All language subtitles for Whitstable.Pearl.S03E02.WEB.x264-TORRENTGALAXY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,635 --> 00:01:22,737 Oh, go on. 2 00:01:22,738 --> 00:01:24,808 Get your tarot cards read or something. 3 00:01:24,809 --> 00:01:26,431 - They're all scammers. - Shh. 4 00:01:26,432 --> 00:01:27,777 Keep your voice down. 5 00:01:27,778 --> 00:01:30,814 The psychic there are paying a lot of money to use this space. 6 00:01:30,815 --> 00:01:31,953 Just a bit of fun, Tom. 7 00:01:31,954 --> 00:01:33,852 Oh, you're wasting your time. 8 00:01:33,853 --> 00:01:35,612 He's too close-minded. 9 00:01:35,613 --> 00:01:37,269 I'm a man of science. 10 00:01:37,270 --> 00:01:38,788 You're a math teacher. 11 00:01:38,789 --> 00:01:41,998 As was Sir Isaac Newton and Albert Einstein. 12 00:01:41,999 --> 00:01:44,656 Mathematics is the very foundation of all science. 13 00:01:44,657 --> 00:01:46,830 Oh, go on, there's loads to choose from-- 14 00:01:46,831 --> 00:01:49,730 crystal balls, you could get tarot cards. 15 00:01:49,731 --> 00:01:51,628 He won't do it. 16 00:01:51,629 --> 00:01:56,012 You're just not the kind of man to take a risk, are you, Tom? 17 00:01:56,013 --> 00:01:57,979 Is this still about the musical? 18 00:01:57,980 --> 00:02:01,983 Oh, look, he's clearly scared. 19 00:02:01,984 --> 00:02:04,503 I'm not scared. 20 00:02:04,504 --> 00:02:06,817 Prove it. 21 00:02:18,864 --> 00:02:20,416 Safiya, I told you not to run ahead 22 00:02:20,417 --> 00:02:21,451 when there are lots of people. 23 00:02:21,452 --> 00:02:23,073 You could get lost. 24 00:02:23,074 --> 00:02:24,318 Let's go get an ice cream. 25 00:02:32,464 --> 00:02:34,844 This reminds me of being a kid. 26 00:02:34,845 --> 00:02:37,087 Dragon's blood and the lot. 27 00:02:37,088 --> 00:02:41,609 It spoils the balance of the mind and soul. 28 00:02:41,610 --> 00:02:43,093 Oh, hi, Tom. 29 00:02:43,094 --> 00:02:44,716 How did it go? 30 00:02:44,717 --> 00:02:50,515 Yeah, a load of old mumbo jumbo, obviously. 31 00:02:50,516 --> 00:02:51,656 I'm gonna get a coffee. 32 00:02:56,902 --> 00:02:58,316 That's mine! 33 00:02:58,317 --> 00:02:59,904 One more wins it. 34 00:03:06,118 --> 00:03:08,706 Let's go. 35 00:03:11,710 --> 00:03:13,298 There you go. 36 00:03:15,749 --> 00:03:16,713 Go on. 37 00:03:16,714 --> 00:03:17,715 Off you go. 38 00:03:48,782 --> 00:03:50,678 Safi. 39 00:03:50,679 --> 00:03:51,750 Safiya. 40 00:03:54,512 --> 00:03:59,169 Safiya. 41 00:03:59,170 --> 00:04:02,863 Safiya! 42 00:04:02,864 --> 00:04:03,865 Safi! 43 00:04:07,835 --> 00:04:08,835 Safi! 44 00:04:14,601 --> 00:04:15,565 Look. 45 00:04:15,566 --> 00:04:16,946 What a beauty. 46 00:04:16,947 --> 00:04:18,741 That's Flora. 47 00:04:18,742 --> 00:04:23,021 Safiya! 48 00:04:23,022 --> 00:04:24,954 Safiya! 49 00:04:24,955 --> 00:04:26,026 Safi! 50 00:04:30,789 --> 00:04:31,755 Safiya! 51 00:04:46,633 --> 00:04:48,391 โ™ช There once was a place 52 00:04:48,392 --> 00:04:49,944 โ™ช With mudlands a lonely 53 00:04:49,945 --> 00:04:52,430 โ™ช Way-hay-ho 54 00:04:52,431 --> 00:04:53,914 โ™ช And I'll seek and I'll search โ™ช 55 00:04:53,915 --> 00:04:56,399 โ™ช And I know that I'll find it โ™ช 56 00:04:56,400 --> 00:04:57,573 โ™ช Way-hay-ho 57 00:04:57,574 --> 00:05:00,645 โ™ช I know the wind, she blows 58 00:05:00,646 --> 00:05:05,822 โ™ช I know, the tides are low 59 00:05:05,823 --> 00:05:10,965 โ™ช But you'll find me at the White Post โ™ช 60 00:05:10,966 --> 00:05:17,905 โ™ช You'll find me at the White Post โ™ช 61 00:05:25,948 --> 00:05:27,430 - Hi. - Hi. 62 00:05:27,431 --> 00:05:28,776 Hiya. 63 00:05:28,777 --> 00:05:30,571 The missing girl is Safiya Thomas. 64 00:05:30,572 --> 00:05:31,986 She's seven years old. 65 00:05:31,987 --> 00:05:33,781 I just sent you a recent photograph and a picture 66 00:05:33,782 --> 00:05:34,782 of what she's wearing. - Okay. 67 00:05:34,783 --> 00:05:35,783 Fast work. 68 00:05:35,784 --> 00:05:37,060 Every second counts. 69 00:05:37,061 --> 00:05:38,993 This is the nanny, Flora Jenkins. 70 00:05:38,994 --> 00:05:40,547 She's a local girl. 71 00:05:40,548 --> 00:05:41,858 She went to school with Ruby, as it happens. 72 00:05:41,859 --> 00:05:43,826 She works for a DFL couple that have 73 00:05:43,827 --> 00:05:45,448 made a mint from marriage counseling 74 00:05:45,449 --> 00:05:46,863 to the rich and famous. 75 00:05:46,864 --> 00:05:48,693 They live in a big house up Chesterfield Way. 76 00:05:48,694 --> 00:05:50,453 - All right. - Right. 77 00:05:50,454 --> 00:05:51,937 I'll call the station, get this photo escalated ASAP. 78 00:05:51,938 --> 00:05:53,560 Cheers, yeah? - No worries. 79 00:05:53,561 --> 00:05:54,595 The parents, do you know 'em? 80 00:05:54,596 --> 00:05:56,217 Not personally. 81 00:05:56,218 --> 00:05:57,598 They're away a lot with work. - Where are they now? 82 00:05:57,599 --> 00:05:59,048 Paris. She's already called them. 83 00:05:59,049 --> 00:06:00,532 They're on their way back. - All right. 84 00:06:00,533 --> 00:06:01,706 Thanks for getting the ball rolling. 85 00:06:01,707 --> 00:06:02,707 Keep your ear to the ground, yeah? 86 00:06:02,708 --> 00:06:04,536 Sure. 87 00:06:04,537 --> 00:06:05,848 Hiya. 88 00:06:05,849 --> 00:06:07,539 I'm DCI, Mike McGuire. 89 00:06:07,540 --> 00:06:09,508 Tell me what happened. 90 00:06:23,212 --> 00:06:24,763 Stop it. 91 00:06:24,764 --> 00:06:26,178 I can't help it. 92 00:06:26,179 --> 00:06:27,697 It doesn't do to dwell on these things. 93 00:06:27,698 --> 00:06:29,837 Do you remember when Charlie 94 00:06:29,838 --> 00:06:30,873 went missing in Canterbury? 95 00:06:30,874 --> 00:06:32,875 Oh, please don't. 96 00:06:32,876 --> 00:06:34,842 It's like the world just stops turning-- 97 00:06:34,843 --> 00:06:38,743 all the awful things that go through your mind. 98 00:06:38,744 --> 00:06:40,503 Him getting stuck behind the vending machine 99 00:06:40,504 --> 00:06:43,264 wasn't one of them. 100 00:06:43,265 --> 00:06:46,302 Well, Charlie was always a curious little boy. 101 00:06:46,303 --> 00:06:48,028 He loved an adventure. 