All language subtitles for Éternelle.S01E04.Episode.4.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,733 --> 00:00:04,733 AN ALIZES FILMS PRODUCTION FOR M6 2 00:00:06,533 --> 00:00:07,533 PRESENTS 3 00:00:17,600 --> 00:00:20,600 BASED ON THE STORY AND CHARACTERS CREATED BY JOEL HOUSSIN 4 00:00:20,768 --> 00:00:22,768 DIRECTED BY DIDIER DELAITRE 5 00:00:23,533 --> 00:00:25,692 PRODUCED BY DENIS KARVIL & PIERRE ROITFELD 6 00:00:28,033 --> 00:00:30,297 THE AWAKENING 7 00:00:34,568 --> 00:00:35,868 - Helene, it's Yann. - Yes, Yann? 8 00:00:35,869 --> 00:00:38,105 - I just ran someone over. - Where is she? 9 00:00:38,268 --> 00:00:40,607 You know what will happen if you take her back. 10 00:00:40,968 --> 00:00:43,500 The WHO people will do experiments on her. 11 00:00:43,633 --> 00:00:46,446 And you'll be a laughing stock, incapable of declaring death. 12 00:00:46,568 --> 00:00:49,268 So please, for you and for us, she is dead. 13 00:00:49,568 --> 00:00:51,051 I'm looking for Maria Chakina. 14 00:00:51,084 --> 00:00:52,968 - Who are you? - Her father. 15 00:00:53,200 --> 00:00:56,568 - Did she have this on her? - She only had a birthmark. 16 00:00:56,700 --> 00:00:58,091 What did it look like? 17 00:00:58,633 --> 00:01:00,933 - It can still be stopped. - What's wrong? 18 00:01:01,333 --> 00:01:03,030 - He found me. - Who? 19 00:01:03,333 --> 00:01:06,033 - What are you doing here? - She will kill you all. 20 00:01:06,233 --> 00:01:08,233 It took all the night guards to stop him. 21 00:01:08,368 --> 00:01:10,968 And two massive doses of tranquillisers to calm him down. 22 00:01:11,168 --> 00:01:13,333 How was your romantic evening... 23 00:01:13,900 --> 00:01:15,042 What have you done? 24 00:01:17,568 --> 00:01:19,346 Tommy, you infected me! 25 00:01:20,433 --> 00:01:22,133 - You'll have to leave him for a bit. - Why? 26 00:01:22,268 --> 00:01:23,533 The WHO experts are coming. 27 00:01:23,700 --> 00:01:25,968 - You already know the good news! - What good news? 28 00:01:26,100 --> 00:01:28,533 My daughter's back. Sophie, this is Dr Voline. 29 00:01:28,668 --> 00:01:30,133 Dr Voline, this is Sophie. 30 00:01:30,300 --> 00:01:32,933 You didn't come to steal my daughter, did you? 31 00:01:34,300 --> 00:01:36,300 I've been taken hostage by a maniac cop. 32 00:01:37,700 --> 00:01:41,268 - Maria Chakina, it rings a bell? - No... 33 00:01:46,000 --> 00:01:47,074 Yann! 34 00:01:49,268 --> 00:01:52,700 He wants to destroy me! He knows the house! 35 00:01:53,100 --> 00:01:56,049 Yann! You need to lock up! 36 00:01:59,268 --> 00:02:01,468 EPISODE 4 WITH M6'S COLLABORATION 37 00:02:07,468 --> 00:02:08,695 Who's that guy? 38 00:02:09,997 --> 00:02:11,164 The Terminator? 39 00:02:11,600 --> 00:02:13,533 - You haven't seen anything? - I haven't. 40 00:02:14,068 --> 00:02:17,300 We just heard a boom and he was gone by the time we arrived. 41 00:02:17,571 --> 00:02:18,638 Where did he go? 42 00:02:18,639 --> 00:02:20,741 No idea where he was going and what way. 43 00:02:21,208 --> 00:02:22,500 What's that supposed to mean? 44 00:03:12,100 --> 00:03:13,726 That's where he was arrested? 45 00:03:13,727 --> 00:03:15,162 He wasn't arrested. 46 00:03:15,696 --> 00:03:18,033 We found him on the floor, unconscious. 47 00:03:18,168 --> 00:03:21,500 - Where is he now? - On his way to Cochin. 48 00:03:22,200 --> 00:03:23,703 Anaemic and dehydrated. 49 00:03:23,704 --> 00:03:25,372 How can a guy that weak... 50 00:03:25,839 --> 00:03:29,176 untie himself, pull the door off to get here? 51 00:03:30,143 --> 00:03:31,578 You haven't seen everything yet. 52 00:03:38,633 --> 00:03:40,900 Central, we're on our way to Cochin. 53 00:03:41,033 --> 00:03:43,668 The patient Boris Chakine is in a coma, category 3. 54 00:03:43,800 --> 00:03:45,792 I repeat, a coma of category 3. 55 00:03:54,268 --> 00:03:55,500 Jesus! 56 00:03:58,933 --> 00:04:00,207 What a madman! 57 00:04:07,380 --> 00:04:10,384 He was about to come in the lab yesterday when I saw him. 58 00:04:12,168 --> 00:04:13,487 How did he kill them? 59 00:04:14,588 --> 00:04:15,922 He broke their neck. 60 00:04:16,233 --> 00:04:17,390 All of them. 61 00:04:18,525 --> 00:04:20,694 He broke the measuring tubes, the cultures... 62 00:04:21,168 --> 00:04:22,400 There's nothing left. 63 00:04:24,300 --> 00:04:25,899 I've never seen anything like this. 64 00:04:27,200 --> 00:04:29,000 What would I say to the WHO experts? 65 00:04:29,133 --> 00:04:31,104 The truth, it would be easier. 66 00:04:31,600 --> 00:04:34,074 WHO, sworn official pains in the neck. 67 00:04:35,633 --> 00:04:37,744 Svetlana Yonkova and Professor Ikchane. 68 00:04:39,268 --> 00:04:41,833 A patient escaped from the psychiatric ward last night. 69 00:04:42,933 --> 00:04:45,033 Did you keep screenshots of the bacteria? 70 00:04:45,468 --> 00:04:48,021 No... Maybe? Martin, do we have anything? 71 00:04:57,400 --> 00:04:58,765 Everything's in there. 72 00:04:59,468 --> 00:05:02,302 Well, if you could leave the premises. 73 00:05:02,933 --> 00:05:04,271 We have work to do. 74 00:05:11,568 --> 00:05:13,280 No, you stay. 75 00:05:16,668 --> 00:05:18,418 I have questions for you. 76 00:05:23,500 --> 00:05:24,825 What do you think... 77 00:05:25,633 --> 00:05:27,894 - what he was looking for? - Nothing. 78 00:05:29,763 --> 00:05:32,632 You said he tried to get in the lab yesterday. 79 00:05:33,400 --> 00:05:35,902 - Yes. - So he was looking for something. 80 00:05:37,671 --> 00:05:40,633 He was lost... He was looking for Dr Morel's office. 81 00:05:40,833 --> 00:05:42,775 A maniac that broke everything on his way. 82 00:05:42,776 --> 00:05:45,110 He didn't break anything else 83 00:05:45,111 --> 00:05:47,847 and the lab wasn't on his way out. 84 00:05:48,833 --> 00:05:50,584 He went there on purpose. 85 00:05:50,968 --> 00:05:53,400 I don't care about what crazy people think. 86 00:05:53,987 --> 00:05:56,868 - Where is he now? - On his way to Cochin. 87 00:05:57,133 --> 00:05:59,392 We don't have the facilities for that kind of patients. 88 00:06:00,068 --> 00:06:02,133 I need to do my rounds. 89 00:06:02,400 --> 00:06:04,030 Of course. Go ahead, doc. 90 00:06:12,233 --> 00:06:16,776 He introduced himself as the father of the amnesiac girl. 91 00:06:17,168 --> 00:06:18,244 Yes. 92 00:06:18,245 --> 00:06:20,580 You told him she had been cremated. 