 00:25:19,240
Move!
Don't shoot.
390
00:25:19,320 --> 00:25:20,400
Lea!
391
00:25:21,080 --> 00:25:21,920
- Lea!
Lea!
392
00:25:22,000 --> 00:25:23,040
- Don't shoot.
Lea!
393
00:25:23,120 --> 00:25:25,960
No! No!
No, Lea!
394
00:25:26,040 --> 00:25:26,880
Lea!
395
00:25:27,440 --> 00:25:28,280
Don't shoot.
396
00:25:28,360 --> 00:25:29,560
Lea!
- Lea!
397
00:25:29,640 --> 00:25:30,760
It's okay.
398
00:25:31,440 --> 00:25:34,240
Shoot them both. Shoot them!
399
00:25:34,320 --> 00:25:36,400
- Don't be afraid. Don't.
Shoot them...
400
00:25:36,480 --> 00:25:37,440
Shut up!
401
00:25:38,080 --> 00:25:39,760
- No.
Lea.
402
00:25:39,840 --> 00:25:43,320
- I'll fucking do it!
- Shut the fuck up, man!
403
00:25:43,880 --> 00:25:45,800
Move and shut up!
404
00:26:28,080 --> 00:26:29,520
405
00:26:43,880 --> 00:26:45,640
What do you think
they're talking about?
406
00:26:55,320 --> 00:26:57,520
About how you wanted me to shoot them.
407
00:27:00,720 --> 00:27:02,160
They're gonna die anyway.
408
00:27:04,920 --> 00:27:06,480
I should have gone to her in the rain.
409
00:27:07,200 --> 00:27:09,560
- Why?
- I should have gone to her in the rain.
410
00:27:19,880 --> 00:27:23,240
What do you think it looks like
on the other side of the wall?
411
00:27:25,400 --> 00:27:30,560
Maybe there's a house where someone
used to live, with a small garden.
412
00:27:31,240 --> 00:27:33,880
And then suddenly, one day,
there was this huge wall.
413
00:27:34,360 --> 00:27:36,080
- Right in their garden.
414
00:27:38,240 --> 00:27:39,800
That's got to be annoying.
415
00:27:40,760 --> 00:27:43,400
"Who put up a wall in my flowerbed?"
416
00:27:45,080 --> 00:27:46,120
417
00:27:48,480 --> 00:27:50,320
I'm so happy you're here...
418
00:27:52,520 --> 00:27:54,160
or I'd be alone with those two.
419
00:27:55,920 --> 00:27:56,960
That would suck.
420
00:27:59,960 --> 00:28:00,960
You know?
421
00:28:03,680 --> 00:28:04,880
- Lea?
- Mm?
422
00:28:06,040 --> 00:28:07,560
Why did you come out to me in the rain?
423
00:28:08,360 --> 00:28:10,080
Because it was the right thing to do.
424
00:28:14,000 --> 00:28:16,400
I just want to see Rasmus again.
425
00:28:20,640 --> 00:28:21,960
426
00:28:22,040 --> 00:28:24,160
Are you scared?
Yes.
427
00:28:25,840 --> 00:28:28,840
- I really wish I'd met you sooner.
Me, too.
428
00:28:33,720 --> 00:28:35,040
Please sing me a lullaby.
429
00:28:38,480 --> 00:28:39,320
Sure.
430
00:28:43,920 --> 00:28:46,840
♪ Why does nighttime come ♪
431
00:28:47,880 --> 00:28:52,120
♪ With cold and bitter wind? ♪
432
00:29:05,760 --> 00:29:07,040
How long has it been now?
433
00:29:07,840 --> 00:29:08,960
I don't know.
434
00:29:09,040 --> 00:29:10,520
But we can't wait any longer.
435
00:29:12,720 --> 00:29:15,800
- It doesn't make any sense.
- What?
436
00:29:23,960 --> 00:29:24,880
What happened?
437
00:29:26,400 --> 00:29:28,040
Well? What happened?
438
00:29:28,760 --> 00:29:29,960
Why did you go out in the rain?
439
00:29:30,400 --> 00:29:31,480
What happened?
440
00:29:32,240 --> 00:29:33,240
What happened?
441
00:29:39,440 --> 00:29:40,760
What if nothing happens?
442
00:29:41,400 --> 00:29:43,040
- What?
- What if they don't die?
443
00:29:44,200 --> 00:29:45,040
What if...
444
00:29:46,200 --> 00:29:47,440
What if the rain is harmless?