102 00:06:48,029 --> 00:06:51,238 And look at him now, exploring the wilds of Canada. 103 00:06:51,239 --> 00:06:53,343 I feel like I've lost him all over again. 104 00:06:53,344 --> 00:06:54,345 No. 105 00:06:55,796 --> 00:06:56,795 Thank you. 106 00:06:56,796 --> 00:06:57,867 Yeah. 107 00:06:59,662 --> 00:07:00,903 Pearl Nolan? 108 00:07:00,904 --> 00:07:02,249 Yeah? 109 00:07:02,250 --> 00:07:05,010 Cassandra? 110 00:07:05,011 --> 00:07:06,149 Hello, Dolly. 111 00:07:06,150 --> 00:07:07,323 Can't talk. 112 00:07:07,324 --> 00:07:08,738 We've got work to do. - Sorry. 113 00:07:08,739 --> 00:07:10,568 Have we met? 114 00:07:10,569 --> 00:07:13,674 It depends on your definition of the word "met." 115 00:07:13,675 --> 00:07:16,955 Shall we go to your office? 116 00:07:21,132 --> 00:07:22,787 Who's that? 117 00:07:22,788 --> 00:07:24,305 Cassandra, a psychic. 118 00:07:24,306 --> 00:07:26,825 She used to do readings for me back in the day. 119 00:07:26,826 --> 00:07:30,208 She knew things about my past that I had never told anyone. 120 00:07:30,209 --> 00:07:32,900 She knew you were pregnant before you even did. 121 00:07:32,901 --> 00:07:35,351 She was bloody good at it, too. 122 00:07:35,352 --> 00:07:38,768 Good at pulling the wool over your eyes. 123 00:07:38,769 --> 00:07:39,735 Come on. 124 00:07:39,736 --> 00:07:41,150 We ain't got all day. 125 00:07:41,151 --> 00:07:45,326 Go on, Pearl, see what she wants. 126 00:07:45,327 --> 00:07:47,777 So where have we met? 127 00:07:47,778 --> 00:07:49,330 I had a vision. 128 00:07:49,331 --> 00:07:50,366 What? 129 00:07:50,367 --> 00:07:51,367 You had a vision of me? 130 00:07:51,368 --> 00:07:52,575 Of us. 131 00:07:52,576 --> 00:07:53,783 It told me to speak to you. 132 00:07:53,784 --> 00:07:54,888 What, the vision did? 133 00:07:54,889 --> 00:07:57,407 Ooh, you're a skeptic. 134 00:07:57,408 --> 00:07:59,168 I thought, being Dolly's daughter, you'd 135 00:07:59,169 --> 00:08:00,238 be a bit more open-minded. 136 00:08:00,239 --> 00:08:02,274 Well, I'm a detective. 137 00:08:02,275 --> 00:08:04,138 I like proof. 138 00:08:04,139 --> 00:08:08,591 All I know is you and I working together 139 00:08:08,592 --> 00:08:10,938 is how we'll find the missing girl. 140 00:08:10,939 --> 00:08:12,595 What, this is about Safiya? 141 00:08:12,596 --> 00:08:13,734 Of course. 142 00:08:13,735 --> 00:08:14,908 Why else would I be here? 143 00:08:14,909 --> 00:08:16,185 Well, you didn't say. 144 00:08:16,186 --> 00:08:18,774 You're the mind-reader, not me. 145 00:08:18,775 --> 00:08:21,949 My abilities run far beyond simple telepathy. 146 00:08:21,950 --> 00:08:24,331 When I heard the girl was missing, 147 00:08:24,332 --> 00:08:27,921 I tried to connect with her spiritually. 148 00:08:27,922 --> 00:08:30,371 And did you? 149 00:08:30,372 --> 00:08:31,959 No. 150 00:08:31,960 --> 00:08:35,998 But I did feel a presence. 151 00:08:35,999 --> 00:08:37,965 She's alive. 152 00:08:37,966 --> 00:08:39,864 How can you tell? 153 00:08:39,865 --> 00:08:42,832 When someone's passed on, the energy feels very different-- 154 00:08:42,833 --> 00:08:44,938 the way the soul responds. 155 00:08:44,939 --> 00:08:48,735 But what was curious about it, though-- 156 00:08:48,736 --> 00:08:50,944 she seemed happy. 157 00:08:50,945 --> 00:08:55,707 I thought she'd be frightened, but she weren't. 158 00:08:55,708 --> 00:08:57,985 Well, could you see where she was or who she was with? 159 00:08:57,986 --> 00:08:59,642 No. 160 00:08:59,643 --> 00:09:01,679 The connection wasn't strong enough to see her. 161 00:09:01,680 --> 00:09:05,649 Only face I saw was yours. 162 00:09:09,274 --> 00:09:10,757 Safiya! 163 00:09:10,758 --> 00:09:11,827 - Safiya! - Safiya! 164 00:09:11,828 --> 00:09:14,243 Safiya! 165 00:09:14,244 --> 00:09:17,729 Safiya! 166 00:09:17,730 --> 00:09:19,110 - Safiya, where are you? - Safiya! 167 00:09:19,111 --> 00:09:22,147 Safiya! 168 00:09:22,148 --> 00:09:23,839 She's a happy little girl. 169 00:09:23,840 --> 00:09:28,084 She's got no reason to run away. 170 00:09:28,085 --> 00:09:33,814 And you didn't see anyone dodgy hanging around? 171 00:09:33,815 --> 00:09:36,232 It was busier than usual because of the fair, but no. 172 00:09:41,030 --> 00:09:43,203 Her parents have been out of town? 173 00:09:43,204 --> 00:09:44,445 For work. 174 00:09:44,446 --> 00:09:46,206 And they were due back tonight? 175 00:09:46,207 --> 00:09:47,278 Mm-hmm. 176 00:09:50,281 --> 00:09:51,901 Are they away a lot? 177 00:09:51,902 --> 00:09:54,076 It's not unusual. 178 00:09:54,077 --> 00:09:58,252 How does that affect Safiya? 179 00:09:58,253 --> 00:10:00,082 What do you mean? 180 00:10:00,083 --> 00:10:03,085 Her relationship with her parents, 181 00:10:03,086 --> 00:10:06,504 how is it affected by their absence? 182 00:10:10,128 --> 00:10:14,890 She's not as important as their careers. 183 00:10:14,891 --> 00:10:21,034 But if you're asking if she ran away because they were coming 184 00:10:21,035 --> 00:10:22,069 home, she wouldn't do that. 185 00:10:22,070 --> 00:10:23,141 She loves them. 186 00:10:31,115 --> 00:10:32,184 I can't believe I let this happen. 187 00:10:42,471 --> 00:10:43,506 Guv. 188 00:10:46,164 --> 00:10:47,200 Excuse me. 189 00:10:53,862 --> 00:10:57,139 So you're saying she's with someone she knows. 190 00:10:57,140 --> 00:10:59,866 It didn't feel like it was a stranger. 191 00:10:59,867 --> 00:11:03,076 She seemed secure. 192 00:11:03,077 --> 00:11:05,941 Content. 193 00:11:05,942 --> 00:11:09,254 She's with somebody she likes. 194 00:11:09,255 --> 00:11:11,809 And this vision that says we're working together-- 195 00:11:11,810 --> 00:11:13,396 did it say anything else? 196 00:11:13,397 --> 00:11:16,814 Did we have a lead? 197 00:11:16,815 --> 00:11:18,056 What? 198 00:11:18,057 --> 00:11:21,266 There was one thing. 