Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,485 --> 00:00:02,613
So, Mr. Executive Director
Kurokawa resigned.
2
00:00:03,125 --> 00:00:04,775
Bad news for the
Sales Department.
3
00:00:04,925 --> 00:00:05,289
Yeah...
4
00:00:06,005 --> 00:00:10,647
The influence of Mr. Chairman
Yamato's camp,
5
00:00:10,805 --> 00:00:16,847
who worked their way up since the
company was established, will decline.
6
00:00:17,285 --> 00:00:20,971
Well, we're not involved as we joined
this company after those changes.
7
00:00:21,165 --> 00:00:22,610
But it's a bad atmosphere.
8
00:00:22,845 --> 00:00:26,054
Yeah.
But in another two years or so,
9
00:00:26,205 --> 00:00:31,052
this will be the way Yamato Construction
develops, you wait and see.
10
00:00:31,525 --> 00:00:32,765
Thank you.
11
00:00:33,085 --> 00:00:33,529
Oh.
12
00:00:37,245 --> 00:00:38,531
That's my bride.
13
00:00:38,925 --> 00:00:39,926
What?
14
00:00:43,245 --> 00:00:45,816
Is that a present for your girlfriend
with your first salary?
15
00:00:47,565 --> 00:00:49,613
I'm Maeda from the
Architectural Department,
16
00:00:49,725 --> 00:00:51,011
who fell in love with you
the other day.
17
00:00:52,485 --> 00:00:52,974
Hi.
18
00:00:53,405 --> 00:00:55,407
Is he the newcomer you were
talking about?
19
00:00:55,685 --> 00:00:58,416
Yeah. This is Yajima Kintaro.
20
00:00:58,645 --> 00:01:00,886
This is Tanaka from Sales.
21
00:01:01,205 --> 00:01:02,889
Hello, I'm Yajima.
22
00:01:03,925 --> 00:01:07,930
How could you stay so cheerful, just
sharpening pencils, day in, day out?
23
00:01:08,125 --> 00:01:10,173
That's my job.
24
00:01:10,645 --> 00:01:15,173
I was stunned. Everyday, the pencil
sharpness kept changing.
25
00:01:15,445 --> 00:01:19,131
I wouldn't have believed the point of a pencil
could keep on improving over a month.
26
00:01:21,325 --> 00:01:23,896
Fancy a drink with us?
It's payday.
27
00:01:24,445 --> 00:01:26,766
A salaryman's training
goes on into the evening.
28
00:01:27,125 --> 00:01:27,933
Yeah.
29
00:01:39,445 --> 00:01:46,454
I nearly get there,
Then I lose my confidence.
30
00:01:48,125 --> 00:01:55,612
I look at the sky and wonder,
Will I get to where my dreams come true?
31
00:01:56,565 --> 00:02:03,449
Life used to be so easy for me,
And now time is running out
32
00:02:05,085 --> 00:02:10,216
I left my mistakes behind me,
Because I wanted to change.
33
00:02:10,445 --> 00:02:13,210
But I haven't changed.
34
00:02:13,645 --> 00:02:21,928
I built a rainbow over the thunder clouds,
And time and space, and I started to run.
35
00:02:22,245 --> 00:02:29,527
H! climb that rainbow to a world beyond,
Where my heart will learn to sing.
36
00:02:29,765 --> 00:02:34,726
And I will come to see tomorrow.
37
00:02:40,085 --> 00:02:42,087
I can flow,
38
00:02:42,285 --> 00:02:44,128
I can go endlessly.
39
00:02:44,485 --> 00:02:48,888
If I find my peck of courage in time and space,
40
00:02:49,285 --> 00:02:51,936
I will start walking again.
41
00:03:00,405 --> 00:03:04,774
KINTARO HAS A FIGHT
42
00:03:11,725 --> 00:03:15,491
Alcohol tastes great, after a long time
going teetotal!
43
00:03:15,725 --> 00:03:17,648
By the way,
how's your little boy, Ryuta?
44
00:03:18,685 --> 00:03:24,169
He's at private nursery.
I called to say I was gonna be late.
45
00:03:25,365 --> 00:03:27,049
Canyon may mah-jongg?
46
00:03:27,645 --> 00:03:31,331
Mah-jongg?
Yeah, just about.