445
00:29:47,520 --> 00:29:49,760
- We've run from the rain for six years.
- But we don't know.
446
00:29:49,840 --> 00:29:51,640
- We don't know, do we? Eh?
- No. No!
447
00:29:51,720 --> 00:29:53,880
- They shouldn't be in there.
- They're infected.
448
00:29:53,960 --> 00:29:55,880
- They're infected, Martin! Martin!
- Get off me!
449
00:29:55,960 --> 00:29:57,720
- Listen to me!
- I...
450
00:29:57,800 --> 00:29:58,720
451
00:29:58,800 --> 00:29:59,680
452
00:29:59,760 --> 00:30:00,720
It was me.
453
00:30:01,600 --> 00:30:02,440
Okay?
454
00:30:06,040 --> 00:30:06,880
I pushed her.
455
00:30:06,960 --> 00:30:08,120
456
00:30:13,440 --> 00:30:15,000
457
00:30:15,840 --> 00:30:16,880
What now?
458
00:30:19,440 --> 00:30:20,280
Come on.
459
00:30:20,920 --> 00:30:22,200
460
00:30:25,720 --> 00:30:26,640
Martin?
461
00:30:28,120 --> 00:30:29,480
462
00:30:29,560 --> 00:30:31,080
♪ ...can feel this much ♪
463
00:30:31,160 --> 00:30:32,600
♪ How a gap ♪
464
00:30:33,360 --> 00:30:36,400
♪ Can feel like something this big ♪
465
00:30:36,480 --> 00:30:38,240
466
00:30:38,320 --> 00:30:40,440
♪ How it multiplies in my veins ♪
467
00:30:41,400 --> 00:30:44,720
♪ And in my blood and home ♪
468
00:30:45,440 --> 00:30:48,920
♪ And trigger itself in my thoughts ♪
469
00:30:49,000 --> 00:30:50,520
470
00:30:51,000 --> 00:30:52,760
♪ How ♪
471
00:30:52,840 --> 00:30:53,680
Martin.
472
00:30:54,720 --> 00:30:56,760
♪ How ♪
473
00:30:57,800 --> 00:30:59,680
No! No!
474
00:30:59,760 --> 00:31:01,720
♪ How ♪
475
00:31:01,800 --> 00:31:03,280
- Martin.
- ♪ I wonder how ♪
476
00:31:03,360 --> 00:31:06,960
♪ How a gap can feel this much ♪
477
00:31:07,040 --> 00:31:08,240
♪ How a gap ♪
478
00:31:09,320 --> 00:31:12,680
♪ Can feel like something this big ♪
479
00:31:13,080 --> 00:31:15,400
- ♪ How it multiplies ♪
480
00:31:15,480 --> 00:31:17,280
- ♪ In my veins ♪
I don't get it!
481
00:31:17,360 --> 00:31:18,760
- ♪ And in my blood ♪
482
00:31:18,840 --> 00:31:20,200
- ♪ And home ♪
- Yes!
483
00:31:20,280 --> 00:31:22,800
- Yes!
- ♪ And trigger itself ♪
484
00:31:22,880 --> 00:31:24,600
♪ In my thoughts ♪
485
00:31:24,680 --> 00:31:26,440
486
00:31:26,520 --> 00:31:28,520
♪ I'd like to be your ♪
487
00:31:29,680 --> 00:31:32,200
- ♪ Beautiful hell ♪
488
00:31:33,400 --> 00:31:36,320
♪ Your beautiful hell ♪
489
00:31:37,480 --> 00:31:40,280
♪ I'd like to be your ♪
490
00:31:42,000 --> 00:31:44,640
♪ Beautiful hell ♪
491
00:31:45,360 --> 00:31:50,760
♪ Your beautiful hell ♪
492
00:31:50,840 --> 00:31:52,520
♪ Oh ♪
493
00:31:54,680 --> 00:31:56,360
♪ Oh ♪
494
00:31:58,680 --> 00:32:00,280
♪ Oh ♪
495
00:32:02,680 --> 00:32:04,280
♪ Oh ♪
496
00:32:06,520 --> 00:32:08,400
♪ Oh ♪
497
00:32:10,560 --> 00:32:12,320
♪ Oh ♪
498
00:32:14,720 --> 00:32:16,320
♪ Oh ♪
499
00:32:18,720 --> 00:32:19,560
♪ Oh ♪
500
00:32:19,640 --> 00:32:20,800
501
00:32:20,880 --> 00:32:22,880
- Yes!