199 00:11:21,267 --> 00:11:23,372 A rodent. 200 00:11:23,373 --> 00:11:24,373 A rodent. 201 00:11:24,374 --> 00:11:25,581 I know. 202 00:11:25,582 --> 00:11:27,272 I can hear myself. 203 00:11:27,273 --> 00:11:30,103 Sounds like the ravings of a mad woman. 204 00:11:30,104 --> 00:11:31,863 See, these things, they don't come 205 00:11:31,864 --> 00:11:34,003 to me in glorious technicolor. 206 00:11:34,004 --> 00:11:37,213 Visions are like jigsaws-- 207 00:11:37,214 --> 00:11:39,871 clues that need to be interpreted. 208 00:11:39,872 --> 00:11:43,532 And that's what you do, is it not? 209 00:11:48,882 --> 00:11:51,401 This was picked up on CCTV at the car park. 210 00:11:54,301 --> 00:11:56,198 Who is she waving at? 211 00:11:56,199 --> 00:11:58,131 We don't know. 212 00:11:58,132 --> 00:12:01,859 But the camera shows Safiya approaching the gray van, 213 00:12:01,860 --> 00:12:05,448 and she looks relaxed, goes into the van voluntarily. 214 00:12:05,449 --> 00:12:07,519 Somebody she knows. 215 00:12:07,520 --> 00:12:10,870 Once she's in, it drives off. 216 00:12:14,183 --> 00:12:16,011 Did we get the registration? 217 00:12:16,012 --> 00:12:17,633 I ran it through the system. 218 00:12:17,634 --> 00:12:19,462 False plates. 219 00:12:19,463 --> 00:12:21,361 See if we can find it in any of the traffic cams nearby. 220 00:12:21,362 --> 00:12:23,294 All right. 221 00:12:23,295 --> 00:12:24,503 And get a description of the van out to all uniform. 222 00:13:10,205 --> 00:13:11,963 Jesus Christ. 223 00:13:11,964 --> 00:13:14,103 But we did put out an appeal for information. 224 00:13:14,104 --> 00:13:15,622 Yeah, but this is-- 225 00:13:15,623 --> 00:13:20,006 I know, otherworldly, magical, mystical even. 226 00:13:20,007 --> 00:13:22,215 The appeal asked for eyewitnesses, not fantasists. 227 00:13:22,216 --> 00:13:24,734 Oh, you're a skeptic. 228 00:13:24,735 --> 00:13:27,461 Look, just because we don't have the gift of the third eye, 229 00:13:27,462 --> 00:13:30,671 it doesn't mean that we get to just dismiss it as fiction. 230 00:13:30,672 --> 00:13:32,294 We're detectives. 231 00:13:32,295 --> 00:13:34,020 Our job is about facts and evidence. 232 00:13:34,021 --> 00:13:37,402 And keeping an open mind. 233 00:13:37,403 --> 00:13:39,991 The truth is out there, Guv. 234 00:13:39,992 --> 00:13:40,993 Shall we? 235 00:13:43,583 --> 00:13:44,547 Oh, God. 236 00:13:44,548 --> 00:13:46,204 Mr. Camel? 237 00:13:46,205 --> 00:13:47,550 Thanks. 238 00:13:47,551 --> 00:13:51,347 Right here, please. 239 00:13:51,348 --> 00:13:53,142 Ooh. 240 00:13:53,143 --> 00:13:57,629 Your spirit guide told you that the missing girl is in an 241 00:13:57,630 --> 00:14:00,494 igloo in-- 242 00:14:00,495 --> 00:14:01,495 Greenland. 243 00:14:01,496 --> 00:14:03,497 A giant Care Bear. 244 00:14:03,498 --> 00:14:08,364 Your vision sounds a lot like the plot to "Moana," the film. 245 00:14:08,365 --> 00:14:10,539 You do know Elvis is dead? 246 00:14:10,540 --> 00:14:12,543 You see dead people? 247 00:14:15,373 --> 00:14:16,754 Lovely, thank you. 248 00:14:23,174 --> 00:14:25,243 Bloody waste of time. 249 00:14:25,244 --> 00:14:28,971 Ah, and not a single mention of alien abduction. 250 00:14:28,972 --> 00:14:30,145 Very disappointing. 251 00:14:30,146 --> 00:14:31,698 Please tell me we're done. 252 00:14:31,699 --> 00:14:33,633 I got one more person for you to talk to. 253 00:14:36,222 --> 00:14:37,807 Hey. - Hey. 254 00:14:37,808 --> 00:14:38,808 Oh. 255 00:14:38,809 --> 00:14:40,017 All right. 256 00:14:40,018 --> 00:14:41,570 Listen. 257 00:14:41,571 --> 00:14:43,054 This is a bit left field, but I've had a visit. 258 00:14:43,055 --> 00:14:44,055 Yeah? 259 00:14:44,056 --> 00:14:45,127 From a psychic. 260 00:14:48,096 --> 00:14:49,405 What? 261 00:14:49,406 --> 00:14:51,235 What did I say? 262 00:14:51,236 --> 00:14:53,823 Dolly's known her for years, reckons she's the real deal. 263 00:14:53,824 --> 00:14:56,550 Of course, she does. 264 00:14:56,551 --> 00:14:59,829 Yeah, take a seat here. 265 00:14:59,830 --> 00:15:02,246 Her name is Cassie Gilmartin. 266 00:15:02,247 --> 00:15:04,110 Apparently, she used to work with the police. 267 00:15:04,111 --> 00:15:05,490 Wondered if you'd heard of her. 268 00:15:05,491 --> 00:15:06,664 No. 269 00:15:06,665 --> 00:15:08,424 No, it doesn't ring any bells. 270 00:15:08,425 --> 00:15:09,770 Look, I can't believe I'm going to say this. 271 00:15:09,771 --> 00:15:11,324 But according to her vision, she 272 00:15:11,325 --> 00:15:14,430 said that Safiya isn't scared. 273 00:15:14,431 --> 00:15:16,536 Wherever she is, she feels safe, 274 00:15:16,537 --> 00:15:20,781 as if she's with a friend. 275 00:15:20,782 --> 00:15:24,026 What? 276 00:15:24,027 --> 00:15:27,443 CCTV shows her getting into a gray van. 277 00:15:27,444 --> 00:15:29,549 Yeah, all smiles. 278 00:15:29,550 --> 00:15:31,861 Clearly, someone she knows and likes. 279 00:15:31,862 --> 00:15:33,518 So you think Cassie is onto something? 280 00:15:33,519 --> 00:15:34,519 Sarge. 281 00:15:34,520 --> 00:15:35,591 One minute. 282 00:15:38,456 --> 00:15:41,699 We haven't told anyone about the CCTV yet. 283 00:15:41,700 --> 00:15:45,461 It could just be a lucky guess. 284 00:15:45,462 --> 00:15:48,119 Look, I'm not one for crystal balls and tea leaves, 285 00:15:48,120 --> 00:15:52,675 but keep talking to her. 286 00:15:52,676 --> 00:15:55,437 At the moment, we'll take all the help we can get. 287 00:15:55,438 --> 00:15:57,232 Okay. 288 00:15:57,233 --> 00:15:58,267 Safiya's parents are here. 289 00:15:58,268 --> 00:15:59,268 All right. 290 00:15:59,269 --> 00:16:00,340 See you, Pearl. 291 00:16:11,524 --> 00:16:15,629 We think Safiya knows the driver of that van. 292 00:16:15,630 --> 00:16:18,874 She looks happy, relaxed. 293 00:16:18,875 --> 00:16:21,152 Do you know of anyone who might 294 00:16:21,153 --> 00:16:24,224 own or drive a van like that? 295 00:16:24,225 --> 00:16:26,228 We're not in her life enough. 