Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,635 --> 00:01:22,737
Oh, go on.
2
00:01:22,738 --> 00:01:24,808
Get your tarot cards
read or something.
3
00:01:24,809 --> 00:01:26,431
- They're all scammers.
- Shh.
4
00:01:26,432 --> 00:01:27,777
Keep your voice down.
5
00:01:27,778 --> 00:01:30,814
The psychic there are paying a
lot of money to use this space.
6
00:01:30,815 --> 00:01:31,953
Just a bit of fun, Tom.
7
00:01:31,954 --> 00:01:33,852
Oh, you're wasting your time.
8
00:01:33,853 --> 00:01:35,612
He's too close-minded.
9
00:01:35,613 --> 00:01:37,269
I'm a man of science.
10
00:01:37,270 --> 00:01:38,788
You're a math teacher.
11
00:01:38,789 --> 00:01:41,998
As was Sir Isaac Newton
and Albert Einstein.
12
00:01:41,999 --> 00:01:44,656
Mathematics is the very
foundation of all science.
13
00:01:44,657 --> 00:01:46,830
Oh, go on, there's
loads to choose from--
14
00:01:46,831 --> 00:01:49,730
crystal balls, you
could get tarot cards.
15
00:01:49,731 --> 00:01:51,628
He won't do it.
16
00:01:51,629 --> 00:01:56,012
You're just not the kind of man
to take a risk, are you, Tom?
17
00:01:56,013 --> 00:01:57,979
Is this still
about the musical?
18
00:01:57,980 --> 00:02:01,983
Oh, look, he's
clearly scared.
19
00:02:01,984 --> 00:02:04,503
I'm not scared.
20
00:02:04,504 --> 00:02:06,817
Prove it.
21
00:02:18,864 --> 00:02:20,416
Safiya, I told
you not to run ahead
22
00:02:20,417 --> 00:02:21,451
when there are lots of people.
23
00:02:21,452 --> 00:02:23,073
You could get lost.
24
00:02:23,074 --> 00:02:24,318
Let's go get an ice cream.
25
00:02:32,464 --> 00:02:34,844
This reminds me
of being a kid.
26
00:02:34,845 --> 00:02:37,087
Dragon's blood and the lot.
27
00:02:37,088 --> 00:02:41,609
It spoils the balance
of the mind and soul.
28
00:02:41,610 --> 00:02:43,093
Oh, hi, Tom.
29
00:02:43,094 --> 00:02:44,716
How did it go?
30
00:02:44,717 --> 00:02:50,515
Yeah, a load of old
mumbo jumbo, obviously.
31
00:02:50,516 --> 00:02:51,656
I'm gonna get a coffee.
32
00:02:56,902 --> 00:02:58,316
That's mine!
33
00:02:58,317 --> 00:02:59,904
One more wins it.
34
00:03:06,118 --> 00:03:08,706
Let's go.
35
00:03:11,710 --> 00:03:13,298
There you go.
36
00:03:15,749 --> 00:03:16,713
Go on.
37
00:03:16,714 --> 00:03:17,715
Off you go.
38
00:03:48,782 --> 00:03:50,678
Safi.
39
00:03:50,679 --> 00:03:51,750
Safiya.
40
00:03:54,512 --> 00:03:59,169
Safiya.
41
00:03:59,170 --> 00:04:02,863
Safiya!
42
00:04:02,864 --> 00:04:03,865
Safi!
43
00:04:07,835 --> 00:04:08,835
Safi!
44
00:04:14,601 --> 00:04:15,565
Look.
45
00:04:15,566 --> 00:04:16,946
What a beauty.
46
00:04:16,947 --> 00:04:18,741
That's Flora.
47
00:04:18,742 --> 00:04:23,021
Safiya!
48
00:04:23,022 --> 00:04:24,954
Safiya!
49
00:04:24,955 --> 00:04:26,026
Safi!
50
00:04:30,789 --> 00:04:31,755
Safiya!
51
00:04:46,633 --> 00:04:48,391
โช There once was a place
52
00:04:48,392 --> 00:04:49,944
โช With mudlands a lonely
53
00:04:49,945 --> 00:04:52,430
โช Way-hay-ho
54
00:04:52,431 --> 00:04:53,914
โช And I'll seek
and I'll search โช
55
00:04:53,915 --> 00:04:56,399
โช And I know that
I'll find it โช
56
00:04:56,400 --> 00:04:57,573
โช Way-hay-ho
57
00:04:57,574 --> 00:05:00,645
โช I know the wind, she blows
58
00:05:00,646 --> 00:05:05,822
โช I know, the tides are low
59
00:05:05,823 --> 00:05:10,965
โช But you'll find me
at the White Post โช
60
00:05:10,966 --> 00:05:17,905
โช You'll find me
at the White Post โช
61
00:05:25,948 --> 00:05:27,430
- Hi.
- Hi.
62
00:05:27,431 --> 00:05:28,776
Hiya.
63
00:05:28,777 --> 00:05:30,571
The missing girl
is Safiya Thomas.
64
00:05:30,572 --> 00:05:31,986
She's seven years old.
65
00:05:31,987 --> 00:05:33,781
I just sent you a recent
photograph and a picture
66
00:05:33,782 --> 00:05:34,782
of what she's wearing.
- Okay.
67
00:05:34,783 --> 00:05:35,783
Fast work.
68
00:05:35,784 --> 00:05:37,060
Every second counts.
69
00:05:37,061 --> 00:05:38,993
This is the nanny,
Flora Jenkins.
70
00:05:38,994 --> 00:05:40,547
She's a local girl.
71
00:05:40,548 --> 00:05:41,858
She went to school with
Ruby, as it happens.
72
00:05:41,859 --> 00:05:43,826
She works for a DFL
couple that have
73
00:05:43,827 --> 00:05:45,448
made a mint from
marriage counseling
74
00:05:45,449 --> 00:05:46,863
to the rich and famous.
75
00:05:46,864 --> 00:05:48,693
They live in a big house
up Chesterfield Way.
76
00:05:48,694 --> 00:05:50,453
- All right.
- Right.
77
00:05:50,454 --> 00:05:51,937
I'll call the station, get
this photo escalated ASAP.
78
00:05:51,938 --> 00:05:53,560
Cheers, yeah?
- No worries.
79
00:05:53,561 --> 00:05:54,595
The parents, do you know 'em?
80
00:05:54,596 --> 00:05:56,217
Not personally.
81
00:05:56,218 --> 00:05:57,598
They're away a lot with work.
- Where are they now?
82
00:05:57,599 --> 00:05:59,048
Paris.
She's already called them.
83
00:05:59,049 --> 00:06:00,532
They're on their way back.
- All right.
84
00:06:00,533 --> 00:06:01,706
Thanks for getting
the ball rolling.
85
00:06:01,707 --> 00:06:02,707
Keep your ear to
the ground, yeah?
86
00:06:02,708 --> 00:06:04,536
Sure.
87
00:06:04,537 --> 00:06:05,848
Hiya.
88
00:06:05,849 --> 00:06:07,539
I'm DCI, Mike McGuire.
89
00:06:07,540 --> 00:06:09,508
Tell me what happened.
90
00:06:23,212 --> 00:06:24,763
Stop it.
91
00:06:24,764 --> 00:06:26,178
I can't help it.
92
00:06:26,179 --> 00:06:27,697
It doesn't do to
dwell on these things.
93
00:06:27,698 --> 00:06:29,837
Do you
remember when Charlie
94
00:06:29,838 --> 00:06:30,873
went missing in Canterbury?
95
00:06:30,874 --> 00:06:32,875
Oh, please don't.
96
00:06:32,876 --> 00:06:34,842
It's like the world
just stops turning--
97
00:06:34,843 --> 00:06:38,743
all the awful things that
go through your mind.