93 00:06:20,614 --> 00:06:23,415 That's the usual procedure. If I knew it would cause such a mess... 94 00:06:23,416 --> 00:06:27,168 Don't worry. My bosses got a bit upset. 95 00:06:27,433 --> 00:06:29,100 But we have everything we need. 96 00:06:29,233 --> 00:06:31,568 The body bag, the sheets she used. 97 00:06:31,900 --> 00:06:33,268 It's more than enough. 98 00:06:33,600 --> 00:06:38,533 The team of my colleague can gather any particles of dust 99 00:06:38,668 --> 00:06:41,433 that were in contact with her. They don't let anything slip. 100 00:06:41,568 --> 00:06:44,371 If there's anything, they'll always find it. 101 00:06:45,600 --> 00:06:48,008 Svetlana hunts viruses. 102 00:06:48,268 --> 00:06:50,744 - It's her role. - What's yours? 103 00:06:51,100 --> 00:06:54,547 What's around the virus or the bacteria. 104 00:06:55,533 --> 00:06:57,284 How it happened and why. 105 00:06:58,568 --> 00:07:00,820 - Why? - Yes, why. 106 00:07:01,054 --> 00:07:03,657 When I was a young intern in a cardiology ward, 107 00:07:04,433 --> 00:07:08,094 I would come in the room of a patient that had a heart attack 108 00:07:08,368 --> 00:07:11,933 and my first question always was: why did you have your heart attack? 109 00:07:12,268 --> 00:07:16,069 I always emphasised on the "your" so he wouldn't confuse it 110 00:07:16,369 --> 00:07:17,704 with any other. 111 00:07:18,233 --> 00:07:19,706 What did they answer? 112 00:07:20,433 --> 00:07:23,009 Most of the time, they asked to see a real doctor. 113 00:07:31,468 --> 00:07:33,768 Will we be able to get the data from the hard drive? 114 00:07:33,900 --> 00:07:35,722 If it's not too damaged. 115 00:07:38,200 --> 00:07:41,000 See what the Chinese can extract. 116 00:07:42,568 --> 00:07:46,233 It reminds me of my time in Zaire, in the villages around Yambuku. 117 00:07:47,768 --> 00:07:50,033 When I was hunting Ebola's offspring. 118 00:07:50,637 --> 00:07:52,305 The mutations of that dirty bug. 119 00:07:52,800 --> 00:07:55,700 I felt that the enemy was close, but was being hidden. 120 00:07:58,833 --> 00:08:00,879 You know why I was wasting my time? 121 00:08:00,880 --> 00:08:01,880 No. 122 00:08:02,033 --> 00:08:04,433 Because in Africa, we don't deal with white people. 123 00:08:04,600 --> 00:08:06,753 Neither in wars, nor epidemics. 124 00:08:08,233 --> 00:08:09,622 Smells the same here. 125 00:08:09,933 --> 00:08:11,725 Concealment has a particular smell. 126 00:08:13,100 --> 00:08:15,308 The hunt for a virus is a race against time. 127 00:08:15,443 --> 00:08:17,400 Any waste can cause thousands of deaths. 128 00:08:17,733 --> 00:08:19,768 It's a bacteria and nobody has been infected. 129 00:08:19,933 --> 00:08:23,800 It's an unknown bug whose only victim was cremated by you. 130 00:08:24,833 --> 00:08:26,433 Like the villagers in Zaire. 131 00:09:01,433 --> 00:09:02,976 - Hello, Yann. - Hello. 132 00:09:06,168 --> 00:09:08,348 - Your eyes look better. - Yes. 133 00:09:10,833 --> 00:09:12,900 - You bought it for me? - I did. 134 00:09:13,268 --> 00:09:15,321 - The other one was ruined, wasn't it? - Yes. 135 00:09:17,524 --> 00:09:19,859 This one doesn't make you sad. It's better. 136 00:09:20,493 --> 00:09:21,733 Yeah, it's better. 137 00:09:26,733 --> 00:09:28,535 Did you erase any footprints there? 138 00:09:29,069 --> 00:09:30,300 What footprints? 139 00:09:31,268 --> 00:09:32,706 There were footprints. 140 00:09:41,900 --> 00:09:43,349 You're not scared anymore? 141 00:09:43,817 --> 00:09:45,452 I'm never scared when you're around. 142 00:09:45,568 --> 00:09:47,454 You were terrified last night. 143 00:09:48,288 --> 00:09:50,357 - Why? - You were talking about... 144 00:09:52,868 --> 00:09:54,260 Do you remember yesterday? 145 00:09:54,433 --> 00:09:57,130 - We were with your son. - And then? 146 00:09:58,933 --> 00:10:02,402 - Then we came home. - The stud farm, the bloody dress. 147 00:10:04,133 --> 00:10:05,572 And Lieutenant Gire. 148 00:10:06,139 --> 00:10:08,208 He came to see me at the hospital. 149 00:10:09,000 --> 00:10:11,478 I see. You lost the last 24 hours. 150 00:10:12,500 --> 00:10:14,800 Either it's your brain lesion, 151 00:10:15,168 --> 00:10:17,600 or you met another memory hoover like you, 152 00:10:17,800 --> 00:10:20,268 or I fell asleep at the wheel and haven't woken up, 153 00:10:20,320 --> 00:10:22,589 I didn't run you over and you don't exist. 154 00:10:23,333 --> 00:10:25,158 I don't understand a word you're saying. 155 00:10:26,593 --> 00:10:27,894 I'll make you some tea. 156 00:10:29,833 --> 00:10:31,431 Okay, I'm wide awake. 157 00:11:06,033 --> 00:11:07,300 Dr Voline! 158 00:11:10,503 --> 00:11:13,306 Hello, lieutenant. Happy to see you back on your feet. 159 00:11:13,433 --> 00:11:15,475 I wanted to apologise, 160 00:11:15,900 --> 00:11:17,811 because I drank too much. 161 00:11:18,168 --> 00:11:21,000 I thought I could handle it but I never drink. 162 00:11:21,668 --> 00:11:22,768 It's treacherous. 163 00:11:23,349 --> 00:11:26,868 I spent the night in the drunk tank, I can't remember a thing. 164 00:11:27,668 --> 00:11:30,868 My colleagues said I shot my door with a hunting rifle. 165 00:11:31,333 --> 00:11:33,192 It's crazy, I hate violence. 166 00:11:33,468 --> 00:11:36,233 They know me, I'm not capable of hurting a fly. 167 00:11:36,596 --> 00:11:38,197 All settled then. 168 00:11:38,368 --> 00:11:41,468 I wanted to thank you for not pressing charges. 169 00:11:41,900 --> 00:11:44,571 - It would have been embarrassing. - You're welcome. 170 00:11:47,368 --> 00:11:49,309 If I can do anything else. 171 00:11:50,900 --> 00:11:52,433 I'm coming for my daughter. 172 00:11:54,433 --> 00:11:55,548 Of course! 173 00:11:57,183 --> 00:11:58,618 - Julie! - Sophie! 174 00:11:59,268 --> 00:12:01,521 - Her name is Sophie. - Yes, sorry. 175 00:12:03,400 --> 00:12:06,059 - Hello, lieutenant. - She's not my daughter. 176 00:12:07,060 --> 00:12:08,928 That's the amnesiac girl from the hospital. 177 00:12:10,797 --> 00:12:12,065 What's going on, doc? 178 00:12:19,668 --> 00:12:21,874 - I want an hourly report. - Yes, sir. 179 00:12:22,108 --> 00:12:24,310 - Are we quarantined? - The wards are not closed yet. 180 00:12:24,400 --> 00:12:26,813 - I want your report. - Yes, in an hour. 181 00:12:28,668 --> 00:12:30,350 He gave you an earbashing. 182 00:12:31,168 --> 00:12:32,385 He's not happy. 183 00:12:32,668 --> 00:12:35,568 With two heads of departments missing, I'm overwhelmed. 