- Yes!
502
00:32:22,960 --> 00:32:23,840
♪ Oh ♪
503
00:32:23,920 --> 00:32:26,880
So, what can I get you?
Something to drink? Coming right up.
504
00:32:27,720 --> 00:32:29,160
505
00:32:29,240 --> 00:32:30,160
There you go.
506
00:32:34,200 --> 00:32:35,800
- Look... Oh!
507
00:32:35,880 --> 00:32:37,400
508
00:32:40,240 --> 00:32:41,080
509
00:32:41,160 --> 00:32:42,400
510
00:32:43,800 --> 00:32:46,240
It's these bunkers. I don't like them.
511
00:32:46,840 --> 00:32:48,200
Oh, I see.
512
00:32:48,280 --> 00:32:50,440
- Okay, okay.
513
00:32:50,520 --> 00:32:52,360
- It's the bunker that made you sick.
- Yes.
514
00:32:52,440 --> 00:32:53,920
Maybe you should sleep, then.
515
00:32:54,000 --> 00:32:56,720
Because the bunker hangover
is right around the corner.
516
00:33:03,000 --> 00:33:04,640
- Hi.
517
00:33:06,200 --> 00:33:08,560
- Look the other way. I smell of puke.
- No.
518
00:33:08,640 --> 00:33:09,640
No, that's okay.
519
00:33:10,200 --> 00:33:11,240
It was my dad.
520
00:33:11,680 --> 00:33:13,960
The... The guy that called the scientist.
521
00:33:14,440 --> 00:33:17,400
The other voice, that was my dad.
522
00:33:18,360 --> 00:33:19,200
Okay.
523
00:33:21,320 --> 00:33:22,800
524
00:33:22,880 --> 00:33:24,000
We shouldn't go there.
525
00:33:24,760 --> 00:33:26,600
- Yes. No.
- No, we shouldn't go there.
526
00:33:26,680 --> 00:33:27,720
527
00:33:28,720 --> 00:33:32,000
- He was supposed to save us.
- Simone, tomorrow, okay?
528
00:33:32,440 --> 00:33:33,720
Socks off.
529
00:33:34,600 --> 00:33:36,600
530
00:33:37,320 --> 00:33:38,160
- No!
- Yeah, yeah!
531
00:33:38,240 --> 00:33:39,800
532
00:33:39,880 --> 00:33:42,200
But we have to swap places.
533
00:33:45,320 --> 00:33:46,240
Oh, now...
534
00:33:46,680 --> 00:33:48,320
535
00:33:49,200 --> 00:33:50,400
Mmm!
536
00:33:51,440 --> 00:33:52,640
537
00:33:52,720 --> 00:33:54,000
- Good night.
- Sleep tight.
538
00:33:54,480 --> 00:33:55,920
- See you tomorrow.
- Mm.
539
00:34:06,840 --> 00:34:07,880
What's up?
540
00:34:09,400 --> 00:34:10,320
Pack your stuff.
541
00:34:11,360 --> 00:34:12,360
Are we leaving?
542
00:34:13,480 --> 00:34:15,320
- Yes.
- Sure.
543
00:34:20,520 --> 00:34:22,040
544
00:34:38,040 --> 00:34:39,000
Where's your stuff?
545
00:34:42,040 --> 00:34:42,880
Go.
546
00:34:43,600 --> 00:34:45,040
What are you talking about?
547
00:34:46,880 --> 00:34:48,080
Listen...
548
00:34:48,840 --> 00:34:50,040
you tried to kill her.
549
00:34:50,120 --> 00:34:51,560
But, Martin...
550
00:34:54,800 --> 00:34:55,680
Martin?
551
00:35:00,480 --> 00:35:02,640
552
00:35:03,840 --> 00:35:04,800
Martin.
553
00:35:07,560 --> 00:35:08,520
Martin.
554
00:35:12,360 --> 00:35:13,680
Martin!
555
00:35:17,120 --> 00:35:18,400
556
00:35:36,760 --> 00:35:37,840
557
00:35:42,840 --> 00:35:44,760
558
00:35:45,880 --> 00:35:46,840
559
00:35:53,920 --> 00:35:55,560
I think it's dead.
560
00:35:57,680 --> 00:35:59,320
Why are you pointing that at me?
561
00:36:00,200 --> 00:36:01,960
Why are you driving that crap car?
