All language subtitles for Youre Next 2011 hoetinkhof79

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,770 --> 00:00:22,897 hoetinkhof79 2 00:00:43,084 --> 00:00:46,588 Oh, yeah, baby. Oh, yeah. 3 00:00:51,593 --> 00:00:53,303 I'm gonna take a shower. 4 00:04:42,824 --> 00:04:44,033 Huh... 5 00:04:44,701 --> 00:04:46,286 Looks like Erik Harson's home. 6 00:04:47,328 --> 00:04:50,248 Yeah. I heard he left his wife for some college student. 7 00:04:50,748 --> 00:04:52,250 He might be living here full time now. 8 00:04:53,501 --> 00:04:55,753 Oh, that's a shame. 9 00:04:57,005 --> 00:04:58,589 We're so isolated up here, 10 00:04:58,715 --> 00:05:01,009 it might be nice to have a neighbour. 11 00:05:01,843 --> 00:05:03,386 I guess. 12 00:05:32,582 --> 00:05:33,750 - I got this. 13 00:05:45,762 --> 00:05:46,804 That's funny. 14 00:05:47,388 --> 00:05:48,639 What? 15 00:05:49,307 --> 00:05:50,558 It's open. 16 00:05:59,317 --> 00:06:01,402 Doesn't look like anyone's been in here. 17 00:06:02,779 --> 00:06:06,574 Oh, you know, I bet the workmen left the door open last time they were here. 18 00:06:10,078 --> 00:06:12,413 I'll get the groceries out of the car 19 00:06:12,538 --> 00:06:14,082 and check on the furnace. 20 00:06:31,099 --> 00:06:33,184 So your parents are pretty loaded, right? 21 00:06:36,020 --> 00:06:38,022 Yeah, I guess. 22 00:06:39,023 --> 00:06:43,611 My dad retired from KPG last year, and he got an insane severance package. 23 00:06:43,694 --> 00:06:44,862 Wait, KPG? 24 00:06:44,987 --> 00:06:47,698 As in, the defence contractor? 25 00:06:47,782 --> 00:06:51,953 Yeah. He was just in marketing, though. 26 00:06:54,205 --> 00:06:55,623 Why? 27 00:06:56,332 --> 00:06:59,252 Is that a problem for you, babe? Having dinner with fascists? 28 00:06:59,877 --> 00:07:02,964 No. No. I want to meet your family. 29 00:07:03,965 --> 00:07:07,009 I hope this means there's gonna be some good booze at your place, though. 30 00:07:09,470 --> 00:07:12,473 Probably not. My mom's on medication. 31 00:07:16,477 --> 00:07:18,646 Can we stop somewhere and get some, then? 32 00:07:19,647 --> 00:07:20,898 Yes, we should. Good call. 33 00:07:20,982 --> 00:07:22,024 Yes. 34 00:07:51,220 --> 00:07:52,388 - Hey, 1 lit the furnace. 35 00:07:52,513 --> 00:07:54,348 Sorry. You OK? 36 00:07:56,684 --> 00:07:58,311 Were you just upstairs? 37 00:07:59,020 --> 00:08:00,813 No, I was in the basement. 38 00:08:01,856 --> 00:08:03,357 Did you hear that, just now? 39 00:08:04,025 --> 00:08:05,193 Hear what? 40 00:08:06,110 --> 00:08:09,030 I heard footsteps. 41 00:08:09,572 --> 00:08:11,449 I think someone's in the house. 42 00:08:11,532 --> 00:08:12,617 Are you sure? 43 00:08:12,700 --> 00:08:14,285 Paul, we gotta get out of here! 44 00:08:16,370 --> 00:08:18,080 - Aubrey. - Hurry up! 45 00:08:18,206 --> 00:08:20,458 No. You go outside. I'm gonna check the upstairs. 46 00:08:20,541 --> 00:08:21,751 You're going outside with me! 47 00:08:21,876 --> 00:08:23,002 It's just a creaky old house. 48 00:08:23,085 --> 00:08:25,296 Paul! There is someone up there! 49 00:08:30,551 --> 00:08:33,137 I'll take this with me. OK? Are you happy? 50 00:08:33,596 --> 00:08:34,972 No! 51 00:08:35,056 --> 00:08:38,601 All right. You wait outside. I'll be out in a minute. 52 00:08:38,726 --> 00:08:40,311 - Careful! - I will. 53 00:09:07,630 --> 00:09:08,798 Hello? 54 00:10:25,374 --> 00:10:26,542 Oh! 55 00:10:27,168 --> 00:10:28,669 - Crispian! - Dad. 56 00:10:28,753 --> 00:10:30,254 You scared the shit out of me! 57 00:10:30,338 --> 00:10:31,380 Yeah. 58 00:10:35,259 --> 00:10:36,427 Oh, God. 59 00:10:36,510 --> 00:10:41,474 Not to get off on the wrong foot here, but, um, why is Mom in the driveway crying? 60 00:10:42,683 --> 00:10:44,226 Oh, God. Come with me. 61 00:11:11,295 --> 00:11:12,546 Hey. 62 00:11:13,756 --> 00:11:15,257 You OK? 63 00:11:16,467 --> 00:11:19,095 Crispian and I looked in every room on the second floor. 64 00:11:19,220 --> 00:11:20,304 There's nobody there. 65 00:11:20,388 --> 00:11:21,472 Oh, God. 66 00:11:23,557 --> 00:11:26,602 I'm so silly. 67 00:11:27,561 --> 00:11:28,771 Honey, I'm sorry. 68 00:11:29,230 --> 00:11:30,690 No. No. 69 00:11:31,982 --> 00:11:33,943 - You're embarrassed. - No, I'm not. 70 00:11:34,068 --> 00:11:35,778 - You must be Erin. - Yes. 71 00:11:35,903 --> 00:11:37,446 - Nice to meet you. - Nice to meet you. 72 00:11:37,571 --> 00:11:40,241 - Glad you could make it. - Yeah, thanks for having me. 73 00:11:40,324 --> 00:11:41,826 Hey, you. Come here. 74 00:11:42,410 --> 00:11:43,786 It's OK. 75 00:11:44,912 --> 00:11:46,664 Oh, we brought whisky. 76 00:11:47,790 --> 00:11:49,250 Well, come on in. 77 00:11:50,418 --> 00:11:52,086 We'll be there in a minute. 78 00:11:58,008 --> 00:12:00,386 What's going on? 79 00:12:00,469 --> 00:12:03,764 I... ]... Don't ask. I don't know. 80 00:12:13,315 --> 00:12:14,900 So your dad bought this place to fix up? 81 00:12:16,485 --> 00:12:20,781 Yeah. Supposed to be his retirement project, 82 00:12:20,865 --> 00:12:24,076 something for him to work on, but I'm pretty sure so far, 83 00:12:24,160 --> 00:12:26,328 he's just paid other people to work on it. 84 00:12:28,122 --> 00:12:29,206 Hey! 85 00:12:31,792 --> 00:12:33,961 You're gonna break this bed. It's like a hundred years old. 86 00:12:34,044 --> 00:12:35,045 Sorry. 87 00:12:35,171 --> 00:12:36,964 Your folks seem cool. 88 00:12:37,965 --> 00:12:39,717 I mean, for people with money. You're lucky. 89 00:12:40,301 --> 00:12:42,011 I guess. 90 00:12:42,636 --> 00:12:47,224 No, you are. You don't know what most people would give to have folks like yours. 91 00:12:47,308 --> 00:12:49,810 Whatever that means. 92 00:12:52,730 --> 00:12:53,856 Come here. 93 00:12:59,987 --> 00:13:02,490 So your brothers and sister get in tomorrow? 94 00:13:02,573 --> 00:13:06,160 Yeah. Tomorrow is my parents' actual anniversary. 95 00:13:07,578 --> 00:13:09,872 Thirty-five years, can you imagine? 96 00:13:09,997 --> 00:13:11,373 No. I can't, really. 97 00:13:14,710 --> 00:13:17,588 Well, I look forward to meeting the rest of your family tomorrow. 98 00:13:19,256 --> 00:13:20,716 They're something. 99 00:13:21,675 --> 00:13:23,761 It's been a long time since we've all been together, 100 00:13:23,844 --> 00:13:27,389 so it should be interesting. 101 00:13:28,933 --> 00:13:30,100 How so? 102 00:13:31,852 --> 00:13:33,103 You'll see. 103 00:15:04,486 --> 00:15:05,946 Not in person? It's crazy. 104 00:15:06,030 --> 00:15:07,990 - Not in person. - ...like old black and white videos. 105 00:15:08,115 --> 00:15:09,783 You've seen them. OK, well, you've seen the videos. 