184 00:12:35,900 --> 00:12:37,423 It doesn't prove anything. 185 00:12:40,326 --> 00:12:42,028 - What? - This. 186 00:12:43,400 --> 00:12:45,198 I don't believe in MRIs, 187 00:12:45,965 --> 00:12:48,434 scans, x-rays, all this medical imaging. 188 00:12:48,868 --> 00:12:50,436 I believe in symptoms. 189 00:12:53,068 --> 00:12:55,541 I read your report about the imaging. 190 00:12:57,076 --> 00:12:58,877 You conceal behind many diagnoses, 191 00:12:58,878 --> 00:13:01,014 but you don't talk about the bacteria. 192 00:13:01,133 --> 00:13:03,883 I just highlighted possible causes of a T2 hyperintensity. 193 00:13:05,000 --> 00:13:07,320 What do you personally think? 194 00:13:08,133 --> 00:13:10,800 You mean about the bacteria? 195 00:13:11,100 --> 00:13:12,500 That's what we're here for. 196 00:13:12,768 --> 00:13:14,968 I would classify it in the burgdorferi species. 197 00:13:15,300 --> 00:13:16,596 Lyme disease. 198 00:13:17,463 --> 00:13:18,898 - Yes. - Yes. 199 00:13:19,900 --> 00:13:23,603 It could explain the heart failure, but not this. 200 00:13:25,500 --> 00:13:28,441 - Could be another illness. - Maybe. 201 00:13:29,033 --> 00:13:30,978 A mutation of Lyme disease 202 00:13:30,979 --> 00:13:34,147 that would resist all the known antibiotics. 203 00:13:35,782 --> 00:13:37,668 It would be a real problem, wouldn't it? 204 00:13:38,433 --> 00:13:40,053 I'm not sure of this conclusion. 205 00:13:43,333 --> 00:13:45,425 It's only the spiral form of the bacteria... 206 00:13:45,568 --> 00:13:46,626 Are you studying... 207 00:13:47,933 --> 00:13:50,668 - Sumerian writings? - Sorry? 208 00:13:51,733 --> 00:13:56,336 The symbol was found numerous times on Uruk tablets. 209 00:13:57,268 --> 00:13:59,539 Uruk was the oldest city of the world. 210 00:13:59,806 --> 00:14:01,668 About 4,000 years before Christ. 211 00:14:02,300 --> 00:14:03,643 In Mesopotamia. 212 00:14:04,610 --> 00:14:07,068 Excavations revealed clay tablets 213 00:14:07,200 --> 00:14:10,733 where the first known writing system was carved. 214 00:14:11,868 --> 00:14:13,186 What letter is this? 215 00:14:13,386 --> 00:14:16,022 Sumerian literature doesn't follow an alphabet. 216 00:14:16,356 --> 00:14:19,600 It's more like a series of keywords. 217 00:14:20,300 --> 00:14:22,329 Your drawing has been deciphered 218 00:14:22,330 --> 00:14:24,764 as a representation of the tree of life. 219 00:14:26,666 --> 00:14:28,835 The snake twining around the tree, 220 00:14:29,668 --> 00:14:33,072 like the caduceus you have on the windscreen of your car. 221 00:14:33,500 --> 00:14:37,877 I thought you knew since you drew a snake in the middle. 222 00:14:43,349 --> 00:14:46,033 That triangle that cuts the tree... 223 00:14:46,333 --> 00:14:47,654 changes its meaning. 224 00:14:49,600 --> 00:14:51,724 It's the beginning and the end of all things. 225 00:14:52,291 --> 00:14:54,327 Sorry, but I don't understand. 226 00:14:57,233 --> 00:14:58,564 The apocalypse... 227 00:15:01,500 --> 00:15:02,602 Dr Morel. 228 00:15:04,500 --> 00:15:06,500 The end of life as we... 229 00:15:08,975 --> 00:15:10,009 ...know it. 230 00:15:14,180 --> 00:15:17,968 You probably drew that symbol while daydreaming. 231 00:15:19,000 --> 00:15:21,587 But you must have seen it somewhere before. 232 00:15:24,668 --> 00:15:26,592 Did she have that symbol on her? 233 00:15:28,500 --> 00:15:29,833 On the madman's ring. 234 00:15:30,600 --> 00:15:32,965 - What madman? - The one that destroyed the lab. 235 00:15:34,767 --> 00:15:35,868 He had... 236 00:15:37,003 --> 00:15:38,004 that symbol... 237 00:15:39,572 --> 00:15:40,606 on his ring. 238 00:15:50,033 --> 00:15:51,284 Sophie? 239 00:15:53,333 --> 00:15:54,887 Where are you? Dad is here. 240 00:15:59,058 --> 00:16:00,268 Sophie? 241 00:16:03,968 --> 00:16:04,997 Where are you? 242 00:16:12,768 --> 00:16:14,440 He's completely losing it. 243 00:16:14,900 --> 00:16:16,500 You have to do something. 244 00:16:16,768 --> 00:16:18,310 You told me not to steal any more. 245 00:16:18,311 --> 00:16:20,413 You messed up his mind. 246 00:16:20,700 --> 00:16:23,716 - He'll accuse me of kidnapping. - Should I take his pain away? 247 00:16:23,800 --> 00:16:26,633 - No, put things back as they were. - Before what? 248 00:16:26,968 --> 00:16:28,788 Before you impersonated his daughter. 249 00:16:29,068 --> 00:16:33,233 I know my daughter loves playing hide and seek, but where is she? 250 00:16:36,968 --> 00:16:39,465 Lieutenant, your daughter has been missing for six years. 251 00:16:39,700 --> 00:16:42,300 - I've never seen her. - Really? 252 00:16:42,735 --> 00:16:45,204 - Never. - You didn't come to mine yesterday? 253 00:16:45,500 --> 00:16:46,839 It wasn't your daughter. 254 00:16:47,533 --> 00:16:48,674 You were with her. 255 00:16:58,668 --> 00:17:00,833 - How did you do it? - Do what? 256 00:17:01,233 --> 00:17:04,857 Resuscitate her. I signed her death certificate. 257 00:17:13,568 --> 00:17:14,700 Unbelievable. 258 00:17:15,500 --> 00:17:17,304 The living dead are supposed to be cold. 259 00:17:17,305 --> 00:17:18,838 They don't exist. 260 00:17:20,168 --> 00:17:21,340 What is she then? 261 00:17:22,000 --> 00:17:23,509 I have no idea, to be honest. 262 00:17:24,343 --> 00:17:27,233 She's maybe able to fake death like your fish. 263 00:17:27,933 --> 00:17:29,582 A fish, okay, but people? 264 00:17:30,500 --> 00:17:31,700 People can't do that. 265 00:17:32,200 --> 00:17:34,200 You didn't notice any other symptoms, because... 266 00:17:35,100 --> 00:17:36,555 a corpse starts to smell quickly. 267 00:17:36,668 --> 00:17:38,668 She's a woman, not a zombie. 268 00:17:39,200 --> 00:17:41,333 - Was she with you at the stud farm? - Yes. 269 00:17:42,233 --> 00:17:43,696 I knew it. 270 00:17:44,497 --> 00:17:47,800 I ruled out that theory, because she was dead. 271 00:17:48,468 --> 00:17:50,770 - What can I say now? - Nothing, like me. 272 00:17:51,233 --> 00:17:53,233 - Not even to the hospital? - No, nothing. 273 00:17:54,707 --> 00:17:55,707 Where are you going? 274 00:17:57,300 --> 00:17:58,511 To find Sophie. 275 00:17:59,345 --> 00:18:00,780 I know I can find her. 276 00:18:03,033 --> 00:18:04,333 Who is she talking about? 277 00:18:05,500 --> 00:18:08,033 - About your daughter. - But I don't have kids. 278 00:18:08,868 --> 00:18:11,733 - Shame. I'd have loved to. - Wait a second! 