All language subtitles for We Have A Pope (2011)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:37,844 --> 00:03:39,595 Just a moment! 2 00:03:59,407 --> 00:04:02,535 Here's the Archbishop of Palermo Saverio Cincotta. 3 00:04:02,660 --> 00:04:04,996 This is his third Conclave. 4 00:04:05,037 --> 00:04:07,915 Cardinal Masao Takada... 5 00:04:08,040 --> 00:04:11,043 ..archivist and librarian of the Holy Roman Church. 6 00:04:11,377 --> 00:04:15,047 We can see Sidi Kamara, followed by Koma Mbosou. 7 00:04:15,173 --> 00:04:19,552 As you know the African continent has never... Here's Ricardo Aguilar. 8 00:04:19,677 --> 00:04:22,680 Who could be the first South American Pope. 9 00:04:22,764 --> 00:04:25,933 And the cardinal from Sri Lanka, Don Somasiry. 10 00:04:26,058 --> 00:04:30,772 We'll try approaching Cardinal Massucci for a word. 11 00:04:30,813 --> 00:04:34,317 Cardinal, could we have a statement? 12 00:04:34,442 --> 00:04:38,321 Obviously they can't answer our questions. 13 00:04:38,446 --> 00:04:43,951 And now, we can see the Syrian Patriarch of Antioch... 14 00:04:44,035 --> 00:04:48,331 ..Simon Al Shuriani, Prefect of the Congregation of Eastern Churches. 15 00:04:48,414 --> 00:04:50,708 Here's who we're all waiting for: 16 00:04:50,792 --> 00:04:54,337 the Vatican spokesman, Marcin Rajski is approaching us... 17 00:04:54,420 --> 00:04:57,715 ..maybe to ask us. - Thank you very much. 18 00:04:57,799 --> 00:05:01,677 - We must ask you to leave now. - He asks us to leave... 19 00:05:01,719 --> 00:05:03,596 ..but thanks the press. 20 00:05:03,721 --> 00:05:07,475 - Maybe a long shot of the Sistine Chapel. - No, thank you. 21 00:05:07,558 --> 00:05:11,687 He thanks us very much... 22 00:05:11,729 --> 00:05:16,234 ..but our work ends here. We can't get that shot. 23 00:05:16,359 --> 00:05:19,237 Here, we know them all, Cardinal Dean Gregori... 24 00:05:19,362 --> 00:05:21,864 ..the favored of the Conclave. 25 00:05:21,989 --> 00:05:26,744 As of this moment the 108 cardinal electors... 26 00:05:26,828 --> 00:05:30,873 ..will be isolated from the rest of the world. 27 00:06:20,256 --> 00:06:23,384 Gregori, what do we do? 28 00:06:23,426 --> 00:06:26,304 - Has the power failed? - What else could it be? 29 00:06:26,387 --> 00:06:30,391 - Please, stay calm. - Any candles? 30 00:06:30,433 --> 00:06:34,687 - They're not allowed. - Why? - They ruin the frescoes. 31 00:06:34,770 --> 00:06:37,690 Do they know outside that we're in darkness? 32 00:06:37,815 --> 00:06:40,943 Of course they do... 33 00:06:41,068 --> 00:06:44,697 ..and they're already fixing it. 34 00:06:45,948 --> 00:06:49,452 - Who's that? What happened? - It's Cardinal Brummer. 35 00:06:49,577 --> 00:06:51,454 I fell. 36 00:06:51,579 --> 00:06:55,082 It's nothing, I'm already getting up. 37 00:06:55,166 --> 00:06:56,834 - Are you alright? - Yes, thank you. 38 00:06:56,959 --> 00:06:58,961 - Is everything alright? - I said: yes! 39 00:06:59,045 --> 00:07:00,796 Are you okay, Brummer? 40 00:07:00,838 --> 00:07:04,216 - I didn't hurt myself. - Your back, ankle? 41 00:07:04,300 --> 00:07:08,346 - I'm not hurt at all! - Are you sure? 42 00:07:08,471 --> 00:07:10,973 Please, try not to move around. 43 00:07:12,725 --> 00:07:15,811 Let's return to our seats. 44 00:07:15,853 --> 00:07:19,732 Pick things up... 45 00:08:35,808 --> 00:08:38,269 Not me, Lord, not me! 46 00:08:42,690 --> 00:08:45,067 Not me, Lord, don't choose me! 47 00:08:46,652 --> 00:08:48,404 I'm not up to it. 48 00:08:49,321 --> 00:08:52,908 Not me, Lord, please. 49 00:08:52,950 --> 00:08:54,827 Not me. 50 00:08:54,952 --> 00:08:57,830 Not me, Lord, please. 51 00:08:57,955 --> 00:09:00,833 Not me, Lord. 52 00:09:11,343 --> 00:09:13,846 No, I said no! 53 00:09:39,330 --> 00:09:41,207 Gregori. 54 00:09:41,248 --> 00:09:43,125 Bikila. 55 00:09:44,627 --> 00:09:46,128 Aguilar. 56 00:09:48,005 --> 00:09:50,257 Gregori. 57 00:09:52,009 --> 00:09:53,969 Gregori. 58 00:09:54,637 --> 00:09:57,014 Gregori. 59 00:09:57,139 --> 00:10:00,392 - Where does Gregori stand? - 13. 60 00:10:00,476 --> 00:10:02,520 Gregori 18, Bikila 11. 61 00:10:03,479 --> 00:10:05,731 - Bikila. - Gregori 21. 62 00:10:05,773 --> 00:10:08,776 - Aguilar 18. - Gregori and Bikila 15. 63 00:10:08,901 --> 00:10:10,653 Bikila. 64 00:10:13,781 --> 00:10:16,242 - Aguilar. - Just a moment! 65 00:10:16,283 --> 00:10:18,035 Gregori. 66 00:10:18,119 --> 00:10:19,537 Lucci. 67 00:10:19,662 --> 00:10:23,290 The smoke's black, the Pope still hasn't been elected. 68 00:10:23,415 --> 00:10:25,876 The smoke is white! 69 00:10:25,918 --> 00:10:28,921 The thousands of faithful here in St. Peter's Square... 70 00:10:29,004 --> 00:10:32,258 ..joyfully applaud the news. 71 00:10:32,299 --> 00:10:35,678 But the bells aren't ringing. 72 00:10:35,761 --> 00:10:39,765 Maybe the smoke only looked white. 73 00:10:39,807 --> 00:10:42,893 I can hear my colleagues saying the smoke is black. 74 00:10:42,935 --> 00:10:47,022 The smoke, actually... 75 00:10:47,773 --> 00:10:50,901 Yes, the smoke is black. 76 00:10:50,943 --> 00:10:53,195 Yes, it's black, nothing doing. 77 00:10:53,320 --> 00:10:57,074 The smoke will last a while because, as well as the ballots... 78 00:10:57,199 --> 00:11:01,078 ..their personal notes will be burned too. 79 00:11:01,162 --> 00:11:05,040 Nothing regarding the Conclave can filter through to the outside. 80 00:11:08,085 --> 00:11:10,045 Aguilar. 81 00:11:11,672 --> 00:11:13,465 Gregori. 82 00:11:13,591 --> 00:11:15,342 Lucci. 83 00:11:17,845 --> 00:11:19,180 Bikila. 84 00:11:19,221 --> 00:11:22,349 Another black smoke signal. 85 00:11:22,474 --> 00:11:26,604 The cardinals in the Conclave still haven't managed to elect a Pope. 86 00:11:26,687 --> 00:11:29,815 A second vote will be cast this afternoon. 87 00:11:29,857 --> 00:11:34,612 We don't know if the favorites are still Gregori, Aguilar and Bikila. 88 00:12:06,644 --> 00:12:08,520 Melville. 89 00:12:10,522 --> 00:12:12,107 Melville. 90 00:12:15,152 --> 00:12:17,279 Melville. 91 00:12:18,280 --> 00:12:20,241 Melville. 92 00:12:21,283 --> 00:12:22,910 Melville. 93 00:12:23,911 --> 00:12:25,913 Melville. 94 00:12:27,665 --> 00:12:29,291 Melville. 95 00:12:32,002 --> 00:12:33,796 Melville. 96 00:12:34,755 --> 00:12:36,382 Aguilar. 97 00:12:37,299 --> 00:12:40,761 Melville. 98 00:12:42,179 --> 00:12:43,931 Melville. 99 00:12:45,057 --> 00:12:46,642 Cevasco. 100 00:12:47,810 --> 00:12:49,812 Melville. 101 00:12:50,813 --> 00:12:53,023 Melville. 102 00:12:53,649 --> 00:12:55,651 Aguilar. 103 00:12:56,819 --> 00:12:58,696 Melville. 104 00:12:59,947 --> 00:13:02,449 Melville. 105 00:13:04,076 --> 00:13:06,453 Melville. 106 00:13:08,539 --> 00:13:10,582 Melville. 107 00:13:11,583 --> 00:13:13,210 Melville. 108 00:13:15,337 --> 00:13:17,339 Melville. 109 00:13:19,091 --> 00:13:20,718 Melville. 110 00:13:22,344 --> 00:13:23,846 Aguilar. 111 00:13:25,347 --> 00:13:27,725 Melville. 112 00:13:58,130 --> 00:14:02,634 Do you accept your canonical election as Supreme Pontiff. 113 00:14:10,601 --> 00:14:15,481 Do you accept your canonical election as Supreme Pontiff? 114 00:14:39,797 --> 00:14:41,048 Yes. 115 00:14:43,258 --> 00:14:45,511 Yes. 116 00:15:54,746 --> 00:15:57,207 - Holiness... - What are you doing? 117 00:15:59,376 --> 00:16:04,256 - What happens now? - You can just give a blessing... 118 00:16:04,381 --> 00:16:11,138 ..or, as our deceased beloved Pope did the first time... 119 00:16:11,263 --> 00:16:15,225 ..address the faithful with a speech. 120 00:16:31,366 --> 00:16:33,410 Dear brothers and sisters... 121 00:16:57,392 --> 00:17:03,315 Nuntio vobis gaudium magnum, habemus Papam! 122 00:17:10,697 --> 00:17:14,701 Eminentissimum ac reverendissimum... 123 00:17:47,985 --> 00:17:49,945 Help me. 124 00:17:52,739 --> 00:17:54,741 I can't do this. 125 00:17:56,743 --> 00:17:58,996 I can't do this! 126 00:19:56,613 --> 00:19:58,824 Holy Father... 127 00:19:59,991 --> 00:20:01,952 Holy Father... 128 00:20:02,869 --> 00:20:05,372 ..you mustn't worry. 129 00:20:05,497 --> 00:20:09,876 By bestowing this charge, God also gives you help to accomplish it... 130 00:20:10,001 --> 00:20:15,382 ..and the strength to sustain the weight of this great responsibility. 131 00:20:17,092 --> 00:20:20,512 Would you like something hot? Herbal tea? 132 00:20:23,140 --> 00:20:26,351 You could retire to your apartments... 133 00:20:26,393 --> 00:20:29,855 ..and when you're ready, I'll take you to the balcony. 134 00:20:32,733 --> 00:20:34,276 No. 135 00:20:41,491 --> 00:20:45,495 The Conclave has indeed elected the Holy Father... 