All language subtitles for UNEXPECTED BUSINESS e13-HI_ENGCP
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,000 --> 00:00:22,400
The bosses are probably here, right?
2
00:00:22,467 --> 00:00:23,934
KNOCK, KNOCK
3
00:00:24,000 --> 00:00:27,667
Bosses, part-timer at your service!
4
00:00:27,734 --> 00:00:29,700
- How have you been?
- Boyoung, you're here.
5
00:00:29,767 --> 00:00:31,033
EVERYONE IS HAPPY
TO SEE BOYOUNG
6
00:00:31,100 --> 00:00:32,734
WITH MUCH KIMBAP EXPERIENCE
7
00:00:32,800 --> 00:00:35,000
Wow, she's experienced and reliable.
8
00:00:35,066 --> 00:00:36,476
SHE WORKS THE REGISTER
WITH CONFIDENCE!
9
00:00:36,500 --> 00:00:37,800
- Sure?
- Yes.
10
00:00:38,367 --> 00:00:39,200
What?
11
00:00:39,266 --> 00:00:41,066
ANOTHER ACCOMPLISHED
EMPLOYEE ARRIVES
12
00:00:41,133 --> 00:00:43,600
Nice to meet you.
13
00:00:43,667 --> 00:00:44,500
Hello.
14
00:00:44,567 --> 00:00:45,847
JOY TO THE WORLD, INBEE HAS COME
15
00:00:45,900 --> 00:00:47,060
Shall I start with 100 rolls?
16
00:00:47,100 --> 00:00:48,133
SHE'S A FORCE
17
00:00:48,200 --> 00:00:49,533
How is it?
18
00:00:49,600 --> 00:00:50,900
- It's perfect.
- It's good.
19
00:00:50,967 --> 00:00:51,800
MASTERED THE KIMBAP
20
00:00:51,867 --> 00:00:54,333
HER COOKING SKILLS
ARE PERFECT TOO
21
00:00:54,400 --> 00:00:55,543
PROMOTED TO A CHEF IN AN INSTANT
22
00:00:55,567 --> 00:00:56,467
Let's have a taste.
23
00:00:56,533 --> 00:00:57,573
I'm sure it'll taste good.
24
00:00:58,266 --> 00:01:01,233
BOYOUNG
THE PASSIONATE PART-TIMER…
25
00:01:01,300 --> 00:01:02,333
What's happened?
26
00:01:02,400 --> 00:01:04,033
You can chop them into big pieces.
27
00:01:04,100 --> 00:01:05,140
…AND INBEE THE ALL-ROUNDER
28
00:01:05,166 --> 00:01:06,734
But I'm glad I have you here today.
29
00:01:06,800 --> 00:01:08,734
HOW WILL DAY 8 OF SALES GO?
30
00:01:09,734 --> 00:01:13,500
ASIAN MARKET: DAY 8 OF SALES
31
00:01:15,233 --> 00:01:16,700
You're so efficient now.
32
00:01:17,233 --> 00:01:19,400
You seem like you actually own this place.
33
00:01:21,633 --> 00:01:25,200
HE STICKS ON THE PRICE TAGS
AT THE SPEED OF LIGHT
34
00:01:27,066 --> 00:01:28,066
SWISH
35
00:01:28,834 --> 00:01:29,834
SWOOSH
36
00:01:30,533 --> 00:01:34,266
That was so natural. You didn't even look.
You should be on Master of Life.
37
00:01:35,600 --> 00:01:38,100
I mean, you just throw it
without even looking.
38
00:01:38,166 --> 00:01:39,166
Wow.
39
00:01:39,700 --> 00:01:40,600
Goodness.
40
00:01:40,667 --> 00:01:41,533
That's a good thing.
41
00:01:41,600 --> 00:01:42,867
Shall I put it in here?
42
00:01:42,934 --> 00:01:44,567
I was thinking about putting it there.
43
00:01:45,066 --> 00:01:46,066
Since it's empty.