106 00:15:09,867 --> 00:15:11,577 I've seen them in person. But when they stand up, 107 00:15:11,660 --> 00:15:13,245 they're taller than you, and if they've got baby... 108 00:15:13,329 --> 00:15:16,332 I feel like kangaroos fight guys named, like, Gentleman Jack. 109 00:15:16,457 --> 00:15:17,458 It's serious. 110 00:15:17,541 --> 00:15:18,959 - Like, twisty, curly. - Yeah, yeah. 111 00:15:19,043 --> 00:15:20,336 - Hey. - How you doing? 112 00:15:20,461 --> 00:15:21,629 - Morning. - Good morning. 113 00:15:21,712 --> 00:15:23,130 - Good morning. - Hey, buddy. 114 00:15:23,213 --> 00:15:24,924 You ever see kangaroos fight? 115 00:15:25,049 --> 00:15:26,592 - Stop! 116 00:15:27,968 --> 00:15:29,637 - Kelly? - ...up on their tails? 117 00:15:29,762 --> 00:15:31,013 - Ow! 118 00:15:31,138 --> 00:15:32,514 Don't hit me. 119 00:15:33,140 --> 00:15:34,767 Stop it. Come on. 120 00:15:34,892 --> 00:15:36,310 - Pussy. - No. 121 00:15:36,435 --> 00:15:37,895 You almost hit my face. 122 00:15:37,978 --> 00:15:39,104 Crispian... 123 00:15:39,188 --> 00:15:42,149 Don't kiss him. Don't kiss my wife. It's rude. Ugh! 124 00:15:42,232 --> 00:15:43,859 - Thank you. - Gross! 125 00:15:43,984 --> 00:15:45,527 - That is sick. - Come here and kiss me. 126 00:15:45,653 --> 00:15:47,446 Oh, I'm sorry. He's your brother. Yeah. 127 00:15:47,529 --> 00:15:49,657 I'm not allowed to kiss your brother. 128 00:15:51,492 --> 00:15:53,494 Reminds me of when you were a kid. You should've seen him. 129 00:15:53,577 --> 00:15:54,828 - No, you shouldn't have. - Oh, yeah? 130 00:15:54,912 --> 00:15:57,748 Yeah. He was like a little, like a little sleepy, chubby angel. 131 00:15:57,831 --> 00:15:58,958 - Really? - A little cherub. 132 00:15:59,041 --> 00:16:01,001 - Yeah. - l was always a little chubby. 133 00:16:01,085 --> 00:16:03,337 He says only a little chubby. I have a round face. 134 00:16:03,420 --> 00:16:04,672 - Yeah. - That doesn't mean I'm fat. 135 00:16:04,755 --> 00:16:05,965 That's right. It doesn't mean he's fat. 136 00:16:06,090 --> 00:16:07,091 No, it means you're beautiful. 137 00:16:07,174 --> 00:16:08,384 All the fat on him means he's fat. 138 00:16:08,509 --> 00:16:10,636 OK. Don't go just by his face. 139 00:16:10,719 --> 00:16:11,887 I'm not fat. 140 00:16:32,908 --> 00:16:34,034 Hey. 141 00:16:35,411 --> 00:16:36,537 Oh, hello. 142 00:16:38,205 --> 00:16:42,167 Urn, I was just wondering if you need any help in here with anything? 143 00:16:42,292 --> 00:16:43,877 I think I'm all set. 144 00:16:45,462 --> 00:16:46,630 OK. 145 00:16:46,797 --> 00:16:49,091 - Actually. Erin? - Yeah? 146 00:16:49,925 --> 00:16:51,552 I am out of milk. 147 00:16:55,472 --> 00:16:57,099 Oh, OK. 148 00:16:57,558 --> 00:16:59,893 Could you go over to the neighbour's house and see if he has some? 149 00:17:00,561 --> 00:17:02,062 His name's Erik. 150 00:17:02,312 --> 00:17:03,605 OK. 151 00:17:05,149 --> 00:17:06,984 Well, I'll be right back. 152 00:17:13,407 --> 00:17:14,700 How's this look, Drake? 153 00:17:14,783 --> 00:17:17,119 Beautiful. Great colour. 154 00:17:17,244 --> 00:17:18,370 Grain looks nice, doesn't it? 155 00:17:18,495 --> 00:17:19,580 Yeah. 156 00:17:20,414 --> 00:17:21,832 I don't know about this grain. 157 00:17:21,915 --> 00:17:23,667 - What's going on over here? - Work. 158 00:17:25,419 --> 00:17:27,379 - Hey, babe. - Boys. 159 00:17:27,463 --> 00:17:29,506 You look so adorable. 160 00:17:29,590 --> 00:17:30,758 Can you hold that? 161 00:17:30,883 --> 00:17:32,342 Ready? 162 00:17:36,263 --> 00:17:38,265 - Beautiful. - Come join us, Erin. 163 00:17:38,348 --> 00:17:41,518 Actually, your mom just asked me to go to your neighbour's to see if I could 164 00:17:41,643 --> 00:17:42,603 borrow some milk. 165 00:17:42,686 --> 00:17:43,729 - Really? - Yeah. 166 00:17:43,854 --> 00:17:46,106 - All right. - I'll be back in a minute. 167 00:17:46,190 --> 00:17:48,442 Sounds like your mom. That's right. 168 00:17:52,029 --> 00:17:54,156 Don't start. Don't start with me. 169 00:17:55,032 --> 00:17:56,909 I'm gonna go check on Kelly. 170 00:17:56,992 --> 00:17:58,160 Looks so good, Dad. 171 00:17:58,952 --> 00:18:00,162 Thanks, Drake. 172 00:18:07,211 --> 00:18:09,546 So how'd that fellowship thing turn out? 173 00:18:09,630 --> 00:18:11,173 Oh! Uh... 174 00:18:13,842 --> 00:18:14,927 Not so good. 175 00:18:16,678 --> 00:18:17,721 No? 176 00:18:18,889 --> 00:18:20,307 No. Uh... 177 00:18:20,390 --> 00:18:23,727 I guess there were a lot of applicants this year, and... 178 00:18:24,144 --> 00:18:26,271 I haven't exactly been published recently, so... 179 00:18:28,148 --> 00:18:30,067 Well, there are some people that aren't published 180 00:18:30,150 --> 00:18:32,236 that do get the fellowship, you know. 181 00:18:41,078 --> 00:18:42,496 Shut the door. 182 00:18:52,673 --> 00:18:54,716 Where'd your brother find that girl? 183 00:18:56,218 --> 00:18:59,972 I don't know. Student? Former student? 184 00:19:00,055 --> 00:19:01,390 Huh. 185 00:19:02,015 --> 00:19:03,725 Current student. 186 00:19:06,520 --> 00:19:08,438 I'll bet she's kind of annoying. 187 00:19:09,690 --> 00:19:11,608 Accent's just, like, so jarring to me. 188 00:19:17,072 --> 00:19:18,574 Babe, don't. 189 00:19:19,616 --> 00:19:22,786 OK. I don't... I'm not feeling this right now, OK? 190 00:19:27,875 --> 00:19:29,168 Don't give me that look. 191 00:19:33,630 --> 00:19:34,965 Do you have any Vicodin? 192 00:19:35,048 --> 00:19:36,717 Yeah. It's in my purse. 193 00:20:15,797 --> 00:20:17,424 Hello? Is anyone home? 194 00:20:51,625 --> 00:20:52,668 Aimee! 195 00:20:52,793 --> 00:20:54,127 Hi, Mommy! 196 00:20:54,628 --> 00:20:55,879 Oh, honey. 197 00:20:56,797 --> 00:20:59,424 Look at you! You are so beautiful. 198 00:20:59,508 --> 00:21:00,759 Thank you. I lost a little weight. 199 00:21:00,842 --> 00:21:01,885 You look great. 200 00:21:02,010 --> 00:21:03,428 Thank you. You must be Tariq. 201 00:21:03,512 --> 00:21:05,222 - Yes. Nice to meet you. - Nice to meet you. 202 00:21:08,141 --> 00:21:10,018 - My little Felix. - Hi, Mom. 203 00:21:11,478 --> 00:21:13,981 I'd like you to meet Zee, my girlfriend. 204 00:21:15,023 --> 00:21:16,525 Zee? 205 00:21:16,650 --> 00:21:18,610 With two "E"s. Z-E-E. 206 00:21:19,194 --> 00:21:23,991 Wow. That's unique. Nice to meet you, Zee. 207 00:21:25,867 --> 00:21:27,119 Come on inside, everyone. Come in. 208 00:21:31,498 --> 00:21:34,251 Where's Crispian? Did he bring his new girlfriend? 209 00:21:42,551 --> 00:21:44,344 - This is my boyfriend. - Hi. 210 00:21:44,428 --> 00:21:45,679 - Crispian. - How you doing? 211 00:21:45,762 --> 00:21:47,139 - Oh, you must be Erin. - Yes. 212 00:21:47,264 --> 00:21:48,807 Oh, my gosh. You're so beautiful! 