136 00:20:45,537 --> 00:20:49,916 ..who, aware of this great responsibility... 137 00:20:50,041 --> 00:20:54,045 ..feels the need to retire in prayer. 138 00:20:55,046 --> 00:20:58,675 This unusual gesture is also an act of humility... 139 00:20:58,800 --> 00:21:03,138 ..which we are sure you will want to respect. 140 00:21:03,180 --> 00:21:04,931 Please. 141 00:21:06,057 --> 00:21:10,520 I believe I express the sentiments of my colleagues worldwide. 142 00:21:10,562 --> 00:21:13,940 We respect His Holiness' will... 143 00:21:14,024 --> 00:21:18,069 ..all we ask is his name. Only that! 144 00:21:18,153 --> 00:21:20,322 Tell us if it's one of these 8. 145 00:21:20,405 --> 00:21:23,200 Aguilar? Gregori? 146 00:21:23,325 --> 00:21:27,037 - Bikila? - We believe... - Todorov? 147 00:21:27,078 --> 00:21:30,165 We believe within a few hours... 148 00:21:30,207 --> 00:21:35,170 ..the Pontiff will introduce himself to the faithful from the balcony. 149 00:21:35,212 --> 00:21:37,589 At that point you also will meet him... 150 00:21:37,714 --> 00:21:42,302 ..and we will celebrate the new Pontificate together. 151 00:21:42,344 --> 00:21:44,095 Thank you. 152 00:23:32,329 --> 00:23:34,915 - Do you feel any pain? - No. 153 00:23:39,461 --> 00:23:41,963 - Headache? - Yes... no 154 00:23:50,221 --> 00:23:53,058 How is your blood pressure usually? 155 00:23:59,230 --> 00:24:02,359 - Good. - I was sure. 156 00:24:03,360 --> 00:24:05,737 I was sure. 157 00:24:09,741 --> 00:24:12,744 - Good morning! - Good morning! 158 00:24:12,827 --> 00:24:14,871 Good day! 159 00:24:14,955 --> 00:24:16,957 Good morning! 160 00:24:18,083 --> 00:24:22,504 We're going to Borgo Pio for breakfast. 161 00:24:25,340 --> 00:24:26,883 What? 162 00:24:27,008 --> 00:24:34,349 There's a place where they make delicious cream-filled doughnuts. 163 00:24:34,391 --> 00:24:38,728 Then I'd like to take them to the Quirinale Museum. 164 00:24:38,770 --> 00:24:41,898 There's a wonderful Caravaggio exhibit. 165 00:24:41,982 --> 00:24:44,651 I don't think you can. 166 00:24:44,776 --> 00:24:48,655 Why not? Our task is done. 167 00:24:48,738 --> 00:24:54,035 How could you think of leaving the Vatican at this time? 168 00:24:54,160 --> 00:24:58,790 The Holy Father will recover very soon and we must be at his side! 169 00:24:58,873 --> 00:25:02,377 Yes, but we won't go far. 170 00:25:02,419 --> 00:25:07,173 We'll take our cell phones, so you can contact us at any time. 171 00:25:07,298 --> 00:25:10,427 I'd like to remind you of John Paul the First's precedent... 172 00:25:10,552 --> 00:25:13,555 ..who, after his election and appearance on the balcony... 173 00:25:13,680 --> 00:25:16,433 ..made us stay an extra day. 174 00:25:16,516 --> 00:25:18,268 Here it is. 175 00:25:18,309 --> 00:25:20,061 Alright, if it's only for a day... 176 00:25:20,186 --> 00:25:23,523 No cardinal shall have contact with the outside... 177 00:25:23,565 --> 00:25:26,693 ..until the election is over... 178 00:25:26,818 --> 00:25:29,320 ..and publicly announced. 179 00:25:33,575 --> 00:25:37,037 Could I at least get a cappuccino? Not too hot! 180 00:25:38,705 --> 00:25:42,917 - What will we have? - Orange juice. 181 00:25:44,794 --> 00:25:47,338 A cappuccino, very little froth. 182 00:26:04,939 --> 00:26:08,985 The Holy Father has been seen by a physician... 183 00:26:09,110 --> 00:26:12,489 ..who said he's in good physical condition. 184 00:26:12,572 --> 00:26:14,866 But the Holy Father isn't improving. 185 00:26:14,991 --> 00:26:19,454 Given the gravity of the situation... 186 00:26:19,496 --> 00:26:21,706 ..the cardinals said they're in favor of... 187 00:26:21,748 --> 00:26:24,250 Professor Brezzi, may I present Cardinal Gregori. 188 00:26:24,375 --> 00:26:28,463 I know you, your picture was in the papers. 189 00:26:28,505 --> 00:26:30,507 He was the front-runner, right? 190 00:26:30,632 --> 00:26:36,262 The cardinals are in favor of trying psychoanalysis... 191 00:26:36,387 --> 00:26:41,142 ..despite the natural skepticism you can well imagine. - Yes, I can imagine. 192 00:26:41,226 --> 00:26:47,023 I think it's unnecessary to remind you... 193 00:26:47,107 --> 00:26:52,612 ..the concepts of soul and subconscious cannot possibly co-exist. - Okay, we'll see. 194 00:26:52,654 --> 00:26:56,741 What's his name? I don't recognize him. 195 00:26:56,783 --> 00:26:59,536 Who did you elect? What's his name? 196 00:26:59,619 --> 00:27:03,414 - Call him Holiness. - It's a little too much! 197 00:27:03,540 --> 00:27:09,420 In a therapeutic situation, a name can give life... 198 00:27:09,546 --> 00:27:11,381 ..to the relationship... 199 00:27:11,422 --> 00:27:15,301 Okay, it doesn't matter, we cannot know his name. 200 00:27:15,385 --> 00:27:17,929 I'm off, I'll leave the two of you. 201 00:27:18,054 --> 00:27:21,683 - Where can the Pope and I meet? - Here. 202 00:27:23,560 --> 00:27:26,062 Good morning. 203 00:27:26,146 --> 00:27:30,441 - How do you feel? - I'm sorry, I don't know what to say. 204 00:27:30,567 --> 00:27:33,153 Don't worry. 205 00:27:33,194 --> 00:27:35,196 Fine, we'll begin now. 206 00:27:35,280 --> 00:27:37,949 Thank you all! 207 00:27:45,915 --> 00:27:48,084 Right... 208 00:27:48,209 --> 00:27:49,836 ..well... 209 00:27:52,046 --> 00:27:55,341 All that's happened recently... 210 00:27:55,425 --> 00:27:58,219 ..your election and everything... 211 00:27:58,344 --> 00:28:01,723 ..we'll lay it aside for the moment. 212 00:28:01,806 --> 00:28:06,936 I'd like us to begin with retracing... 213 00:28:06,978 --> 00:28:09,814 ..reliving your emotions... 214 00:28:09,856 --> 00:28:11,983 Wait. 215 00:28:14,110 --> 00:28:18,114 - I suppose I can't ask... - Absolutely not. 216 00:28:18,198 --> 00:28:21,201 I was sure that anything about sex. 217 00:28:21,242 --> 00:28:23,328 A mention of his mother? 218 00:28:23,369 --> 00:28:27,874 Right now, it might reawaken distant episodes, memories. 219 00:28:27,957 --> 00:28:30,001 - Exactly. - Exactly? 220 00:28:30,084 --> 00:28:31,377 No. 221 00:28:31,502 --> 00:28:36,591 And what about facing unfulfilled fantasies and desires? 222 00:28:36,633 --> 00:28:38,259 - No. - No. 223 00:28:38,343 --> 00:28:40,845 Something regarding his childhood? 224 00:28:40,887 --> 00:28:43,014 With great discretion. 225 00:28:43,139 --> 00:28:45,141 With great discretion, fine. 226 00:28:45,225 --> 00:28:48,770 - Dreams, yes, though. - It depends on the dreams. 227 00:28:48,895 --> 00:28:53,274 - However, no... it's best not to. - Best not to... 228 00:28:53,358 --> 00:28:55,610 Perfect, thank you. 229 00:28:55,652 --> 00:28:57,278 Perfect. 230 00:28:57,362 --> 00:28:59,405 Change of program! 231 00:28:59,530 --> 00:29:05,411 We'll start with all that's happened recently. 232 00:29:05,495 --> 00:29:08,498 I just can't go on. 233 00:29:08,539 --> 00:29:11,918 Have you ever felt like this before? 234 00:29:13,127 --> 00:29:15,046 I don't know. 235 00:29:15,129 --> 00:29:17,799 I don't think so, but I don't know. 236 00:29:25,515 --> 00:29:27,684 Listen... 237 00:29:29,018 --> 00:29:32,188 - Any problems with your faith? - No. 238 00:29:32,272 --> 00:29:34,691 - You're sure? - Yes. 239 00:29:34,774 --> 00:29:37,318 God sees abilities in me I don't have. 240 00:29:37,402 --> 00:29:41,072 Where are these abilities? 241 00:29:41,155 --> 00:29:43,783 I look for them and find nothing. 242 00:29:43,825 --> 00:29:47,704 You've been chosen, let's say, by God... 243 00:29:47,787 --> 00:29:50,415 ..for your qualities... 244 00:29:50,456 --> 00:29:52,041 ..for your goodness. 245 00:29:52,083 --> 00:29:55,044 So how can you possibly suddenly... 246 00:29:55,086 --> 00:29:57,964 Was the doctor asked if he's a believer? 247 00:29:58,047 --> 00:29:59,799 No one asked. 248 00:29:59,841 --> 00:30:01,843 - Are you? - No, I'm not. 249 00:30:01,926 --> 00:30:05,096 - Not good. - But I'm afraid that's how it is. 250 00:30:05,221 --> 00:30:07,557 Anyway, let's go on. 251 00:30:07,598 --> 00:30:13,354 Excuse me, you can stay it's fine, but in silence please! 252 00:30:13,479 --> 00:30:15,690 Your spokesman... 253 00:30:15,732 --> 00:30:21,070 Your spokesman told me that while they all waited for you... 254 00:30:21,112 --> 00:30:24,866 ..to go onto the balcony... - Know what happened to me? 255 00:30:24,991 --> 00:30:30,246 - As they were coming towards me, some singing... - Yes. 256 00:30:30,330 --> 00:30:33,124 Some crying... 257 00:30:33,207 --> 00:30:36,085 We were all very emotional. 258 00:30:36,127 --> 00:30:41,132 Little by little, they began disappearing. 259 00:30:41,215 --> 00:30:43,509 They began disappearing? 