562
00:36:11,200 --> 00:36:13,840
- Can I borrow a light?
- Are you going to shoot me?
563
00:36:16,920 --> 00:36:18,000
Here you go.
564
00:36:21,280 --> 00:36:22,480
565
00:36:37,840 --> 00:36:39,600
566
00:36:41,400 --> 00:36:43,440
I haven't smoked in ages.
567
00:36:44,560 --> 00:36:47,280
It's impossible to find
a damn lighter anywhere.
568
00:36:47,640 --> 00:36:50,120
Keep that one. I always carry two.
569
00:36:52,520 --> 00:36:54,040
It's a good thing I met you, then.
570
00:36:54,360 --> 00:36:55,680
571
00:36:56,920 --> 00:36:58,600
- Did I say something funny?
- No.
572
00:36:59,440 --> 00:37:01,800
It's just that no one
has ever said that to me before.
573
00:37:10,280 --> 00:37:12,280
574
00:37:16,640 --> 00:37:18,040
575
00:37:18,120 --> 00:37:19,240
576
00:37:19,320 --> 00:37:20,840
Beatrice, we made it.
577
00:37:21,480 --> 00:37:24,000
Hey! Get out!
578
00:37:24,080 --> 00:37:25,760
Out! Get out!
579
00:37:30,160 --> 00:37:31,200
Mm.
580
00:37:33,360 --> 00:37:34,920
581
00:37:35,400 --> 00:37:36,600
Good morning.
582
00:37:38,440 --> 00:37:39,440
Beatrice.
583
00:37:45,680 --> 00:37:46,760
Beatrice?
584
00:37:50,480 --> 00:37:51,320
Beatrice...
585
00:37:52,240 --> 00:37:53,440
Come on!
586
00:37:57,600 --> 00:37:58,960
Beatrice!
587
00:38:00,640 --> 00:38:01,760
588
00:38:02,400 --> 00:38:04,040
No.
589
00:38:06,600 --> 00:38:07,880
Wake up!
590
00:38:17,640 --> 00:38:18,880
591
00:38:35,520 --> 00:38:37,480
- Hey.
She's not breathing.
592
00:38:40,320 --> 00:38:41,360
Stay back!
593
00:38:43,120 --> 00:38:45,440
- I don't want to get infected.
Help me!
594
00:38:45,520 --> 00:38:47,520
Patrick!
595
00:38:53,920 --> 00:38:55,640
Patrick!
596
00:38:57,480 --> 00:39:00,280
Come back! Patrick!
597
00:39:00,680 --> 00:39:03,000
♪ Troligt går jeg ♪
598
00:39:03,080 --> 00:39:06,160
♪ Månen stor ♪
599
00:39:06,800 --> 00:39:12,240
♪ Tåge favner skovens jord ♪
600
00:39:13,280 --> 00:39:18,400
♪ Vinde blæser mit hår ♪
601
00:39:19,520 --> 00:39:24,680
- ♪ Blade visner mens jeg går ♪
602
00:39:25,280 --> 00:39:28,000
♪ Sig mig fader ♪
603
00:39:28,520 --> 00:39:31,000
♪ Dæmonens vold ♪
604
00:39:31,680 --> 00:39:34,160
♪ Kan du mig redde ♪
605
00:39:34,560 --> 00:39:37,240
♪ Fra stormen så kold ♪
606
00:39:37,920 --> 00:39:40,880
♪ Da du forlod mig ♪
607
00:39:40,960 --> 00:39:43,800
♪ Til underverdenens port ♪
608
00:39:44,240 --> 00:39:46,840
♪ Mit hjerte forstene ♪
609
00:39:47,520 --> 00:39:49,720
♪ Himlen blev sort ♪
610
00:39:53,120 --> 00:39:55,840
♪ Sig mig fader ♪
611
00:39:56,360 --> 00:39:58,840
♪ Dæmonens vold ♪
612
00:39:59,520 --> 00:40:02,000
♪ Kan du mig redde ♪
613
00:40:02,400 --> 00:40:05,080
♪ Fra stormen så kold ♪
614
00:40:05,760 --> 00:40:08,720
♪ Da du forlod mig ♪
615
00:40:08,960 --> 00:40:11,800
♪ Til underverdenens port ♪
616
00:40:12,000 --> 00:40:14,840
♪ Mit hjerte forstene ♪
617
00:40:15,520 --> 00:40:19,560
♪ Himlen blev sort ♪
38839
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.