98
00:06:38,744 --> 00:06:40,503
Him getting stuck behind
the vending machine
99
00:06:40,504 --> 00:06:43,264
wasn't one of them.
100
00:06:43,265 --> 00:06:46,302
Well, Charlie was always
a curious little boy.
101
00:06:46,303 --> 00:06:48,028
He loved an adventure.
102
00:06:48,029 --> 00:06:51,238
And look at him now,
exploring the wilds of Canada.
103
00:06:51,239 --> 00:06:53,343
I feel like I've lost
him all over again.
104
00:06:53,344 --> 00:06:54,345
No.
105
00:06:55,796 --> 00:06:56,795
Thank you.
106
00:06:56,796 --> 00:06:57,867
Yeah.
107
00:06:59,662 --> 00:07:00,903
Pearl Nolan?
108
00:07:00,904 --> 00:07:02,249
Yeah?
109
00:07:02,250 --> 00:07:05,010
Cassandra?
110
00:07:05,011 --> 00:07:06,149
Hello, Dolly.
111
00:07:06,150 --> 00:07:07,323
Can't talk.
112
00:07:07,324 --> 00:07:08,738
We've got work to do.
- Sorry.
113
00:07:08,739 --> 00:07:10,568
Have we met?
114
00:07:10,569 --> 00:07:13,674
It depends on your
definition of the word "met."
115
00:07:13,675 --> 00:07:16,955
Shall we go to your office?
116
00:07:21,132 --> 00:07:22,787
Who's that?
117
00:07:22,788 --> 00:07:24,305
Cassandra, a psychic.
118
00:07:24,306 --> 00:07:26,825
She used to do readings
for me back in the day.
119
00:07:26,826 --> 00:07:30,208
She knew things about my past
that I had never told anyone.
120
00:07:30,209 --> 00:07:32,900
She knew you were pregnant
before you even did.
121
00:07:32,901 --> 00:07:35,351
She was bloody good at it, too.
122
00:07:35,352 --> 00:07:38,768
Good at pulling the
wool over your eyes.
123
00:07:38,769 --> 00:07:39,735
Come on.
124
00:07:39,736 --> 00:07:41,150
We ain't got all day.
125
00:07:41,151 --> 00:07:45,326
Go on, Pearl,
see what she wants.
126
00:07:45,327 --> 00:07:47,777
So where have we met?
127
00:07:47,778 --> 00:07:49,330
I had a vision.
128
00:07:49,331 --> 00:07:50,366
What?
129
00:07:50,367 --> 00:07:51,367
You had a vision of me?
130
00:07:51,368 --> 00:07:52,575
Of us.
131
00:07:52,576 --> 00:07:53,783
It told me to speak to you.
132
00:07:53,784 --> 00:07:54,888
What, the vision did?
133
00:07:54,889 --> 00:07:57,407
Ooh, you're a skeptic.
134
00:07:57,408 --> 00:07:59,168
I thought, being
Dolly's daughter, you'd
135
00:07:59,169 --> 00:08:00,238
be a bit more open-minded.
136
00:08:00,239 --> 00:08:02,274
Well, I'm a detective.
137
00:08:02,275 --> 00:08:04,138
I like proof.
138
00:08:04,139 --> 00:08:08,591
All I know is you
and I working together
139
00:08:08,592 --> 00:08:10,938
is how we'll find
the missing girl.
140
00:08:10,939 --> 00:08:12,595
What, this is about Safiya?
141
00:08:12,596 --> 00:08:13,734
Of course.
142
00:08:13,735 --> 00:08:14,908
Why else would I be here?
143
00:08:14,909 --> 00:08:16,185
Well, you didn't say.
144
00:08:16,186 --> 00:08:18,774
You're the mind-reader, not me.
145
00:08:18,775 --> 00:08:21,949
My abilities run far
beyond simple telepathy.
146
00:08:21,950 --> 00:08:24,331
When I heard the
girl was missing,
147
00:08:24,332 --> 00:08:27,921
I tried to connect
with her spiritually.
148
00:08:27,922 --> 00:08:30,371
And did you?
149
00:08:30,372 --> 00:08:31,959
No.
150
00:08:31,960 --> 00:08:35,998
But I did feel a presence.
151
00:08:35,999 --> 00:08:37,965
She's alive.
152
00:08:37,966 --> 00:08:39,864
How can you tell?
153
00:08:39,865 --> 00:08:42,832
When someone's passed on, the
energy feels very different--
154
00:08:42,833 --> 00:08:44,938
the way the soul responds.
155
00:08:44,939 --> 00:08:48,735
But what was curious
about it, though--
156
00:08:48,736 --> 00:08:50,944
she seemed happy.
157
00:08:50,945 --> 00:08:55,707
I thought she'd be
frightened, but she weren't.
158
00:08:55,708 --> 00:08:57,985
Well, could you see where
she was or who she was with?
159
00:08:57,986 --> 00:08:59,642
No.
160
00:08:59,643 --> 00:09:01,679
The connection wasn't
strong enough to see her.
161
00:09:01,680 --> 00:09:05,649
Only face I saw was yours.
162
00:09:09,274 --> 00:09:10,757
Safiya!
163
00:09:10,758 --> 00:09:11,827
- Safiya!
- Safiya!
164
00:09:11,828 --> 00:09:14,243
Safiya!
165
00:09:14,244 --> 00:09:17,729
Safiya!
166
00:09:17,730 --> 00:09:19,110
- Safiya, where are you?
- Safiya!
167
00:09:19,111 --> 00:09:22,147
Safiya!
168
00:09:22,148 --> 00:09:23,839
She's a happy little girl.
169
00:09:23,840 --> 00:09:28,084
She's got no
reason to run away.
170
00:09:28,085 --> 00:09:33,814
And you didn't see anyone
dodgy hanging around?
171
00:09:33,815 --> 00:09:36,232
It was busier than usual
because of the fair, but no.
172
00:09:41,030 --> 00:09:43,203
Her parents have
been out of town?
173
00:09:43,204 --> 00:09:44,445
For work.
174
00:09:44,446 --> 00:09:46,206
And they were
due back tonight?
175
00:09:46,207 --> 00:09:47,278
Mm-hmm.
176
00:09:50,281 --> 00:09:51,901
Are they away a lot?
177
00:09:51,902 --> 00:09:54,076
It's not unusual.
178
00:09:54,077 --> 00:09:58,252
How does that affect Safiya?
179
00:09:58,253 --> 00:10:00,082
What do you mean?
180
00:10:00,083 --> 00:10:03,085
Her relationship
with her parents,
181
00:10:03,086 --> 00:10:06,504
how is it affected
by their absence?
182
00:10:10,128 --> 00:10:14,890
She's not as important
as their careers.
183
00:10:14,891 --> 00:10:21,034
But if you're asking if she ran
away because they were coming
184
00:10:21,035 --> 00:10:22,069
home, she wouldn't do that.
185
00:10:22,070 --> 00:10:23,141
She loves them.
186
00:10:31,115 --> 00:10:32,184
I can't believe I
let this happen.
187
00:10:42,471 --> 00:10:43,506
Guv.
188
00:10:46,164 --> 00:10:47,200
Excuse me.
189
00:10:53,862 --> 00:10:57,139
So you're saying she's
with someone she knows.
190
00:10:57,140 --> 00:10:59,866
It didn't feel like
it was a stranger.
191
00:10:59,867 --> 00:11:03,076
She seemed secure.
192
00:11:03,077 --> 00:11:05,941
Content.
193
00:11:05,942 --> 00:11:09,254
She's with somebody she likes.
194
00:11:09,255 --> 00:11:11,809
And this vision that says
we're working together--
195
00:11:11,810 --> 00:11:13,396
did it say anything else?
196
00:11:13,397 --> 00:11:16,814
Did we have a lead?