47
00:03:31,645 --> 00:03:33,534
MAH-JONGG CLUB
48
00:03:33,685 --> 00:03:35,528
Yo, sorry I kept you waiting.
49
00:03:35,765 --> 00:03:37,096
I brought lshikawa.
50
00:03:37,205 --> 00:03:40,254
Suckers are all welcome!
51
00:03:41,925 --> 00:03:42,847
Oh...
52
00:03:42,965 --> 00:03:46,765
You must be Yajima,
the newcomer in General Affairs.
53
00:03:47,245 --> 00:03:47,848
Hi.
54
00:03:48,485 --> 00:03:50,249
Did you know him, lshikawa?
55
00:03:50,725 --> 00:03:52,215
He's famous in the Personnel Department,
56
00:03:52,645 --> 00:03:54,932
as he was employed by
Mr. Chairman personally.
57
00:03:55,085 --> 00:03:56,325
W...What?
58
00:03:58,445 --> 00:04:01,494
You used to be the head of a motorbike
gang of 10,000 members, didn't you?
59
00:04:04,045 --> 00:04:05,934
I'll go off first.
60
00:04:06,645 --> 00:04:10,047
Are you doing your "I am the judge"
thing again, Tanaka?
61
00:04:10,445 --> 00:04:15,167
Kintaro, he always invites people to
mah-jongg, when he wants to judge them.
62
00:04:16,165 --> 00:04:22,411
He has a theory that mah-jongg
exposes the real person.
63
00:04:23,125 --> 00:04:27,016
I don't mind but I always go for YAKUMAN,
64
00:04:27,165 --> 00:04:28,655
'cos I don't know any other tactic.
65
00:04:29,525 --> 00:04:31,254
I know some dubious people who say that,
66
00:04:31,485 --> 00:04:34,091
then try to cheat
by changing their hand afterward.
67
00:04:35,565 --> 00:04:37,613
It's his deal and he has good
tiles from the start.
68
00:04:38,725 --> 00:04:40,215
Looks good.
69
00:04:40,365 --> 00:04:44,211
It's going to be a knockout
if his opening attack works.
70
00:04:50,085 --> 00:04:54,010
What? Are you going for YAKUMAN
like you said?
71
00:04:54,125 --> 00:04:56,571
That wasn't a joke then?
72
00:04:56,765 --> 00:04:57,846
No.
73
00:04:58,365 --> 00:05:02,256
You're pushing your luck.
I'll beat you hollow.
74
00:05:02,845 --> 00:05:06,611
There's no need to watch Kintaro.
He's gonna get thrashed.
75
00:05:11,765 --> 00:05:13,893
LON, MANGAN
76
00:05:19,485 --> 00:05:22,375
LON, MENTANPIN DRAGON, MANGAN
77
00:05:23,205 --> 00:05:24,730
CHI TOLI CHUAN NI
78
00:05:25,245 --> 00:05:28,613
NIKO NIKO DRAGON NI
79
00:05:29,045 --> 00:05:30,854
SANSHAKU DRAGON SAN NI PIN
80
00:05:33,085 --> 00:05:35,213
Yajima's got HAKOTEN.
81
00:05:36,085 --> 00:05:38,326
Right, let's go again?
82
00:05:38,805 --> 00:05:43,208
No problem. It's happy payday!
Let's go for it!
83
00:05:44,245 --> 00:05:45,531
OK.
84
00:05:46,405 --> 00:05:51,127
What? What am ! trying to remember
looking at this guy?
85
00:05:51,525 --> 00:05:53,971
Damn, I came last again.
86
00:05:54,245 --> 00:05:56,771
Keep waiting for the great parrot fish.
87
00:05:56,885 --> 00:05:58,569
I'm happy with a small fish.
88
00:06:00,045 --> 00:06:01,490
I know.
89
00:06:01,565 --> 00:06:03,886
It's the time my father went away,
90
00:06:04,805 --> 00:06:09,447
to find work during the winter,
when I was at junior school.
91
00:06:12,205 --> 00:06:19,134
! waited and waited
on rainy days and windy days, too.
92
00:06:23,005 --> 00:06:23,528
LON!
93
00:06:23,725 --> 00:06:25,807
Oh, blocked again.
94
00:06:26,525 --> 00:06:27,606
I've had it.
95
00:06:29,685 --> 00:06:32,609
Yeah. It's the day.