213 00:21:48,932 --> 00:21:50,309 Thank you! 214 00:21:51,018 --> 00:21:52,686 Hey. Good to see you. 215 00:21:52,811 --> 00:21:54,855 - You're Erin? - Yeah. Nice to meet you. 216 00:21:54,938 --> 00:21:56,315 Nice to meet you. Heard a lot about you. 217 00:21:56,398 --> 00:21:58,025 Oh. And, Zee, right? 218 00:21:58,108 --> 00:21:59,651 Erin, I know. 219 00:21:59,735 --> 00:22:01,028 Hey, where's my princess? 220 00:22:01,111 --> 00:22:02,446 Daddy! 221 00:22:04,531 --> 00:22:06,074 This is my boyfriend, Tariq. 222 00:22:06,199 --> 00:22:07,326 - Hey. How are you? - Nice to meet you. 223 00:22:07,409 --> 00:22:08,452 - Welcome. - Thank you. 224 00:22:08,535 --> 00:22:09,536 Who'd like a glass of wine? 225 00:22:09,661 --> 00:22:10,996 - I would. - I'll take some wine. 226 00:22:11,079 --> 00:22:12,956 OK. Let me take care of that right now. 227 00:22:13,040 --> 00:22:14,416 - Felix. - Dad. 228 00:22:14,541 --> 00:22:16,418 I just want you all to know 229 00:22:16,543 --> 00:22:19,921 how much it means to us that you're all here. So... 230 00:22:22,549 --> 00:22:23,675 Thank you for coming. 231 00:22:26,887 --> 00:22:30,223 - Aw, she's so cute. I'm in love. - Shh. 232 00:22:42,819 --> 00:22:44,237 Let's bow our heads. 233 00:22:48,909 --> 00:22:50,243 Dear Heavenly Father, 234 00:22:51,119 --> 00:22:53,246 we thank Thee for Thy food. 235 00:22:54,831 --> 00:22:57,250 Feed our souls on the bread of life, 236 00:22:57,376 --> 00:23:00,045 and help us to do our part, with kind words 237 00:23:00,170 --> 00:23:02,255 and loving deeds. Amen. 238 00:23:02,339 --> 00:23:04,174 Amen. 239 00:23:04,299 --> 00:23:07,177 And thanks to Mom and Dad. 240 00:23:08,637 --> 00:23:10,472 For having us all here together. 241 00:23:11,139 --> 00:23:12,891 It's our pleasure. 242 00:23:17,270 --> 00:23:19,314 Um... So, Tariq, what do you do? 243 00:23:19,439 --> 00:23:20,899 Uh... 244 00:23:20,982 --> 00:23:22,317 I'm a filmmaker. 245 00:23:22,442 --> 00:23:23,652 - Is that right? - Oh, wow! 246 00:23:23,777 --> 00:23:24,945 Yeah. He's really good. 247 00:23:25,028 --> 00:23:27,155 I don't think I know any filmmakers. That is so... 248 00:23:27,280 --> 00:23:29,324 There's not a lot of us out there. ...interesting. 249 00:23:29,449 --> 00:23:30,867 - Well, I've only made... - Have you been on TV? 250 00:23:30,951 --> 00:23:33,036 Not on TV. I've only made one documentary, 251 00:23:33,120 --> 00:23:36,623 it was at the Cleveland Underground Film Festival, 2008. 252 00:23:36,706 --> 00:23:38,583 What is an Underground Film Festival? 253 00:23:38,667 --> 00:23:40,919 Do they show the movies underground? 254 00:23:41,044 --> 00:23:42,796 No. No, no. They show them above ground, but they... 255 00:23:42,879 --> 00:23:44,840 It's really intellectual. They show intellectual films. 256 00:23:44,965 --> 00:23:46,633 So like an intellectual film festival? 257 00:23:47,134 --> 00:23:49,886 I just think, do you do commercials? Cos those are my favourite. 258 00:23:50,011 --> 00:23:51,513 - No. No, he doesn't do commercials. - Mmm-mmm. No. 259 00:23:51,638 --> 00:23:53,682 Really? I just think that is just the height 260 00:23:53,807 --> 00:23:55,517 of the art form these days. 261 00:23:55,642 --> 00:23:58,603 It is just short and punchy, you really gotta just 262 00:23:58,728 --> 00:24:00,230 zing the ideas on in there. 263 00:24:00,313 --> 00:24:02,149 - That's why I watch TV these days. - l just think it's so... 264 00:24:02,232 --> 00:24:04,401 That's why I watch... I mean, it's better than the shows now. 265 00:24:04,526 --> 00:24:06,069 Well, he makes documentaries, so... 266 00:24:06,153 --> 00:24:07,612 - It's different. - Yeah, but I mean... 267 00:24:07,737 --> 00:24:09,573 I think that I've seen documentary commercials. 268 00:24:09,656 --> 00:24:12,659 I don't think they have to be limited to any particular thing. 269 00:24:13,410 --> 00:24:14,536 It's not a... 270 00:24:14,661 --> 00:24:17,998 You know, I mean, the starving artist thing just never made sense to me. 271 00:24:19,207 --> 00:24:21,626 I just think you should consider it, Tariq. 272 00:24:21,710 --> 00:24:22,919 Sure. 273 00:24:24,004 --> 00:24:25,672 That's no fair! 274 00:24:25,797 --> 00:24:27,507 - Give it back. - That was mine. 275 00:24:28,675 --> 00:24:29,718 Stealer. 276 00:24:30,218 --> 00:24:31,428 So, Erin, are you still in school? 277 00:24:31,511 --> 00:24:32,762 Um... 278 00:24:32,846 --> 00:24:36,766 Yes. I am. I'm in my final year. I'm finishing my Master's. 279 00:24:37,767 --> 00:24:39,644 - That's great, good for you. - In what? 280 00:24:39,728 --> 00:24:40,854 In literature. 281 00:24:40,937 --> 00:24:42,063 Wow! 282 00:24:42,189 --> 00:24:45,025 So, were you a student of Crispian's? 283 00:24:45,108 --> 00:24:48,195 I was. But I'm not any more. 284 00:24:49,112 --> 00:24:50,947 - Not any more. - Mmm-mmm. 285 00:24:51,364 --> 00:24:54,367 She was my TA, but we stopped, because we figured that 286 00:24:54,493 --> 00:24:56,203 that was inappropriate. 287 00:24:58,705 --> 00:25:00,373 It's a little unprofessional. 288 00:25:01,082 --> 00:25:02,375 What? 289 00:25:03,710 --> 00:25:04,961 What's that? 290 00:25:05,712 --> 00:25:09,090 What you just said. What was that? 291 00:25:09,216 --> 00:25:10,300 About what? 292 00:25:10,425 --> 00:25:12,177 You said it's unprofessional. 293 00:25:12,260 --> 00:25:13,637 Is there something else you wanted to say to me? 294 00:25:13,720 --> 00:25:15,555 No, I was just agreeing with you. 295 00:25:15,639 --> 00:25:17,390 You weren't agreeing with me. 296 00:25:18,141 --> 00:25:21,102 I mean, I... What he... I thought he said it was unprofessional? 297 00:25:21,228 --> 00:25:22,854 Don't look at her. I'm right here. 298 00:25:22,938 --> 00:25:24,397 - Crispian. - What? 299 00:25:24,481 --> 00:25:26,566 We're having a dinner here. 300 00:25:26,650 --> 00:25:28,527 I'm having a conversation with my brother. 301 00:25:28,610 --> 00:25:30,904 Is there something that you want to say, because I feel like... 302 00:25:30,987 --> 00:25:32,697 What are you... I don't know what you want. 303 00:25:32,822 --> 00:25:35,158 I don't think that you're in any position to be judging my moral decisions. 304 00:25:35,283 --> 00:25:36,368 Who says I'm judging you? 305 00:25:36,451 --> 00:25:38,078 You are, with your eyes. I'm tired of it. 306 00:25:38,161 --> 00:25:39,913 Oh, it's a big semantics conversation. 