44
00:01:46,133 --> 00:01:47,133
THE EXPERIENCED EMPLOYEE
45
00:01:47,200 --> 00:01:48,400
CAN PLACE THINGS ON HIS OWN…!
46
00:01:50,166 --> 00:01:53,300
Well, everything is smooth
sailing at the market today.
47
00:01:53,367 --> 00:01:54,367
I know, right?
48
00:01:55,767 --> 00:01:58,100
MEANWHILE,
TWO EXCELLENT PART-TIMERS
49
00:01:58,166 --> 00:01:59,734
ARE WORKING THE COUNTER
50
00:02:00,066 --> 00:02:02,533
- Inbee! Hi.
- Hello.
51
00:02:03,834 --> 00:02:06,033
You're not playing this week?
Or are you around?
52
00:02:07,033 --> 00:02:09,767
- No, not for now.
- I see.
53
00:02:09,834 --> 00:02:12,600
- I just gave birth to my child this April.
- We missed you.
54
00:02:12,667 --> 00:02:14,266
- Congratulations.
- Thank you.
55
00:02:14,333 --> 00:02:15,166
Boy or girl?
56
00:02:15,233 --> 00:02:18,100
- A girl.
- How old now?
57
00:02:18,166 --> 00:02:19,500
- Four months.
- Four months?
58
00:02:19,567 --> 00:02:20,734
Yeah.
59
00:02:20,800 --> 00:02:22,900
- You had a baby? I had no idea.
- Yes, I did.
60
00:02:22,967 --> 00:02:24,333
- Yes.
- Congratulations.
61
00:02:24,400 --> 00:02:25,767
Thank you, ma'am.
62
00:02:26,333 --> 00:02:29,433
THIS MORNING, THE MARKET
IS FILLED WITH GREETINGS
63
00:02:36,633 --> 00:02:37,567
- Hello.
- Welcome.
64
00:02:37,633 --> 00:02:38,800
TODAY'S FIRST LUNCH CUSTOMERS
65
00:02:38,867 --> 00:02:39,900
Please have a seat.
66
00:02:40,433 --> 00:02:42,500
- Thank you.
- Thank you. Welcome.
67
00:02:43,200 --> 00:02:44,200
What would you like?
68
00:02:45,000 --> 00:02:46,280
AS THE BOSS
IS TAKING THEIR ORDER
69
00:02:46,333 --> 00:02:47,900
We have ramyeon and…
70
00:02:47,967 --> 00:02:49,300
deopbap.
71
00:02:49,367 --> 00:02:50,576
TODAY'S MENU:
SPICY PORK DEOPBAP,
72
00:02:50,600 --> 00:02:51,609
DAEGE RAMYEON, AND KONGGUKSU
73
00:02:51,633 --> 00:02:52,867
What did he tell you?
74
00:02:52,934 --> 00:02:54,409
- I'm not good at Korean.
- Daege ramyeon.
75
00:02:54,433 --> 00:02:56,166
- Daege ramyeon?
- Oh...
76
00:02:56,233 --> 00:02:57,467
It's crab ramyeon?
77
00:02:58,133 --> 00:02:59,900
Ramyeon in crab.
78
00:02:59,967 --> 00:03:01,233
- Ramyeon in crab?
- Crab, yeah.
79
00:03:01,300 --> 00:03:02,934
Okay. And then...
80
00:03:03,600 --> 00:03:07,300
AND TODAY,
WE ALSO HAVE INBEE'S MENU ITEM
81
00:03:08,934 --> 00:03:10,033
- Pork fried rice?
- Yes.
82
00:03:10,100 --> 00:03:11,133
Yes, pork fried rice.
83
00:03:11,200 --> 00:03:12,567
It's pork deopbap.
84
00:03:14,200 --> 00:03:15,600
Right. Pork fried rice.
85
00:03:15,667 --> 00:03:17,066
- Do you want that one?
- Okay.
86
00:03:17,133 --> 00:03:18,300
Then I'll have daege ramyeon.