260 00:30:43,593 --> 00:30:45,636 No... 261 00:30:45,720 --> 00:30:49,891 ..all the people I once knew were suddenly gone. 262 00:30:49,974 --> 00:30:52,018 Everything vanished. 263 00:30:52,101 --> 00:30:54,270 I can't remember anything. 264 00:31:03,279 --> 00:31:07,033 - Do you want to be Pope? - I'm already Pope. 265 00:31:08,368 --> 00:31:10,661 It was decided by the cardinals. 266 00:31:11,621 --> 00:31:13,748 It was decided by God. 267 00:31:15,666 --> 00:31:18,628 Was this meeting of ours useful? 268 00:31:18,669 --> 00:31:19,796 I don't know. 269 00:31:19,879 --> 00:31:23,549 You see, Pope, with all these people around... 270 00:31:23,674 --> 00:31:26,302 ..looking at me... 271 00:31:26,386 --> 00:31:28,679 ..checking me, I just can't work. 272 00:31:28,763 --> 00:31:33,184 Maybe a colleague who doesn't know he's the Pope... 273 00:31:33,267 --> 00:31:38,022 ..could meet him away from here. 274 00:31:38,064 --> 00:31:41,818 We must do something right away. 275 00:31:41,943 --> 00:31:43,945 That's why we came to you. 276 00:31:44,070 --> 00:31:47,323 - Because you're the best. - A curse! 277 00:31:47,448 --> 00:31:49,826 Everyone always says: 278 00:31:49,951 --> 00:31:51,202 "You're the best". 279 00:31:51,327 --> 00:31:55,540 My wife, also a psychoanalyst, always said: 280 00:31:55,581 --> 00:31:58,084 "Darling, you're the best". 281 00:31:58,167 --> 00:32:02,463 But she left me, she couldn't stand the comparison. 282 00:32:02,588 --> 00:32:05,174 - Is your wife good? - The best after me. 283 00:32:05,216 --> 00:32:09,679 She's prepared, sensitive... 284 00:32:09,720 --> 00:32:14,684 ..but she's obsessed with parental deficit. - Interesting. 285 00:32:14,725 --> 00:32:17,478 She tells everyone, really everyone... 286 00:32:17,603 --> 00:32:22,108 ..when we all were small children, infants... 287 00:32:22,191 --> 00:32:24,694 ..when we were just a few... 288 00:32:24,735 --> 00:32:29,824 ..when we were just a few months old, something happened... 289 00:32:29,866 --> 00:32:34,245 ..that we have to deal with for the rest of our lives. 290 00:32:34,328 --> 00:32:38,875 So the fear of being abandoned... 291 00:32:38,958 --> 00:32:43,629 ..and the fear that something might happen to us... 292 00:32:43,754 --> 00:32:46,215 - Where are we? - It's your room. 293 00:32:46,257 --> 00:32:51,095 - My room? - I'm here if you need anything. 294 00:32:51,137 --> 00:32:53,598 You'll be quite comfortable. 295 00:32:53,639 --> 00:32:57,018 Now I see! 296 00:32:57,143 --> 00:33:01,397 Don't worry, we're sworn to secrecy. 297 00:33:01,481 --> 00:33:03,774 You don't think I'd go around... 298 00:33:03,858 --> 00:33:08,404 If you'd like to phone home. 299 00:33:08,488 --> 00:33:12,158 I'll stay here, listen, and then I'll take your phone. 300 00:33:12,241 --> 00:33:15,411 No, my kids are in school now. I have to call them this evening. 301 00:33:15,495 --> 00:33:17,121 Talk to them! 302 00:33:17,163 --> 00:33:23,127 - Why take my phone? - It's forbidden to communicate with the outside. 303 00:33:23,169 --> 00:33:25,129 I'm sorry. 304 00:33:26,923 --> 00:33:31,886 Meet with the cardinals, those you're closest to... 305 00:33:31,928 --> 00:33:35,890 ..and start thinking of a new Secretary of State... 306 00:33:35,932 --> 00:33:39,185 ..or perhaps reconfirm the previous one. 307 00:33:39,268 --> 00:33:42,396 Or, if you're up to it... 308 00:33:42,438 --> 00:33:46,526 ..you could go out on the balcony... 309 00:33:46,567 --> 00:33:50,446 ..to say hello to the faithful, or just give a blessing. 310 00:33:51,906 --> 00:33:55,952 I didn't follow a word you said. 311 00:33:58,037 --> 00:33:59,789 Help me. 312 00:34:01,457 --> 00:34:03,834 I can't do this! 313 00:34:07,171 --> 00:34:10,341 Rajski, what's the reaction of the faithful? 314 00:34:10,424 --> 00:34:14,554 How are they taking this uncertainty, what do they know. 315 00:34:14,595 --> 00:34:20,309 No one knows anything, but we can't keep it secret much longer. 316 00:34:20,351 --> 00:34:25,481 All together we can convince His Holiness to go out on the balcony. 317 00:34:25,606 --> 00:34:29,569 Locked up in here, maybe you don't realize. 318 00:34:29,610 --> 00:34:32,196 This is a very big deal! 319 00:34:36,701 --> 00:34:38,828 Don't do that. 320 00:34:38,869 --> 00:34:41,998 That attitude doesn't help. 321 00:34:42,081 --> 00:34:45,585 You see, we don't know what to do. 322 00:34:45,626 --> 00:34:49,880 No one ever thought anything like this could happen. 323 00:35:04,770 --> 00:35:07,023 - Good evening. - Good evening. 324 00:35:12,778 --> 00:35:14,780 Good evening. 325 00:35:35,926 --> 00:35:37,928 - Good evening. - Good evening. 326 00:35:41,182 --> 00:35:42,767 Come in. 327 00:35:42,808 --> 00:35:44,185 Good evening. 328 00:35:44,268 --> 00:35:46,312 Good evening, how are you? 329 00:35:46,437 --> 00:35:48,189 Fine. 330 00:35:48,272 --> 00:35:50,566 - Good night. - Good night. 331 00:36:01,285 --> 00:36:03,704 We can't do this! 332 00:36:06,332 --> 00:36:08,584 Mom, help! 333 00:36:09,835 --> 00:36:12,713 Mommy, help! 334 00:36:13,464 --> 00:36:15,675 No! 335 00:36:40,825 --> 00:36:44,745 No! Why? 336 00:36:56,132 --> 00:36:59,385 We can't do this! 337 00:37:00,386 --> 00:37:02,012 No! 338 00:37:05,766 --> 00:37:07,768 - Good night. - Good night. 339 00:38:23,594 --> 00:38:28,224 Two are positioned on the Bingo Hall on this square... 340 00:38:28,307 --> 00:38:31,977 ..another three on the roof of the Eden Theater. 341 00:38:32,102 --> 00:38:35,189 If we go through Piazza Adriana... 342 00:38:35,231 --> 00:38:40,444 ..one of you substitutes the newsagent... 343 00:38:40,486 --> 00:38:42,988 ..two dress as traffic cops... 344 00:38:43,072 --> 00:38:47,117 ..and we'll put another eight on the Castel Sant'Angelo walkway. 345 00:38:47,993 --> 00:38:52,623 For security reasons, the route will be decided at the last minute. 346 00:38:52,706 --> 00:38:54,959 I remind you that the cardinals... 347 00:38:55,000 --> 00:38:59,505 We'd rather the cardinals know nothing about this operation. 348 00:38:59,588 --> 00:39:02,508 However, we'll be back within a couple of hours... 349 00:39:02,591 --> 00:39:05,970 ..and all this will never have happened. 350 00:39:07,388 --> 00:39:09,390 Hello, how's it going? 351 00:39:10,266 --> 00:39:13,227 Rajski, I wrote it all here. 352 00:39:13,269 --> 00:39:17,857 The first eleven patients must be contacted immediately... 353 00:39:17,898 --> 00:39:20,985 ..we had appointments for today or tomorrow. 354 00:39:21,026 --> 00:39:24,154 - Please, tell them gently. - Don't worry. 355 00:39:24,280 --> 00:39:27,283 I haven't missed a day in six years. 356 00:39:27,408 --> 00:39:31,912 Tell them I'm sick and it will take... 357 00:39:35,416 --> 00:39:37,543 How long will I be sick? 358 00:40:10,951 --> 00:40:14,830 ..that never opened again... 359 00:40:14,955 --> 00:40:17,333 ..leaving the world holding its breath. 360 00:40:17,458 --> 00:40:24,048 The faithful sang and prayed in the square all night... 361 00:40:24,089 --> 00:40:26,926 I saw someone moving behind the drapes. 362 00:40:26,967 --> 00:40:28,719 I'm sure it was two cardinals. 363 00:40:28,844 --> 00:40:31,472 I feel something will soon happen. 364 00:40:31,555 --> 00:40:33,349 You just heard a nun talking. 365 00:40:33,432 --> 00:40:38,604 These rumors still haven't been denied by the Holy See. 366 00:40:39,605 --> 00:40:44,944 Meantime we're receiving statements from Heads of State worldwide. 367 00:40:44,985 --> 00:40:48,072 "We feel great anxiety", said Sarkozy. 368 00:40:48,113 --> 00:40:51,992 "But the entire Catholic world trusts the Vatican to find a rapid solution". 369 00:40:52,076 --> 00:40:56,372 - It's shameful. - The President of Brazil is flying to Italy... 370 00:40:56,455 --> 00:41:00,250 ..to be close to the Holy See. 371 00:41:23,899 --> 00:41:26,235 Second floor, apartment 3. 372 00:41:30,030 --> 00:41:32,783 So, you've always lived alone? 373 00:41:33,784 --> 00:41:37,913 - Why do you ask? - It will help me get to know you. 374 00:41:37,997 --> 00:41:41,792 You say you're not married, you have no children. 375 00:41:41,875 --> 00:41:45,295 - Any important ties of affection? - No. 376 00:41:46,797 --> 00:41:48,674 Has this been a problem for you? 377 00:41:49,925 --> 00:41:53,512 I don't know, that's how my life has been. 378 00:41:55,806 --> 00:42:00,144 I can't do anything anymore, I'm always tired. 379 00:42:00,185 --> 00:42:02,688 Have you talked to anyone about this difficulty? 380 00:42:02,813 --> 00:42:04,773 No one. 381 00:42:04,815 --> 00:42:07,818 But everyone knows by now. 382 00:42:07,943 --> 00:42:09,653 I can't do this. 383 00:42:11,780 --> 00:42:14,408 But the others have great trust in me. 384 00:42:14,450 --> 00:42:18,579 - The others? - I'd like to do so much. 385 00:42:20,205 --> 00:42:22,458 So many things need to be changed. 