96
00:06:32,765 --> 00:06:38,090
The day it started to snow even though
the apple blossoms were out
97
00:06:43,885 --> 00:06:45,614
Dad!
98
00:06:46,925 --> 00:06:50,407
- Masakazu!
- Dad!
99
00:06:57,565 --> 00:07:01,536
Why am I remembering this now?
100
00:07:04,525 --> 00:07:05,651
'got m!
101
00:07:06,125 --> 00:07:06,648
What did you get?
102
00:07:07,525 --> 00:07:09,766
And this is the last tile!
103
00:07:10,045 --> 00:07:10,773
What?
104
00:07:13,085 --> 00:07:15,133
This is ALL HONORS.
105
00:07:15,205 --> 00:07:17,048
You announced that you were going for
YAKUMAN, didn't you?
106
00:07:17,605 --> 00:07:19,050
It's against the rules, you know?
107
00:07:19,365 --> 00:07:21,732
This is called something, isn't it?
108
00:07:23,125 --> 00:07:26,652
BIG DRAGONS, ALL HONORS,
SUANKO SANKIN
109
00:07:29,605 --> 00:07:31,369
Brilliant!
110
00:07:33,045 --> 00:07:36,208
I've never even seen this hand before.
111
00:07:37,445 --> 00:07:39,493
This win makes us even.
112
00:07:39,845 --> 00:07:43,213
This man's calibre is too high
for a salaryman.
113
00:07:43,325 --> 00:07:46,807
The man used to be head
of 10,000 members. Yajima Kintaro.
114
00:07:46,925 --> 00:07:48,734
He's absolutely no ordinary man.
115
00:07:52,565 --> 00:07:56,047
But when did I lose,
116
00:07:56,245 --> 00:08:02,366
the ability of being open and honest
with myself, like Kintaro?
117
00:08:08,725 --> 00:08:13,174
I love my dad.
He really was a great dad.
118
00:08:15,325 --> 00:08:17,487
Honestly...l have a kid.
119
00:08:17,605 --> 00:08:19,653
What's the matter, Tanaka?
You've been acting strange today.
120
00:08:19,885 --> 00:08:24,573
If I've been acting strange,
it's because of Kintaro.
121
00:08:24,885 --> 00:08:26,967
It's really, really true.
122
00:08:29,605 --> 00:08:33,655
Hey, Mr. Maeda!
Does he really work for your company?
123
00:08:33,965 --> 00:08:35,490
Yeah. Why?
124
00:08:35,925 --> 00:08:40,806
Why, yes, his topics are totally
different from other salaryman's topics.
125
00:08:40,925 --> 00:08:41,767
Haruna!
126
00:08:42,925 --> 00:08:44,893
The customer over there is calling you.
127
00:08:47,005 --> 00:08:50,930
No way. That table is a graveyard.
I'm staying at this table tonight.
128
00:08:51,165 --> 00:08:53,896
I won't give up my seat.
I like Kin-chan!
129
00:08:54,245 --> 00:08:57,215
This is work.
Get over there.
130
00:08:59,365 --> 00:09:02,528
Good luck!
Let me take care of this!
131
00:09:02,725 --> 00:09:04,011
Don't get too close!
132
00:09:04,445 --> 00:09:06,493
All right! Let's have a song!
133
00:09:07,005 --> 00:09:09,656
- Cool!
- Go on! Go on!
134
00:09:10,965 --> 00:09:12,455
Yeah!
135
00:09:12,565 --> 00:09:15,364
Kin-chan!
Cool!
136
00:09:15,365 --> 00:09:16,730
Kin-chan is great!
Cool!
137
00:09:16,965 --> 00:09:21,971
Gosaku cuts his hair
Hoi Hoi Hee
138
00:09:22,165 --> 00:09:24,406
Hui Hui Hee
139
00:09:30,365 --> 00:09:34,051
That sounded like a lawnmower.
Don't want it to mow the customers down.
140
00:09:34,605 --> 00:09:37,006
I enjoyed it, Kin-chan!
141
00:09:39,805 --> 00:09:40,533
Hey, Maeda,
142
00:09:41,525 --> 00:09:45,610
you don't judge people by educational
background, career or family, do you?
143
00:09:46,485 --> 00:09:47,532
Don't reckon so.
144
00:09:48,005 --> 00:09:51,805
Then, you can see Kintaro
without prejudice, can't you?