296 00:16:29,335 --> 00:16:30,575 We give that child everything. 297 00:16:30,576 --> 00:16:32,819 But we don't give her time. 298 00:16:32,820 --> 00:16:35,132 Half the people in Whitstable could know who she is, 299 00:16:35,133 --> 00:16:36,857 and we wouldn't have a clue. 300 00:16:36,858 --> 00:16:40,655 This isn't helping anyone. 301 00:16:44,729 --> 00:16:45,765 Mr. Thomas-- 302 00:16:49,148 --> 00:16:52,390 Do you have any ideas about who this could be? 303 00:16:52,391 --> 00:16:53,909 They're everywhere, those vans. 304 00:16:53,910 --> 00:16:56,118 10 a penny. 305 00:16:56,119 --> 00:16:59,466 Well, the number plates are fake, which suggests 306 00:16:59,467 --> 00:17:00,468 that this was premeditated. 307 00:17:02,471 --> 00:17:03,574 We have an alert out for any vans 308 00:17:03,575 --> 00:17:05,438 matching this description. 309 00:17:05,439 --> 00:17:07,233 So you got nothing. 310 00:17:07,234 --> 00:17:11,789 No leads, no suspects, no idea who took our daughter. 311 00:17:11,790 --> 00:17:15,241 I don't understand how this could be happening. 312 00:17:15,242 --> 00:17:17,691 Officers and volunteers are scouring every inch 313 00:17:17,692 --> 00:17:19,590 of the search radius. 314 00:17:19,591 --> 00:17:22,214 We're doing everything we can to find your daughter. 315 00:17:32,225 --> 00:17:35,640 Safiya! 316 00:17:35,641 --> 00:17:37,609 Safiya! 317 00:17:44,582 --> 00:17:53,591 Safiya! 318 00:17:57,043 --> 00:18:00,700 So you decided to work with me then, Pearl? 319 00:18:00,701 --> 00:18:02,736 How did you know that? 320 00:18:02,737 --> 00:18:07,224 Oh, it's written in the stars, darling. 321 00:18:07,225 --> 00:18:08,742 Plus, the fact, you could have just called me 322 00:18:08,743 --> 00:18:10,882 to tell me to sling me hook. 323 00:18:10,883 --> 00:18:13,920 I talked to the police. 324 00:18:13,921 --> 00:18:17,268 Why didn't you tell me that you used to work with them? 325 00:18:17,269 --> 00:18:18,407 They tell you that? 326 00:18:18,408 --> 00:18:19,512 I looked you up. 327 00:18:19,513 --> 00:18:21,859 Due diligence. 328 00:18:21,860 --> 00:18:23,619 So you know what happened then. 329 00:18:23,620 --> 00:18:26,035 I know what the press said. 330 00:18:26,036 --> 00:18:28,037 Missing person case. 331 00:18:28,038 --> 00:18:29,038 You made a mistake. 332 00:18:29,039 --> 00:18:30,249 Once. 333 00:18:36,324 --> 00:18:37,394 It was a missing teenager. 334 00:18:40,259 --> 00:18:41,294 A boy. 335 00:18:43,883 --> 00:18:44,847 We'd been up all night. 336 00:18:44,848 --> 00:18:47,678 I was tired. 337 00:18:47,679 --> 00:18:49,613 I thought I knew where he'd been taken. 338 00:18:53,272 --> 00:18:58,378 By the time I realized my mistake, 339 00:18:58,379 --> 00:19:01,761 it had become a murder case. 340 00:19:01,762 --> 00:19:04,419 But I am not wrong this time. 341 00:19:04,420 --> 00:19:07,491 I know we can find her. 342 00:19:07,492 --> 00:19:09,803 The fact that I can feel her energy 343 00:19:09,804 --> 00:19:13,462 means there's an opening, a channel. 344 00:19:13,463 --> 00:19:16,914 I just need to make a stronger connection. 345 00:19:16,915 --> 00:19:18,260 How? 346 00:19:18,261 --> 00:19:20,055 How do you do that? 347 00:19:20,056 --> 00:19:22,402 We need something that belongs to her-- 348 00:19:22,403 --> 00:19:25,371 clothing, a favorite toy. 349 00:19:25,372 --> 00:19:26,855 We've got to move quick. 350 00:19:26,856 --> 00:19:29,858 These doors don't stay open for very long. 351 00:19:29,859 --> 00:19:33,310 Even if there's just the smallest chance, 352 00:19:33,311 --> 00:19:35,726 we have to try, don't we? 353 00:19:35,727 --> 00:19:36,798 Yeah. 354 00:19:55,886 --> 00:19:57,403 Hi, Mr. Thomas. 355 00:19:57,404 --> 00:19:58,680 I'm Pearl Nolan. 356 00:19:58,681 --> 00:20:00,337 I'm a private detective. 357 00:20:00,338 --> 00:20:02,925 I'm helping with the search for your daughter. 358 00:20:02,926 --> 00:20:04,064 So you want money. Is that it? 359 00:20:04,065 --> 00:20:06,066 No. 360 00:20:06,067 --> 00:20:07,758 That's not why I'm here. 361 00:20:07,759 --> 00:20:10,623 I was hoping, if there was a possibility, 362 00:20:10,624 --> 00:20:12,314 we could have something that belongs 363 00:20:12,315 --> 00:20:15,386 to Safiya, like a toy or an item of clothing, 364 00:20:15,387 --> 00:20:16,387 something like that. 365 00:20:16,388 --> 00:20:17,595 What for? 366 00:20:17,596 --> 00:20:19,321 Well, we sort of need something 367 00:20:19,322 --> 00:20:21,979 that has a connection to her. 368 00:20:21,980 --> 00:20:23,739 - Is this some kind of joke? - No. 369 00:20:23,740 --> 00:20:24,844 I know it's unusual but-- 370 00:20:24,845 --> 00:20:26,501 - It's ridiculous. - Sorry. 371 00:20:26,502 --> 00:20:27,743 I'm just trying to help. - You're wasting my time. 372 00:20:27,744 --> 00:20:29,469 Mr. Thomas, please. 373 00:20:29,470 --> 00:20:33,646 We just need something that has a sense of Safiya. 374 00:20:33,647 --> 00:20:35,510 You're not a detective. 375 00:20:35,511 --> 00:20:37,615 You're one of those lunatics from the psychic fair, 376 00:20:37,616 --> 00:20:38,616 aren't you? 377 00:20:38,617 --> 00:20:40,377 No. 378 00:20:40,378 --> 00:20:42,689 We are living through a parent's worst nightmare. 379 00:20:42,690 --> 00:20:45,349 I won't have you filling my wife's head with false hope. 380 00:20:55,497 --> 00:20:56,945 You just don't care about her. 381 00:20:56,946 --> 00:20:58,671 You think I don't worry about her? 382 00:20:58,672 --> 00:21:00,431 You know what? Sometimes, I think you don't. 383 00:21:00,432 --> 00:21:01,570 - What? - If you care so much about-- 384 00:21:01,571 --> 00:21:03,434 You are out of your mind. 385 00:21:03,435 --> 00:21:04,746 All you care about is this house and this stuff. 386 00:21:04,747 --> 00:21:07,093 She's my daughter as well! 387 00:21:07,094 --> 00:21:08,474 I don't care about the money! 