386 00:42:22,583 --> 00:42:25,085 I'd like... 387 00:42:26,211 --> 00:42:30,549 - So, you work. - Yes, but... no. 388 00:42:30,591 --> 00:42:32,051 What do you do? 389 00:42:33,093 --> 00:42:35,095 - What do I do? - Yes. 390 00:42:41,310 --> 00:42:44,104 - I'm an actor. - An actor! 391 00:42:44,229 --> 00:42:46,231 Nice! 392 00:42:46,356 --> 00:42:48,484 - But an actor... - Theater. 393 00:42:49,068 --> 00:42:52,321 I've always loved it. 394 00:42:53,572 --> 00:42:55,491 The tours... 395 00:42:55,616 --> 00:42:58,744 ..traveling from one city to another... 396 00:42:58,869 --> 00:43:00,454 ..the rehearsals... 397 00:43:00,496 --> 00:43:05,250 ..the opening nights, when you read the reviews together. 398 00:43:05,959 --> 00:43:07,628 Nice. 399 00:43:08,587 --> 00:43:11,256 But now I'm tired. 400 00:43:15,260 --> 00:43:17,513 How did it go? 401 00:43:20,140 --> 00:43:24,269 I think it will take three sessions a week. 402 00:43:24,353 --> 00:43:29,358 - For how many weeks? - I'd say a couple of years. 403 00:43:31,151 --> 00:43:32,653 That's a lot. 404 00:43:33,654 --> 00:43:35,489 I know. 405 00:43:37,908 --> 00:43:40,244 I need to walk a little. 406 00:44:23,078 --> 00:44:25,414 No! No! 407 00:44:46,226 --> 00:44:48,729 A sustained heaviness. 408 00:44:48,812 --> 00:44:51,857 My head's too full, but I don't know what of. 409 00:44:53,358 --> 00:44:58,488 It's like a kind of psychological sinusitis. 410 00:44:59,740 --> 00:45:02,993 Is this what you call depression? 411 00:45:03,076 --> 00:45:05,996 It happened to me so suddenly. 412 00:45:06,079 --> 00:45:07,998 Faster! 413 00:45:10,876 --> 00:45:12,961 What have we done... 414 00:45:15,631 --> 00:45:17,758 What have you done! 415 00:45:24,348 --> 00:45:28,143 Perhaps you suffered because your mother... 416 00:45:28,227 --> 00:45:31,647 ..when you were a small child... 417 00:45:31,730 --> 00:45:34,608 ..paid more attention to someone else. 418 00:45:34,650 --> 00:45:37,152 You know what we call that? 419 00:45:37,236 --> 00:45:38,904 Parental deficit. 420 00:45:39,029 --> 00:45:41,240 - What? - What should I remember. 421 00:45:41,281 --> 00:45:43,033 Yes. 422 00:46:27,953 --> 00:46:30,664 What should I remember? 423 00:46:30,706 --> 00:46:34,084 My first three months, my first three years... 424 00:46:35,294 --> 00:46:37,296 I don't remember a thing. 425 00:46:37,337 --> 00:46:39,923 Sir! 426 00:46:41,300 --> 00:46:43,176 Sir! 427 00:46:44,469 --> 00:46:46,680 Are you sick? 428 00:46:49,308 --> 00:46:51,184 Do you need help? 429 00:46:54,730 --> 00:46:57,733 - A little water? - Yes. 430 00:47:04,072 --> 00:47:06,742 How are you feeling? Any better. 431 00:47:06,825 --> 00:47:09,369 Better, thank you. 432 00:47:09,494 --> 00:47:12,247 If you wait, I'm through in an hour. 433 00:47:12,372 --> 00:47:16,001 - I'll take you to a bus stop. - There's no need, really, 434 00:47:16,084 --> 00:47:18,628 I'm fine now. 435 00:47:18,754 --> 00:47:23,342 - You're still very pale. - I said I'm fine now! 436 00:47:23,383 --> 00:47:26,136 Didn't you hear me? 437 00:47:26,219 --> 00:47:29,348 - If you want... - Stop, I'm fine, I told you! 438 00:48:32,702 --> 00:48:34,704 - Good evening. - Good evening. 439 00:48:34,788 --> 00:48:37,833 - Excuse me, do you have... - The bathroom's out of order. 440 00:48:40,544 --> 00:48:41,962 Pardon me. 441 00:48:44,464 --> 00:48:48,468 - May I make a phone call? - The phone's only for work. 442 00:48:53,557 --> 00:48:55,308 Sir? 443 00:48:56,351 --> 00:48:59,604 - You can use mine. - Very kind of you. 444 00:49:00,605 --> 00:49:05,360 - Thank you. - It's a short call. 445 00:49:22,252 --> 00:49:23,753 - Hello? - I'm Melville. 446 00:49:23,879 --> 00:49:26,590 Holiness! How are you? 447 00:49:26,631 --> 00:49:29,509 Tell me where you are, we'll come immediately. 448 00:49:29,634 --> 00:49:31,887 - No. - Where are you? 449 00:49:31,970 --> 00:49:34,473 I don't know. 450 00:49:35,140 --> 00:49:38,643 - Are you all right? - I feel better. 451 00:49:38,727 --> 00:49:42,522 - We're worried about you, you should come back! - Be patient. 452 00:49:42,606 --> 00:49:44,774 I need time. 453 00:49:44,900 --> 00:49:48,653 I have to remember a lot of things about my life... 454 00:49:48,737 --> 00:49:51,364 ..things I've forgotten. - Please... 455 00:49:51,406 --> 00:49:56,161 Do it for me, I made such a fuck... an unforgivable mistake! 456 00:49:56,286 --> 00:49:59,289 Help me please, come back. 457 00:49:59,414 --> 00:50:01,875 Not now. 458 00:50:01,917 --> 00:50:04,044 I'll call you soon. 459 00:50:05,795 --> 00:50:09,049 - I'm not sure I can do it... - Don't worry. 460 00:50:09,174 --> 00:50:13,053 It's very simple but rather important. 461 00:50:13,178 --> 00:50:16,556 Stop here please. 462 00:50:19,935 --> 00:50:21,811 Here. 463 00:50:21,937 --> 00:50:25,565 Move these drapes in the morning, very early... 464 00:50:27,442 --> 00:50:32,572 ..so they'll all see the Holy Father is in his apartments. 465 00:50:32,697 --> 00:50:36,201 Do it a couple of times a day... 466 00:50:36,284 --> 00:50:38,912 ..and once before going to bed. 467 00:50:38,954 --> 00:50:42,332 But be careful, all they must see is a shadow. 468 00:50:42,415 --> 00:50:44,584 Remove your beret, of course. 469 00:50:44,709 --> 00:50:47,837 - Can I turn on the TV? - Yes, occasionally. 470 00:50:47,963 --> 00:50:53,718 Remove your doublet too. I'll have them bring you something white. 471 00:50:54,719 --> 00:50:56,555 Good night. 472 00:51:08,358 --> 00:51:12,696 "For my days vanish like smoke..." 473 00:51:12,737 --> 00:51:16,616 "..my bones burn like glowing embers" 474 00:51:16,700 --> 00:51:19,744 "Hear how these Bible passages..." 475 00:51:19,869 --> 00:51:24,457 "..seem to echo the situation of the Holy Father." 476 00:51:24,499 --> 00:51:29,337 "My heart is blighted and withered like grass." 477 00:51:29,379 --> 00:51:33,717 "I forget to eat my food." 478 00:51:40,265 --> 00:51:42,976 "Fear and trembling come upon me..." 479 00:51:43,018 --> 00:51:46,229 "..and anguish overwhelms me". 480 00:51:46,730 --> 00:51:52,027 In the Bible, the only book you put in my room... 481 00:51:52,152 --> 00:51:54,362 ..I might add... 482 00:51:54,404 --> 00:51:57,907 ..in the Bible, it talks about depression. 483 00:51:57,991 --> 00:52:01,494 Yes, but this cannot concern the Holy Father. 484 00:52:01,536 --> 00:52:06,166 It is you, due to your temperament and professional bias... 485 00:52:06,291 --> 00:52:08,001 ..who sees depression everywhere. 486 00:52:08,043 --> 00:52:13,298 But in this book are all the symptoms of depression: 487 00:52:13,423 --> 00:52:17,802 feelings of guilt, weight loss, suicidal thoughts. 488 00:52:17,927 --> 00:52:19,804 "I feel better". 489 00:52:21,181 --> 00:52:26,811 The Holy Father just told me these exact words: 490 00:52:26,936 --> 00:52:28,938 "I feel better". 491 00:52:29,064 --> 00:52:32,651 He had a good day, he prayed... 492 00:52:32,692 --> 00:52:36,529 ..he had something to eat in his apartments... 493 00:52:36,571 --> 00:52:39,699 ..and his mood seemed encouraging. 494 00:52:44,079 --> 00:52:47,207 You're pleased the Holy Father feels better? 495 00:52:49,709 --> 00:52:52,587 - Australian cardinals, good evening. - Good evening. 496 00:52:52,671 --> 00:52:56,091 - How's the jet lag? - Much better, thank you. 497 00:52:56,174 --> 00:52:58,968 - What is it? - "Living with the Etruscans". 498 00:52:59,094 --> 00:53:02,806 - Is it worth a visit? - It's a beautiful outing. 499 00:53:02,847 --> 00:53:05,725 I've never been there but it's beautiful. 500 00:53:05,850 --> 00:53:08,228 - Good evening. - Good evening. 501 00:53:09,229 --> 00:53:12,107 Everything we need is here in the Vatican, right? 502 00:53:12,232 --> 00:53:17,737 The famous service station where gas costs less... 503 00:53:17,821 --> 00:53:19,739 ..shops... 504 00:53:19,864 --> 00:53:21,741 ..Gym facilities. 505 00:53:21,825 --> 00:53:25,870 - Gym facilities? - Sure. - Just great. 506 00:53:25,995 --> 00:53:32,377 The pharmacy with medicines you can't find in Rome. 507 00:53:32,502 --> 00:53:34,379 Well, well... 508 00:54:03,158 --> 00:54:08,288 We who are fortunate to think we understand things... 509 00:54:10,665 --> 00:54:16,045 ..but recently it's been hard for the Church to understand things. 510 00:54:21,050 --> 00:54:24,179 The beginning of Peter's mission... 511 00:54:24,304 --> 00:54:26,681 ..in the history of salvation... 512 00:54:28,016 --> 00:54:31,311 ..in the history of God's people... 