307 00:25:40,038 --> 00:25:42,290 The whole time you've been here, you've been needling me, 308 00:25:42,415 --> 00:25:44,584 and I'm not putting up with it any more. I'm tired of it. 309 00:25:44,709 --> 00:25:46,836 - You are so jealous of me. - I'm jealous of you? 310 00:25:46,962 --> 00:25:49,589 Boys? Do we have to do this at the dinner table right now? 311 00:25:49,673 --> 00:25:51,132 - Please, I... - No, no, Mom. This is good. 312 00:25:53,009 --> 00:25:54,761 I'm jealous of you? 313 00:25:56,263 --> 00:25:57,806 - Always been jealous of me. - What have I done? 314 00:25:57,931 --> 00:26:00,433 - Who have I been jealous of? - I make more money than you. 315 00:26:04,104 --> 00:26:07,399 Every time we have dinner, you have to argue like this? 316 00:26:07,482 --> 00:26:09,943 Paul, can you get a handle on these boys? 317 00:26:12,988 --> 00:26:14,864 Crispian, your mother's upset. 318 00:26:17,951 --> 00:26:19,411 What the fuck is that? 319 00:26:20,078 --> 00:26:21,121 Look in the mirror! 320 00:26:21,246 --> 00:26:23,373 You look like The Elephant Man. 321 00:26:28,044 --> 00:26:30,046 What can you not? What can you not believe? 322 00:26:30,171 --> 00:26:32,173 Go ahead and tell me what you can possibly not believe. 323 00:26:32,299 --> 00:26:35,093 What could possibly come out of your mouth that's even remotely interesting, 324 00:26:35,176 --> 00:26:36,428 or of merit or value? 325 00:26:36,553 --> 00:26:37,554 I mean, I've had enough. 326 00:27:03,538 --> 00:27:04,873 Oh, my God! 327 00:27:13,715 --> 00:27:14,924 Crispian! 328 00:27:15,050 --> 00:27:17,677 Help me get her up. We have to get out of here! Aimee, no! 329 00:27:18,345 --> 00:27:20,263 Mom, get down! Get away from the window! 330 00:27:22,265 --> 00:27:23,683 - Drake! 331 00:27:30,899 --> 00:27:32,192 Is he all right? 332 00:27:32,525 --> 00:27:34,027 Oh, my God! 333 00:27:35,528 --> 00:27:36,863 Aubrey, get down! 334 00:27:36,988 --> 00:27:38,740 Get down, get down, get down! 335 00:27:38,865 --> 00:27:40,533 - Stay down, stay down! - Get down, get down! 336 00:27:41,701 --> 00:27:43,536 Stay away from the windows. Get down! 337 00:27:44,746 --> 00:27:46,665 Crispian! Get Drake and get over here. 338 00:27:46,790 --> 00:27:48,375 Drake! Stay down! 339 00:27:49,626 --> 00:27:50,960 Someone fucking do something! 340 00:27:51,086 --> 00:27:54,214 Hey, hey, hey, hey, hey. It's OK. It's OK. 341 00:27:54,339 --> 00:27:56,049 Look at me. Look at me. You're gonna be fine, OK? 342 00:27:56,132 --> 00:27:58,802 Just stay down. OK. We gotta call 911. 343 00:27:59,552 --> 00:28:01,096 We're all gonna die! 344 00:28:01,221 --> 00:28:02,430 - I don't have a signal. - I don't have a signal. 345 00:28:02,555 --> 00:28:04,349 I don't have one, either. 346 00:28:04,474 --> 00:28:06,017 - Does anybody have a signal? - I don't understand this, 347 00:28:06,101 --> 00:28:08,269 I had a signal today. I was able to use the phone today! 348 00:28:08,395 --> 00:28:10,397 Dad! Dad, they must be using a jammer. 349 00:28:10,522 --> 00:28:11,815 - What? - A cell phone blocker. 350 00:28:11,940 --> 00:28:14,401 They're illegal, but you can get them on the Internet for like 30 bucks. 351 00:28:14,984 --> 00:28:17,195 Felix, you fucking low-life! 352 00:28:17,278 --> 00:28:18,405 What are you calling me a low-life for, man? 353 00:28:18,488 --> 00:28:19,656 I'm just trying to help the situation. 354 00:28:20,115 --> 00:28:23,326 That's no fucking surprise you're into that sketchy shit. 355 00:28:27,080 --> 00:28:31,000 Oh, my God! We're gonna fucking die! Oh, my God! 356 00:28:31,334 --> 00:28:32,502 Crispian! You're gonna grab your brother, 357 00:28:32,627 --> 00:28:34,129 you're gonna carry him out of this room right now! 358 00:28:34,254 --> 00:28:36,047 Go, go, go! Go, go, go! 359 00:28:38,383 --> 00:28:40,927 OK. You're gonna grab this chair. 360 00:28:41,010 --> 00:28:42,470 Get yourself out of here! 361 00:28:42,595 --> 00:28:44,806 Cover your face and run! 362 00:28:45,181 --> 00:28:46,683 Stay low! Go! 363 00:28:48,268 --> 00:28:50,812 - Aimee, go! - Grab the chair! Go! 364 00:28:59,362 --> 00:29:00,697 Aubrey? Aubrey? 365 00:29:00,780 --> 00:29:02,198 Aubrey, Aubrey. 366 00:29:02,282 --> 00:29:04,576 - No, I can't! No! - I'm here with you. It's gonna be OK. 367 00:29:04,659 --> 00:29:06,619 Come on. Let's go! Ready? 368 00:29:06,703 --> 00:29:07,787 Go, go, go! 369 00:29:26,848 --> 00:29:28,975 - We have to pull this out, right? - Yes. 370 00:29:30,351 --> 00:29:32,353 Somebody pull it out! Pull it out! 371 00:29:33,146 --> 00:29:35,690 No, no, no, no. No clipping, no pulling. 372 00:29:35,815 --> 00:29:39,110 Can you just gently place your hands over the wound slightly? That's it. 373 00:29:41,237 --> 00:29:42,322 Breathe! 374 00:29:42,405 --> 00:29:44,115 No, no, no, no. Don't do it. 375 00:29:44,199 --> 00:29:46,075 - No. Stop! - I'm sorry. 376 00:29:46,159 --> 00:29:48,077 Drugs, babe! Come on! I need drugs! 377 00:29:48,161 --> 00:29:49,621 My purse. Someone hand me my purse. 378 00:29:49,704 --> 00:29:50,830 Stop moving! 379 00:29:50,955 --> 00:29:52,207 Oh, fuck! 380 00:29:56,211 --> 00:29:57,378 Keep your hands on it, please! 381 00:29:57,504 --> 00:29:58,630 No, don't! 382 00:29:59,756 --> 00:30:00,840 Stop! 383 00:30:08,348 --> 00:30:12,018 Oh, my God. What is happening to us? 384 00:30:12,101 --> 00:30:14,187 - What the hell is going on? - I have no fucking idea. 385 00:30:14,270 --> 00:30:15,480 Dad, do you see anyone? 386 00:30:15,563 --> 00:30:17,732 - I don't see anyone. Do you see anyone? - No. 387 00:30:17,857 --> 00:30:19,943 We need to do something! Somebody should make a run for the cars, 388 00:30:20,026 --> 00:30:22,111 - or try to go get help! - No! No! We can't go out there. 389 00:30:22,195 --> 00:30:24,113 Mom, it's the only way. It's the only way we're out of this. 390 00:30:24,197 --> 00:30:25,573 Whoever's the fastest runner. 391 00:30:25,698 --> 00:30:26,741 - Who is that? - l am. I am. 392 00:30:26,866 --> 00:30:29,077 I'm the fastest, but I've got this fucking arrow in my back. 393 00:30:29,202 --> 00:30:31,996 What does your shoulder have to do with your legs? I'm the fastest. 394 00:30:32,080 --> 00:30:33,748 He has a fucking arrow in his back! 395 00:30:33,873 --> 00:30:35,542 Stop yelling at me, Kelly! 396 00:30:35,667 --> 00:30:37,001 How the fuck do you know it has to do 397 00:30:37,085 --> 00:30:37,961 with your legs if you never run, you fat fuck? 398 00:30:38,086 --> 00:30:39,963 I'm not fat any more! Damn it! 399 00:30:40,088 --> 00:30:41,172 Shut the fuck up! 400 00:30:45,718 --> 00:30:49,138 I'm the fastest! You guys never give me any credit for anything! 401 00:30:49,222 --> 00:30:51,558 Look, it's not about that. Nobody needs to run. 402 00:30:51,641 --> 00:30:53,351 - We need to all stay inside. - You don't believe in me! 403 00:30:53,434 --> 00:30:54,811 We don't know how many people are out there. 