388 00:21:08,475 --> 00:21:10,027 I just want my daughter back. 389 00:21:10,028 --> 00:21:11,131 You really think, if we make the payment, 390 00:21:11,132 --> 00:21:12,443 they'll just hand her back? 391 00:21:12,444 --> 00:21:13,617 Even you can't be that naive! 392 00:21:13,618 --> 00:21:15,204 Please, Paul. 393 00:21:15,205 --> 00:21:17,034 If we give in to this, they're just gonna keep asking 394 00:21:17,035 --> 00:21:18,449 for more, and more, and more! 395 00:21:18,450 --> 00:21:19,450 If we pay them-- 396 00:21:19,451 --> 00:21:20,451 With what? 397 00:21:20,452 --> 00:21:21,659 There's nothing left! 398 00:21:21,660 --> 00:21:22,729 Whose fault is that? 399 00:21:22,730 --> 00:21:24,663 She's our child, Paul. 400 00:21:30,429 --> 00:21:31,876 This is DCI McGuire. 401 00:21:31,877 --> 00:21:33,119 Please leave a message. 402 00:21:33,120 --> 00:21:34,569 Mike, call me back. 403 00:21:34,570 --> 00:21:35,779 It's urgent. 404 00:21:38,989 --> 00:21:40,402 Did you find something of Safiya's? 405 00:21:40,403 --> 00:21:41,576 Not yet. 406 00:21:41,577 --> 00:21:42,991 Ruby, I need to ask you a favor. 407 00:21:42,992 --> 00:21:44,063 Yeah? 408 00:21:47,963 --> 00:21:48,999 Thanks. 409 00:21:52,485 --> 00:21:53,967 Well, the police told me to stay here in case 410 00:21:53,968 --> 00:21:56,004 she's lost and comes looking for me. 411 00:21:56,005 --> 00:21:57,419 Makes sense. 412 00:21:57,420 --> 00:21:59,076 I always told Safiya, if we ever 413 00:21:59,077 --> 00:22:01,492 get separated, to go to the place where I last saw her. 414 00:22:01,493 --> 00:22:04,461 I should be there. 415 00:22:04,462 --> 00:22:08,913 I just-- I just want her back. 416 00:22:08,914 --> 00:22:10,777 Well, there's loads of police all around. 417 00:22:10,778 --> 00:22:14,747 She goes looking for you, they'll find her. 418 00:22:14,748 --> 00:22:19,199 I've-- I've got something to ask you. 419 00:22:19,200 --> 00:22:22,927 My boss, Pearl, she's a private detective. 420 00:22:22,928 --> 00:22:25,482 She was wondering if you've got any toys or clothes 421 00:22:25,483 --> 00:22:27,656 that belong to Safiya. 422 00:22:27,657 --> 00:22:28,968 Yeah. 423 00:22:28,969 --> 00:22:30,590 She's always leaving stuff here. 424 00:22:30,591 --> 00:22:32,454 Why? 425 00:22:32,455 --> 00:22:35,457 She's, uh-- she's working with 426 00:22:35,458 --> 00:22:40,462 one of the psychics from the fair to try and find Safiya. 427 00:22:40,463 --> 00:22:42,222 A psychic? 428 00:22:42,223 --> 00:22:44,434 It's a long shot. 429 00:22:48,817 --> 00:22:51,715 If there's even the smallest chance it'll help find Safiya, 430 00:22:51,716 --> 00:22:52,924 it's worth a try. 431 00:23:17,708 --> 00:23:19,259 - You all right? - Mike. 432 00:23:19,260 --> 00:23:20,571 I got your message. 433 00:23:20,572 --> 00:23:22,021 This is Mike McGuire. 434 00:23:22,022 --> 00:23:24,541 He's leading the investigation to find Safiya. 435 00:23:24,542 --> 00:23:25,542 This is Cassie Gilmartin. 436 00:23:25,543 --> 00:23:26,922 Hi. 437 00:23:26,923 --> 00:23:28,305 She's the psychic I told you about. 438 00:23:31,550 --> 00:23:33,101 You said it was urgent. 439 00:23:33,102 --> 00:23:34,173 Yeah. 440 00:23:37,866 --> 00:23:41,074 When Paul saw me, he stuffed a letter in his pocket. 441 00:23:41,075 --> 00:23:43,145 Then, when I left, I heard them arguing. 442 00:23:43,146 --> 00:23:45,354 And Tanya was begging him to pay the money, 443 00:23:45,355 --> 00:23:47,080 but he was having none of it. 444 00:23:47,081 --> 00:23:48,944 So what are you thinking, it might be a ransom? 445 00:23:48,945 --> 00:23:51,326 I think whoever's got Safiya has been in touch with them. 446 00:23:51,327 --> 00:23:52,845 All right. 447 00:23:52,846 --> 00:23:54,294 I'll follow it up, see what I can find. 448 00:23:54,295 --> 00:23:55,813 Look, if that was my Charlie, I'd beg, steal, 449 00:23:55,814 --> 00:23:57,297 or borrow to pay a ransom. 450 00:23:57,298 --> 00:23:58,989 Do you think he's in on it? 451 00:23:58,990 --> 00:24:00,266 The dad? 452 00:24:00,267 --> 00:24:02,026 He had an affair with a client. 453 00:24:02,027 --> 00:24:05,029 Business is in ruins, reputation in tatters. 454 00:24:05,030 --> 00:24:06,928 Could be a publicity stunt. 455 00:24:06,929 --> 00:24:10,552 Or the lover's husband looking for payback. 456 00:24:10,553 --> 00:24:11,553 I'll get into it. 457 00:24:11,554 --> 00:24:12,625 Thanks. 458 00:24:18,907 --> 00:24:21,046 What do you know about tarot cards? 459 00:24:27,122 --> 00:24:28,708 Sorry about that. 460 00:24:28,709 --> 00:24:31,159 Don't apologize for finding your soulmate. 461 00:24:31,160 --> 00:24:33,610 Twin flames-- one in a lifetime connection. 462 00:24:33,611 --> 00:24:34,956 No. 463 00:24:34,957 --> 00:24:36,992 Mike's not-- he's a-- he's a friend. 464 00:24:36,993 --> 00:24:37,993 This is Tom. 465 00:24:37,994 --> 00:24:40,237 Tom's my boyfriend. 466 00:24:40,238 --> 00:24:41,272 Hi. 467 00:24:41,273 --> 00:24:43,723 Right. 468 00:24:43,724 --> 00:24:44,724 Sorry. 469 00:24:44,725 --> 00:24:47,140 My mistake. 470 00:24:47,141 --> 00:24:48,935 I'll just get back to it. 471 00:24:48,936 --> 00:24:51,041 Okay. 472 00:24:51,042 --> 00:24:52,421 Yeah. 473 00:24:52,422 --> 00:24:54,700 I was never any good at love readings. 474 00:24:54,701 --> 00:24:57,116 Ask my ex-husbands. 475 00:24:57,117 --> 00:24:58,220 Any joy? 476 00:24:58,221 --> 00:24:59,843 Yeah. 477 00:24:59,844 --> 00:25:01,948 Flora gave me this. 478 00:25:01,949 --> 00:25:03,605 Safiya loves Guinea pigs. 479 00:25:03,606 --> 00:25:06,712 She takes that little guy everywhere, apparently. 480 00:25:06,713 --> 00:25:08,679 A rodent. 481 00:25:08,680 --> 00:25:09,922 Can we find somewhere quiet? 482 00:25:09,923 --> 00:25:11,959 I need to focus. 483 00:25:22,868 --> 00:25:26,766 I thought Cassie might like a coffee. 484 00:25:26,767 --> 00:25:29,424 Caffeine sharpens the mind. 485 00:25:29,425 --> 00:25:30,634 Very thoughtful. 486 00:25:33,499 --> 00:25:34,774 Bit of quiet, please, ladies. 487 00:25:34,775 --> 00:25:35,846 Oh, sorry. 