513 00:54:31,436 --> 00:54:34,397 Why? 514 00:54:34,439 --> 00:54:37,066 What's changed? 515 00:54:39,068 --> 00:54:41,654 I can't live without you. 516 00:54:45,575 --> 00:54:48,536 We've often been afraid... 517 00:54:50,455 --> 00:54:52,957 ..to admit our faults. 518 00:54:55,210 --> 00:54:58,046 Yes, I'm talking to myself. 519 00:55:00,548 --> 00:55:03,968 I'm looking for the words for a speech I have to make... 520 00:55:04,093 --> 00:55:08,056 ..before a crowd of people. 521 00:55:08,097 --> 00:55:10,433 I'm a little worried. 522 00:55:16,231 --> 00:55:21,569 If I take my usual sleeping pill before bedtime... 523 00:55:21,611 --> 00:55:24,948 ..when I wake up at 3, I take this other one? 524 00:55:24,989 --> 00:55:31,329 - No! - Why? - These medicines don't go together. 525 00:55:31,704 --> 00:55:33,498 Sleeping pills. 526 00:55:33,581 --> 00:55:37,126 This is the family of tranquilizers. 527 00:55:37,210 --> 00:55:40,588 These are mood stabilizers... 528 00:55:42,507 --> 00:55:46,511 This is a major tranquilizer. This is strong! 529 00:55:46,594 --> 00:55:48,263 Who takes this? 530 00:55:50,265 --> 00:55:53,101 - Who takes this? - I don't know. 531 00:56:00,650 --> 00:56:04,654 Anyway, if you take a sleeping pill... 532 00:56:04,737 --> 00:56:08,157 ..it should have a short half-life. 533 00:56:08,283 --> 00:56:13,121 O'Neill, let's say you wake up tomorrow wanting to do sports. 534 00:56:13,162 --> 00:56:15,915 - I don't do sports! - Follow me on this. 535 00:56:16,040 --> 00:56:21,504 If you do sports tomorrow, you'll still be fuzzy from this... 536 00:56:21,546 --> 00:56:24,799 - Good evening to all. - How is he? 537 00:56:24,883 --> 00:56:28,553 Better, his appetite's back. His Holiness ate everything. 538 00:56:28,636 --> 00:56:33,683 Two types of prosciutto, all the vegetables. 539 00:56:33,766 --> 00:56:36,144 He devoured the fruit... 540 00:56:36,185 --> 00:56:39,063 ..and even had a small dessert. 541 00:56:39,188 --> 00:56:43,902 Now he's resting in his apartments. 542 00:57:18,061 --> 00:57:19,979 Like it? 543 00:57:20,104 --> 00:57:22,690 I have a parental deficit. 544 00:57:25,985 --> 00:57:27,862 But I don't know what it is. 545 00:57:41,459 --> 00:57:43,378 - Good evening. - Good evening. 546 00:57:44,253 --> 00:57:48,591 Excuse me, could I have a room? 547 00:57:48,633 --> 00:57:51,636 - How many nights? - I don't know. 548 00:57:53,721 --> 00:57:56,975 - For tonight? - Yes. Special rates? 549 00:57:57,016 --> 00:57:58,768 No. 550 00:58:05,274 --> 00:58:07,652 - Poor man. - Why? 551 00:58:07,735 --> 00:58:09,779 They say he's dead. 552 00:58:09,862 --> 00:58:12,782 Now they'll elect another, but without letting on. 553 00:58:14,283 --> 00:58:17,870 - They said it on TV? - They can't... 554 00:58:17,912 --> 00:58:19,414 ..but it's obvious. 555 00:58:24,293 --> 00:58:28,172 The Holy Father is in his rooms, in prayer. 556 00:58:28,256 --> 00:58:30,008 But the moment we've been waiting for... 557 00:58:37,765 --> 00:58:41,561 Nuntio vobis gaudium magnum... 558 00:59:16,054 --> 00:59:18,097 The Pope! 559 00:59:19,182 --> 00:59:21,184 Brummer! 560 00:59:26,230 --> 00:59:28,316 The Pope! 561 00:59:28,816 --> 00:59:31,444 What is happening? 562 00:59:31,486 --> 00:59:35,323 - The Pope! - He feels better. 563 01:00:19,158 --> 01:00:22,537 Nina, coming from backstage: "It's clear we can't continue". 564 01:00:22,620 --> 01:00:24,789 "I can leave, goodbye." 565 01:00:24,872 --> 01:00:28,543 She kisses Arkadina and Polina Andryevna... 566 01:00:30,378 --> 01:00:33,673 - Please, excuse us. - "May I introduce Boris Alexeyevich." 567 01:00:33,798 --> 01:00:38,761 Nina, confounded: "A great joy, I've read your books." 568 01:00:38,803 --> 01:00:41,681 Arkadina, sitting Nina beside her: 569 01:00:41,806 --> 01:00:45,184 "Don't be confounded, dear, he's a celebrity." 570 01:00:45,268 --> 01:00:49,313 "But he's a simple man, and is himself confounded." 571 01:00:49,438 --> 01:00:51,566 Dorn, irritated: 572 01:00:51,649 --> 01:00:53,943 "Jakov, my brother, raise the curtain." 573 01:00:54,068 --> 01:00:59,031 "When I was young I wanted to be a scholar, but didn't become one!" 574 01:00:59,073 --> 01:01:03,077 "I wanted to be an orator, but my speaking would make you nauseous!" 575 01:01:03,202 --> 01:01:06,539 "I wanted to marry but didn't!" 576 01:01:06,581 --> 01:01:08,040 "I wanted to live in the city." 577 01:01:08,082 --> 01:01:10,960 "I wanted to live in the city..." 578 01:01:11,085 --> 01:01:14,964 "..but I end my life living in the country. And that's it." 579 01:01:16,549 --> 01:01:21,596 "To express dissatisfaction with life at sixty-two, is petty." 580 01:01:21,679 --> 01:01:23,556 "How obstinate!" 581 01:01:23,598 --> 01:01:27,351 - "Can't you see I want to live?" - "That's frivolity." 582 01:01:27,476 --> 01:01:31,355 "The laws of Nature dictate that every life must end." 583 01:01:31,439 --> 01:01:35,234 "You reason as a satiated man. You are satiated..." 584 01:01:35,359 --> 01:01:37,987 "..so you're uninterested in life." 585 01:01:38,112 --> 01:01:40,865 Medvedenko: "Let's go home, Masha!" 586 01:01:40,990 --> 01:01:43,993 - "Let's go home, Masha." - Masha: "Go by yourself." 587 01:01:44,076 --> 01:01:48,122 - "Go by yourself". - Medvedenco: Your father won't give me horses." 588 01:01:48,247 --> 01:01:51,375 - "Your father won't give me horses." - Stop, why repeat my lines? 589 01:01:51,500 --> 01:01:53,711 - My sister... - You have no sister! 590 01:01:53,753 --> 01:01:57,632 - It's not true - My sister played Chekhov for many years. 591 01:01:57,757 --> 01:02:00,384 I know it by heart. 592 01:02:00,468 --> 01:02:02,511 - "The Seagull". - Masha. 593 01:02:02,637 --> 01:02:04,847 Masha, confidently: 594 01:02:06,515 --> 01:02:08,893 "He will, ask him for them." 595 01:02:08,976 --> 01:02:11,145 "He will." 596 01:02:11,229 --> 01:02:14,523 "Father, will you let my husband have a horse?" 597 01:02:14,649 --> 01:02:17,276 Shamrayev: "Not possible!" 598 01:02:17,401 --> 01:02:19,153 Not possible! 599 01:02:19,278 --> 01:02:22,865 Medvedenco: "I'll walk home." 600 01:02:23,866 --> 01:02:26,410 And at last, he exits. 601 01:02:27,286 --> 01:02:29,413 We'll see you soon. 602 01:05:09,907 --> 01:05:14,578 You had three points, plus one, is four. 603 01:05:14,703 --> 01:05:17,706 - We made just one point? - Yes! 604 01:05:17,790 --> 01:05:20,960 You had to take 5 and 4 with 9! 605 01:05:21,085 --> 01:05:24,463 - With a 7 on the table? - You don't know how to play. 606 01:05:24,547 --> 01:05:27,800 You should have left the 7 and called "spariglio". 607 01:05:27,842 --> 01:05:31,178 - But we made a point. - And they got two points... 608 01:05:31,220 --> 01:05:34,682 ..with the last trick. 609 01:05:34,723 --> 01:05:37,059 When it's not your hand, you must call "spariglio". 610 01:05:37,101 --> 01:05:41,981 - You're always distracted! - No, I'm focused. 611 01:05:42,106 --> 01:05:45,860 - No, it's no way to play! - I'm very sorry. 612 01:05:45,943 --> 01:05:47,987 It's the second time we've lost. 613 01:05:48,112 --> 01:05:51,615 - Whose deal is it? - Excuse me, I can't take anymore. 614 01:05:51,699 --> 01:05:56,245 - You're offended? - No, I have a headache. 615 01:05:56,370 --> 01:06:01,625 - Would you like to play? - I don't know what they think. 616 01:06:01,709 --> 01:06:07,131 - Know what "spariglio" is? - I've been told lots of times. 617 01:06:07,256 --> 01:06:12,011 I think I understand, but I can't follow this technique. 618 01:06:12,136 --> 01:06:15,264 Let me play my own way. 619 01:06:17,016 --> 01:06:19,768 "Evgenij, which of us looks younger?" 620 01:06:19,894 --> 01:06:22,771 - "You, of course." - "You see! And why?" 621 01:06:22,855 --> 01:06:26,525 - "Because I work, I feel..." - Because I work, I feel. 622 01:06:26,609 --> 01:06:31,238 You're always in the same place, you don't live. 623 01:06:31,280 --> 01:06:35,159 "I have a rule: never look to the future." 624 01:06:35,284 --> 01:06:37,411 "I never think about old age or death." 625 01:06:37,536 --> 01:06:41,290 "I feel like I was born so long ago..." 626 01:06:41,373 --> 01:06:45,419 - "I drag my life like an endless train". - Excuse me. 627 01:06:45,544 --> 01:06:48,172 "Often I've no desire to live." 628 01:06:48,297 --> 01:06:51,550 Here Dorn should come in. 629 01:06:51,675 --> 01:06:56,639 - Did you visit Dario? How is he? - The doctors say it's not serious. 630 01:06:56,680 --> 01:07:01,185 - But he won't make the opening night. - Pardon... 631 01:07:01,268 --> 01:07:03,687 That's it? Did you call Baldineti? 632 01:07:03,771 --> 01:07:08,692 Yes, but he's on tour, Guerrini's not here or Zagoni... 