404 00:30:54,894 --> 00:30:58,064 - Honey, we believe in you. We believe in you. - I can run three miles in 23 minutes. 405 00:30:58,147 --> 00:30:59,274 I'm gonna do it. 406 00:30:59,399 --> 00:31:00,775 Aimee, no! No! 407 00:31:00,900 --> 00:31:03,069 Aimee, you can do this. I believe in you, OK? 408 00:31:03,152 --> 00:31:06,114 You just have to get out where you can make a phone call to get help. 409 00:31:06,239 --> 00:31:08,658 Zee, help me move this. Help me get this out of the way. 410 00:31:08,741 --> 00:31:09,993 Felix! 411 00:31:13,246 --> 00:31:14,914 I can do this, Daddy. 412 00:31:15,039 --> 00:31:16,040 Get down! 413 00:31:16,124 --> 00:31:18,418 We'll pull the doors open at the last second. 414 00:31:18,543 --> 00:31:21,254 They're not gonna be expecting her to be coming out full speed. 415 00:32:10,303 --> 00:32:12,263 Help us! Help me! 416 00:32:13,765 --> 00:32:15,975 Aimee! Help me! Baby! 417 00:32:16,476 --> 00:32:18,144 What happened? What happened? 418 00:32:24,150 --> 00:32:25,193 - Aimee! 419 00:32:44,587 --> 00:32:46,923 Oh, my God. My baby! 420 00:32:47,048 --> 00:32:50,510 Oh, God. Oh, God. Oh, no! 421 00:32:51,511 --> 00:32:53,346 Oh, my God! 422 00:32:55,014 --> 00:32:59,227 Oh, no. My God. 423 00:33:14,951 --> 00:33:16,035 Erin! 424 00:33:19,747 --> 00:33:20,873 What are you doing? 425 00:33:23,626 --> 00:33:26,379 We need to make sure all the doors and the windows are locked. 426 00:33:26,879 --> 00:33:28,047 What? 427 00:33:37,056 --> 00:33:40,018 Babe. Hey. What are you doing? 428 00:33:40,101 --> 00:33:42,979 Some places, if you text 911, they get it as a voicemail. 429 00:33:43,104 --> 00:33:45,273 If you even have one bar you can send a text. Come on! 430 00:33:45,398 --> 00:33:47,108 Those things are useless. 431 00:33:47,942 --> 00:33:49,569 I'll have it keep trying. 432 00:33:52,155 --> 00:33:54,866 - OK, the second floor is clear. 433 00:33:54,991 --> 00:33:56,868 - Should be safer than down here. - Aubrey, honey, come on. 434 00:33:56,993 --> 00:33:58,995 - Come on. Come on. - No. 435 00:33:59,120 --> 00:34:00,621 - Oh, my God, no. - I'm taking her upstairs. 436 00:34:00,747 --> 00:34:02,081 That's a good idea. 437 00:34:06,794 --> 00:34:09,005 Drake, we need to take care of this shoulder. 438 00:34:09,130 --> 00:34:12,008 It's fine. I can't feel it any more. 439 00:34:12,091 --> 00:34:13,426 Are you sure? 440 00:34:14,093 --> 00:34:15,928 Don't touch it. Don't touch it. 441 00:34:16,471 --> 00:34:18,056 OK, we're all gonna get out of this. 442 00:34:19,891 --> 00:34:22,143 We need to cover up and lock all the windows. 443 00:34:24,437 --> 00:34:25,813 I've never seen you act like this before. 444 00:34:26,439 --> 00:34:28,483 Well, it's a unique situation. 445 00:34:28,608 --> 00:34:30,318 We still need someone to go outside and try to get some help. 446 00:34:30,443 --> 00:34:34,155 No, I think we should stay in here and lock everything, and wait till the police come by. 447 00:34:34,280 --> 00:34:37,283 In fact, we should hang a sign out an upstairs window, SOS or something. 448 00:34:37,366 --> 00:34:40,536 Yeah, that's a good idea. I can pull a sheet off the bed upstairs. 449 00:34:44,499 --> 00:34:46,167 We're almost there. Come on. 450 00:34:55,343 --> 00:34:56,803 Stay with me. 451 00:34:57,303 --> 00:34:59,597 I have to go check on the kids. 452 00:37:30,998 --> 00:37:33,000 Get out of the way! Move! 453 00:37:39,674 --> 00:37:40,967 Oh, my God. 454 00:37:43,469 --> 00:37:44,679 Mom. 455 00:37:47,390 --> 00:37:51,894 Oh, no. No! No! No! Oh, God! No! 456 00:37:52,019 --> 00:37:53,271 No! Aubrey! 457 00:37:54,063 --> 00:37:55,481 No! 458 00:38:19,213 --> 00:38:21,215 I have to go see her. I have to go see her! 459 00:38:21,340 --> 00:38:25,011 Dad, Dad. No. Stay down here. 460 00:38:27,555 --> 00:38:29,098 Stay down here with us. 461 00:38:37,690 --> 00:38:39,525 Why would anybody do this? 462 00:39:55,017 --> 00:39:56,477 Oh, my God! 463 00:40:01,816 --> 00:40:02,942 Kelly! 464 00:40:03,109 --> 00:40:04,193 No, Drake! 465 00:40:04,318 --> 00:40:05,694 Drake! 466 00:40:05,778 --> 00:40:06,987 Kelly! 467 00:40:09,532 --> 00:40:10,991 Fuck! 468 00:40:21,669 --> 00:40:22,962 What happened? 469 00:40:28,509 --> 00:40:29,552 Help! 470 00:40:30,636 --> 00:40:31,804 Somebody help me! 471 00:40:36,725 --> 00:40:39,728 Somebody help! Help me! 472 00:40:48,529 --> 00:40:50,489 - Can you grab a rag? - Yeah, OK. 473 00:40:51,365 --> 00:40:54,118 Maybe we should try to run. I mean, Kelly made it. 474 00:40:54,201 --> 00:40:56,245 At least get to a car or something. 475 00:40:59,832 --> 00:41:02,084 I'll try. I'll try. You guys stay here. 476 00:41:02,168 --> 00:41:04,086 No, no, no. Wait. I'll come with you. Zee, hold this. 477 00:41:07,381 --> 00:41:12,428 But we'd have to carry Drake. And Dad, he... 478 00:41:13,387 --> 00:41:17,475 He can't run right now. I'll go get the car. 479 00:41:17,600 --> 00:41:19,143 I'll bring it right up to the front door. 480 00:41:19,226 --> 00:41:23,647 Then you and Felix and Zee carry Drake and Dad out. 481 00:41:23,731 --> 00:41:25,274 Make sense? 482 00:41:26,775 --> 00:41:31,363 Babe, it'll be OK. I can do this. 483 00:41:33,282 --> 00:41:34,867 It'll be just a second. 484 00:41:37,786 --> 00:41:38,913 Honey? 485 00:41:40,206 --> 00:41:41,415 Take this. 486 00:42:14,907 --> 00:42:17,993 Hello? Sir? Sir? Let me in! 487 00:42:21,288 --> 00:42:24,458 Let me in! What the fuck is wrong with you? 488 00:42:24,583 --> 00:42:26,085 Open the fucking door! 489 00:42:26,210 --> 00:42:28,629 Unlock the door! Let me in! 490 00:44:40,719 --> 00:44:42,805 I think it's safe to assume the other cars are out, but... 491 00:44:46,266 --> 00:44:48,394 I didn't see anybody out there. 492 00:44:48,477 --> 00:44:51,313 Maybe Kelly... Maybe she got past them. 493 00:44:51,438 --> 00:44:52,690 I mean, it gives us a chance. 494 00:44:52,773 --> 00:44:53,899 What do you mean? 495 00:44:56,902 --> 00:44:58,404 I'm going back out there. 496 00:45:00,072 --> 00:45:01,490 - No, you're not. - Yeah. 497 00:45:02,408 --> 00:45:05,577 Yeah. I mean, I didn't see anyone. Maybe it's over. 498 00:45:06,620 --> 00:45:09,081 Wait, so what, you're just gonna leave the rest of us here? 499 00:45:10,916 --> 00:45:12,459 Clearly, we need some help, man. 500 00:45:12,584 --> 00:45:15,462 We need to get somebody out there in here. 501 00:45:15,921 --> 00:45:17,339 I'm gonna go to the neighbour's. 502 00:45:17,423 --> 00:45:19,133 As soon as I'm a safe distance away, 503 00:45:19,258 --> 00:45:21,468 I'll try to text and call. 504 00:45:22,177 --> 00:45:25,431 You guys stay in here. Keep each other safe. 505 00:45:27,266 --> 00:45:29,810 I'll come back. I'll come right back. 506 00:45:32,938 --> 00:45:34,440 Wait, Crispian. 