279 00:18:14,468 --> 00:18:15,661 Wait! Wait! 280 00:18:17,468 --> 00:18:19,732 How can you look for someone you've never seen? 281 00:18:19,968 --> 00:18:22,868 - She was my life. - No, she was HIS life. 282 00:18:23,536 --> 00:18:25,700 Now he can't even remember her. 283 00:18:26,672 --> 00:18:27,873 She exists. 284 00:18:28,407 --> 00:18:31,978 She's been missing for 6 years. No way we can find her. 285 00:18:32,868 --> 00:18:34,613 Would you give up if it was your son? 286 00:18:36,833 --> 00:18:38,484 I know where her best friend works. 287 00:18:42,568 --> 00:18:44,568 Here you are, dirty bugger. 288 00:18:45,933 --> 00:18:48,533 - You just sent this to the office? - Yep. 289 00:18:48,800 --> 00:18:51,131 They are connected to all the databases of the world. 290 00:18:51,132 --> 00:18:53,166 To all the databases of the world? 291 00:18:54,268 --> 00:18:55,700 He seems to believe it... 292 00:18:56,068 --> 00:19:00,368 Did you note an evolution in the blood of the rat you sent us? 293 00:19:00,633 --> 00:19:02,168 I took samples every 30 minutes. 294 00:19:02,400 --> 00:19:04,844 It multiplied and then, stabilised. 295 00:19:05,444 --> 00:19:06,444 Yep. 296 00:19:07,133 --> 00:19:10,033 You didn't observe any degeneration? 297 00:19:11,183 --> 00:19:12,968 - Nope. - In the cultures? 298 00:19:13,100 --> 00:19:15,333 Any trace of the bacteria disappeared in one night. 299 00:19:15,500 --> 00:19:17,900 - The cultures were blank. - That's what I read. 300 00:19:18,500 --> 00:19:21,268 - I had no more blood samples. - Thank you, Mr... 301 00:19:21,568 --> 00:19:23,796 Peretti, Martin Peretti. 302 00:19:24,133 --> 00:19:25,464 Goodbye, Mr Peretti. 303 00:19:27,566 --> 00:19:28,868 Wait, Mr Peretti. 304 00:19:32,405 --> 00:19:34,073 Did you cut yourself? 305 00:19:35,808 --> 00:19:37,133 - What? - Your finger. 306 00:19:37,433 --> 00:19:38,678 You cut yourself. 307 00:19:39,800 --> 00:19:41,881 - With a knife. - He's negative. 308 00:19:43,100 --> 00:19:45,833 Did you cut yourself before or after the blood test? 309 00:19:46,768 --> 00:19:48,120 I can't remember. 310 00:19:48,554 --> 00:19:49,554 It's okay. 311 00:19:50,168 --> 00:19:53,292 You don't mind if we take a new blood sample? 312 00:19:54,933 --> 00:19:57,997 - Of course not. - Can you handle, doc? 313 00:19:59,265 --> 00:20:02,435 Bring the sample here, we'll analyse it. 314 00:20:09,068 --> 00:20:10,068 Look at this. 315 00:20:11,968 --> 00:20:13,968 Half an hour after the rat was infected. 316 00:20:17,700 --> 00:20:19,452 It's faster than a septicaemia. 317 00:20:19,819 --> 00:20:20,819 I noticed. 318 00:20:22,868 --> 00:20:26,333 They all have exactly the same size and shape. 319 00:20:28,468 --> 00:20:32,433 These are not the normal characteristics of a bacteria... 320 00:20:32,733 --> 00:20:35,400 No... And I don't like it. 321 00:20:37,333 --> 00:20:39,968 Cancel all the admissions in all the wards. 322 00:20:40,368 --> 00:20:42,768 Anyone leaving must be checked. 323 00:20:43,068 --> 00:20:45,600 - Are we in quarantine? - No. 324 00:20:46,468 --> 00:20:48,733 No, for now, I'm just trying to limit the damage. 325 00:20:50,700 --> 00:20:51,933 You can go. 326 00:21:08,333 --> 00:21:11,768 Who do they think they are? We might as well be serial killers. 327 00:21:12,333 --> 00:21:15,674 - If I didn't stop myself... - Wait, I need to make a call. 328 00:21:15,933 --> 00:21:18,644 - Call from the nurses' station. - I'll catch up with you. 329 00:21:30,633 --> 00:21:32,558 Thank God I hid you, Tommy. 330 00:21:41,600 --> 00:21:43,600 We need to be more careful. 331 00:21:44,800 --> 00:21:46,600 We're in deep shit, Tommy. 332 00:21:48,000 --> 00:21:51,844 You infected me but I don't feel any smarter. 333 00:22:03,333 --> 00:22:04,490 It's absurd. 334 00:22:06,100 --> 00:22:09,562 Students, teachers changed. Those who stayed can't remember. 335 00:22:11,868 --> 00:22:14,768 It's her best friend. They're inseparable. 336 00:22:14,900 --> 00:22:18,733 Used to be. They were 14, now she's 20. 337 00:22:18,868 --> 00:22:21,700 - Gire probably interviewed her. - Yes, he did. 338 00:22:23,433 --> 00:22:25,111 But she can't lie to me. 339 00:22:31,033 --> 00:22:32,283 - Hi! - Hi! 340 00:22:32,284 --> 00:22:34,153 An orange juice and a glass of milk. 341 00:22:34,400 --> 00:22:37,223 - Hi Carla. - Do we know each other? 342 00:22:43,900 --> 00:22:45,068 Are you okay? 343 00:22:49,768 --> 00:22:52,404 - What's wrong? - Don't leave me alone. 344 00:22:52,568 --> 00:22:54,540 I'm here. What did you see? 345 00:22:55,068 --> 00:22:57,800 He's handsome, so handsome, Thierry. 346 00:22:58,200 --> 00:23:01,433 He comes on his moto to school, all the girls are in love with him. 347 00:23:01,568 --> 00:23:03,649 What's the connection with the cop's daughter? 348 00:23:03,933 --> 00:23:05,933 It was easy with Sophie, because... 349 00:23:07,500 --> 00:23:09,155 she wasn't allowed anything. 350 00:23:10,000 --> 00:23:11,690 Not to go out, no boyfriends. 351 00:23:12,368 --> 00:23:14,159 Thierry meant freedom for her. 352 00:23:14,393 --> 00:23:16,095 She ran away with him? 353 00:23:16,562 --> 00:23:17,562 At first. 354 00:23:18,533 --> 00:23:19,732 It's her. 355 00:23:21,933 --> 00:23:23,933 She brought girls to Thierry. 356 00:23:25,300 --> 00:23:28,073 Sophie disappeared from her memory. 357 00:23:28,933 --> 00:23:31,600 But there are other girls. And men as well. 358 00:23:32,044 --> 00:23:33,846 They put something in the girls' drink. 359 00:23:34,800 --> 00:23:36,115 They lose control. 360 00:23:38,033 --> 00:23:39,518 Like the rape drug? 361 00:23:47,000 --> 00:23:48,826 He still hangs out at the Marquis? 362 00:23:48,827 --> 00:23:49,827 Listen... 363 00:23:50,333 --> 00:23:53,868 I don't want any trouble. I don't see him anymore, he's a prick. 364 00:23:54,000 --> 00:23:57,002 When Sophie's dad learns what you've done, you need to be far away. 365 00:23:57,133 --> 00:23:58,803 He's the one who sent you? 366 00:23:58,804 --> 00:24:00,606 He's so close you should leave. 367 00:24:01,333 --> 00:24:02,473 Go and pack. 368 00:24:02,474 --> 00:24:04,742 Don't stay with friends, we know all of them. 369 00:24:04,743 --> 00:24:07,379 Take a train where nobody knows you. Go! 370 00:24:12,785 --> 00:24:14,733 Why did you scare her? 371 00:24:14,968 --> 00:24:18,600 What do you think will happen when you give him back his memory? 