145
00:09:52,685 --> 00:09:55,575
I feel happy looking at him.
146
00:09:55,925 --> 00:09:59,725
I recognise Kintaro as a proper
member of our company.
147
00:10:01,605 --> 00:10:04,529
Will you take me home, Kin-chan?
148
00:10:04,605 --> 00:10:05,652
Will you take me, too?
149
00:10:06,005 --> 00:10:06,574
No.
150
00:10:07,045 --> 00:10:09,651
What's that?
Is that a present for your girlfriend?
151
00:10:09,965 --> 00:10:12,172
Yeah, something like that.
152
00:10:15,605 --> 00:10:20,327
Be quiet!
You think this bar belongs to you?
153
00:10:21,285 --> 00:10:23,891
Your work starts early in the morning,
doesn't it?
154
00:10:24,085 --> 00:10:28,807
Go home, have a shit then go to bed!
155
00:10:30,965 --> 00:10:33,047
You're picking a fight with me, aren't you?
156
00:10:34,125 --> 00:10:35,172
What was that?
157
00:10:41,845 --> 00:10:44,974
Stop, Kin-chan!
You don't want to get into a fight.
158
00:10:45,405 --> 00:10:49,091
No. The way they look, they're yakuzas.
159
00:10:49,165 --> 00:10:53,727
It's too late.
There's nothing you can do to stop this now.
160
00:11:11,925 --> 00:11:14,087
You're the one who's dead!
161
00:11:16,965 --> 00:11:18,729
Hey, Tanaka! Tanaka!
162
00:11:20,725 --> 00:11:25,174
Joutou University Karate Club
Tanaka Masakazu revived!
163
00:11:28,805 --> 00:11:30,045
N...No! I'm different.
164
00:11:30,605 --> 00:11:31,254
You're dead!
165
00:11:32,765 --> 00:11:35,086
Maeda! You're going at it too?
166
00:11:35,165 --> 00:11:38,772
Kanto University Judo Club Leader, Maeda lchiro!
You ready?
167
00:11:54,005 --> 00:11:57,896
This is big trouble,
I'm in big trouble.
168
00:11:58,045 --> 00:12:00,127
- Sir...
- Yes?
169
00:12:00,525 --> 00:12:03,335
This is all the money
I have on hand.
170
00:12:04,045 --> 00:12:05,695
We destroyed your bar.
I'll pay you the rest later.
171
00:12:05,925 --> 00:12:10,772
That was the first good fight
I've seen in a long time.
172
00:12:11,085 --> 00:12:14,453
Don't worry about the damages.
173
00:12:15,005 --> 00:12:18,134
Expenses for these occasions
are included in the bills.
174
00:12:23,525 --> 00:12:26,051
Your real problems have yet to come.
175
00:12:26,165 --> 00:12:30,136
I don't want to spend my life quietly worrying
about the consequences all the time.
176
00:12:30,245 --> 00:12:33,613
Screw that! Don't you think so, Maeda?
177
00:12:33,925 --> 00:12:37,850
Oh, yeah. We used to be a lot more
fun when we were students.
178
00:12:38,205 --> 00:12:42,255
Why did we have to lose the fun
when we became salarymen?
179
00:12:42,525 --> 00:12:43,890
Have another drink, lshikawa!
180
00:12:44,125 --> 00:12:45,775
You're both fools.
181
00:12:46,645 --> 00:12:50,969
Do you realise that you could ruin your
whole life for that "bit of fun"?
182
00:13:03,245 --> 00:13:05,009
What are they?
183
00:13:10,445 --> 00:13:12,129
Maeda! Tanaka!
184
00:13:12,525 --> 00:13:15,574
Oh, sorry, sorry.
I drank too much last night.
185
00:13:16,325 --> 00:13:19,295
Idiot!
What on earth have you done?
186
00:13:19,405 --> 00:13:21,373
What do you mean?
187
00:13:22,445 --> 00:13:23,287
S...surely not.
188
00:13:24,085 --> 00:13:27,248
It's the yakuza. The yakuza marched into
the office and started making a racket.
189
00:13:28,365 --> 00:13:30,891
Th...Those guys from last night?
190
00:13:31,685 --> 00:13:35,974
What are you doing?
I cannot believe this.
191
00:13:36,325 --> 00:13:39,772
The leader came in person with
about 30 members.