507 00:45:37,609 --> 00:45:39,361 Don't go. I'm serious. 508 00:45:45,701 --> 00:45:48,328 Everything's gonna be fine out there. 509 00:45:48,954 --> 00:45:54,251 You just stay in here. Take care of yourself. 510 00:45:57,129 --> 00:46:01,300 I'll come back soon, OK? OK? 511 00:46:03,302 --> 00:46:04,887 You promise? 512 00:46:06,638 --> 00:46:07,890 I promise. 513 00:46:16,482 --> 00:46:17,733 See you soon. 514 00:46:35,209 --> 00:46:38,378 I think it's safe to say at least one of them's already inside. 515 00:46:38,504 --> 00:46:42,174 You think the person who killed my wife is still in this house? 516 00:46:45,177 --> 00:46:46,553 I'd assume so, yeah. 517 00:46:49,264 --> 00:46:50,516 How is he, Zee? 518 00:46:51,683 --> 00:46:53,602 Looks like the bleeding stopped. 519 00:46:56,104 --> 00:46:57,606 Let's get him in there, hide him someplace safe. 520 00:46:57,731 --> 00:46:59,525 Felix, can you give us a hand? 521 00:47:01,068 --> 00:47:03,821 On three. One, two, three. 522 00:47:16,416 --> 00:47:18,627 What's the best room for us all to be in? 523 00:47:18,752 --> 00:47:20,087 I don't know. All the rooms have windows 524 00:47:20,212 --> 00:47:21,630 in them, except for the basement. 525 00:47:21,755 --> 00:47:23,173 No, the basement's a bad idea. 526 00:47:23,257 --> 00:47:26,218 They could just pour gas down the stairs and throw in a match. 527 00:47:26,301 --> 00:47:28,679 We should stay in there and keep boarding up the windows. 528 00:47:28,762 --> 00:47:29,847 Shit, speaking of. 529 00:48:01,920 --> 00:48:04,381 - OK, we should each carry a weapon. 530 00:49:26,338 --> 00:49:27,881 Anyone know this guy? 531 00:49:30,676 --> 00:49:32,803 Although it's kind of hard to tell. 532 00:49:57,703 --> 00:50:02,541 Hey. I'm sure Crispian's fine. Crispian's a tough guy. 533 00:50:04,876 --> 00:50:06,545 No, he's not, but thanks. 534 00:50:07,462 --> 00:50:08,797 Thanks for the help, by the way. 535 00:50:09,548 --> 00:50:12,384 Hey, you... You seemed to have a handle on it. 536 00:50:12,467 --> 00:50:15,303 Yeah, don't worry about it. 537 00:50:17,764 --> 00:50:19,349 Hey, where's your dad? 538 00:51:06,271 --> 00:51:07,647 Where's the circuit box? 539 00:51:07,773 --> 00:51:10,317 I don't know. I... I think it's in the basement. 540 00:51:10,442 --> 00:51:14,154 Why don't you go look for it there? I'm gonna go upstairs and try to find my dad. 541 00:51:43,183 --> 00:51:44,726 Dad! 542 00:51:44,810 --> 00:51:46,144 Felix! 543 00:51:50,190 --> 00:51:52,484 One of them was in the bedroom. 544 00:51:53,318 --> 00:51:56,113 They've been watching us for days. 545 00:51:56,196 --> 00:51:57,864 While we were sleeping. 546 00:51:58,824 --> 00:51:59,950 This wasn't a random attack, Felix. 547 00:52:00,033 --> 00:52:01,159 Dad, it's OK. OK. 548 00:52:01,243 --> 00:52:02,744 - Yeah. - Calm down. 549 00:52:04,371 --> 00:52:07,666 You understand what I'm saying? Our family is being targeted. 550 00:53:03,221 --> 00:53:06,808 Really? You had to do that right in front of me? 551 00:53:09,644 --> 00:53:11,104 Are you sayin' something? 552 00:53:11,188 --> 00:53:12,606 Yeah, you know what? 553 00:53:12,731 --> 00:53:14,524 Never mind. 554 00:53:17,485 --> 00:53:18,695 You OK? 555 00:53:19,988 --> 00:53:21,615 Yeah. I just... 556 00:53:24,951 --> 00:53:26,745 I just need to get washed up. 557 00:57:08,967 --> 00:57:10,218 Hey. 558 00:57:13,555 --> 00:57:15,181 Whoa! Whoal! 559 00:57:38,788 --> 00:57:40,039 I woke up in there. 560 00:57:41,499 --> 00:57:45,587 Yeah. You blacked out. We put you there to hide you. 561 00:57:48,798 --> 00:57:49,966 Thanks. 562 00:57:51,301 --> 00:57:52,594 Welcome. 563 00:58:01,936 --> 00:58:03,438 Where's Kelly? 564 00:58:04,147 --> 00:58:05,398 Um... 565 00:58:06,900 --> 00:58:08,985 - I don't know. 566 00:58:10,487 --> 00:58:12,071 Are you guys OK? What's going on? 567 00:58:13,198 --> 00:58:15,742 We heard noises, so we stayed upstairs. 568 00:58:15,825 --> 00:58:17,160 What happened? 569 00:58:17,952 --> 00:58:20,413 One of them came in and attacked us. 570 00:58:20,497 --> 00:58:23,583 - I stabbed him and he ran away. Come on. - You stabbed him? 571 00:58:24,792 --> 00:58:25,877 Yeah. 572 00:58:25,960 --> 00:58:27,795 Do you think you might have killed him? 573 00:58:28,546 --> 00:58:30,465 No, he ran out the door. 574 00:58:31,090 --> 00:58:32,592 Was there anyone upstairs? 575 00:58:32,717 --> 00:58:34,677 We didn't find anyone. 576 00:58:34,761 --> 00:58:36,846 Whoever was there could have climbed out the window. 577 00:58:40,475 --> 00:58:41,976 Is your dad OK? 578 00:58:42,101 --> 00:58:44,604 Yeah. He... He just needed to lie down. 579 00:58:46,064 --> 00:58:47,815 How many of them do you think there are? 580 00:58:50,443 --> 00:58:52,779 There'd have to be at least two more of them. 581 00:58:54,113 --> 00:58:56,491 Well, maybe they're gone. Maybe you scared them off. 582 00:58:59,285 --> 00:59:02,705 Come here. Let's not count on that. Come on. 583 00:59:02,789 --> 00:59:05,917 There's some tools left in the basement that I think we could use. 584 00:59:06,000 --> 00:59:07,460 Let's head down there. 585 00:59:11,130 --> 00:59:14,300 OK. Grab anything sharp or heavy that might make a good weapon, 586 00:59:14,384 --> 00:59:17,303 but you need to do it fast. We've gotta be upstairs. 587 00:59:17,387 --> 00:59:19,138 Yeah, let's... Let's go through Dad's tools. 588 00:59:19,222 --> 00:59:21,099 There's plenty of stuff we could use there. Come on. 589 00:59:21,224 --> 00:59:23,184 Zee, can you grab these? 590 00:59:24,352 --> 00:59:28,273 OK. That'll be enough to get started. Let's go. 591 00:59:28,356 --> 00:59:29,732 And don't take too long! 592 00:59:32,277 --> 00:59:33,987 Drake doesn't need to see her like this. 593 00:59:39,951 --> 00:59:42,078 Zee, let me show you something quickly? 594 00:59:48,126 --> 00:59:53,131 OK, so you just want to make sure that the nail goes all the way through. 595 00:59:54,340 --> 00:59:56,634 - See that? - Mmm-hmm. 596 00:59:57,760 --> 01:00:01,264 Just do, say, four or five on this one? 597 01:00:02,098 --> 01:00:04,392 And we'll just do as many as we can. 598 01:00:04,767 --> 01:00:06,102 OK. 599 01:00:08,187 --> 01:00:09,480 Can I ask you something? 600 01:00:11,357 --> 01:00:13,318 How did you learn all this stuff? 601 01:00:13,901 --> 01:00:16,988 Well, I had kind of a weird childhood. 602 01:00:17,071 --> 01:00:19,490 I grew up on a survivalist compound. 