372 00:24:19,500 --> 00:24:21,500 I just saved her life. 373 00:24:21,800 --> 00:24:24,568 - Who's the Marquis? - Not who, but where. 374 00:24:24,700 --> 00:24:27,099 - A nightclub. - What's wrong now? 375 00:24:27,968 --> 00:24:29,835 It's the little girl, I'm scared. 376 00:24:30,133 --> 00:24:32,133 - You wanted to find her. - I know. 377 00:24:32,268 --> 00:24:36,133 I feel like I let a kid watch porn, I'm disgusted. 378 00:24:36,768 --> 00:24:38,177 What's wrong with your hand? 379 00:24:38,544 --> 00:24:39,945 I don't know, it itches. 380 00:24:42,900 --> 00:24:44,550 What should we do, Lieutenant? 381 00:24:45,200 --> 00:24:47,200 I'm not Lieutenant Gire, I'm me. 382 00:24:47,620 --> 00:24:48,721 Who are you? 383 00:24:50,633 --> 00:24:52,891 A singer, a serial killer, a super cop? 384 00:24:53,800 --> 00:24:56,228 Between all these thefts, who are you? 385 00:25:04,833 --> 00:25:07,239 The hospital's closed! Can you imagine? 386 00:25:08,100 --> 00:25:09,742 The board is meeting tomorrow. 387 00:25:10,433 --> 00:25:12,344 It's not closed, just the admissions. 388 00:25:12,733 --> 00:25:16,100 Really? What do you call a shop where no customers can come in? 389 00:25:16,233 --> 00:25:18,117 A closed shop! 390 00:25:20,133 --> 00:25:21,687 How is it going with the WHO? 391 00:25:22,768 --> 00:25:26,425 They are getting the first results, no trace of the unknown germ. 392 00:25:26,833 --> 00:25:27,859 Good news. 393 00:25:27,860 --> 00:25:29,695 Hopefully they'll be gone by the weekend. 394 00:25:29,900 --> 00:25:31,100 Excuse me. 395 00:25:31,368 --> 00:25:34,032 - We have a problem. - A new one? 396 00:25:34,033 --> 00:25:35,667 - It's Martin. - What about him? 397 00:25:36,001 --> 00:25:37,736 He didn't come to do his blood test. 398 00:25:37,870 --> 00:25:39,438 Apparently, he left the hospital. 399 00:25:47,233 --> 00:25:49,248 Are you the director of this bedlam? 400 00:25:49,533 --> 00:25:51,383 - I don't understand. - You don't? 401 00:25:51,800 --> 00:25:54,268 Your lab assistant left, infected by the bacteria. 402 00:25:54,400 --> 00:25:55,921 We're not sure. 403 00:25:56,689 --> 00:25:59,124 It's true. We're not sure. 404 00:25:59,500 --> 00:26:02,394 He probably went to the movies before doing his blood test. 405 00:26:02,800 --> 00:26:04,563 Give me the file of this terrorist. 406 00:26:13,505 --> 00:26:16,141 Charlie... Crisis category 4. 407 00:26:17,800 --> 00:26:19,211 What's a crisis category 4? 408 00:26:20,000 --> 00:26:21,914 Removal of the infected subject. 409 00:26:22,433 --> 00:26:24,249 What do you mean "removal"? 410 00:26:26,933 --> 00:26:28,554 I'm sure he can explain. 411 00:26:29,068 --> 00:26:30,756 Mr Peretti is a serious man. 412 00:26:31,590 --> 00:26:34,893 Taking the risk to kill thousands of people doesn't show seriousness. 413 00:26:35,160 --> 00:26:37,429 That's what I call a terrorist. 414 00:26:39,068 --> 00:26:41,300 I'm placing the hospital under quarantine. 415 00:26:42,000 --> 00:26:44,933 Nobody comes in or out without my approval. 416 00:26:47,239 --> 00:26:48,774 - Svetlana. - What? 417 00:26:49,408 --> 00:26:50,976 Have a look. 418 00:26:55,100 --> 00:26:58,384 Mycelium Jordanum? What is this thing? 419 00:26:59,468 --> 00:27:03,155 Dr Morel, did you admit a mummy recently? 420 00:27:15,268 --> 00:27:17,669 I can't spend the night out, I have to work. 421 00:27:17,968 --> 00:27:19,938 - I can go on my own. - No way. 422 00:27:28,680 --> 00:27:30,382 Go in, I'll come in a minute. 423 00:27:41,400 --> 00:27:43,128 What are you doing here, Martin? 424 00:27:45,000 --> 00:27:47,933 I'm in trouble. I have nowhere to go. 425 00:27:48,100 --> 00:27:50,635 They'll go to my place, to my sister's. 426 00:27:50,636 --> 00:27:52,905 Calm down, I don't understand a word you're saying. 427 00:27:53,033 --> 00:27:55,500 - Who are "they"? - The WHO experts. 428 00:27:55,974 --> 00:27:57,376 Tommy and I are infected. 429 00:27:59,745 --> 00:28:03,081 You caught it? Does it mean she's contagious? 430 00:28:03,348 --> 00:28:06,184 Not really. I infected Tommy to run some tests. 431 00:28:06,251 --> 00:28:08,787 But he bit me, weird since he's really sweet. 432 00:28:08,900 --> 00:28:12,124 Jesus, you ran away from the hospital with your rat! 433 00:28:12,300 --> 00:28:13,692 Like you did with the girl. 434 00:28:15,594 --> 00:28:16,762 How do you know? 435 00:28:18,168 --> 00:28:19,565 I saw you leave the morgue. 436 00:28:20,265 --> 00:28:22,067 I analysed the blood on the dress. 437 00:28:22,268 --> 00:28:24,069 Yeah, it's rabbit's blood. 438 00:28:27,372 --> 00:28:30,476 He's so cute! Tommy! 439 00:28:30,868 --> 00:28:33,145 - She knows his name? - She knows a lot. 440 00:28:35,800 --> 00:28:37,783 - Can I free him? - No way! 441 00:28:39,533 --> 00:28:42,888 Ever heard of secondary infection? We now know it's transmissible. 442 00:28:44,033 --> 00:28:45,491 Come on, I'm not sick. 443 00:28:50,100 --> 00:28:54,198 I'm a doctor, you've been infected by an unknown bacteria 444 00:28:54,199 --> 00:28:57,102 that can cause heart problems and brain inflammations. 445 00:28:57,368 --> 00:29:00,272 It's best to let the WHO experts find a way to fight it. 446 00:29:00,468 --> 00:29:02,341 I studied it, it can resist anything 447 00:29:02,674 --> 00:29:05,010 as long as it's attached to a living creature. 448 00:29:05,133 --> 00:29:06,745 It made Tommy much smarter. 449 00:29:07,468 --> 00:29:09,748 - Didn't work on you apparently. - Listen... 450 00:29:11,468 --> 00:29:12,484 I saved Tommy. 451 00:29:13,168 --> 00:29:15,854 A madman destroyed my lab and killed all my animals. 452 00:29:16,100 --> 00:29:19,658 Nobody's safe there, even you didn't leave your friend there. 453 00:29:20,233 --> 00:29:21,360 What madman? 454 00:29:24,596 --> 00:29:26,900 It's the man who claimed to be her father. 455 00:29:32,233 --> 00:29:33,372 Boris Chakine. 456 00:29:43,500 --> 00:29:45,984 - Mummies' mould. - Jordanum's mould. 457 00:29:46,268 --> 00:29:48,452 Last time it was found 458 00:29:48,453 --> 00:29:50,989 was in a mummy buried in the City of the Dead. 459 00:29:51,268 --> 00:29:53,392 The secret necropolis of Pharaohs. 460 00:29:53,668 --> 00:29:54,760 No, Ikchane. 461 00:29:55,368 --> 00:29:57,833 No mummy came here to get its bandage changed. 