197
00:11:16,815 --> 00:11:18,056
What?
198
00:11:18,057 --> 00:11:21,266
There was one thing.
199
00:11:21,267 --> 00:11:23,372
A rodent.
200
00:11:23,373 --> 00:11:24,373
A rodent.
201
00:11:24,374 --> 00:11:25,581
I know.
202
00:11:25,582 --> 00:11:27,272
I can hear myself.
203
00:11:27,273 --> 00:11:30,103
Sounds like the
ravings of a mad woman.
204
00:11:30,104 --> 00:11:31,863
See, these things,
they don't come
205
00:11:31,864 --> 00:11:34,003
to me in glorious technicolor.
206
00:11:34,004 --> 00:11:37,213
Visions are like jigsaws--
207
00:11:37,214 --> 00:11:39,871
clues that need
to be interpreted.
208
00:11:39,872 --> 00:11:43,532
And that's what
you do, is it not?
209
00:11:48,882 --> 00:11:51,401
This was picked up on
CCTV at the car park.
210
00:11:54,301 --> 00:11:56,198
Who is she waving at?
211
00:11:56,199 --> 00:11:58,131
We don't know.
212
00:11:58,132 --> 00:12:01,859
But the camera shows Safiya
approaching the gray van,
213
00:12:01,860 --> 00:12:05,448
and she looks relaxed, goes
into the van voluntarily.
214
00:12:05,449 --> 00:12:07,519
Somebody she knows.
215
00:12:07,520 --> 00:12:10,870
Once she's in,
it drives off.
216
00:12:14,183 --> 00:12:16,011
Did we get the registration?
217
00:12:16,012 --> 00:12:17,633
I ran it through the system.
218
00:12:17,634 --> 00:12:19,462
False plates.
219
00:12:19,463 --> 00:12:21,361
See if we can find it in any
of the traffic cams nearby.
220
00:12:21,362 --> 00:12:23,294
All right.
221
00:12:23,295 --> 00:12:24,503
And get a description of
the van out to all uniform.
222
00:13:10,205 --> 00:13:11,963
Jesus Christ.
223
00:13:11,964 --> 00:13:14,103
But we did put out an
appeal for information.
224
00:13:14,104 --> 00:13:15,622
Yeah, but this is--
225
00:13:15,623 --> 00:13:20,006
I know, otherworldly,
magical, mystical even.
226
00:13:20,007 --> 00:13:22,215
The appeal asked for
eyewitnesses, not fantasists.
227
00:13:22,216 --> 00:13:24,734
Oh, you're a skeptic.
228
00:13:24,735 --> 00:13:27,461
Look, just because we don't
have the gift of the third eye,
229
00:13:27,462 --> 00:13:30,671
it doesn't mean that we get
to just dismiss it as fiction.
230
00:13:30,672 --> 00:13:32,294
We're detectives.
231
00:13:32,295 --> 00:13:34,020
Our job is about
facts and evidence.
232
00:13:34,021 --> 00:13:37,402
And keeping an open mind.
233
00:13:37,403 --> 00:13:39,991
The truth is out there, Guv.
234
00:13:39,992 --> 00:13:40,993
Shall we?
235
00:13:43,583 --> 00:13:44,547
Oh, God.
236
00:13:44,548 --> 00:13:46,204
Mr. Camel?
237
00:13:46,205 --> 00:13:47,550
Thanks.
238
00:13:47,551 --> 00:13:51,347
Right here, please.
239
00:13:51,348 --> 00:13:53,142
Ooh.
240
00:13:53,143 --> 00:13:57,629
Your spirit guide told you that
the missing girl is in an
241
00:13:57,630 --> 00:14:00,494
igloo in--
242
00:14:00,495 --> 00:14:01,495
Greenland.
243
00:14:01,496 --> 00:14:03,497
A giant Care Bear.
244
00:14:03,498 --> 00:14:08,364
Your vision sounds a lot like
the plot to "Moana," the film.
245
00:14:08,365 --> 00:14:10,539
You do know Elvis is dead?
246
00:14:10,540 --> 00:14:12,543
You see dead people?
247
00:14:15,373 --> 00:14:16,754
Lovely, thank you.
248
00:14:23,174 --> 00:14:25,243
Bloody waste of time.
249
00:14:25,244 --> 00:14:28,971
Ah, and not a single
mention of alien abduction.
250
00:14:28,972 --> 00:14:30,145
Very disappointing.
251
00:14:30,146 --> 00:14:31,698
Please tell me we're done.
252
00:14:31,699 --> 00:14:33,633
I got one more person
for you to talk to.
253
00:14:36,222 --> 00:14:37,807
Hey.
- Hey.
254
00:14:37,808 --> 00:14:38,808
Oh.
255
00:14:38,809 --> 00:14:40,017
All right.
256
00:14:40,018 --> 00:14:41,570
Listen.
257
00:14:41,571 --> 00:14:43,054
This is a bit left field,
but I've had a visit.
258
00:14:43,055 --> 00:14:44,055
Yeah?
259
00:14:44,056 --> 00:14:45,127
From a psychic.
260
00:14:48,096 --> 00:14:49,405
What?
261
00:14:49,406 --> 00:14:51,235
What did I say?
262
00:14:51,236 --> 00:14:53,823
Dolly's known her for years,
reckons she's the real deal.
263
00:14:53,824 --> 00:14:56,550
Of course, she does.
264
00:14:56,551 --> 00:14:59,829
Yeah, take a seat here.
265
00:14:59,830 --> 00:15:02,246
Her name is Cassie Gilmartin.
266
00:15:02,247 --> 00:15:04,110
Apparently, she used to
work with the police.
267
00:15:04,111 --> 00:15:05,490
Wondered if you'd heard of her.
268
00:15:05,491 --> 00:15:06,664
No.
269
00:15:06,665 --> 00:15:08,424
No, it doesn't
ring any bells.
270
00:15:08,425 --> 00:15:09,770
Look, I can't believe
I'm going to say this.
271
00:15:09,771 --> 00:15:11,324
But according to
her vision, she
272
00:15:11,325 --> 00:15:14,430
said that Safiya isn't scared.
273
00:15:14,431 --> 00:15:16,536
Wherever she is,
she feels safe,
274
00:15:16,537 --> 00:15:20,781
as if she's with a friend.
275
00:15:20,782 --> 00:15:24,026
What?
276
00:15:24,027 --> 00:15:27,443
CCTV shows her
getting into a gray van.
277
00:15:27,444 --> 00:15:29,549
Yeah, all smiles.
278
00:15:29,550 --> 00:15:31,861
Clearly, someone
she knows and likes.
279
00:15:31,862 --> 00:15:33,518
So you think Cassie
is onto something?
280
00:15:33,519 --> 00:15:34,519
Sarge.
281
00:15:34,520 --> 00:15:35,591
One minute.
282
00:15:38,456 --> 00:15:41,699
We haven't told anyone
about the CCTV yet.
283
00:15:41,700 --> 00:15:45,461
It could just
be a lucky guess.
284
00:15:45,462 --> 00:15:48,119
Look, I'm not one for
crystal balls and tea leaves,
285
00:15:48,120 --> 00:15:52,675
but keep talking to her.
286
00:15:52,676 --> 00:15:55,437
At the moment, we'll take
all the help we can get.
287
00:15:55,438 --> 00:15:57,232
Okay.
288
00:15:57,233 --> 00:15:58,267
Safiya's parents are here.
289
00:15:58,268 --> 00:15:59,268
All right.
290
00:15:59,269 --> 00:16:00,340
See you, Pearl.
291
00:16:11,524 --> 00:16:15,629
We think Safiya knows
the driver of that van.
292
00:16:15,630 --> 00:16:18,874
She looks happy, relaxed.