603 01:00:20,908 --> 01:00:22,702 I haven't even told Crispian that yet. 604 01:00:23,745 --> 01:00:25,163 Good answer. 605 01:00:29,500 --> 01:00:33,546 Well, I guess when I was born, my dad got kind of paranoid. 606 01:00:33,630 --> 01:00:35,048 He was just convinced that the world 607 01:00:35,131 --> 01:00:37,383 was gonna run out of resources in a matter of years. 608 01:00:40,428 --> 01:00:44,515 Found a lot of guys who agreed with him, and we all moved to the Outback. 609 01:00:46,142 --> 01:00:48,436 I mean, basically, if things got too overpopulated, even out there, 610 01:00:48,519 --> 01:00:51,064 he wanted me to be able to take care of myself. 611 01:00:53,983 --> 01:00:57,028 Moved to the States with Mum when I was 15, 612 01:00:57,153 --> 01:00:59,364 but learned a lot beforehand. 613 01:01:01,616 --> 01:01:04,410 Wow. That's crazy. 614 01:01:14,629 --> 01:01:15,922 Got some things here. 615 01:01:19,509 --> 01:01:21,719 So nobody knows where Crispian is? 616 01:01:22,762 --> 01:01:25,848 No, he... He ran out right after Kelly did. 617 01:01:28,851 --> 01:01:30,895 I gotta go look for them. 618 01:01:32,480 --> 01:01:36,401 I at least have to try. I can't leave Kelly out there. 619 01:01:39,612 --> 01:01:43,783 What do you mean? Drake, Kelly's dead. 620 01:01:47,245 --> 01:01:48,496 What? 621 01:01:48,871 --> 01:01:51,374 Kelly's dead. You didn't know that? 622 01:01:53,042 --> 01:01:56,045 Oh, God. I'm sorry. 623 01:01:56,170 --> 01:02:00,550 I didn't want to have to tell you like this, but she got killed. 624 01:02:00,633 --> 01:02:03,177 Her body's up there on the floor right now. 625 01:02:07,473 --> 01:02:08,850 Drake, I'm sorry. I... 626 01:02:08,933 --> 01:02:10,560 Shut up! Felix! 627 01:02:10,643 --> 01:02:11,936 - I know you cared about her. - Shut up! 628 01:02:12,395 --> 01:02:14,188 Shut up! Stop talking! 629 01:02:23,489 --> 01:02:24,782 I'm sorry. 630 01:02:50,141 --> 01:02:51,350 Would you just die already? 631 01:02:52,435 --> 01:02:53,770 This is hard enough for me. 632 01:04:02,255 --> 01:04:04,090 - Finished that one? - Mmm-hmm. 633 01:04:04,799 --> 01:04:08,386 Cool. You know, it might not be a bad idea to do at least one more. 634 01:04:08,469 --> 01:04:10,137 I'm gonna go check on their dad upstairs. 635 01:04:10,221 --> 01:04:12,640 And when the boys come up, make sure they have some rope or something. 636 01:04:12,723 --> 01:04:14,684 Uh, I can do it. I can go. 637 01:04:16,727 --> 01:04:18,312 Do you wanna come with me? We can go together. 638 01:04:20,147 --> 01:04:22,400 No, that's OK. I'll just do another board. 639 01:04:22,984 --> 01:04:25,319 OK. Be careful. 640 01:09:01,470 --> 01:09:03,097 Oh, fuck! 641 01:09:03,222 --> 01:09:04,682 Oh! 642 01:09:04,765 --> 01:09:09,103 Oh, you motherfucker! Oh, fuck! 643 01:09:09,854 --> 01:09:13,649 Hey. Would you mind checking on that? 644 01:09:14,525 --> 01:09:17,153 I believe this is what I'm paying you for. 645 01:09:30,457 --> 01:09:31,792 Thanks. 646 01:09:40,259 --> 01:09:41,969 What a fucking disaster. 647 01:09:44,388 --> 01:09:48,058 It's OK, baby. It'll be over soon. 648 01:10:02,489 --> 01:10:05,117 I'm not really in the mood right now, Zee. 649 01:10:05,951 --> 01:10:08,078 Come on. I'll make it quick. 650 01:10:10,706 --> 01:10:14,168 I want you to fuck me on this bed, next to your dead mom. 651 01:10:14,251 --> 01:10:15,336 What? 652 01:10:15,461 --> 01:10:17,254 Why would you even say something like that? 653 01:10:18,839 --> 01:10:20,883 You never want to do anything interesting. 654 01:10:22,301 --> 01:10:23,928 I don't think that's a fair criticism. 655 01:10:25,179 --> 01:10:27,097 Fuck me next to your dead mom, then. 656 01:10:28,057 --> 01:10:30,392 This conversation is over. 657 01:10:51,205 --> 01:10:52,456 Hmm. 658 01:10:54,250 --> 01:10:55,584 Fuck. 659 01:11:03,259 --> 01:11:05,135 Whoa, whoa, whoa. Wait! Don't do that! 660 01:11:05,219 --> 01:11:07,179 You don't want your DNA in here, man. 661 01:11:08,722 --> 01:11:11,350 I'll clean it up later. Just like the rest of this fucking mess. 662 01:11:13,519 --> 01:11:15,771 Excuse me? You say that like it's my fault. 663 01:11:18,065 --> 01:11:20,234 Listen. Just so we're perfectly clear. 664 01:11:20,359 --> 01:11:22,152 I just had to kill my own brother 665 01:11:22,236 --> 01:11:25,197 because you guys keep getting beat up by some girl! 666 01:11:25,281 --> 01:11:28,284 I had to stab my brother, more than once! 667 01:11:28,784 --> 01:11:30,786 You were supposed to do that. 668 01:11:30,869 --> 01:11:33,747 For all the good you guys did in here, you could have stayed outside 669 01:11:33,872 --> 01:11:35,499 with your fucking crossbows! 670 01:11:35,958 --> 01:11:38,127 You wanna talk about brothers? 671 01:11:39,295 --> 01:11:41,880 That's my brother, laying dead right there. 672 01:11:42,715 --> 01:11:45,509 And unlike you, I liked my brother. 673 01:11:45,801 --> 01:11:48,387 Look, I'm sorry. I didn't know that. 674 01:11:48,971 --> 01:11:50,848 I mean, I knew you guys served together. 675 01:11:50,973 --> 01:11:53,309 I didn't know you were related, though. 676 01:11:54,435 --> 01:11:56,270 Man, she really fucked him up good, huh? 677 01:12:00,274 --> 01:12:04,445 I'm just trying to think of reasons why I shouldn't kill you! 678 01:12:06,280 --> 01:12:07,614 I'll... I'l pay you more. 679 01:12:09,491 --> 01:12:10,617 What's that? 680 01:12:11,785 --> 01:12:14,204 You kill me, you get nothing. 681 01:12:15,289 --> 01:12:19,293 You pull this off, I'll give you $400,000. 682 01:12:19,376 --> 01:12:22,588 OK? I was supposed to give you $200,000, right? 683 01:12:22,713 --> 01:12:25,341 But you should have your brother's share. 684 01:12:25,424 --> 01:12:26,592 That's only fair. 685 01:12:26,717 --> 01:12:29,595 Plus, I'll throw in an extra $100,000. Each. 686 01:12:29,678 --> 01:12:33,474 If we can finish this. OK? That's half a million for you. 687 01:12:33,557 --> 01:12:36,894 And $300,000 for you. I'm looking at... 688 01:12:39,688 --> 01:12:43,734 I won't... I won't be able to pay you until my inheritance comes through, 689 01:12:43,817 --> 01:12:48,072 but I'll have it soon. We just need to finish this! 690 01:12:56,080 --> 01:12:57,831 We did make it this far, man. 691 01:12:59,333 --> 01:13:02,378 You two better be getting enough money to pay us! 692 01:13:03,087 --> 01:13:06,548 Would I be doing this if I wasn't? 693 01:13:16,642 --> 01:13:17,935 I got it. 694 01:14:07,025 --> 01:14:09,278 Get up! Get after her! Get after her! 695 01:16:28,500 --> 01:16:31,169 Hell, the cops could be driving here right now, for all we know. 696 01:16:31,253 --> 01:16:33,422 Well, what if they come across her running down the road? 697 01:16:33,547 --> 01:16:35,299 Did you even think about that? 698 01:16:35,591 --> 01:16:36,883 You need to calm down. 699 01:16:37,009 --> 01:16:41,305 Don't fucking tell me to calm down, Tom. This entire situation is out of control. 