462 00:29:58,074 --> 00:30:01,839 We found traces of Mycelium Jordanum right here, 463 00:30:02,168 --> 00:30:04,770 on the sheets of the amnesiac girl, 464 00:30:05,468 --> 00:30:07,139 but not in her body bag. 465 00:30:08,868 --> 00:30:10,575 When I saw him in her room, 466 00:30:11,000 --> 00:30:13,478 the madman had both hands laid on her bed. 467 00:30:14,333 --> 00:30:16,048 It confirms what we thought. 468 00:30:16,900 --> 00:30:19,885 We also found traces in footprints. 469 00:30:20,668 --> 00:30:24,089 Boris Chakine is the carrier of the mummies' mould. 470 00:30:24,289 --> 00:30:25,933 He looked old, but not that much. 471 00:30:26,024 --> 00:30:28,461 I wouldn't try to be funny if I were you. 472 00:30:28,462 --> 00:30:30,594 You left a sick man wander around your hospital 473 00:30:30,595 --> 00:30:31,997 and enter in a sealed room. 474 00:30:33,133 --> 00:30:35,801 - Is it toxic? - The fungus, not much. 475 00:30:36,033 --> 00:30:38,870 It can cause mycosis and unbearable itching. 476 00:30:39,133 --> 00:30:43,241 Maybe more serious lesions if it penetrates the tissues deeper. 477 00:30:43,468 --> 00:30:46,111 But the moss of Jordanum... 478 00:30:47,112 --> 00:30:51,733 even dried, is the most dangerous poison of Ancient Egypt. 479 00:30:52,568 --> 00:30:55,388 Turned into a powder and mixed with a drink, 480 00:30:55,389 --> 00:30:59,304 it will turn your organs into papyrus in less than two hours. 481 00:30:59,868 --> 00:31:01,893 Is that fungus still active in your samples? 482 00:31:02,168 --> 00:31:04,833 We don't know, we're still studying it. 483 00:31:05,197 --> 00:31:08,568 We know very little about the characteristics of the Jordanum. 484 00:31:09,100 --> 00:31:11,098 The embalmers used to pass down 485 00:31:11,233 --> 00:31:14,133 their techniques and secrets only to their sons. 486 00:31:15,100 --> 00:31:18,176 We know all the steps of mummification. 487 00:31:19,268 --> 00:31:21,714 Extraction of the brain, evisceration, dehydration, 488 00:31:21,715 --> 00:31:23,315 desiccation and bandaging. 489 00:31:24,068 --> 00:31:25,150 Interested? 490 00:31:26,268 --> 00:31:27,619 We need guinea pigs. 491 00:31:28,833 --> 00:31:30,822 What's the link with our mycelium? 492 00:31:32,568 --> 00:31:34,559 To dehydrate tissues, 493 00:31:36,568 --> 00:31:38,430 after extracting the soft parts, 494 00:31:38,768 --> 00:31:41,533 the traditional embalmers used natron, 495 00:31:41,838 --> 00:31:44,269 carbonate and bicarbonate of soda. 496 00:31:45,233 --> 00:31:47,233 But the ones from the City of the Dead 497 00:31:47,768 --> 00:31:50,509 used to put pieces of Jordanum in bags 498 00:31:50,695 --> 00:31:53,720 that they'd put directly into the body of the cursed Pharaoh 499 00:31:53,855 --> 00:31:55,347 without any evisceration. 500 00:31:57,268 --> 00:32:00,253 The autopsy of these mummies revealed that all the organs 501 00:32:00,254 --> 00:32:02,287 remained in place, including the brain, 502 00:32:02,320 --> 00:32:04,256 but they were completely dried. 503 00:32:06,500 --> 00:32:08,859 Which makes us think that the Jordanum 504 00:32:08,860 --> 00:32:11,663 has exceptional hygroscopic properties, 505 00:32:11,868 --> 00:32:15,467 capable of absorbing very quickly the humidity of tissues including... 506 00:32:17,000 --> 00:32:18,603 in living organisms. 507 00:32:20,868 --> 00:32:22,868 The poor souls poisoned by Jordanum 508 00:32:23,233 --> 00:32:25,377 die in great pain. 509 00:32:25,933 --> 00:32:28,046 - What does it look like? - What? 510 00:32:28,900 --> 00:32:30,968 What kind of plant is it? 511 00:32:31,368 --> 00:32:35,133 It was a desert plant that disappeared 4,000 years ago. 512 00:32:35,821 --> 00:32:39,291 Some describe it as a plant that could drink oceans. 513 00:32:40,833 --> 00:32:44,062 Others, as the devil's plant, 514 00:32:44,668 --> 00:32:48,400 whose destiny is to destroy and dry all of God's creatures. 515 00:32:49,000 --> 00:32:50,602 It doesn't make any sense. 516 00:32:51,133 --> 00:32:55,173 What would a 4,000-year-old plant do in a hospital? 517 00:32:55,500 --> 00:32:57,842 That's what I'm supposed to discover. 518 00:32:58,009 --> 00:32:59,411 What does it look like? 519 00:33:00,433 --> 00:33:01,979 An herb? A flower? 520 00:33:01,980 --> 00:33:03,915 Planning on opening a garden centre? 521 00:33:05,333 --> 00:33:07,953 Actually, you two should think about a change of career. 522 00:33:09,568 --> 00:33:13,125 Some texts describe it as a sort of lichen, 523 00:33:14,268 --> 00:33:15,994 a red lichen. 524 00:33:26,805 --> 00:33:28,540 Tommy thinks his cage is too small. 525 00:33:31,509 --> 00:33:33,600 And he can't remember why he killed Diana. 526 00:33:34,679 --> 00:33:37,868 - He killed someone? - Diana, my prettiest rat. 527 00:33:39,968 --> 00:33:41,519 I wanted them to make babies. 528 00:33:43,800 --> 00:33:45,557 It's strange but all of a sudden, 529 00:33:47,468 --> 00:33:48,827 he hated rats. 530 00:33:53,600 --> 00:33:56,301 He can't remember why he bit you, but he won't do it again. 531 00:33:59,971 --> 00:34:03,241 Don't say you can read their minds as well. 532 00:34:03,475 --> 00:34:04,500 I don't know. 533 00:34:05,268 --> 00:34:07,533 If they're all like Tommy, I can understand them. 534 00:34:07,668 --> 00:34:09,147 No, they're not all like Tommy. 535 00:34:12,133 --> 00:34:13,585 I'm losing it. 536 00:34:14,268 --> 00:34:16,154 Why did you come to hide here? 537 00:34:16,433 --> 00:34:17,789 We're alike. 538 00:34:18,733 --> 00:34:20,725 I protect my rat, you protect your friend. 539 00:34:22,100 --> 00:34:24,061 First, I don't know her and second, 540 00:34:24,062 --> 00:34:26,300 you can't compare a rat to a human being. 541 00:34:27,333 --> 00:34:28,668 What's wrong with your hands? 542 00:34:32,370 --> 00:34:33,939 It just itches. 543 00:34:34,333 --> 00:34:36,074 I get eczema sometimes. 544 00:34:37,500 --> 00:34:39,377 On the tip of your fingers, I doubt it. 545 00:34:41,068 --> 00:34:42,480 You're an expert now? 546 00:34:42,848 --> 00:34:44,282 I don't just do urine tests. 547 00:34:45,668 --> 00:34:47,085 That's not what I meant. 548 00:34:47,868 --> 00:34:50,133 We have a centre of dermato-venereology. 549 00:34:50,368 --> 00:34:52,368 I've seen more skin problems 550 00:34:52,933 --> 00:34:54,860 than any dermatologist in all his career. 551 00:34:58,229 --> 00:35:00,732 - Strange. - That would have been a surprise. 552 00:35:01,399 --> 00:35:02,901 Do you own a microscope? 