488 00:25:45,442 --> 00:25:47,062 Anything? 489 00:25:47,063 --> 00:25:48,134 Shh. 490 00:25:58,869 --> 00:26:00,282 I can feel her now. 491 00:26:00,283 --> 00:26:01,283 Told you. 492 00:26:01,284 --> 00:26:02,320 Quiet. 493 00:26:06,221 --> 00:26:08,394 She's scared now. 494 00:26:08,395 --> 00:26:09,466 Alone. 495 00:26:12,262 --> 00:26:19,062 I can see letters on a red wall, maybe. 496 00:26:20,028 --> 00:26:23,271 It doesn't make any sense. 497 00:26:23,272 --> 00:26:30,314 L, S, G, U. And there's numbers-- 498 00:26:33,179 --> 00:26:38,700 1, 0, 7, 7. 499 00:26:38,701 --> 00:26:39,772 And there's a sign. 500 00:26:42,292 --> 00:26:48,192 I think it says "Pegasus." 501 00:26:48,193 --> 00:26:49,297 Pegasus. 502 00:26:49,298 --> 00:26:50,712 Does that mean anything to you? 503 00:26:50,713 --> 00:26:53,059 No. 504 00:26:53,060 --> 00:26:55,786 Wait, though. 505 00:26:55,787 --> 00:26:59,376 Isn't Pegasus the name of Jesse Fleming's shipping company? 506 00:26:59,377 --> 00:27:00,929 Are you sure? 507 00:27:00,930 --> 00:27:03,760 I think so. 508 00:27:03,761 --> 00:27:06,486 Was she hurt? 509 00:27:06,487 --> 00:27:07,766 It's dark. 510 00:27:10,182 --> 00:27:12,838 She's cold now. 511 00:27:12,839 --> 00:27:14,184 Right, that's a lead. 512 00:27:14,185 --> 00:27:15,495 I'm gonna go down there. 513 00:27:15,496 --> 00:27:16,496 Well, you're not going on your own. 514 00:27:16,497 --> 00:27:17,739 I'm okay. 515 00:27:17,740 --> 00:27:20,259 Look, why don't you call Tom? 516 00:27:20,260 --> 00:27:22,364 I don't know where you're getting your information, 517 00:27:22,365 --> 00:27:24,332 but there hasn't been any ransom note. 518 00:27:24,333 --> 00:27:26,506 My source is good. 519 00:27:26,507 --> 00:27:28,474 If someone's been in touch, making demands, 520 00:27:28,475 --> 00:27:30,338 you need to tell us. 521 00:27:30,339 --> 00:27:31,926 The sooner we know what we're dealing with-- 522 00:27:31,927 --> 00:27:33,203 How many times do I have to tell you? 523 00:27:33,204 --> 00:27:34,963 There is no note. 524 00:27:34,964 --> 00:27:37,552 Did they tell you not to contact the police? 525 00:27:37,553 --> 00:27:38,795 This is a waste of time. 526 00:27:38,796 --> 00:27:39,796 Paul. 527 00:27:39,797 --> 00:27:42,039 Quiet. 528 00:27:42,040 --> 00:27:44,007 You come into our home, harassing us, 529 00:27:44,008 --> 00:27:46,595 when you should be out there finding our daughter. 530 00:27:46,596 --> 00:27:47,976 We're trying to help. 531 00:27:47,977 --> 00:27:51,014 You're not listening to me! 532 00:27:51,015 --> 00:27:54,017 It was delivered this morning. 533 00:27:54,018 --> 00:27:56,605 He didn't tell me, but I caught him trying to destroy it. 534 00:27:56,606 --> 00:27:58,607 He doesn't want to pay. 535 00:27:58,608 --> 00:28:00,506 You think if we make the payment, 536 00:28:00,507 --> 00:28:02,232 they'll just hand her back? 537 00:28:02,233 --> 00:28:03,612 She's a witness. 538 00:28:03,613 --> 00:28:05,304 He never wanted her. 539 00:28:05,305 --> 00:28:08,790 She's just an inconvenience, a distraction 540 00:28:08,791 --> 00:28:10,378 from your precious career. 541 00:28:10,379 --> 00:28:11,862 Our career. 542 00:28:11,863 --> 00:28:13,208 What do you think paid for all this? 543 00:28:13,209 --> 00:28:14,969 I never wanted any of it. 544 00:28:14,970 --> 00:28:16,902 I just wanted us to be a family. 545 00:28:16,903 --> 00:28:18,041 We are a family. 546 00:28:18,042 --> 00:28:20,560 No, we're a brand-- 547 00:28:20,561 --> 00:28:22,252 a perfect couple helping other people 548 00:28:22,253 --> 00:28:24,047 with their marriage problems. 549 00:28:24,048 --> 00:28:26,808 You know, he signed her up for boarding school, Safiya. 550 00:28:26,809 --> 00:28:28,568 No discussion with me, just-- 551 00:28:28,569 --> 00:28:31,019 Because you're too emotional to see sense. 552 00:28:31,020 --> 00:28:32,262 Of course I'm emotional! 553 00:28:32,263 --> 00:28:33,504 She's our daughter! 554 00:28:33,505 --> 00:28:35,886 Do you still have the note? 555 00:28:35,887 --> 00:28:37,407 Give them the note, Paul! 556 00:28:47,141 --> 00:28:50,176 They want 100 grand in cash. 557 00:28:50,177 --> 00:28:53,904 Told me to text that number when I have the money. 558 00:28:53,905 --> 00:28:55,526 We're on forensics. 559 00:28:55,527 --> 00:28:57,080 I'll check the number, but it'll 560 00:28:57,081 --> 00:28:58,426 likely be a pay as you go. 561 00:28:58,427 --> 00:28:59,461 Text them. 562 00:28:59,462 --> 00:29:01,084 Say that you got the cash. 563 00:29:01,085 --> 00:29:03,224 I can't get my hands on that kind of money. 564 00:29:03,225 --> 00:29:05,088 We'll sort that. 565 00:29:05,089 --> 00:29:07,676 Just find out where they want you to make the drop. 566 00:29:07,677 --> 00:29:09,232 I'm doing it. 567 00:29:34,602 --> 00:29:36,084 - Safiya! - Safi! 568 00:29:36,085 --> 00:29:38,259 Safi! 569 00:29:38,260 --> 00:29:41,365 - Safiya! - Safiya! 570 00:29:41,366 --> 00:29:42,366 I found it. 571 00:29:42,367 --> 00:29:43,367 It's over here. 572 00:29:43,368 --> 00:29:45,473 Oh. 573 00:29:45,474 --> 00:29:47,165 Safiya, are you here? 574 00:30:03,458 --> 00:30:04,561 She's not here. 575 00:30:04,562 --> 00:30:05,633 But she must be. 576 00:30:08,222 --> 00:30:10,463 She has to be! 577 00:30:10,464 --> 00:30:13,294 Well, maybe we can look over there. 578 00:30:13,295 --> 00:30:14,743 We didn't-- we didn't-- 579 00:30:14,744 --> 00:30:16,331 This is a big mistake. 580 00:30:16,332 --> 00:30:17,988 Cassie, wait. 581 00:30:17,989 --> 00:30:20,061 This whole thing's been a wild goose chase. 582 00:30:32,315 --> 00:30:34,453 I can't get it out of my head, 583 00:30:34,454 --> 00:30:37,697 how confused she was when she saw that place was deserted. 584 00:30:37,698 --> 00:30:41,184 Well, dented pride is like a paper cut. 585 00:30:41,185 --> 00:30:42,426 It hurts more than it should. 