192
00:13:40,165 --> 00:13:43,374
The General Management Department is
saying this is no concern of theirs.
193
00:13:43,925 --> 00:13:45,006
The General Management Department?
194
00:13:45,405 --> 00:13:47,885
The General Management Department
195
00:13:48,005 --> 00:13:52,772
is a department which settles all customer
relations as well as dealing with the law.
196
00:13:53,245 --> 00:13:56,454
But this time they've come to the
conclusion that this wouldn't
197
00:13:56,565 --> 00:13:58,533
have any bearing on the company's profit.
198
00:14:00,645 --> 00:14:05,936
The Senior Executives already know about this.
The President is furious.
199
00:14:08,285 --> 00:14:12,290
The company will have to do something about it
as we want to keep it from the public.
200
00:14:12,845 --> 00:14:16,645
But you'll end up paying for it. It would be as
well if you prepared for the worse.
201
00:14:17,085 --> 00:14:18,496
I told you!
202
00:14:18,605 --> 00:14:24,169
I told you we could blow our lives
for a moment of pleasure.
203
00:14:24,405 --> 00:14:27,215
They're in reception room 3.
204
00:14:27,845 --> 00:14:31,088
The General Affairs Department is dealing
with them instead of General Management.
205
00:14:31,205 --> 00:14:34,812
They're threatening us and asking
for the President.
206
00:14:34,925 --> 00:14:38,134
Not to me.
This shouldn't happen to me.
207
00:14:39,325 --> 00:14:43,330
Where's reception room 3?
208
00:14:44,445 --> 00:14:46,254
Hey, get us the President quickly.
209
00:14:46,525 --> 00:14:48,334
It's not worth talking to the minions
210
00:14:49,485 --> 00:14:51,965
We want the President.
Bring the President here!
211
00:15:04,605 --> 00:15:05,606
Hey, you!
212
00:15:05,805 --> 00:15:07,091
Him again.
213
00:15:07,405 --> 00:15:08,292
You're dead.
214
00:15:12,325 --> 00:15:14,089
Who do you think you're kidding?
215
00:15:14,485 --> 00:15:17,056
Is that you?
Are you Yajima Kintaro?
216
00:15:24,245 --> 00:15:26,452
What we had last night was a fight, wasn't it?
217
00:15:26,805 --> 00:15:32,448
You have to be prepared to be killed or to kill
when you fig ht. That's the way it is!
218
00:15:36,845 --> 00:15:43,126
But you appear here with bandages on.
That's really sad!
219
00:15:44,285 --> 00:15:45,650
You're a comedy act, young man.
220
00:15:45,845 --> 00:15:47,813
You've got way too much to say.
221
00:15:48,005 --> 00:15:51,646
This isn't the playground.
This is business.
222
00:15:52,205 --> 00:15:54,526
It's got nothing to do
with being amateurs or professionals.
223
00:15:55,245 --> 00:16:00,854
If the fight didn't end last night,
it's still going on, so let's do it.
224
00:16:01,085 --> 00:16:02,735
I'll take you on, no holds barred.
225
00:16:03,165 --> 00:16:04,087
You shit!
226
00:16:08,085 --> 00:16:11,806
I may be just an amateur but I'm
not afraid of death, so let's do it.
227
00:16:16,165 --> 00:16:17,769
I'll fight a war against you.
228
00:16:20,285 --> 00:16:23,926
If you want to do it, do it now.
229
00:16:24,605 --> 00:16:27,449
If you let me live two days longer,
at least half of you will end up dead.
230
00:16:38,405 --> 00:16:42,729
How many members are there in my
gang willing to die for me?
231
00:16:45,405 --> 00:16:50,206
There must be still at least a hundred
guys who would die for this man.
232
00:16:50,405 --> 00:16:53,648
He's certainly not bluffing.
233
00:16:54,045 --> 00:16:54,887
Young boss!
234
00:16:57,125 --> 00:17:01,767
Friends are the most precious thing
in life. They'll die for each other.
235
00:17:03,005 --> 00:17:04,894
It doesn't change when they grow up.
236
00:17:05,845 --> 00:17:06,732
Shiina!
237
00:17:06,925 --> 00:17:07,369
All rig ht!
238
00:17:08,445 --> 00:17:10,766
Make them crash into
the traffic checkpoint!