293
00:16:18,875 --> 00:16:21,152
Do you know of
anyone who might
294
00:16:21,153 --> 00:16:24,224
own or drive a van like that?
295
00:16:24,225 --> 00:16:26,228
We're not in her life enough.
296
00:16:29,335 --> 00:16:30,575
We give that
child everything.
297
00:16:30,576 --> 00:16:32,819
But we don't give her time.
298
00:16:32,820 --> 00:16:35,132
Half the people in Whitstable
could know who she is,
299
00:16:35,133 --> 00:16:36,857
and we wouldn't have a clue.
300
00:16:36,858 --> 00:16:40,655
This isn't helping anyone.
301
00:16:44,729 --> 00:16:45,765
Mr. Thomas--
302
00:16:49,148 --> 00:16:52,390
Do you have any ideas
about who this could be?
303
00:16:52,391 --> 00:16:53,909
They're everywhere,
those vans.
304
00:16:53,910 --> 00:16:56,118
10 a penny.
305
00:16:56,119 --> 00:16:59,466
Well, the number plates
are fake, which suggests
306
00:16:59,467 --> 00:17:00,468
that this was premeditated.
307
00:17:02,471 --> 00:17:03,574
We have an alert out
for any vans
308
00:17:03,575 --> 00:17:05,438
matching this description.
309
00:17:05,439 --> 00:17:07,233
So you got nothing.
310
00:17:07,234 --> 00:17:11,789
No leads, no suspects, no
idea who took our daughter.
311
00:17:11,790 --> 00:17:15,241
I don't understand how
this could be happening.
312
00:17:15,242 --> 00:17:17,691
Officers and volunteers
are scouring every inch
313
00:17:17,692 --> 00:17:19,590
of the search radius.
314
00:17:19,591 --> 00:17:22,214
We're doing everything we
can to find your daughter.
315
00:17:32,225 --> 00:17:35,640
Safiya!
316
00:17:35,641 --> 00:17:37,609
Safiya!
317
00:17:44,582 --> 00:17:53,591
Safiya!
318
00:17:57,043 --> 00:18:00,700
So you decided to work
with me then, Pearl?
319
00:18:00,701 --> 00:18:02,736
How did you know that?
320
00:18:02,737 --> 00:18:07,224
Oh, it's written in
the stars, darling.
321
00:18:07,225 --> 00:18:08,742
Plus, the fact, you
could have just called me
322
00:18:08,743 --> 00:18:10,882
to tell me to sling me hook.
323
00:18:10,883 --> 00:18:13,920
I talked to the police.
324
00:18:13,921 --> 00:18:17,268
Why didn't you tell me that
you used to work with them?
325
00:18:17,269 --> 00:18:18,407
They tell you that?
326
00:18:18,408 --> 00:18:19,512
I looked you up.
327
00:18:19,513 --> 00:18:21,859
Due diligence.
328
00:18:21,860 --> 00:18:23,619
So you know what
happened then.
329
00:18:23,620 --> 00:18:26,035
I know what the press said.
330
00:18:26,036 --> 00:18:28,037
Missing person case.
331
00:18:28,038 --> 00:18:29,038
You made a mistake.
332
00:18:29,039 --> 00:18:30,249
Once.
333
00:18:36,324 --> 00:18:37,394
It was a missing teenager.
334
00:18:40,259 --> 00:18:41,294
A boy.
335
00:18:43,883 --> 00:18:44,847
We'd been up all night.
336
00:18:44,848 --> 00:18:47,678
I was tired.
337
00:18:47,679 --> 00:18:49,613
I thought I knew
where he'd been taken.
338
00:18:53,272 --> 00:18:58,378
By the time I
realized my mistake,
339
00:18:58,379 --> 00:19:01,761
it had become a murder case.
340
00:19:01,762 --> 00:19:04,419
But I am not wrong this time.
341
00:19:04,420 --> 00:19:07,491
I know we can find her.
342
00:19:07,492 --> 00:19:09,803
The fact that I
can feel her energy
343
00:19:09,804 --> 00:19:13,462
means there's an
opening, a channel.
344
00:19:13,463 --> 00:19:16,914
I just need to make a
stronger connection.
345
00:19:16,915 --> 00:19:18,260
How?
346
00:19:18,261 --> 00:19:20,055
How do you do that?
347
00:19:20,056 --> 00:19:22,402
We need something
that belongs to her--
348
00:19:22,403 --> 00:19:25,371
clothing, a favorite toy.
349
00:19:25,372 --> 00:19:26,855
We've got to move quick.
350
00:19:26,856 --> 00:19:29,858
These doors don't stay
open for very long.
351
00:19:29,859 --> 00:19:33,310
Even if there's just
the smallest chance,
352
00:19:33,311 --> 00:19:35,726
we have to try, don't we?
353
00:19:35,727 --> 00:19:36,798
Yeah.
354
00:19:55,886 --> 00:19:57,403
Hi, Mr. Thomas.
355
00:19:57,404 --> 00:19:58,680
I'm Pearl Nolan.
356
00:19:58,681 --> 00:20:00,337
I'm a private detective.
357
00:20:00,338 --> 00:20:02,925
I'm helping with the
search for your daughter.
358
00:20:02,926 --> 00:20:04,064
So you want money.
Is that it?
359
00:20:04,065 --> 00:20:06,066
No.
360
00:20:06,067 --> 00:20:07,758
That's not why I'm here.
361
00:20:07,759 --> 00:20:10,623
I was hoping, if there
was a possibility,
362
00:20:10,624 --> 00:20:12,314
we could have
something that belongs
363
00:20:12,315 --> 00:20:15,386
to Safiya, like a toy
or an item of clothing,
364
00:20:15,387 --> 00:20:16,387
something like that.
365
00:20:16,388 --> 00:20:17,595
What for?
366
00:20:17,596 --> 00:20:19,321
Well, we sort
of need something
367
00:20:19,322 --> 00:20:21,979
that has a connection to her.
368
00:20:21,980 --> 00:20:23,739
- Is this some kind of joke?
- No.
369
00:20:23,740 --> 00:20:24,844
I know it's unusual but--
370
00:20:24,845 --> 00:20:26,501
- It's ridiculous.
- Sorry.
371
00:20:26,502 --> 00:20:27,743
I'm just trying to help.
- You're wasting my time.
372
00:20:27,744 --> 00:20:29,469
Mr. Thomas, please.
373
00:20:29,470 --> 00:20:33,646
We just need something
that has a sense of Safiya.
374
00:20:33,647 --> 00:20:35,510
You're not a detective.
375
00:20:35,511 --> 00:20:37,615
You're one of those lunatics
from the psychic fair,
376
00:20:37,616 --> 00:20:38,616
aren't you?
377
00:20:38,617 --> 00:20:40,377
No.
378
00:20:40,378 --> 00:20:42,689
We are living through a
parent's worst nightmare.
379
00:20:42,690 --> 00:20:45,349
I won't have you filling my
wife's head with false hope.
380
00:20:55,497 --> 00:20:56,945
You just don't
care about her.
381
00:20:56,946 --> 00:20:58,671
You think I don't
worry about her?
382
00:20:58,672 --> 00:21:00,431
You know what?
Sometimes, I think you don't.
383
00:21:00,432 --> 00:21:01,570
- What?
- If you care so much about--
384
00:21:01,571 --> 00:21:03,434
You are out of your mind.
385
00:21:03,435 --> 00:21:04,746
All you care about is
this house and this stuff.
386
00:21:04,747 --> 00:21:07,093
She's my daughter as well!
387
00:21:07,094 --> 00:21:08,474
I don't care
about the money!
388
00:21:08,475 --> 00:21:10,027
I just want my daughter back.
389
00:21:10,028 --> 00:21:11,131
You really think,
if we make the payment,
390
00:21:11,132 --> 00:21:12,443
they'll just hand her back?