633 01:07:08,776 --> 01:07:12,530 ..and not even that tall guy with a moustache, De Biasio. 634 01:07:12,571 --> 01:07:17,326 - What'll we do about Dorn? - I can give the lines. 635 01:07:17,451 --> 01:07:22,957 I've given it some thought, I guess I'll just have to do it myself. 636 01:07:24,542 --> 01:07:28,337 - Oh, great. - Just for the first few days! 637 01:07:29,838 --> 01:07:32,925 I really miss my wife. 638 01:07:32,967 --> 01:07:37,972 A period of being apart gives you the chance to measure the value of love. 639 01:07:38,097 --> 01:07:42,560 - What do you know? - No, guys, I miss her... 640 01:07:42,601 --> 01:07:46,188 ..meaning, we're separated. - Ah... 641 01:07:46,230 --> 01:07:49,483 She's a psychoanalyst too. 642 01:07:49,567 --> 01:07:55,239 She left me because I'm the best and it bothered her. 643 01:07:55,322 --> 01:08:01,120 She's good too, but she's obsessed with parental deficit. 644 01:08:01,203 --> 01:08:03,497 Interesting! 645 01:08:03,622 --> 01:08:06,375 But these are formulas. 646 01:08:06,458 --> 01:08:08,460 I could simplify and say... 647 01:08:08,502 --> 01:08:13,132 ..the Holy Father feels vulnerable at the moment... 648 01:08:13,215 --> 01:08:17,011 ..but at the same time, narcissistically exceptional! 649 01:08:17,094 --> 01:08:20,639 - How dare you? - I mean the man... 650 01:08:20,764 --> 01:08:22,766 ..not the Pope. - They're the same thing! 651 01:08:22,850 --> 01:08:25,144 I'm not so sure... Queen. 652 01:08:25,227 --> 01:08:27,354 Does your wife have a new life? 653 01:08:27,396 --> 01:08:30,733 Yes, she's been with a guy for a few years. 654 01:08:30,774 --> 01:08:35,988 He's a good person, but she can't bring herself to tell our kids. 655 01:08:36,030 --> 01:08:38,532 He's a psychoanalyst too. 656 01:08:38,616 --> 01:08:41,285 All these psychoanalysts! Is there such a need? 657 01:08:41,368 --> 01:08:45,039 But I have a good relationship with my wife. 658 01:08:45,164 --> 01:08:48,417 - I'm glad. - Yes. - I'm glad too. 659 01:08:48,500 --> 01:08:50,502 Point! 660 01:08:50,544 --> 01:08:54,173 I confused them with my chatter. 661 01:08:54,298 --> 01:08:59,303 Actually, the Conclave is still technically operative. 662 01:08:59,386 --> 01:09:03,015 Yes, we all heard the spokesman for the Holy See... 663 01:09:03,057 --> 01:09:08,687 ..but I don't think he reassured the hundreds of millions of faithful. 664 01:09:08,812 --> 01:09:12,691 Might we say this is an unexpected event? 665 01:09:12,775 --> 01:09:16,654 You know I used to eat here with Salvo Randone? 666 01:09:16,695 --> 01:09:18,322 Do you know who he was? 667 01:09:18,447 --> 01:09:23,786 He's the one who, with Gassman, would do Othello one evening... 668 01:09:23,827 --> 01:09:25,954 ..and Iago the next, they'd swap parts. 669 01:09:26,038 --> 01:09:29,333 We need to be patient. 670 01:09:29,458 --> 01:09:33,921 Haven't you formed an opinion about what might have happened? 671 01:09:33,962 --> 01:09:39,093 I don't think there's a mystery behind all this. 672 01:09:39,218 --> 01:09:43,847 A search for serenity, in silence, before approaching the waiting world... 673 01:09:43,972 --> 01:09:47,726 ..is a Pontiff's prerogative. - It's not nonsense: 674 01:09:47,851 --> 01:09:51,230 wine and tobacco deprive the personality. 675 01:09:51,313 --> 01:09:53,941 Loving without hope. 676 01:09:53,982 --> 01:09:56,110 Entire years waiting for something... 677 01:09:56,193 --> 01:10:01,490 Last night I went into the garden to see if our old theater was still there. 678 01:10:01,615 --> 01:10:04,952 - And it was there. - It's dark in the garden. 679 01:10:04,993 --> 01:10:08,747 They should tear down that theater. 680 01:10:08,831 --> 01:10:12,751 It is there, bare. 681 01:10:12,835 --> 01:10:15,504 After a good cigar or some vodka... 682 01:10:26,014 --> 01:10:30,519 Let's remember that the Pope is the Lord's first servant. 683 01:10:33,021 --> 01:10:36,734 - But he's also the last. - The first, but also the last. 684 01:10:36,775 --> 01:10:38,902 So, the first and also the last. 685 01:10:38,986 --> 01:10:41,405 This leads us, as a consequence? 686 01:10:41,530 --> 01:10:46,118 As a consequence this leads us... 687 01:10:50,748 --> 01:10:53,667 - This leads us... - This leads us? 688 01:10:54,668 --> 01:10:57,171 No, I'm improvising! 689 01:10:57,254 --> 01:11:00,174 The truth is I'm totally confused. 690 01:11:00,299 --> 01:11:04,136 I ask the viewers' forgiveness. 691 01:11:05,012 --> 01:11:07,181 Forgiveness from all of you. 692 01:11:09,558 --> 01:11:11,685 - Sorry. - No, no problem! 693 01:11:11,769 --> 01:11:14,563 I remind you, formally, the Conclave still isn't over... 694 01:11:14,646 --> 01:11:18,025 - I know. - The cardinals are still isolated... 695 01:11:18,066 --> 01:11:21,278 ..far from the glare of the media. 696 01:11:21,320 --> 01:11:25,824 Europe, I haven't decided if you're in two or three teams. 697 01:11:25,949 --> 01:11:29,661 North America, Asia, South America... 698 01:11:29,703 --> 01:11:32,581 ..Oceania, Swiss Guards... 699 01:11:32,664 --> 01:11:38,545 No! The tournament's unbalanced with the Swiss Guards! 700 01:11:39,671 --> 01:11:44,176 - You like winning, right? - Yes. 701 01:11:44,218 --> 01:11:48,472 You're right, no team of Swiss Guards... 702 01:11:48,597 --> 01:11:52,226 ..but I can't remember your name, Cardinal.- Pescardona. 703 01:11:52,351 --> 01:11:55,729 During the Conclave... 704 01:11:55,813 --> 01:11:59,817 ..the bookmakers, especially the English... 705 01:11:59,858 --> 01:12:02,236 ..ave odds for all of you. 706 01:12:02,319 --> 01:12:04,363 Let's see Pescardona... 707 01:12:04,488 --> 01:12:07,366 Pescardona, Pescar... 708 01:12:11,119 --> 01:12:15,207 - You were given 7 to 1! - What's that? Good? 709 01:12:15,249 --> 01:12:17,501 It sure is! 710 01:12:17,626 --> 01:12:20,754 The Holy Father was given just 90 to 1. 711 01:12:20,838 --> 01:12:23,465 - That's wonderful! - You don't understand. 712 01:12:23,507 --> 01:12:25,509 I'll explain. 713 01:12:25,634 --> 01:12:31,014 If you'd bet 10 Euros on him, you'd have won 900. 714 01:12:31,098 --> 01:12:36,144 - Not bad, eh? - Then there's Cruz 72. 715 01:12:36,228 --> 01:12:39,523 Gregori well, the favored. 716 01:12:39,606 --> 01:12:43,277 - Here he is! - Good evening. - We were talking about you. 717 01:12:43,360 --> 01:12:45,404 You were given 3 to 1. 718 01:12:45,529 --> 01:12:48,991 Was he disappointed not to be elected? 719 01:12:49,032 --> 01:12:50,993 No one here is disappointed. 720 01:12:51,034 --> 01:12:54,872 - Lucky you! - Brummer, what were my odds? 721 01:12:54,913 --> 01:12:56,790 Brummer you say? 722 01:12:56,915 --> 01:12:58,667 Brummer... 723 01:12:58,792 --> 01:12:59,877 Brummer. 724 01:13:01,795 --> 01:13:06,925 If you all agree, I'll choose the teams' captains... 725 01:13:07,009 --> 01:13:09,136 ..from the bookmakers' favorites. 726 01:13:09,177 --> 01:13:12,389 The captains can be Aguilar... 727 01:13:12,431 --> 01:13:16,310 ..Aguilar, Cincotta, Stenton, Bikila... 728 01:13:16,393 --> 01:13:18,937 You didn't give my number! 729 01:13:19,021 --> 01:13:24,192 If I didn't, there's a reason! What do you think? 730 01:13:26,820 --> 01:13:28,780 Your number's not here. 731 01:13:28,822 --> 01:13:31,325 Your number doesn't exist. 732 01:13:31,450 --> 01:13:34,703 Since you insist: you were given no odds at all! 733 01:13:34,786 --> 01:13:38,916 You weren't considered! 734 01:13:38,957 --> 01:13:40,709 You insisted, happy now? 735 01:13:40,834 --> 01:13:43,462 - No. - I'd say not! 736 01:13:43,587 --> 01:13:45,213 But you insisted! 737 01:13:46,840 --> 01:13:51,720 Flatten these corners, all the way. 738 01:13:51,845 --> 01:13:54,598 To the side... 739 01:13:54,681 --> 01:13:59,102 ..it has to be flattened right to the end or we'll get hurt. 740 01:13:59,227 --> 01:14:01,480 Go, like that... come back! 741 01:14:01,563 --> 01:14:03,690 There's a hollow here. 742 01:14:03,732 --> 01:14:06,485 Go back... 743 01:14:06,568 --> 01:14:10,989 Now this part here. 744 01:14:13,700 --> 01:14:18,372 You have to flatten it, one, two, three times... 745 01:14:18,455 --> 01:14:25,253 ..if not, when we jump we could get hurt. 746 01:14:35,222 --> 01:14:37,349 Like that, overhand. 747 01:14:39,142 --> 01:14:41,395 Overhand. 748 01:14:42,980 --> 01:14:45,107 Next in line. 749 01:14:47,651 --> 01:14:49,027 Next. 750 01:14:49,611 --> 01:14:53,657 - The Korean way. - What's it like? - Underhand with a spin. 751 01:14:59,788 --> 01:15:01,540 Okay, no spin there... 752 01:15:01,623 --> 01:15:07,170 In the first heat is: North America, Asia, Europe A, Eastern Europe. 