239
00:17:11,005 --> 00:17:12,052
All rig ht!
240
00:17:17,085 --> 00:17:18,416
Excuse me for my long silence.
241
00:17:22,765 --> 00:17:23,732
Shiina?
242
00:17:24,045 --> 00:17:28,130
Yes. I knew you were back.
243
00:17:28,845 --> 00:17:34,295
I'm sorry I couldn't come to greet you.
My father's funeral fell on that day.
244
00:17:34,405 --> 00:17:39,332
Did you inherit your father's position
and become a yakuza after all?
245
00:17:39,445 --> 00:17:43,086
Yes. I really, really missed you.
246
00:17:44,085 --> 00:17:49,012
I never even dreamed that I would
be able to see you in here.
247
00:17:49,445 --> 00:17:54,053
Young boss, is this the leader of the
motorbike gang when you were a boy?
248
00:17:55,005 --> 00:17:55,847
He is.
249
00:17:56,085 --> 00:18:01,376
He is Yajima Kin-chan,
head of Hasshu League.
250
00:18:03,805 --> 00:18:05,409
He could make a good yakuza.
251
00:18:05,765 --> 00:18:09,372
What a shame!
I understand why he was in charge.
252
00:18:09,685 --> 00:18:11,096
What happened?
253
00:18:11,445 --> 00:18:13,254
Hey!
This is not a show!
254
00:18:14,325 --> 00:18:19,570
Shiina, I'm sorry for showing you up
in front of your boys.
255
00:18:20,245 --> 00:18:21,087
Not at all.
256
00:18:21,765 --> 00:18:27,886
I don't try to preserve my dignity when
I bow to you. Excuse me.
257
00:18:36,085 --> 00:18:41,808
Disgusting! Just looking at you makes me sick.
We live in different worlds.
258
00:18:42,005 --> 00:18:44,485
You're not the kind of person
we want here.
259
00:18:45,685 --> 00:18:47,210
The President is calling you.
260
00:18:48,045 --> 00:18:51,094
Go to the President's office now.
261
00:18:53,925 --> 00:19:02,572
Ishikawa, you were right. You ruin your life
if you do what makes you feel good.
262
00:19:02,885 --> 00:19:05,047
It's the way the world turns.
263
00:19:05,285 --> 00:19:08,448
It's too late. It's too late now.
264
00:19:08,565 --> 00:19:12,092
I don't want it like this. I don't want to meet
the President because of something like this.
265
00:19:12,325 --> 00:19:13,736
I don't want it like this.
266
00:19:22,525 --> 00:19:26,052
Did you bring your resignation letters then?
267
00:19:30,325 --> 00:19:32,214
You think it's all a joke!
268
00:19:32,405 --> 00:19:36,091
Do you think you could get away with it,
after giving the company all this trouble?
269
00:19:41,765 --> 00:19:43,494
Why don't you say something?
270
00:19:43,805 --> 00:19:47,696
I'm sorry. It won't happen again.
271
00:19:48,165 --> 00:19:50,771
I love this company.
272
00:19:51,045 --> 00:19:53,446
I still consider l have something
to offer this company.
273
00:19:54,005 --> 00:19:55,655
I'm not resigning.
274
00:19:57,245 --> 00:19:59,407
I feel the same way as Tanaka.
275
00:19:59,645 --> 00:20:02,012
If you're firing me though,
there's nothing I can do.
276
00:20:02,325 --> 00:20:02,928
What?
277
00:20:03,405 --> 00:20:05,931
H... Hey, Tanaka! Maeda!
278
00:20:06,045 --> 00:20:08,013
It must've cost us 100,000,000 yen.
279
00:20:08,285 --> 00:20:11,846
I don't know why the bunch left quietly,
280
00:20:11,965 --> 00:20:17,688
but the company must have spent
at least 100,000,000 to satisfy them.
281
00:20:19,285 --> 00:20:26,248
The union can't defend you in a case like this.
You should be prepared.
282
00:20:27,685 --> 00:20:29,653
Are you Yajima Kintaro?
283
00:20:32,085 --> 00:20:34,326
I don't know why someone with a
background like you,
284
00:20:34,485 --> 00:20:38,490
who dropped out of technical high school,
got hired midway through the year.
285
00:20:38,645 --> 00:20:44,414
You don't warrant consideration.