391
00:21:12,444 --> 00:21:13,617
Even you can't be that naive!
392
00:21:13,618 --> 00:21:15,204
Please, Paul.
393
00:21:15,205 --> 00:21:17,034
If we give in to this,
they're just gonna keep asking
394
00:21:17,035 --> 00:21:18,449
for more, and more, and more!
395
00:21:18,450 --> 00:21:19,450
If we pay them--
396
00:21:19,451 --> 00:21:20,451
With what?
397
00:21:20,452 --> 00:21:21,659
There's nothing left!
398
00:21:21,660 --> 00:21:22,729
Whose fault is that?
399
00:21:22,730 --> 00:21:24,663
She's our child, Paul.
400
00:21:30,429 --> 00:21:31,876
This is DCI McGuire.
401
00:21:31,877 --> 00:21:33,119
Please leave a message.
402
00:21:33,120 --> 00:21:34,569
Mike, call me back.
403
00:21:34,570 --> 00:21:35,779
It's urgent.
404
00:21:38,989 --> 00:21:40,402
Did you find
something of Safiya's?
405
00:21:40,403 --> 00:21:41,576
Not yet.
406
00:21:41,577 --> 00:21:42,991
Ruby, I need to
ask you a favor.
407
00:21:42,992 --> 00:21:44,063
Yeah?
408
00:21:47,963 --> 00:21:48,999
Thanks.
409
00:21:52,485 --> 00:21:53,967
Well, the police told
me to stay here in case
410
00:21:53,968 --> 00:21:56,004
she's lost and comes
looking for me.
411
00:21:56,005 --> 00:21:57,419
Makes sense.
412
00:21:57,420 --> 00:21:59,076
I always told
Safiya, if we ever
413
00:21:59,077 --> 00:22:01,492
get separated, to go to the
place where I last saw her.
414
00:22:01,493 --> 00:22:04,461
I should be there.
415
00:22:04,462 --> 00:22:08,913
I just-- I just want her back.
416
00:22:08,914 --> 00:22:10,777
Well, there's loads
of police all around.
417
00:22:10,778 --> 00:22:14,747
She goes looking for
you, they'll find her.
418
00:22:14,748 --> 00:22:19,199
I've-- I've got
something to ask you.
419
00:22:19,200 --> 00:22:22,927
My boss, Pearl, she's
a private detective.
420
00:22:22,928 --> 00:22:25,482
She was wondering if you've
got any toys or clothes
421
00:22:25,483 --> 00:22:27,656
that belong to Safiya.
422
00:22:27,657 --> 00:22:28,968
Yeah.
423
00:22:28,969 --> 00:22:30,590
She's always
leaving stuff here.
424
00:22:30,591 --> 00:22:32,454
Why?
425
00:22:32,455 --> 00:22:35,457
She's, uh--
she's working with
426
00:22:35,458 --> 00:22:40,462
one of the psychics from the
fair to try and find Safiya.
427
00:22:40,463 --> 00:22:42,222
A psychic?
428
00:22:42,223 --> 00:22:44,434
It's a long shot.
429
00:22:48,817 --> 00:22:51,715
If there's even the smallest
chance it'll help find Safiya,
430
00:22:51,716 --> 00:22:52,924
it's worth a try.
431
00:23:17,708 --> 00:23:19,259
- You all right?
- Mike.
432
00:23:19,260 --> 00:23:20,571
I got your message.
433
00:23:20,572 --> 00:23:22,021
This is Mike McGuire.
434
00:23:22,022 --> 00:23:24,541
He's leading the
investigation to find Safiya.
435
00:23:24,542 --> 00:23:25,542
This is Cassie Gilmartin.
436
00:23:25,543 --> 00:23:26,922
Hi.
437
00:23:26,923 --> 00:23:28,305
She's the psychic
I told you about.
438
00:23:31,550 --> 00:23:33,101
You said it was urgent.
439
00:23:33,102 --> 00:23:34,173
Yeah.
440
00:23:37,866 --> 00:23:41,074
When Paul saw me, he stuffed
a letter in his pocket.
441
00:23:41,075 --> 00:23:43,145
Then, when I left, I
heard them arguing.
442
00:23:43,146 --> 00:23:45,354
And Tanya was begging
him to pay the money,
443
00:23:45,355 --> 00:23:47,080
but he was having none of it.
444
00:23:47,081 --> 00:23:48,944
So what are you thinking,
it might be a ransom?
445
00:23:48,945 --> 00:23:51,326
I think whoever's got Safiya
has been in touch with them.
446
00:23:51,327 --> 00:23:52,845
All right.
447
00:23:52,846 --> 00:23:54,294
I'll follow it up,
see what I can find.
448
00:23:54,295 --> 00:23:55,813
Look, if that was my
Charlie, I'd beg, steal,
449
00:23:55,814 --> 00:23:57,297
or borrow to pay a ransom.
450
00:23:57,298 --> 00:23:58,989
Do you think he's in on it?
451
00:23:58,990 --> 00:24:00,266
The dad?
452
00:24:00,267 --> 00:24:02,026
He had an affair
with a client.
453
00:24:02,027 --> 00:24:05,029
Business is in ruins,
reputation in tatters.
454
00:24:05,030 --> 00:24:06,928
Could be a publicity stunt.
455
00:24:06,929 --> 00:24:10,552
Or the lover's husband
looking for payback.
456
00:24:10,553 --> 00:24:11,553
I'll get into it.
457
00:24:11,554 --> 00:24:12,625
Thanks.
458
00:24:18,907 --> 00:24:21,046
What do you know
about tarot cards?
459
00:24:27,122 --> 00:24:28,708
Sorry about that.
460
00:24:28,709 --> 00:24:31,159
Don't apologize for
finding your soulmate.
461
00:24:31,160 --> 00:24:33,610
Twin flames-- one in
a lifetime connection.
462
00:24:33,611 --> 00:24:34,956
No.
463
00:24:34,957 --> 00:24:36,992
Mike's not-- he's
a-- he's a friend.
464
00:24:36,993 --> 00:24:37,993
This is Tom.
465
00:24:37,994 --> 00:24:40,237
Tom's my boyfriend.
466
00:24:40,238 --> 00:24:41,272
Hi.
467
00:24:41,273 --> 00:24:43,723
Right.
468
00:24:43,724 --> 00:24:44,724
Sorry.
469
00:24:44,725 --> 00:24:47,140
My mistake.
470
00:24:47,141 --> 00:24:48,935
I'll just get back to it.
471
00:24:48,936 --> 00:24:51,041
Okay.
472
00:24:51,042 --> 00:24:52,421
Yeah.
473
00:24:52,422 --> 00:24:54,700
I was never any good
at love readings.
474
00:24:54,701 --> 00:24:57,116
Ask my ex-husbands.
475
00:24:57,117 --> 00:24:58,220
Any joy?
476
00:24:58,221 --> 00:24:59,843
Yeah.
477
00:24:59,844 --> 00:25:01,948
Flora gave me this.
478
00:25:01,949 --> 00:25:03,605
Safiya loves Guinea pigs.
479
00:25:03,606 --> 00:25:06,712
She takes that little guy
everywhere, apparently.
480
00:25:06,713 --> 00:25:08,679
A rodent.
481
00:25:08,680 --> 00:25:09,922
Can we find somewhere quiet?
482
00:25:09,923 --> 00:25:11,959
I need to focus.
483
00:25:22,868 --> 00:25:26,766
I thought
Cassie might like a coffee.
484
00:25:26,767 --> 00:25:29,424
Caffeine sharpens the mind.
485
00:25:29,425 --> 00:25:30,634
Very thoughtful.
486
00:25:33,499 --> 00:25:34,774
Bit of quiet, please, ladies.
487
00:25:34,775 --> 00:25:35,846
Oh, sorry.