753 01:15:07,254 --> 01:15:11,675 Why can't we have an all-Italian team? 754 01:15:11,800 --> 01:15:16,138 No, you Italians play either on the Europe A team... 755 01:15:16,179 --> 01:15:18,432 ..or on the Europe B. 756 01:15:18,515 --> 01:15:24,312 Please, don't spoil the grid, I worked on it all night. 757 01:15:24,396 --> 01:15:28,942 Or I'll leave and you can do the tournament by yourselves! 758 01:15:29,067 --> 01:15:33,947 Why don't we play Prison Dodgeball? 759 01:15:35,073 --> 01:15:37,451 - What? - Prison Dodgeball. 760 01:15:37,534 --> 01:15:40,037 - Prison Dodgeball? - Yes. 761 01:15:40,078 --> 01:15:45,709 Cardinal, it hasn't been played in 50 years! 762 01:15:45,792 --> 01:15:50,589 In the second heat is: South America, Africa... 763 01:15:50,714 --> 01:15:55,844 ..Europa B e Oceania. - But there are just three of us! 764 01:15:55,927 --> 01:16:00,182 Oceania is just three? Too bad! 765 01:16:00,223 --> 01:16:03,977 That means you get experience this time... 766 01:16:04,061 --> 01:16:09,357 ..then, if you're good to the faithful in the coming years. 767 01:16:09,483 --> 01:16:11,610 There will be more of you at the next Conclave, 4, 5, 6... 768 01:16:11,735 --> 01:16:15,739 Do you see why it's better to do a round-robin tournament... 769 01:16:15,864 --> 01:16:18,992 ..and not a direct elimination? 770 01:16:19,076 --> 01:16:23,497 - Professor, we don't understand. - I can tell. 771 01:16:23,580 --> 01:16:26,750 But it's okay, just don't get mad. 772 01:16:26,875 --> 01:16:28,376 I won't get mad. 773 01:16:28,502 --> 01:16:34,007 And with more games we give the Holy Father more time to get back on his feet. 774 01:16:34,091 --> 01:16:37,636 Never underestimate the support... 775 01:16:37,719 --> 01:16:42,849 ..he receives in feeling surrounded by this energy... 776 01:16:42,891 --> 01:16:45,268 ..this fighting spirit. 777 01:16:45,352 --> 01:16:53,151 I'd even tend towards a double round-robin tournament. 778 01:16:53,276 --> 01:16:55,779 Double round-robin, no! 779 01:16:55,904 --> 01:16:57,531 We'd die! 780 01:16:58,865 --> 01:17:00,992 Come on, Giulio! 781 01:17:01,535 --> 01:17:03,286 It's true! 782 01:17:03,912 --> 01:17:06,289 Mommy knows him, it's okay. 783 01:17:07,374 --> 01:17:11,169 I thought about it, it's true, I've never really felt well. 784 01:17:12,420 --> 01:17:16,800 But I've done many things in my life. 785 01:17:17,926 --> 01:17:19,928 - Yes. - I've even done some good. 786 01:17:22,639 --> 01:17:26,393 Why can't I do anything anymore? 787 01:17:26,434 --> 01:17:30,814 Can we talk later? I'm taking the kids to school. 788 01:17:31,940 --> 01:17:34,568 Talk to you later. 789 01:17:36,027 --> 01:17:38,071 Yes, me too. 790 01:17:38,822 --> 01:17:41,324 Was that your boyfriend? 791 01:17:42,534 --> 01:17:46,079 No way! It was Leonardo, my colleague. 792 01:17:46,163 --> 01:17:50,333 - Giulio told me you have a boyfriend. - Not true, I didn't tell you anything. 793 01:17:50,458 --> 01:17:52,419 You're an idiot! 794 01:17:52,460 --> 01:17:55,463 - You say it every night, I can't stand it! - Mouth! 795 01:17:55,547 --> 01:17:58,466 Your classmates say so too: you're a big mouth! 796 01:17:58,592 --> 01:18:01,303 - You're stupid! - Stop it! 797 01:18:01,344 --> 01:18:03,805 Or I'll drop you right here! 798 01:18:03,847 --> 01:18:05,098 You're a stinky girl! 799 01:18:08,435 --> 01:18:10,478 Bird-brain! 800 01:18:10,604 --> 01:18:12,856 That's enough! 801 01:18:12,939 --> 01:18:16,610 - Creep! - But he... - Enough. 802 01:18:16,693 --> 01:18:19,196 I want no more. 803 01:18:21,323 --> 01:18:25,619 - Did you hit girls when you were little? - Sure. 804 01:18:25,744 --> 01:18:28,121 See? 805 01:18:33,251 --> 01:18:37,005 This black dragon, with trees covered in lava. 806 01:18:37,088 --> 01:18:40,884 Here's the two-headed dragon phase... 807 01:18:40,967 --> 01:18:43,762 ..like he was divided. 808 01:18:43,887 --> 01:18:47,390 The two volcanoes: one good and one bad. 809 01:18:48,099 --> 01:18:53,146 - This is him in the dragon's jaws. - That's nice! 810 01:18:53,271 --> 01:18:55,899 - It's monstrous! - No, look. 811 01:18:56,024 --> 01:19:00,487 Do you think he knows Carlo and I have problems? 812 01:19:00,528 --> 01:19:04,157 What do you think, should I leave my husband? 813 01:19:04,241 --> 01:19:06,493 Please, pay no attention to me. 814 01:19:06,534 --> 01:19:10,789 I'm not sitting here, I'm in my apartments. 815 01:19:10,914 --> 01:19:12,916 Yes. 816 01:19:13,667 --> 01:19:17,545 - It's not true I'm an actor. - No? 817 01:19:17,671 --> 01:19:22,425 I wanted to be, but I didn't make it into the Academy. 818 01:19:23,927 --> 01:19:27,806 - I failed the audition. - I'm sorry. - Thank you. 819 01:19:28,932 --> 01:19:32,560 They were right, I was no good. 820 01:19:33,687 --> 01:19:36,940 But they took my sister. 821 01:19:39,818 --> 01:19:44,030 See, very strong, he gets four points. 822 01:19:44,072 --> 01:19:46,825 That was a wide-angle shot. 823 01:19:46,908 --> 01:19:50,203 He's trying to shoot... 824 01:19:50,829 --> 01:19:53,540 Point for South America! 825 01:19:55,083 --> 01:19:58,586 Point for Europe B! 826 01:20:04,801 --> 01:20:10,098 We're not the casual, senseless product of evolution. 827 01:20:10,223 --> 01:20:16,730 - Point for Africa! - We're each the fruit of a thought of God. 828 01:20:16,855 --> 01:20:18,690 No, Gregori. 829 01:20:18,732 --> 01:20:24,362 That's the terrible beauty of Darwinism. 830 01:20:24,446 --> 01:20:28,116 Terrible: no sense in life. 831 01:20:28,199 --> 01:20:30,618 No consolation. 832 01:20:30,702 --> 01:20:34,205 Point for Europe B. Europe B 10... 833 01:20:34,247 --> 01:20:36,207 ..Oceania 0. 834 01:20:36,249 --> 01:20:40,712 This other one is more exciting because it's more competitive. 835 01:20:40,754 --> 01:20:42,881 South America to serve. 836 01:20:43,006 --> 01:20:47,010 Africa - South America: 8 - 6. 837 01:20:49,971 --> 01:20:51,973 Oceania 0... 838 01:20:52,015 --> 01:20:54,142 ..Europe B 11. 839 01:20:55,018 --> 01:20:57,270 Point for South America! 840 01:20:58,480 --> 01:21:00,774 South America to serve. 841 01:21:05,862 --> 01:21:08,281 Point for Europe B. Oceania! 842 01:21:16,247 --> 01:21:18,416 The Holy Father! 843 01:21:39,437 --> 01:21:43,942 Too bad, it was such an interesting case for me! 844 01:21:46,569 --> 01:21:50,323 But now I know who he is, I can't do anything for him. 845 01:21:51,950 --> 01:21:53,910 Who knows how he feels? 846 01:21:53,952 --> 01:21:56,830 Let's get back to it! 847 01:21:56,913 --> 01:21:58,832 Let's get back to it! 848 01:21:59,791 --> 01:22:03,086 Europe B and South America to serve. 849 01:22:52,385 --> 01:22:54,512 Point for Africa! 850 01:23:34,052 --> 01:23:36,554 Ball! 851 01:23:37,430 --> 01:23:38,932 Serve! 852 01:23:41,559 --> 01:23:44,020 Change! 853 01:23:45,772 --> 01:23:47,690 - Change! - Change. 854 01:23:47,815 --> 01:23:50,693 Ribeck, Schindler, you seem tired. 855 01:23:50,777 --> 01:23:53,905 Scipioni and Bollati, you're in! 856 01:23:53,947 --> 01:23:56,533 - Me? No... - Yes. 857 01:23:56,574 --> 01:23:58,076 I don't feel like it. 858 01:23:59,911 --> 01:24:01,579 Cardinal Cruz, again! 859 01:24:01,704 --> 01:24:03,331 Time out! 860 01:24:03,456 --> 01:24:06,834 I've told you when you are there... 861 01:24:06,918 --> 01:24:10,338 ..raise your hands! 862 01:24:12,090 --> 01:24:14,926 - I can't do it. - Of course you can! 863 01:24:14,968 --> 01:24:17,845 Serve. 864 01:24:17,929 --> 01:24:22,433 - Europe B and Africa to serve. - We can win! 865 01:24:23,560 --> 01:24:25,061 Concentrate. 866 01:24:25,103 --> 01:24:29,357 - Anyway you're lucky, you won't go to Hell. - Good news. 867 01:24:29,440 --> 01:24:31,568 Point for South America! 868 01:24:31,609 --> 01:24:34,737 No one will, Hell is deserted. 869 01:24:38,491 --> 01:24:39,617 Point. 870 01:24:42,245 --> 01:24:44,998 A comeback! A comeback! 871 01:24:45,373 --> 01:24:47,625 Point for Oceania! 872 01:24:47,709 --> 01:24:51,462 Europe B: 16. Oceania: 1. 873 01:26:01,949 --> 01:26:05,078 Let us welcome the word that God gives us today. 874 01:26:05,203 --> 01:26:09,082 His words are for those of us... 875 01:26:09,207 --> 01:26:14,587 ..who carry in our hearts desires, dreams, plans... 876 01:26:14,712 --> 01:26:16,923 ..but also worries... 877 01:26:16,964 --> 01:26:18,675 ..problems and fears... 878 01:26:18,716 --> 01:26:24,722 ..of all the things, maybe what frightens us are these new times... 879 01:26:24,847 --> 01:26:28,601 ..the unprecedented situation, the waiting... 880 01:26:28,726 --> 01:26:31,979 ..the length of which is unknown... 881 01:26:32,063 --> 01:26:35,983 ..but which asks us for a new heart... 