553 00:35:03,134 --> 00:35:04,803 No, I don't. 554 00:35:05,168 --> 00:35:07,533 Shame, I'd have loved to take a closer look. 555 00:35:07,933 --> 00:35:10,041 - Is it a mycose? - I don't know. 556 00:35:12,300 --> 00:35:13,378 It looks like... 557 00:35:17,400 --> 00:35:18,750 What?? 558 00:35:20,085 --> 00:35:21,853 Like your fingers are drying out. 559 00:35:23,922 --> 00:35:26,124 I have to go look for my daughter now. 560 00:35:28,233 --> 00:35:29,233 Your daughter? 561 00:35:30,862 --> 00:35:31,963 She has a daughter? 562 00:35:34,633 --> 00:35:36,001 I thought she was a virgin. 563 00:35:36,633 --> 00:35:38,603 A piece of cake to explain this one out. 564 00:35:45,968 --> 00:35:49,047 We analysed the fungus as soon as we received your report. 565 00:35:49,968 --> 00:35:51,968 The first results are not great. 566 00:35:52,168 --> 00:35:53,985 It can resist the usual fungicide. 567 00:35:55,200 --> 00:35:56,823 We can try harder treatments. 568 00:35:56,958 --> 00:35:59,368 But I don't think that's what's killing him. 569 00:35:59,824 --> 00:36:00,892 - No? - No. 570 00:36:01,433 --> 00:36:03,562 It might explain the dehydration, 571 00:36:03,563 --> 00:36:05,997 but not the decreasing of his vital functions. 572 00:36:06,600 --> 00:36:08,833 Do you have another explanation? 573 00:36:09,433 --> 00:36:11,703 A medical one? 574 00:36:12,300 --> 00:36:14,039 I'd accept anything. 575 00:36:16,168 --> 00:36:18,677 - He's growing old quickly. - Progeria. 576 00:36:19,033 --> 00:36:20,812 Faster, he won't survive the night. 577 00:36:21,968 --> 00:36:25,033 Tomorrow, we will have a corpse a few thousand years old. 578 00:36:26,433 --> 00:36:30,368 Medicine can surprise us, but I'd pass on this one. 579 00:36:32,190 --> 00:36:34,526 If you came to talk to him, you're wasting your time. 580 00:36:34,768 --> 00:36:37,395 He's in a coma and won't get out of it, I'm afraid. 581 00:36:41,200 --> 00:36:44,400 You seem to be very careful for an old dying man. 582 00:36:44,968 --> 00:36:48,468 He's been sent to us and will remain where he is until he dies. 583 00:36:49,000 --> 00:36:50,074 Put this on. 584 00:36:53,044 --> 00:36:54,312 Don't touch him. 585 00:36:56,047 --> 00:36:57,449 Last door on the right. 586 00:37:34,300 --> 00:37:35,987 Ikchane... 587 00:37:37,368 --> 00:37:39,724 - The one who sees. - You know my name? 588 00:37:45,833 --> 00:37:47,365 You speak Hindi as well? 589 00:37:47,833 --> 00:37:49,833 I need to see the sun. 590 00:37:49,968 --> 00:37:52,704 - It's night-time. Wait for tomorrow. - Tomorrow... 591 00:37:53,268 --> 00:37:56,074 Why did you vandalise the lab at the hospital? 592 00:37:56,968 --> 00:37:58,143 There were rats. 593 00:37:58,933 --> 00:38:00,245 I don't like rats. 594 00:38:01,500 --> 00:38:03,381 I make them explode. 595 00:38:03,633 --> 00:38:05,483 You didn't just kill rats! 596 00:38:06,417 --> 00:38:09,721 You destroyed everything. You emptied blood bags. 597 00:38:10,100 --> 00:38:12,857 - I could feel her presence. - Whose? 598 00:38:13,468 --> 00:38:15,794 - My daughter. - Mr Chakine... 599 00:38:17,268 --> 00:38:20,733 Your daughter died after suffering multiple heart attacks. 600 00:38:22,000 --> 00:38:24,035 - She was cremated. - She's alive. 601 00:38:26,133 --> 00:38:28,473 I tried to empty her one more time. 602 00:38:29,100 --> 00:38:31,343 But... I failed. 603 00:38:31,800 --> 00:38:34,000 - Empty her? - I was too far. 604 00:38:34,700 --> 00:38:36,047 Lack of energy. 605 00:38:36,568 --> 00:38:39,317 She has a grip on something, or someone. 606 00:38:39,633 --> 00:38:40,885 She's learning. 607 00:38:41,553 --> 00:38:44,022 Soon, nobody will be able to stop her. 608 00:38:44,268 --> 00:38:46,958 She's not really your daughter, is she? 609 00:38:47,600 --> 00:38:49,494 She is what you want her to be. 610 00:38:51,133 --> 00:38:52,530 I don't understand. 611 00:39:25,033 --> 00:39:27,632 Forget everything you've learned. 612 00:39:29,500 --> 00:39:31,870 You don't need your knowledge anymore. 613 00:39:33,500 --> 00:39:37,208 Leave that useless science behind. You know the truth. 614 00:39:38,768 --> 00:39:40,712 You're a guardian. 615 00:39:41,968 --> 00:39:45,049 - I hope they sent you in time. - Nobody sent me. 616 00:39:45,568 --> 00:39:47,518 Where are your parents? 617 00:39:47,700 --> 00:39:50,288 I was found in a street in New Delhi. 618 00:39:50,668 --> 00:39:51,756 And then? 619 00:39:52,568 --> 00:39:54,826 The woman that found me and nursed me, 620 00:39:55,733 --> 00:39:58,468 - died a few months after. - Go on. 621 00:39:59,133 --> 00:40:01,700 What use would you have to know all this? 622 00:40:02,300 --> 00:40:03,300 To me, nothing. 623 00:40:05,100 --> 00:40:06,905 It will be useful to you. 624 00:40:10,168 --> 00:40:12,868 A Catholic mission picked me up. 625 00:40:14,768 --> 00:40:17,100 They raised me for almost a year. 626 00:40:17,300 --> 00:40:18,616 Until the fire... 627 00:40:21,700 --> 00:40:23,900 In the middle of the night, a fire started. 628 00:40:24,468 --> 00:40:25,857 Everybody was asleep. 629 00:40:26,900 --> 00:40:29,561 The nuns and the kids were surprised by the fire 630 00:40:30,668 --> 00:40:31,829 and the smoke. 631 00:40:32,800 --> 00:40:34,432 And you got out alive? 632 00:40:35,200 --> 00:40:37,702 My bed was against a wall 633 00:40:38,433 --> 00:40:41,906 that collapsed and I was kicked outside. 634 00:40:42,568 --> 00:40:43,708 It saved my life. 635 00:40:44,333 --> 00:40:47,233 Have you ever searched for your origins? 636 00:40:47,900 --> 00:40:48,912 Vaguely. 637 00:40:48,913 --> 00:40:50,767 Vaguely isn't part of your vocabulary. 638 00:40:51,015 --> 00:40:53,585 You did search but you couldn't find anything. 639 00:40:53,586 --> 00:40:55,086 There is nothing to find. 640 00:40:58,700 --> 00:41:01,292 You are a guardian, Dr Ikchane. 641 00:41:04,000 --> 00:41:05,330 Are you crazy? 642 00:41:05,900 --> 00:41:10,535 You came here for answers. We're running out of time. 643 00:41:11,100 --> 00:41:13,468 She is a female and he is a male. 644 00:41:13,868 --> 00:41:15,306 He's a snake, 645 00:41:15,733 --> 00:41:18,776 a liar, a seducer, a manipulator. 646 00:41:19,233 --> 00:41:20,712 You must... 647 00:41:21,400 --> 00:41:24,449 prevent them from meeting, if it's not too late. 648 00:41:27,200 --> 00:41:29,487 Your time is now. 649 00:41:53,368 --> 00:41:55,368 We could try to talk to him somewhere else. 650 00:42:00,368 --> 00:42:01,686 He's wearing glasses. 