488
00:25:45,442 --> 00:25:47,062
Anything?
489
00:25:47,063 --> 00:25:48,134
Shh.
490
00:25:58,869 --> 00:26:00,282
I can feel her now.
491
00:26:00,283 --> 00:26:01,283
Told you.
492
00:26:01,284 --> 00:26:02,320
Quiet.
493
00:26:06,221 --> 00:26:08,394
She's scared now.
494
00:26:08,395 --> 00:26:09,466
Alone.
495
00:26:12,262 --> 00:26:19,062
I can see letters on
a red wall, maybe.
496
00:26:20,028 --> 00:26:23,271
It doesn't make any sense.
497
00:26:23,272 --> 00:26:30,314
L, S, G, U. And
there's numbers--
498
00:26:33,179 --> 00:26:38,700
1, 0, 7, 7.
499
00:26:38,701 --> 00:26:39,772
And there's a sign.
500
00:26:42,292 --> 00:26:48,192
I think it says "Pegasus."
501
00:26:48,193 --> 00:26:49,297
Pegasus.
502
00:26:49,298 --> 00:26:50,712
Does that mean anything to you?
503
00:26:50,713 --> 00:26:53,059
No.
504
00:26:53,060 --> 00:26:55,786
Wait, though.
505
00:26:55,787 --> 00:26:59,376
Isn't Pegasus the name of Jesse
Fleming's shipping company?
506
00:26:59,377 --> 00:27:00,929
Are you sure?
507
00:27:00,930 --> 00:27:03,760
I think so.
508
00:27:03,761 --> 00:27:06,486
Was she hurt?
509
00:27:06,487 --> 00:27:07,766
It's dark.
510
00:27:10,182 --> 00:27:12,838
She's cold now.
511
00:27:12,839 --> 00:27:14,184
Right, that's a lead.
512
00:27:14,185 --> 00:27:15,495
I'm gonna go down there.
513
00:27:15,496 --> 00:27:16,496
Well, you're not
going on your own.
514
00:27:16,497 --> 00:27:17,739
I'm okay.
515
00:27:17,740 --> 00:27:20,259
Look, why don't you call Tom?
516
00:27:20,260 --> 00:27:22,364
I don't know where you're
getting your information,
517
00:27:22,365 --> 00:27:24,332
but there hasn't
been any ransom note.
518
00:27:24,333 --> 00:27:26,506
My source is good.
519
00:27:26,507 --> 00:27:28,474
If someone's been in
touch, making demands,
520
00:27:28,475 --> 00:27:30,338
you need to tell us.
521
00:27:30,339 --> 00:27:31,926
The sooner we know
what we're dealing with--
522
00:27:31,927 --> 00:27:33,203
How many times do
I have to tell you?
523
00:27:33,204 --> 00:27:34,963
There is no note.
524
00:27:34,964 --> 00:27:37,552
Did they tell you not
to contact the police?
525
00:27:37,553 --> 00:27:38,795
This is a waste of time.
526
00:27:38,796 --> 00:27:39,796
Paul.
527
00:27:39,797 --> 00:27:42,039
Quiet.
528
00:27:42,040 --> 00:27:44,007
You come into our
home, harassing us,
529
00:27:44,008 --> 00:27:46,595
when you should be out
there finding our daughter.
530
00:27:46,596 --> 00:27:47,976
We're trying to help.
531
00:27:47,977 --> 00:27:51,014
You're not listening to me!
532
00:27:51,015 --> 00:27:54,017
It was delivered
this morning.
533
00:27:54,018 --> 00:27:56,605
He didn't tell me, but I caught
him trying to destroy it.
534
00:27:56,606 --> 00:27:58,607
He doesn't want to pay.
535
00:27:58,608 --> 00:28:00,506
You think if we
make the payment,
536
00:28:00,507 --> 00:28:02,232
they'll just hand her back?
537
00:28:02,233 --> 00:28:03,612
She's a witness.
538
00:28:03,613 --> 00:28:05,304
He never wanted her.
539
00:28:05,305 --> 00:28:08,790
She's just an
inconvenience, a distraction
540
00:28:08,791 --> 00:28:10,378
from your precious career.
541
00:28:10,379 --> 00:28:11,862
Our career.
542
00:28:11,863 --> 00:28:13,208
What do you think
paid for all this?
543
00:28:13,209 --> 00:28:14,969
I never wanted any of it.
544
00:28:14,970 --> 00:28:16,902
I just wanted us
to be a family.
545
00:28:16,903 --> 00:28:18,041
We are a family.
546
00:28:18,042 --> 00:28:20,560
No, we're a brand--
547
00:28:20,561 --> 00:28:22,252
a perfect couple
helping other people
548
00:28:22,253 --> 00:28:24,047
with their marriage problems.
549
00:28:24,048 --> 00:28:26,808
You know, he signed her up
for boarding school, Safiya.
550
00:28:26,809 --> 00:28:28,568
No discussion with me, just--
551
00:28:28,569 --> 00:28:31,019
Because you're too
emotional to see sense.
552
00:28:31,020 --> 00:28:32,262
Of course I'm emotional!
553
00:28:32,263 --> 00:28:33,504
She's our daughter!
554
00:28:33,505 --> 00:28:35,886
Do you still have the note?
555
00:28:35,887 --> 00:28:37,407
Give them the note, Paul!
556
00:28:47,141 --> 00:28:50,176
They want 100 grand in cash.
557
00:28:50,177 --> 00:28:53,904
Told me to text that number
when I have the money.
558
00:28:53,905 --> 00:28:55,526
We're on forensics.
559
00:28:55,527 --> 00:28:57,080
I'll check the
number, but it'll
560
00:28:57,081 --> 00:28:58,426
likely be a pay as you go.
561
00:28:58,427 --> 00:28:59,461
Text them.
562
00:28:59,462 --> 00:29:01,084
Say that you got the cash.
563
00:29:01,085 --> 00:29:03,224
I can't get my hands
on that kind of money.
564
00:29:03,225 --> 00:29:05,088
We'll sort that.
565
00:29:05,089 --> 00:29:07,676
Just find out where they
want you to make the drop.
566
00:29:07,677 --> 00:29:09,232
I'm doing it.
567
00:29:34,602 --> 00:29:36,084
- Safiya!
- Safi!
568
00:29:36,085 --> 00:29:38,259
Safi!
569
00:29:38,260 --> 00:29:41,365
- Safiya!
- Safiya!
570
00:29:41,366 --> 00:29:42,366
I found it.
571
00:29:42,367 --> 00:29:43,367
It's over here.
572
00:29:43,368 --> 00:29:45,473
Oh.
573
00:29:45,474 --> 00:29:47,165
Safiya, are you here?
574
00:30:03,458 --> 00:30:04,561
She's not here.
575
00:30:04,562 --> 00:30:05,633
But she must be.
576
00:30:08,222 --> 00:30:10,463
She has to be!
577
00:30:10,464 --> 00:30:13,294
Well, maybe we
can look over there.
578
00:30:13,295 --> 00:30:14,743
We didn't-- we didn't--
579
00:30:14,744 --> 00:30:16,331
This is a big mistake.
580
00:30:16,332 --> 00:30:17,988
Cassie, wait.
581
00:30:17,989 --> 00:30:20,061
This whole thing's
been a wild goose chase.
582
00:30:32,315 --> 00:30:34,453
I can't get it
out of my head,
583
00:30:34,454 --> 00:30:37,697
how confused she was when she
saw that place was deserted.
584
00:30:37,698 --> 00:30:41,184
Well, dented pride
is like a paper cut.
585
00:30:41,185 --> 00:30:42,426
It hurts more than it should.
586
00:30:42,427 --> 00:30:44,359
No, Mom, it was
more than that.