586 00:30:42,427 --> 00:30:44,359 No, Mom, it was more than that. 587 00:30:44,360 --> 00:30:47,673 She was-- she was really thrown by it, like she 588 00:30:47,674 --> 00:30:49,744 expected Safiya to be there. 589 00:30:49,745 --> 00:30:52,574 Look, psychics have a very strong 590 00:30:52,575 --> 00:30:54,438 connection to their gifts. 591 00:30:54,439 --> 00:30:57,131 If they have a vision, they really believe that it's true. 592 00:30:57,132 --> 00:30:58,787 I know, you said. 593 00:30:58,788 --> 00:31:00,651 It was very brave of Cassie to reach out to you 594 00:31:00,652 --> 00:31:03,689 after what happened the last time with that poor boy. 595 00:31:03,690 --> 00:31:08,383 She lost everything-- her career, her reputation. 596 00:31:08,384 --> 00:31:11,007 She wouldn't put herself out there again if she didn't 597 00:31:11,008 --> 00:31:15,045 really believe she could help. 598 00:31:15,046 --> 00:31:16,115 Oh, hello. 599 00:31:16,116 --> 00:31:17,737 I wonder if you can help me. 600 00:31:17,738 --> 00:31:19,705 I was just ringing to make an inquiry about a psychic 601 00:31:19,706 --> 00:31:21,465 called Cassandra Gilmartin. 602 00:31:21,466 --> 00:31:22,742 Cassie Gilmartin? 603 00:31:22,743 --> 00:31:24,537 Yeah. 604 00:31:24,538 --> 00:31:26,298 I was just wondering when she was last on your books. 605 00:31:26,299 --> 00:31:27,437 Oh, let me see. 606 00:31:27,438 --> 00:31:29,370 Yeah. 607 00:31:29,371 --> 00:31:33,684 She's not been on our books for about four years. 608 00:31:33,685 --> 00:31:34,789 Right. Okay. 609 00:31:34,790 --> 00:31:35,997 Does that help? 610 00:31:35,998 --> 00:31:37,378 Yeah, that's really helpful. 611 00:31:37,379 --> 00:31:38,587 Thank you. 612 00:31:42,040 --> 00:31:44,488 Thought you might need this. 613 00:31:44,489 --> 00:31:46,147 You're my actual hero. 614 00:31:49,461 --> 00:31:50,460 Is that about Cassie? 615 00:31:50,461 --> 00:31:52,427 Yeah. 616 00:31:52,428 --> 00:31:54,326 Something's not right. 617 00:31:54,327 --> 00:31:57,329 I can't put my finger on it. 618 00:31:57,330 --> 00:31:59,296 Don't you think it's weird that she stopped working 619 00:31:59,297 --> 00:32:01,402 with the police years ago, and now this kid's gone missing 620 00:32:01,403 --> 00:32:05,130 and suddenly she's here to help? 621 00:32:05,131 --> 00:32:07,477 It could just be a coincidence. 622 00:32:07,478 --> 00:32:10,135 Yeah. 623 00:32:10,136 --> 00:32:12,378 And then this article is from 2010, 624 00:32:12,379 --> 00:32:16,796 and her name wasn't Gilmartin then, it was Jenkins. 625 00:32:16,797 --> 00:32:20,353 That's Flora's last name. 626 00:32:39,821 --> 00:32:40,857 There she is. 627 00:32:47,484 --> 00:32:48,449 In position. 628 00:32:48,450 --> 00:32:51,142 Standby for the drop. 629 00:33:06,262 --> 00:33:08,572 All right. 630 00:33:08,573 --> 00:33:09,679 Now we wait. 631 00:33:14,546 --> 00:33:16,649 That's a pretty common surname, right? 632 00:33:16,650 --> 00:33:18,548 Well, when you hear hoofbeats, 633 00:33:18,549 --> 00:33:20,722 think horses, not zebras. 634 00:33:20,723 --> 00:33:21,723 What? 635 00:33:21,724 --> 00:33:23,346 Occam's razor. 636 00:33:23,347 --> 00:33:24,933 It's a science thing. 637 00:33:24,934 --> 00:33:27,867 When all things appear equal, the simplest explanation 638 00:33:27,868 --> 00:33:30,422 is usually the right one. 639 00:33:30,423 --> 00:33:33,218 Who's that? 640 00:33:33,219 --> 00:33:35,461 Flora's boyfriend. 641 00:33:35,462 --> 00:33:38,121 I thought they'd split up after she lost the baby. 642 00:33:41,952 --> 00:33:45,264 There you go. 643 00:33:45,265 --> 00:33:46,266 Horses. 644 00:34:05,355 --> 00:34:06,458 Hi, it's Flora. 645 00:34:06,459 --> 00:34:07,976 Please leave a message. 646 00:34:07,977 --> 00:34:09,978 You need to call me back right now and tell 647 00:34:09,979 --> 00:34:11,189 me what the hell's going on. 648 00:34:15,469 --> 00:34:17,607 I-- I came to find the nanny. 649 00:34:17,608 --> 00:34:19,988 Something told me I had to speak to her. 650 00:34:19,989 --> 00:34:22,508 Oh, another vision, was it? 651 00:34:22,509 --> 00:34:24,683 Look, you took a big risk coming to see me, 652 00:34:24,684 --> 00:34:26,650 putting yourself out there after all this time. 653 00:34:26,651 --> 00:34:28,618 Well, I couldn't ignore what I were feeling. 654 00:34:28,619 --> 00:34:30,861 It's a gutsy move, though, sticking your neck on the line 655 00:34:30,862 --> 00:34:32,898 again. 656 00:34:32,899 --> 00:34:33,899 Unless you were completely sure you were going 657 00:34:33,900 --> 00:34:35,452 to be a hero. 658 00:34:35,453 --> 00:34:37,247 You were so shocked, weren't you, 659 00:34:37,248 --> 00:34:38,835 that Safiya wasn't in that shipping container 660 00:34:38,836 --> 00:34:41,217 because you expected her to be. 661 00:34:41,218 --> 00:34:44,254 Because that's the arrangement that you made with Flora, 662 00:34:44,255 --> 00:34:46,532 your niece. 663 00:34:46,533 --> 00:34:48,845 Where's Safiya now? 664 00:34:48,846 --> 00:34:52,505 Honestly, I don't know. 665 00:35:07,900 --> 00:35:09,866 Suspect approaching vehicle. 666 00:35:09,867 --> 00:35:11,799 Stand by. 667 00:35:11,800 --> 00:35:14,284 Flora was meant to keep Safiya safe 668 00:35:14,285 --> 00:35:16,631 until I was able to find her. 669 00:35:16,632 --> 00:35:18,806 And rebuild your reputation in the meantime? 670 00:35:18,807 --> 00:35:20,842 I just wanted to get my life back. 671 00:35:20,843 --> 00:35:22,223 Whose idea was it? 672 00:35:22,224 --> 00:35:23,673 Flora came to me. 673 00:35:23,674 --> 00:35:25,951 She was so angry with the parents, 674 00:35:25,952 --> 00:35:28,505 spending so much time away from Safiya. 675 00:35:28,506 --> 00:35:31,267 It was just meant to be a wake-up call. 676 00:35:31,268 --> 00:35:33,338 And then she didn't take her to the shipping 677 00:35:33,339 --> 00:35:34,615 yard, as planned. 678 00:35:34,616 --> 00:35:36,824 Have you got any idea where she is? 679 00:35:36,825 --> 00:35:37,928 Herne Bay. 680 00:35:37,929 --> 00:35:39,862 It's where her boyfriend lives. 