651 00:42:03,300 --> 00:42:05,123 He looks busy, let's come back. 652 00:42:05,533 --> 00:42:07,325 Are you looking for someone? 653 00:42:11,700 --> 00:42:13,531 - Hi, Bugsy. - Hi. 654 00:42:13,833 --> 00:42:16,267 - We're here to talk to Thierry. - Have an appointment? 655 00:42:16,368 --> 00:42:18,235 You need one to talk to that jerk? 656 00:42:18,236 --> 00:42:19,567 That's not what she meant. 657 00:42:19,568 --> 00:42:21,839 You think you're Wonder Woman? 658 00:42:22,100 --> 00:42:24,100 Why don't you go see Mum at the hospital? 659 00:42:24,233 --> 00:42:25,475 You know my mother? 660 00:42:25,476 --> 00:42:27,578 She's sick, she can't recognise us. 661 00:42:28,100 --> 00:42:29,847 You're doing my head in, who are you? 662 00:42:31,349 --> 00:42:32,633 Leslie. 663 00:42:33,468 --> 00:42:35,186 - You don't remember? - Leslie? 664 00:42:35,868 --> 00:42:38,322 How old were you when they separated us? 4? 5? 665 00:42:38,800 --> 00:42:41,559 It's impossible, Mum said you were dead. 666 00:42:42,100 --> 00:42:44,662 That's why you never looked for me. 667 00:42:46,000 --> 00:42:47,732 Why didn't you contact us? 668 00:42:48,468 --> 00:42:50,367 I was one when I was taken to the orphanage. 669 00:42:50,368 --> 00:42:52,336 When I got out, you all disappeared 670 00:42:52,337 --> 00:42:54,004 and my letters were sent back to me. 671 00:42:54,005 --> 00:42:57,108 It's true, we moved a lot. Every time Mum changed boyfriends. 672 00:42:57,400 --> 00:42:58,610 All the time. 673 00:42:59,400 --> 00:43:01,446 I'm so happy to see you, Leslie. 674 00:43:02,333 --> 00:43:05,116 - You know Thierry? - I'm looking for a friend. 675 00:43:05,333 --> 00:43:07,218 What's her name? 676 00:43:07,552 --> 00:43:09,487 Sophie. Sophie Gire. 677 00:43:09,654 --> 00:43:10,822 Sophie Gire? 678 00:43:10,968 --> 00:43:13,291 Don't know her. Why are you looking for her? 679 00:43:13,833 --> 00:43:15,860 She was my best friend at the orphanage. 680 00:43:18,568 --> 00:43:21,499 Let's have a drink, Thierry doesn't really like questions. 681 00:43:22,400 --> 00:43:24,702 - Are you afraid of him? - I'm scared of no one. 682 00:43:25,100 --> 00:43:26,871 He pays not to be disturbed. 683 00:43:30,900 --> 00:43:33,668 Have a drink, I'll see what I can do. 684 00:43:41,219 --> 00:43:43,333 Gire's daughter, his half sister... 685 00:43:43,533 --> 00:43:45,068 the family's getting bigger. 686 00:43:45,500 --> 00:43:47,225 He needs to take his glasses off. 687 00:44:09,200 --> 00:44:12,317 She ignores it but she's looking for her double. 688 00:44:12,968 --> 00:44:15,186 She's looking for her double. 689 00:44:16,968 --> 00:44:20,658 She's attracted to him like flowers to the sun. 690 00:44:21,368 --> 00:44:24,128 She's looking and he's waiting for her. 691 00:44:24,400 --> 00:44:26,400 You must not let them meet. 692 00:44:27,300 --> 00:44:29,167 Otherwise, everything on this Earth 693 00:44:29,833 --> 00:44:32,303 between the beginning and the end will be destroyed. 694 00:44:32,833 --> 00:44:36,368 You're asking me to prevent a dead woman to meet a stranger? 695 00:44:36,833 --> 00:44:38,610 You must destroy her. 696 00:44:39,277 --> 00:44:41,946 To prevent a fruit to be born from this encounter. 697 00:44:42,133 --> 00:44:45,800 You don't have the power, she's already too strong. 698 00:44:46,633 --> 00:44:49,020 She'll know what you want and she'll kill you. 699 00:44:50,733 --> 00:44:54,625 You must gather all four rings of scourges. 700 00:44:55,300 --> 00:44:57,300 They will give you the power. 701 00:44:58,700 --> 00:45:00,131 Take my ring. 702 00:45:00,631 --> 00:45:02,033 Find the other three. 703 00:45:03,968 --> 00:45:06,237 And unite them into one. 704 00:45:08,168 --> 00:45:10,508 Destroy my daughter, Dr Ikchane. 705 00:45:11,268 --> 00:45:12,877 Whatever it costs you. 706 00:45:14,133 --> 00:45:15,513 Believe me... 707 00:45:17,533 --> 00:45:18,983 The price will be high. 708 00:46:20,633 --> 00:46:23,533 Thierry, let me introduce you to someone. 709 00:46:38,700 --> 00:46:40,364 It's Leslie, my half sister. 710 00:46:41,733 --> 00:46:43,467 Nice ass, princess. 711 00:46:44,033 --> 00:46:46,533 - Thierry, it's my sister. - Shut up. 712 00:46:46,668 --> 00:46:49,168 You lot, out. Come sit next to me. 713 00:46:56,168 --> 00:46:57,481 Here you go, princess. 714 00:46:58,482 --> 00:46:59,717 Have a drink with me. 715 00:47:01,468 --> 00:47:03,420 - She only drinks milk. - Who's that? 716 00:47:04,000 --> 00:47:05,256 He's with me. 717 00:47:11,000 --> 00:47:12,430 Slow down. 718 00:47:17,133 --> 00:47:19,804 - It's a special cocktail. - How special? 719 00:47:24,075 --> 00:47:25,309 It's a secret. 720 00:47:28,900 --> 00:47:30,748 Why are you looking for Sophie? 721 00:47:31,068 --> 00:47:33,068 - She's my friend. - She was a bitch. 722 00:47:33,200 --> 00:47:35,119 Cried non stop. I dumped her. 723 00:47:35,419 --> 00:47:36,620 Dumped her where? 724 00:47:37,433 --> 00:47:39,890 It's an expression, I broke up with her. 725 00:47:39,957 --> 00:47:41,992 - Where did you find her? - Orphanage. 726 00:47:45,696 --> 00:47:48,232 Let me have some of your secret drink, I want to have fun. 727 00:47:50,533 --> 00:47:52,103 I like you. 728 00:47:57,268 --> 00:47:58,475 You got class. 729 00:47:58,476 --> 00:48:00,211 Careful, she's not used to it. 730 00:48:04,733 --> 00:48:05,850 It's good. 731 00:48:07,068 --> 00:48:09,553 - May I have more? - Super classy! 732 00:48:10,733 --> 00:48:14,233 Last time a guy drank three of these, he dropped dead. 733 00:48:14,533 --> 00:48:15,793 Give me one more. 734 00:48:34,533 --> 00:48:35,533 So? 735 00:48:36,414 --> 00:48:37,815 Do I look stone dead? 736 00:48:40,918 --> 00:48:43,621 Your glasses look nice. Can I borrow them? 737 00:48:48,400 --> 00:48:50,227 You think I don't know who you are. 738 00:48:57,368 --> 00:48:58,536 NEXT TIME 739 00:48:58,903 --> 00:49:01,168 You want me to believe he was alive yesterday? 740 00:49:01,300 --> 00:49:03,007 It's a birthmark. 741 00:49:04,268 --> 00:49:06,544 - Stay away from me. - What are you afraid of? 742 00:49:06,800 --> 00:49:08,112 It's the curse of the mummy. 743 00:49:24,368 --> 00:49:26,630 Destroy my daughter, Dr Ikchane. 54957

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.