587
00:30:44,360 --> 00:30:47,673
She was-- she was really
thrown by it, like she
588
00:30:47,674 --> 00:30:49,744
expected Safiya to be there.
589
00:30:49,745 --> 00:30:52,574
Look, psychics
have a very strong
590
00:30:52,575 --> 00:30:54,438
connection to their gifts.
591
00:30:54,439 --> 00:30:57,131
If they have a vision, they
really believe that it's true.
592
00:30:57,132 --> 00:30:58,787
I know, you said.
593
00:30:58,788 --> 00:31:00,651
It was very brave of
Cassie to reach out to you
594
00:31:00,652 --> 00:31:03,689
after what happened the last
time with that poor boy.
595
00:31:03,690 --> 00:31:08,383
She lost everything-- her
career, her reputation.
596
00:31:08,384 --> 00:31:11,007
She wouldn't put herself out
there again if she didn't
597
00:31:11,008 --> 00:31:15,045
really believe she could help.
598
00:31:15,046 --> 00:31:16,115
Oh, hello.
599
00:31:16,116 --> 00:31:17,737
I wonder if you can help me.
600
00:31:17,738 --> 00:31:19,705
I was just ringing to make
an inquiry about a psychic
601
00:31:19,706 --> 00:31:21,465
called Cassandra Gilmartin.
602
00:31:21,466 --> 00:31:22,742
Cassie Gilmartin?
603
00:31:22,743 --> 00:31:24,537
Yeah.
604
00:31:24,538 --> 00:31:26,298
I was just wondering when
she was last on your books.
605
00:31:26,299 --> 00:31:27,437
Oh, let me see.
606
00:31:27,438 --> 00:31:29,370
Yeah.
607
00:31:29,371 --> 00:31:33,684
She's not been on our
books for about four years.
608
00:31:33,685 --> 00:31:34,789
Right.
Okay.
609
00:31:34,790 --> 00:31:35,997
Does that help?
610
00:31:35,998 --> 00:31:37,378
Yeah, that's really helpful.
611
00:31:37,379 --> 00:31:38,587
Thank you.
612
00:31:42,040 --> 00:31:44,488
Thought you might need this.
613
00:31:44,489 --> 00:31:46,147
You're my actual hero.
614
00:31:49,461 --> 00:31:50,460
Is that about Cassie?
615
00:31:50,461 --> 00:31:52,427
Yeah.
616
00:31:52,428 --> 00:31:54,326
Something's not right.
617
00:31:54,327 --> 00:31:57,329
I can't put my finger on it.
618
00:31:57,330 --> 00:31:59,296
Don't you think it's weird
that she stopped working
619
00:31:59,297 --> 00:32:01,402
with the police years ago, and
now this kid's gone missing
620
00:32:01,403 --> 00:32:05,130
and suddenly she's
here to help?
621
00:32:05,131 --> 00:32:07,477
It could just
be a coincidence.
622
00:32:07,478 --> 00:32:10,135
Yeah.
623
00:32:10,136 --> 00:32:12,378
And then this
article is from 2010,
624
00:32:12,379 --> 00:32:16,796
and her name wasn't Gilmartin
then, it was Jenkins.
625
00:32:16,797 --> 00:32:20,353
That's Flora's last name.
626
00:32:39,821 --> 00:32:40,857
There she is.
627
00:32:47,484 --> 00:32:48,449
In position.
628
00:32:48,450 --> 00:32:51,142
Standby for the drop.
629
00:33:06,262 --> 00:33:08,572
All right.
630
00:33:08,573 --> 00:33:09,679
Now we wait.
631
00:33:14,546 --> 00:33:16,649
That's a pretty
common surname, right?
632
00:33:16,650 --> 00:33:18,548
Well, when you
hear hoofbeats,
633
00:33:18,549 --> 00:33:20,722
think horses, not zebras.
634
00:33:20,723 --> 00:33:21,723
What?
635
00:33:21,724 --> 00:33:23,346
Occam's razor.
636
00:33:23,347 --> 00:33:24,933
It's a science thing.
637
00:33:24,934 --> 00:33:27,867
When all things appear equal,
the simplest explanation
638
00:33:27,868 --> 00:33:30,422
is usually the right one.
639
00:33:30,423 --> 00:33:33,218
Who's that?
640
00:33:33,219 --> 00:33:35,461
Flora's boyfriend.
641
00:33:35,462 --> 00:33:38,121
I thought they'd split up
after she lost the baby.
642
00:33:41,952 --> 00:33:45,264
There you go.
643
00:33:45,265 --> 00:33:46,266
Horses.
644
00:34:05,355 --> 00:34:06,458
Hi, it's Flora.
645
00:34:06,459 --> 00:34:07,976
Please leave a message.
646
00:34:07,977 --> 00:34:09,978
You need to call me
back right now and tell
647
00:34:09,979 --> 00:34:11,189
me what the hell's going on.
648
00:34:15,469 --> 00:34:17,607
I-- I came to find the nanny.
649
00:34:17,608 --> 00:34:19,988
Something told me I
had to speak to her.
650
00:34:19,989 --> 00:34:22,508
Oh, another vision, was it?
651
00:34:22,509 --> 00:34:24,683
Look, you took a big
risk coming to see me,
652
00:34:24,684 --> 00:34:26,650
putting yourself out
there after all this time.
653
00:34:26,651 --> 00:34:28,618
Well, I couldn't ignore
what I were feeling.
654
00:34:28,619 --> 00:34:30,861
It's a gutsy move, though,
sticking your neck on the line
655
00:34:30,862 --> 00:34:32,898
again.
656
00:34:32,899 --> 00:34:33,899
Unless you were completely
sure you were going
657
00:34:33,900 --> 00:34:35,452
to be a hero.
658
00:34:35,453 --> 00:34:37,247
You were so shocked,
weren't you,
659
00:34:37,248 --> 00:34:38,835
that Safiya wasn't in
that shipping container
660
00:34:38,836 --> 00:34:41,217
because you expected
her to be.
661
00:34:41,218 --> 00:34:44,254
Because that's the arrangement
that you made with Flora,
662
00:34:44,255 --> 00:34:46,532
your niece.
663
00:34:46,533 --> 00:34:48,845
Where's Safiya now?
664
00:34:48,846 --> 00:34:52,505
Honestly, I don't know.
665
00:35:07,900 --> 00:35:09,866
Suspect approaching vehicle.
666
00:35:09,867 --> 00:35:11,799
Stand by.
667
00:35:11,800 --> 00:35:14,284
Flora was meant
to keep Safiya safe
668
00:35:14,285 --> 00:35:16,631
until I was able to find her.
669
00:35:16,632 --> 00:35:18,806
And rebuild your
reputation in the meantime?
670
00:35:18,807 --> 00:35:20,842
I just wanted to
get my life back.
671
00:35:20,843 --> 00:35:22,223
Whose idea was it?
672
00:35:22,224 --> 00:35:23,673
Flora came to me.
673
00:35:23,674 --> 00:35:25,951
She was so angry
with the parents,
674
00:35:25,952 --> 00:35:28,505
spending so much time
away from Safiya.
675
00:35:28,506 --> 00:35:31,267
It was just meant to
be a wake-up call.
676
00:35:31,268 --> 00:35:33,338
And then she didn't
take her to the shipping
677
00:35:33,339 --> 00:35:34,615
yard, as planned.
678
00:35:34,616 --> 00:35:36,824
Have you got any
idea where she is?
679
00:35:36,825 --> 00:35:37,928
Herne Bay.
680
00:35:37,929 --> 00:35:39,862
It's where her boyfriend lives.
681
00:35:48,113 --> 00:35:49,595
Pearl, I can't really talk--
682
00:35:49,596 --> 00:35:50,734
It's the nanny,
Flora Jenkins.
683
00:35:50,735 --> 00:35:51,735
She's got Safiya.