882 01:26:36,067 --> 01:26:39,862 ..a new answer which God himself suggests in these words: 883 01:26:39,987 --> 01:26:46,202 humility, the wisdom to recognize that we need God. 884 01:26:46,994 --> 01:26:50,873 We need His forgiveness, His patience. 885 01:26:50,998 --> 01:26:54,877 We need to show our wounds to Him... 886 01:26:55,002 --> 01:26:57,755 ..because He is the only one who can heal them. 887 01:27:10,268 --> 01:27:14,021 Holy Father, we're behind in everything. 888 01:27:14,147 --> 01:27:18,901 You haven't yet indicated the start of the new Pontificate. 889 01:27:18,985 --> 01:27:22,155 We understand how you feel... 890 01:27:22,238 --> 01:27:26,367 ..but you remember, how, in years past... 891 01:27:26,409 --> 01:27:30,913 ..our beloved Pontiff even when he was seriously ill... 892 01:27:30,997 --> 01:27:35,501 ..continued his pastoral commitment. 893 01:27:35,543 --> 01:27:39,547 Of course, we can't allow more time to pass. 894 01:27:39,672 --> 01:27:42,925 In fact, I brought you several sketches... 895 01:27:43,050 --> 01:27:47,180 ..for the Pontificate coat of arms. 896 01:27:47,305 --> 01:27:49,557 Here they are. 897 01:27:51,809 --> 01:27:54,395 Do any appeal to you? 898 01:27:56,564 --> 01:27:59,275 - This one. - This one? - No, this one. 899 01:28:00,818 --> 01:28:04,447 It's simple, I think it's right. 900 01:28:04,572 --> 01:28:06,657 - Are you sure? - No. 901 01:28:13,790 --> 01:28:17,960 Holiness, you were right. 902 01:28:18,085 --> 01:28:21,214 You had to reflect, be by yourself... 903 01:28:21,339 --> 01:28:26,594 ..but now I beg you, do an act of obedience to the Lord. 904 01:28:26,719 --> 01:28:29,096 Come back to us. 905 01:28:30,473 --> 01:28:33,684 A billion people are waiting for you. 906 01:28:35,978 --> 01:28:38,689 Can't we make me vanish? 907 01:28:40,107 --> 01:28:41,609 I disappear. 908 01:28:43,236 --> 01:28:46,739 All this never happened, no one has ever seen me. 909 01:28:46,864 --> 01:28:49,867 No one will ever see me again, I promise you. 910 01:28:51,619 --> 01:28:54,455 Let me go away, please. 911 01:29:15,268 --> 01:29:19,605 Guys, you must be kidding! 912 01:29:19,647 --> 01:29:22,984 Stop, you can't do this to me. 913 01:29:23,025 --> 01:29:27,613 We have to play the two semifinals! Then the winners... 914 01:29:30,157 --> 01:29:32,285 The Holy Father is watching us. 915 01:29:32,368 --> 01:29:36,372 It's not right to leave him without a winning team. 916 01:29:36,414 --> 01:29:38,416 It's not right! 917 01:29:38,541 --> 01:29:42,628 Pescardona, are you saying it was all useless? 918 01:29:44,547 --> 01:29:49,427 South America is in the semifinals, you're the tournament's revelation! 919 01:29:49,552 --> 01:29:52,305 You're in the semifinals. 920 01:29:52,388 --> 01:29:56,934 - Let's play this semifinal! - Professor, there's no more time. 921 01:29:57,059 --> 01:29:59,312 Why? 922 01:30:09,196 --> 01:30:11,282 Good morning. 923 01:30:11,324 --> 01:30:15,202 Thank you for responding to my invitation... 924 01:30:15,328 --> 01:30:20,458 ..but the situation has become very serious. 925 01:30:23,336 --> 01:30:25,713 I can no longer be silent. 926 01:30:25,838 --> 01:30:28,341 No doubt I made a mistake... 927 01:30:29,675 --> 01:30:34,555 ..and I take full responsibility for what I've done. 928 01:30:35,556 --> 01:30:41,604 I tried, for the good of all, to resolve a very difficult situation. 929 01:30:42,813 --> 01:30:46,692 But in so doing, I lied to you. 930 01:30:50,988 --> 01:30:54,617 The Pope hasn't been here with us for three days. 931 01:30:55,826 --> 01:30:57,745 He has gone. 932 01:31:02,583 --> 01:31:05,211 I know where he is. 933 01:31:07,004 --> 01:31:09,131 I ask you to forgive me. 934 01:31:09,256 --> 01:31:12,510 It's my fault so much time has passed. 935 01:31:14,095 --> 01:31:21,227 The moment has come for all of you to make a decision. 936 01:31:21,268 --> 01:31:23,896 Forgive me once again. 937 01:31:33,406 --> 01:31:38,160 Is anyone against this proposal? 938 01:31:45,668 --> 01:31:47,378 Thank you. 939 01:31:47,420 --> 01:31:48,629 In favor? 940 01:32:05,146 --> 01:32:06,564 - Thank you. - Thank you. 941 01:32:11,277 --> 01:32:12,903 Thank you. 942 01:32:12,945 --> 01:32:16,699 Food poisoning, really nothing. 943 01:32:16,824 --> 01:32:20,828 Food poisoning, a negligible episode. 944 01:32:20,953 --> 01:32:25,041 - What did they put in that omelet? - I don't know. - Food poisoning. 945 01:32:25,082 --> 01:32:27,710 - Nothing serious. - Thanks. - Thank you. 946 01:32:46,854 --> 01:32:51,317 - Why do you wear black all the time? - I'm in mourning for my life. 947 01:32:51,358 --> 01:32:54,737 - I'm unhappy. - Why? You're healthy. 948 01:32:54,862 --> 01:32:58,866 Your father, although he's not rich, is quite well off. 949 01:32:58,991 --> 01:33:01,827 I'm more miserable than you. 950 01:33:01,869 --> 01:33:04,246 I'm paid 23 rubles a month... 951 01:33:06,999 --> 01:33:11,378 I'm paid 23 rubles a month and they take pension deductions. 952 01:33:11,504 --> 01:33:13,589 Still I don't wear mourning. 953 01:33:14,507 --> 01:33:17,009 Quiet! 954 01:33:17,843 --> 01:33:19,637 Money doesn't matter. 955 01:33:26,852 --> 01:33:30,523 Even a poor man can be happy. 956 01:33:30,648 --> 01:33:33,526 Yes, in theory, but not in reality. 957 01:33:33,651 --> 01:33:35,861 But not in reality. 958 01:33:36,862 --> 01:33:41,408 There's me, my mother, my two sisters, my little brother... 959 01:33:41,534 --> 01:33:44,120 ..and 23 rubles... 960 01:33:44,161 --> 01:33:46,914 23 rubles in all. 961 01:33:46,997 --> 01:33:50,042 We need to eat and drink! 962 01:33:50,167 --> 01:33:52,920 And tea? 963 01:33:53,045 --> 01:33:55,297 And tea... 964 01:33:57,550 --> 01:34:00,302 And sugar? And tobacco? 965 01:34:01,679 --> 01:34:03,514 Tobacco! 966 01:34:22,950 --> 01:34:24,785 - Now me? - No! 967 01:34:24,827 --> 01:34:27,955 Treplyov, listening: I hear footsteps. 968 01:34:28,038 --> 01:34:30,583 Enter the uncle, Treplyov embraces. 969 01:34:30,666 --> 01:34:33,419 "I cannot live without Nina." 970 01:34:33,460 --> 01:34:35,713 "I am madly happy!" 971 01:34:35,838 --> 01:34:39,800 He runs to meet Nina who enters. Then with passion: 972 01:34:39,842 --> 01:34:43,470 "My enchantress, my dream!" 973 01:34:43,596 --> 01:34:46,724 "I'm not late, am I?" 974 01:34:46,849 --> 01:34:50,186 Treplyov, kissing her hands: "No, no..." 975 01:34:50,227 --> 01:34:53,856 Nina: "I've been in a fever all day." 976 01:34:53,939 --> 01:34:58,611 "I was afraid my father, but then..." 977 01:34:58,736 --> 01:35:01,488 "..he and my stepmother went out..." 978 01:35:01,572 --> 01:35:04,617 "..then I urged my horse!" 979 01:35:06,202 --> 01:35:09,121 She squeezes Sorin's hands: 980 01:35:09,205 --> 01:35:11,749 "I'm so glad! So glad!" 981 01:38:18,811 --> 01:38:21,313 In these days... 982 01:38:24,066 --> 01:38:27,569 In these days you must have asked yourselves... 983 01:38:27,694 --> 01:38:32,074 ..why doesn't our Pope come to say hello? 984 01:38:32,950 --> 01:38:37,329 He mustn't worry if the Lord chose him... 985 01:38:37,413 --> 01:38:40,040 ..He couldn't have made a mistake. 986 01:38:44,086 --> 01:38:46,547 Yes, I was chosen... 987 01:38:47,714 --> 01:38:50,217 ..but this... 988 01:38:50,300 --> 01:38:54,555 ..instead of giving me strength and consciousness... 989 01:38:54,596 --> 01:38:58,350 ..it crushes me, confuses me. 990 01:39:03,355 --> 01:39:07,484 In this moment the Church needs a guide who has the strength... 991 01:39:07,568 --> 01:39:11,989 ..to bring great changes... 992 01:39:12,114 --> 01:39:15,117 ..who seeks an encounter with all... 993 01:39:19,997 --> 01:39:24,877 ..who has, for all, love and understanding. 994 01:39:34,511 --> 01:39:39,266 I ask the Lord's forgiveness for what I am about to do. 995 01:39:39,349 --> 01:39:42,478 I don't know if He will be able to forgive me. 996 01:39:45,772 --> 01:39:50,736 But I must speak to Him and to you with sincerity. 997 01:39:53,405 --> 01:39:56,533 In these days I've thought very much about you... 998 01:39:56,658 --> 01:40:01,038 ..and I realize I am not able... 999 01:40:01,121 --> 01:40:05,042 ..to bear the role entrusted to me. 1000 01:40:13,550 --> 01:40:17,804 I feel I am among those who cannot lead... 1001 01:40:17,888 --> 01:40:21,892 ..but who must be led. 1002 01:40:25,646 --> 01:40:29,191 In this moment I can only say: 1003 01:40:29,274 --> 01:40:31,652 pray for me. 1004 01:40:33,195 --> 01:40:37,699 The guide that you need is not me. 1005 01:40:39,201 --> 01:40:41,787 I can't be the one. 74382

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.