700 01:16:41,430 --> 01:16:42,889 We don't even know what's going on. 701 01:16:43,724 --> 01:16:46,226 She's hurt. She's not faster than us. 702 01:16:46,310 --> 01:16:50,397 You just stick to the road. You don't see her, you come back here. 703 01:16:50,522 --> 01:16:52,816 Well, where are you going? 704 01:16:52,941 --> 01:16:57,154 Back to the house to check on Craig, and to make sure she's not doubling back. 705 01:16:57,237 --> 01:16:58,530 Wait, give us the crossbow. 706 01:17:00,657 --> 01:17:03,493 Look, you got your machete. We don't have any weapons. 707 01:17:04,661 --> 01:17:06,413 What are you standing there for? Give it to me! 708 01:17:08,165 --> 01:17:10,626 - You know how to use that thing? - Yeah, I know how to fucking use it. 709 01:17:10,751 --> 01:17:12,836 I pull the trigger, arrow shoots, right? 710 01:17:16,840 --> 01:17:19,092 Two bolts. Two shots. 711 01:17:19,176 --> 01:17:21,178 You see her, you make it count. 712 01:17:21,511 --> 01:17:22,679 Of course. 713 01:17:48,163 --> 01:17:49,456 Shit. 714 01:21:00,522 --> 01:21:02,732 What the fuck? 715 01:21:02,858 --> 01:21:05,652 I fucking hit her, didn't I? Get in there. 716 01:21:08,405 --> 01:21:09,656 Give me the crossbow. 717 01:21:10,323 --> 01:21:11,491 Come on! 718 01:21:11,616 --> 01:21:13,660 All right. I'm right behind you. 719 01:21:14,035 --> 01:21:15,203 OK. 720 01:21:16,580 --> 01:21:18,081 God damn it. 721 01:22:05,211 --> 01:22:06,254 Fuck! 722 01:22:11,843 --> 01:22:14,429 It's not even hot, you dumb bitch. Whoa! 723 01:24:32,776 --> 01:24:34,194 Felix? 724 01:24:35,945 --> 01:24:39,532 Hey. Felix, is it all done in there, or what? 725 01:24:40,408 --> 01:24:42,994 I saw my signal came back. Is it over? 726 01:24:46,873 --> 01:24:50,794 Look, I know you're pissed at me for not helping out. I just... 727 01:24:50,919 --> 01:24:54,047 I couldn't do it, man. I... I told you this might happen. 728 01:24:55,882 --> 01:25:00,303 I saw Mom, and the blood, and you know I'm a pacifist. 729 01:25:00,428 --> 01:25:02,931 I can't... I can't deal with the violent stuff. 730 01:25:04,766 --> 01:25:08,269 Come on, now. I can hear you breathing on the other end of the phone. 731 01:25:11,106 --> 01:25:12,273 Felix? 732 01:25:14,484 --> 01:25:17,487 It's... It's fucking freezing out here. I'm coming inside. 733 01:25:30,458 --> 01:25:31,626 Felix? 734 01:25:36,589 --> 01:25:37,757 Felix? 735 01:25:49,811 --> 01:25:52,814 Erin, you're OK! 736 01:26:05,160 --> 01:26:06,703 Where's Felix? 737 01:26:08,204 --> 01:26:10,957 I stuck a blender in his head and killed him. 738 01:26:12,709 --> 01:26:13,960 Oh. 739 01:26:14,544 --> 01:26:15,670 OK. 740 01:26:16,880 --> 01:26:18,923 I can't believe you were in on this. 741 01:26:22,051 --> 01:26:23,344 Come on, babe. 742 01:26:23,469 --> 01:26:26,014 You do know how broke we are, right? 743 01:26:26,973 --> 01:26:28,308 You would have killed me. 744 01:26:28,433 --> 01:26:31,060 No! That was never supposed to happen. 745 01:26:31,186 --> 01:26:34,647 Well, even if you hadn't meant to kill me, you must have known I could have died. 746 01:26:34,731 --> 01:26:35,982 No! 747 01:26:37,066 --> 01:26:39,235 You were supposed to be the witness. 748 01:26:39,360 --> 01:26:41,946 A person with a clean record, that could attest 749 01:26:42,071 --> 01:26:46,409 that our family and neighbours had been murdered by unknown lunatics. 750 01:26:46,910 --> 01:26:51,164 It was, in fact, a very important part of my plan that you be unharmed. 751 01:26:52,332 --> 01:26:56,085 We needed someone with no motive to see what had happened here. 752 01:26:57,921 --> 01:27:00,215 Someone other than Zee, obviously. 753 01:27:03,259 --> 01:27:04,469 Where is Zee? 754 01:27:06,387 --> 01:27:07,931 I killed her, too. 755 01:27:09,766 --> 01:27:11,059 Ah. 756 01:27:12,435 --> 01:27:14,103 Totally understand. 757 01:27:16,606 --> 01:27:17,649 Listen. 758 01:27:18,441 --> 01:27:22,362 I'm sorry things got so out of control, 759 01:27:22,445 --> 01:27:26,032 but, um, how were we supposed to know 760 01:27:26,115 --> 01:27:30,203 that you were, um, really good at killing people? 761 01:27:30,286 --> 01:27:33,331 Which is actually sort of weird, by the way. 762 01:27:34,290 --> 01:27:39,879 Had you reacted, um, normally, my parents and siblings would have been killed, 763 01:27:39,963 --> 01:27:41,506 you'd have been untouched, 764 01:27:42,298 --> 01:27:44,050 and we'd be rich. 765 01:27:44,634 --> 01:27:48,304 We'd be on our way to, like, a vacation in Paris. 766 01:27:50,139 --> 01:27:51,975 Maybe an engagement? 767 01:27:56,479 --> 01:27:58,064 There is a silver lining here, by the way. 768 01:27:59,565 --> 01:28:03,152 I'm now the sole inheritor of my family's estate. 769 01:28:03,278 --> 01:28:07,073 We're talking millions, babe. You. Me. 770 01:28:07,907 --> 01:28:09,158 Us. 771 01:28:12,578 --> 01:28:13,913 Look. 772 01:28:15,081 --> 01:28:17,834 Regardless of our current situation, 773 01:28:17,917 --> 01:28:22,505 or whatever we're going through right now, 774 01:28:24,007 --> 01:28:27,427 it would be insane to throw that away. 775 01:28:27,510 --> 01:28:30,179 I mean, look at all that would be wasted. 776 01:28:31,472 --> 01:28:36,686 I understand it might take a while to make this up to you. 777 01:28:37,854 --> 01:28:41,691 But in the meantime, let's think about this logically. 778 01:28:42,317 --> 01:28:43,943 I know you've got your student loans. 779 01:28:44,736 --> 01:28:47,739 How would $500,000 go towards fixing that problem? 780 01:28:47,864 --> 01:28:50,074 You could quit your bartending job, just study full time. 781 01:28:50,199 --> 01:28:52,035 You know you hate that job. 782 01:28:52,368 --> 01:28:54,704 You could have $500,000 within the month. 783 01:28:57,540 --> 01:29:01,044 Or, I go to jail 784 01:29:02,378 --> 01:29:04,088 and you get nothing. 785 01:29:07,175 --> 01:29:08,509 Hey. 786 01:29:09,677 --> 01:29:11,262 I love you. 787 01:29:13,473 --> 01:29:16,851 I promised you that I'd come back, didn't I? 788 01:29:19,854 --> 01:29:21,397 Here I am. 789 01:29:37,372 --> 01:29:38,414 Why? 790 01:29:39,624 --> 01:29:41,209 Why the fuck not? 791 01:30:01,270 --> 01:30:02,605 Oh, fuck. 792 01:30:23,960 --> 01:30:28,965 We need medic and backup immediately at 5 Edelweiss Drive. 793 01:31:01,122 --> 01:31:02,123 No! Don't! 57106

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.