684
00:35:51,736 --> 00:35:53,081
How do you know?
685
00:35:53,082 --> 00:35:54,531
The psychic
confirmed it, Cassie.
686
00:35:54,532 --> 00:35:55,739
Oh, come on, Pearl.
Jesus.
687
00:35:55,740 --> 00:35:57,362
No.
She's in on it.
688
00:35:57,363 --> 00:35:59,329
The whole thing's a scam.
689
00:35:59,330 --> 00:36:01,297
Look, I've just sent you and
Nikki a photograph of Jason.
690
00:36:01,298 --> 00:36:02,643
That's Flora's boyfriend.
691
00:36:02,644 --> 00:36:03,920
I think he's involved.
692
00:36:03,921 --> 00:36:05,093
Where's the kid now?
693
00:36:05,094 --> 00:36:06,716
Well, we don't know.
694
00:36:06,717 --> 00:36:08,718
But we're gonna go to
his place in Herne Bay.
695
00:36:08,719 --> 00:36:10,029
Guv, that's our guy.
696
00:36:10,030 --> 00:36:11,030
Right.
697
00:36:11,031 --> 00:36:12,031
We've got him.
698
00:36:12,032 --> 00:36:13,309
Thanks, Pearl.
699
00:36:13,310 --> 00:36:14,689
This is our man.
700
00:36:14,690 --> 00:36:16,382
Nobody move until
he touches that bag.
701
00:36:34,366 --> 00:36:35,331
Police!
702
00:36:35,332 --> 00:36:36,403
Stop!
703
00:36:49,416 --> 00:36:50,518
Game's over, Jason.
704
00:36:50,519 --> 00:36:53,453
Where's the girl?
705
00:36:59,564 --> 00:37:01,322
It's okay!
706
00:37:01,323 --> 00:37:03,324
Where's Safiya, Flora?
707
00:37:03,325 --> 00:37:04,808
Look, sweetheart--
708
00:37:04,809 --> 00:37:06,085
It's time for
Safiya to go home.
709
00:37:06,086 --> 00:37:07,155
- She's right.
- You told them?
710
00:37:07,156 --> 00:37:09,606
I had to.
711
00:37:09,607 --> 00:37:11,090
Look, Safi, sweetheart,
go back inside.
712
00:37:11,091 --> 00:37:12,816
- You can't take her.
- You can't stop me.
713
00:37:12,817 --> 00:37:13,817
No.
They can.
714
00:37:13,818 --> 00:37:16,095
Flora!
715
00:37:16,096 --> 00:37:17,096
She's gone around the back.
716
00:37:17,097 --> 00:37:18,098
Flora!
717
00:37:46,990 --> 00:37:48,507
It's gonna be okay, Flora.
718
00:37:48,508 --> 00:37:50,060
We just want to help you.
719
00:37:50,061 --> 00:37:51,683
I can give her a better life.
720
00:37:51,684 --> 00:37:53,063
She needs to be
with her parents.
721
00:37:53,064 --> 00:37:54,858
So they're taking
her away from me.
722
00:37:54,859 --> 00:37:56,688
Just come away from the edge.
723
00:37:56,689 --> 00:37:57,689
No.
724
00:37:57,690 --> 00:37:59,587
Stay back.
725
00:37:59,588 --> 00:38:03,039
Safi should be with me,
with someone who loves her.
726
00:38:03,040 --> 00:38:08,596
I can't-- I can't lose her.
727
00:38:08,597 --> 00:38:10,219
It won't bring Olivia back.
728
00:38:15,433 --> 00:38:16,708
Ruby told me about your baby.
729
00:38:16,709 --> 00:38:19,193
I'm so sorry.
730
00:38:19,194 --> 00:38:24,474
She was-- she
was born sleeping.
731
00:38:24,475 --> 00:38:28,029
She was so beautiful.
732
00:38:28,030 --> 00:38:30,827
I only held her for an
hour and then she was gone.
733
00:38:33,485 --> 00:38:34,521
I've got nothing left.
734
00:38:37,696 --> 00:38:38,732
Flora!
735
00:38:44,910 --> 00:38:46,015
Flora, give me your hand.
736
00:38:48,535 --> 00:38:50,017
Give me your hand.
Okay?
737
00:38:50,018 --> 00:38:51,984
You need help.
Please let me help you.
738
00:38:51,985 --> 00:38:53,125
Please.
Give me your hand.
739
00:38:56,750 --> 00:38:58,786
Give me your hand.
740
00:39:00,961 --> 00:39:01,996
Come on.
741
00:39:05,897 --> 00:39:06,932
It'll be okay.
742
00:39:10,142 --> 00:39:11,108
Give me your hand.
743
00:39:24,812 --> 00:39:25,880
Come on.
744
00:39:25,881 --> 00:39:26,952
Pearl.
745
00:39:41,864 --> 00:39:45,279
It'll be all right.
746
00:39:45,280 --> 00:39:47,144
It's gonna be all right.
747
00:40:19,349 --> 00:40:20,590
Hello, baby girl.
748
00:40:20,591 --> 00:40:21,662
Safiya.
749
00:40:33,398 --> 00:40:34,570
Look, Saf.
750
00:40:34,571 --> 00:40:36,295
Look who's come to see you.
751
00:40:36,296 --> 00:40:37,642
Hello, sweetheart.
752
00:40:37,643 --> 00:40:38,644
Mommy!
753
00:40:40,025 --> 00:40:42,716
Can you get her
out of here, please?
754
00:40:42,717 --> 00:40:45,960
I love you, munchkin.
755
00:40:45,961 --> 00:40:47,341
Wait.
756
00:40:47,342 --> 00:40:48,963
Tanya.
757
00:40:48,964 --> 00:40:54,244
I understand why you
did it, and I hear you.
758
00:40:54,245 --> 00:40:56,178
It's just me and
her from now on.
759
00:41:03,911 --> 00:41:05,255
Bet you're hungry, aren't you?
760
00:41:05,256 --> 00:41:07,844
Would you like to
get some biscuits?
761
00:41:07,845 --> 00:41:08,845
Later, Pearl.
762
00:41:08,846 --> 00:41:09,917
See ya.
763
00:41:16,821 --> 00:41:21,720
Chief Inspector,
can I have a word?
764
00:41:21,721 --> 00:41:22,792
I don't bite.
765
00:41:27,694 --> 00:41:29,935
She doesn't blame you.
766
00:41:29,936 --> 00:41:31,350
Who?
767
00:41:31,351 --> 00:41:33,870
Your wife.
768
00:41:33,871 --> 00:41:35,391
She wants you to be happy.
769
00:41:57,275 --> 00:41:59,208
Oh, thank God.
770
00:42:05,490 --> 00:42:07,352
I don't suppose
there's any point in me
771
00:42:07,353 --> 00:42:09,768
asking you never to put me
through anything like that
772
00:42:09,769 --> 00:42:11,011
ever again.
773
00:42:11,012 --> 00:42:13,945
Or me.
774
00:42:13,946 --> 00:42:15,017
Thanks.
775
00:42:17,951 --> 00:42:19,916
Have you seen Tom?
776
00:42:19,917 --> 00:42:21,400
No, sorry.
777
00:42:21,401 --> 00:42:23,887
Maybe he's lost in the
Swiss Alps somewhere.
778
00:42:31,309 --> 00:42:36,001
I had a reading this
morning, actually, but--
779
00:42:36,002 --> 00:42:38,454
well, let's just say I
wouldn't mind a second opinion.
780
00:42:41,802 --> 00:42:43,491
We do it with
doctors, don't we,
781
00:42:43,492 --> 00:42:45,461
if we get news we don't like?
782
00:42:48,913 --> 00:42:50,429
Okay.
783
00:42:50,430 --> 00:42:53,262
Should I ask Pearl to marry me?
52984
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.