I'll fire you now.
286
00:20:45,445 --> 00:20:47,368
Being President of a company
is like being a parent, isn't it?
287
00:20:47,845 --> 00:20:48,732
What?
288
00:20:49,085 --> 00:20:49,734
Hey!
289
00:20:50,245 --> 00:20:54,330
Isn't it a parent's duty to protect his child,
even at the risk of his own life,
290
00:20:54,485 --> 00:20:55,646
when the child makes a mistake?
291
00:20:57,685 --> 00:21:01,815
Hey! Do you know who you are talking to?
292
00:21:02,085 --> 00:21:03,007
Shut it!
293
00:21:08,885 --> 00:21:12,446
What have you done?
294
00:21:14,765 --> 00:21:17,575
Where were you hiding
when the enemy was at the door?
295
00:21:18,685 --> 00:21:21,689
Did you disappear, leaving the
trouble with the foot soldiers?
296
00:21:22,285 --> 00:21:25,175
You're a shit who ran away
when your children were crying.
297
00:21:25,605 --> 00:21:28,211
Then you bully the children
after everything's over.
298
00:21:28,525 --> 00:21:31,608
Don't try to be tough,
you dimwit asshole.
299
00:21:31,765 --> 00:21:33,335
Hey you!
What are you trying to do?
300
00:21:33,525 --> 00:21:39,806
Don't touch me, slime ball! Or my reflexes will
will make me flatten your face!
301
00:21:40,005 --> 00:21:46,889
Get out! Get out of my sight!
You are all fired! Get out!!
302
00:21:56,645 --> 00:21:58,249
Ch...Chairman!
303
00:21:58,685 --> 00:22:01,575
They answer to me.
304
00:22:01,965 --> 00:22:04,935
Yamato Construction was originally
a heavy construction industry.
305
00:22:05,085 --> 00:22:07,816
You can't be in something like this
if you can't fight.
306
00:22:08,325 --> 00:22:10,089
Come with me.
307
00:22:10,365 --> 00:22:13,209
Mr. Yamato!
I won't allow you to do this your way.
308
00:22:13,445 --> 00:22:17,530
I am Chairman.
I'm still the owner of Yamato Construction.
309
00:22:29,125 --> 00:22:33,335
If we keep the old man,
he'll ruin this company!
310
00:22:33,605 --> 00:22:37,212
I made this company grow with
my own hands, didn't I?
311
00:22:37,845 --> 00:22:40,928
How much longer do we have to
hold ourselves back? Kakei!
312
00:22:41,085 --> 00:22:42,689
We...Well.
313
00:22:44,445 --> 00:22:48,245
How long do I have to refrain from doing things
my own way because of the old man?
314
00:22:48,365 --> 00:22:49,207
Just for a little longer.
315
00:22:49,765 --> 00:22:53,850
You at least need to have
more shares than Mr. Yamato has.
316
00:22:54,685 --> 00:22:58,451
What does being President mean, if I
don't even have power to fire a monkey?
317
00:23:03,325 --> 00:23:08,968
I've never been so humiliated in my life!
That Yajima Kintaro's not human.
318
00:23:09,085 --> 00:23:12,214
He's a stray dog.
I will never forgive him.
319
00:23:15,365 --> 00:23:20,007
Kintaro! I'm going fishing tomorrow.
Why don't you come?
320
00:23:20,405 --> 00:23:20,769
OK.
321
00:23:22,005 --> 00:23:23,689
See you then.
322
00:23:24,325 --> 00:23:25,167
All right.
323
00:23:36,005 --> 00:23:41,045
After climbing up a long road,
324
00:23:41,325 --> 00:23:46,286
The lights of the city flicker in the distance.
325
00:23:46,605 --> 00:23:51,486
I realise why I look up at the sky,
326
00:23:51,885 --> 00:23:55,970
And the dream t had that day
comes into my mind.
327
00:23:56,205 --> 00:24:01,205
I've kept searching for what never changes,
And I've reached my goal at last.
328
00:24:20,685 --> 00:24:25,685
It's you, in my arms,
That will change everything in heaven.
329
00:24:31,165 --> 00:24:36,165
We'!! start walking together,
Our long way journey to heaven.
330
00:24:42,445 --> 00:24:45,445
As long as it's true that we're together again,
I don't need anything else in heaven.
26364
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.