681 00:35:48,113 --> 00:35:49,595 Pearl, I can't really talk-- 682 00:35:49,596 --> 00:35:50,734 It's the nanny, Flora Jenkins. 683 00:35:50,735 --> 00:35:51,735 She's got Safiya. 684 00:35:51,736 --> 00:35:53,081 How do you know? 685 00:35:53,082 --> 00:35:54,531 The psychic confirmed it, Cassie. 686 00:35:54,532 --> 00:35:55,739 Oh, come on, Pearl. Jesus. 687 00:35:55,740 --> 00:35:57,362 No. She's in on it. 688 00:35:57,363 --> 00:35:59,329 The whole thing's a scam. 689 00:35:59,330 --> 00:36:01,297 Look, I've just sent you and Nikki a photograph of Jason. 690 00:36:01,298 --> 00:36:02,643 That's Flora's boyfriend. 691 00:36:02,644 --> 00:36:03,920 I think he's involved. 692 00:36:03,921 --> 00:36:05,093 Where's the kid now? 693 00:36:05,094 --> 00:36:06,716 Well, we don't know. 694 00:36:06,717 --> 00:36:08,718 But we're gonna go to his place in Herne Bay. 695 00:36:08,719 --> 00:36:10,029 Guv, that's our guy. 696 00:36:10,030 --> 00:36:11,030 Right. 697 00:36:11,031 --> 00:36:12,031 We've got him. 698 00:36:12,032 --> 00:36:13,309 Thanks, Pearl. 699 00:36:13,310 --> 00:36:14,689 This is our man. 700 00:36:14,690 --> 00:36:16,382 Nobody move until he touches that bag. 701 00:36:34,366 --> 00:36:35,331 Police! 702 00:36:35,332 --> 00:36:36,403 Stop! 703 00:36:49,416 --> 00:36:50,518 Game's over, Jason. 704 00:36:50,519 --> 00:36:53,453 Where's the girl? 705 00:36:59,564 --> 00:37:01,322 It's okay! 706 00:37:01,323 --> 00:37:03,324 Where's Safiya, Flora? 707 00:37:03,325 --> 00:37:04,808 Look, sweetheart-- 708 00:37:04,809 --> 00:37:06,085 It's time for Safiya to go home. 709 00:37:06,086 --> 00:37:07,155 - She's right. - You told them? 710 00:37:07,156 --> 00:37:09,606 I had to. 711 00:37:09,607 --> 00:37:11,090 Look, Safi, sweetheart, go back inside. 712 00:37:11,091 --> 00:37:12,816 - You can't take her. - You can't stop me. 713 00:37:12,817 --> 00:37:13,817 No. They can. 714 00:37:13,818 --> 00:37:16,095 Flora! 715 00:37:16,096 --> 00:37:17,096 She's gone around the back. 716 00:37:17,097 --> 00:37:18,098 Flora! 717 00:37:46,990 --> 00:37:48,507 It's gonna be okay, Flora. 718 00:37:48,508 --> 00:37:50,060 We just want to help you. 719 00:37:50,061 --> 00:37:51,683 I can give her a better life. 720 00:37:51,684 --> 00:37:53,063 She needs to be with her parents. 721 00:37:53,064 --> 00:37:54,858 So they're taking her away from me. 722 00:37:54,859 --> 00:37:56,688 Just come away from the edge. 723 00:37:56,689 --> 00:37:57,689 No. 724 00:37:57,690 --> 00:37:59,587 Stay back. 725 00:37:59,588 --> 00:38:03,039 Safi should be with me, with someone who loves her. 726 00:38:03,040 --> 00:38:08,596 I can't-- I can't lose her. 727 00:38:08,597 --> 00:38:10,219 It won't bring Olivia back. 728 00:38:15,433 --> 00:38:16,708 Ruby told me about your baby. 729 00:38:16,709 --> 00:38:19,193 I'm so sorry. 730 00:38:19,194 --> 00:38:24,474 She was-- she was born sleeping. 731 00:38:24,475 --> 00:38:28,029 She was so beautiful. 732 00:38:28,030 --> 00:38:30,827 I only held her for an hour and then she was gone. 733 00:38:33,485 --> 00:38:34,521 I've got nothing left. 734 00:38:37,696 --> 00:38:38,732 Flora! 735 00:38:44,910 --> 00:38:46,015 Flora, give me your hand. 736 00:38:48,535 --> 00:38:50,017 Give me your hand. Okay? 737 00:38:50,018 --> 00:38:51,984 You need help. Please let me help you. 738 00:38:51,985 --> 00:38:53,125 Please. Give me your hand. 739 00:38:56,750 --> 00:38:58,786 Give me your hand. 740 00:39:00,961 --> 00:39:01,996 Come on. 741 00:39:05,897 --> 00:39:06,932 It'll be okay. 742 00:39:10,142 --> 00:39:11,108 Give me your hand. 743 00:39:24,812 --> 00:39:25,880 Come on. 744 00:39:25,881 --> 00:39:26,952 Pearl. 745 00:39:41,864 --> 00:39:45,279 It'll be all right. 746 00:39:45,280 --> 00:39:47,144 It's gonna be all right. 747 00:40:19,349 --> 00:40:20,590 Hello, baby girl. 748 00:40:20,591 --> 00:40:21,662 Safiya. 749 00:40:33,398 --> 00:40:34,570 Look, Saf. 750 00:40:34,571 --> 00:40:36,295 Look who's come to see you. 751 00:40:36,296 --> 00:40:37,642 Hello, sweetheart. 752 00:40:37,643 --> 00:40:38,644 Mommy! 753 00:40:40,025 --> 00:40:42,716 Can you get her out of here, please? 754 00:40:42,717 --> 00:40:45,960 I love you, munchkin. 755 00:40:45,961 --> 00:40:47,341 Wait. 756 00:40:47,342 --> 00:40:48,963 Tanya. 757 00:40:48,964 --> 00:40:54,244 I understand why you did it, and I hear you. 758 00:40:54,245 --> 00:40:56,178 It's just me and her from now on. 759 00:41:03,911 --> 00:41:05,255 Bet you're hungry, aren't you? 760 00:41:05,256 --> 00:41:07,844 Would you like to get some biscuits? 761 00:41:07,845 --> 00:41:08,845 Later, Pearl. 762 00:41:08,846 --> 00:41:09,917 See ya. 763 00:41:16,821 --> 00:41:21,720 Chief Inspector, can I have a word? 764 00:41:21,721 --> 00:41:22,792 I don't bite. 765 00:41:27,694 --> 00:41:29,935 She doesn't blame you. 766 00:41:29,936 --> 00:41:31,350 Who? 767 00:41:31,351 --> 00:41:33,870 Your wife. 768 00:41:33,871 --> 00:41:35,391 She wants you to be happy. 769 00:41:57,275 --> 00:41:59,208 Oh, thank God. 770 00:42:05,490 --> 00:42:07,352 I don't suppose there's any point in me 771 00:42:07,353 --> 00:42:09,768 asking you never to put me through anything like that 772 00:42:09,769 --> 00:42:11,011 ever again. 773 00:42:11,012 --> 00:42:13,945 Or me. 774 00:42:13,946 --> 00:42:15,017 Thanks. 775 00:42:17,951 --> 00:42:19,916 Have you seen Tom? 776 00:42:19,917 --> 00:42:21,400 No, sorry. 777 00:42:21,401 --> 00:42:23,887 Maybe he's lost in the Swiss Alps somewhere. 778 00:42:31,309 --> 00:42:36,001 I had a reading this morning, actually, but-- 779 00:42:36,002 --> 00:42:38,454 well, let's just say I wouldn't mind a second opinion. 780 00:42:41,802 --> 00:42:43,491 We do it with doctors, don't we, 781 00:42:43,492 --> 00:42:45,461 if we get news we don't like? 782 00:42:48,913 --> 00:42:50,429 Okay. 783 00:42:50,430 --> 00:42:53,262 Should I ask Pearl to marry me? 52984

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.