87
00:03:18,367 --> 00:03:19,727
- One daege ramyeon.
- Daege ramyeon?
88
00:03:19,767 --> 00:03:21,087
- And one spicy pork deopbap?
- Yes.
89
00:03:22,000 --> 00:03:23,000
One deopbap.
90
00:03:23,066 --> 00:03:24,176
ORDER: 1 DAEGE RAMYEON
1 NEW SPICY PORK DEOPBAP
91
00:03:24,200 --> 00:03:25,533
And one ramyeon.
92
00:03:27,200 --> 00:03:28,567
- Zo Insung.
- What?
93
00:03:28,633 --> 00:03:29,633
Zo Insung.
94
00:03:31,600 --> 00:03:32,734
Why is he so handsome?
95
00:03:35,533 --> 00:03:37,900
Mom, he's too young.
96
00:03:38,467 --> 00:03:39,467
I know.
97
00:03:41,500 --> 00:03:44,266
THIS BOSS
SURE IS VISUALLY APPEALING
98
00:03:45,233 --> 00:03:48,867
MEANWHILE, TODAY'S CHEF
WELCOMES HER FIRST CUSTOMER
99
00:03:51,166 --> 00:03:52,166
Scallion oil.
100
00:03:54,133 --> 00:03:57,500
SHE STIR-FRIES THE SCALLIONS
TO ADD FLAVOR TO THE OIL FIRST
101
00:03:57,567 --> 00:03:59,600
- This is key.
- What?
102
00:03:59,667 --> 00:04:01,266
The key is how much we put in.
103
00:04:01,834 --> 00:04:03,266
Let's see.
104
00:04:03,333 --> 00:04:05,834
HOW MUCH MEAT WILL
THEY USE FOR ONE SERVING…?
105
00:04:05,900 --> 00:04:06,900
That's not bad.
106
00:04:07,300 --> 00:04:09,133
- Okay.
- Is this enough?
107
00:04:09,200 --> 00:04:10,033
Yes.
108
00:04:10,100 --> 00:04:12,433
- Gee, I'm all over the place.
- Just take your time.
109
00:04:12,500 --> 00:04:13,333
NERVOUSNESS AT MAX
110
00:04:13,400 --> 00:04:15,600
WHILE INBEE ADDS THE PEPPER
111
00:04:15,667 --> 00:04:18,266
BYUNGEUN DABS SOME GINGER
POWDER FROM THE SIDE
112
00:04:18,834 --> 00:04:20,576
You're done with the meat,
so I'll put this away.
113
00:04:20,600 --> 00:04:21,910
PROCEEDING SMOOTHLY
THANKS TO MR. PARK
114
00:04:21,934 --> 00:04:24,433
SONG: "RECIPE" BY AMIN
115
00:04:24,500 --> 00:04:27,400
ADDS SOME ONIONS
116
00:04:28,033 --> 00:04:29,300
I need to add the sauce.
117
00:04:32,166 --> 00:04:33,834
(TWO SPOONS)
118
00:04:33,900 --> 00:04:35,433
(THREE SPOONS)
119
00:04:36,000 --> 00:04:37,000
Good, good.
120
00:04:41,166 --> 00:04:43,900
SHE STIR-FRIES IT TO ADD
A SMOKY FLAVOR TO THE SPICY PORK
121
00:04:43,967 --> 00:04:45,266
I think that's enough.
122
00:04:45,333 --> 00:04:46,166
LASTLY, THEY ADD…
123
00:04:46,233 --> 00:04:48,300
- Okay! A little more?
- A little more? A little more.
124
00:04:48,367 --> 00:04:49,767
- Okay, okay. Good.
- Is that good?
125
00:04:49,834 --> 00:04:50,867
…STIR-FRIED KIMCHI
126
00:04:50,934 --> 00:04:52,900
- I think that's perfect.
- Yeah, looks just right.
127
00:04:52,967 --> 00:04:55,333
WHILE THE GOLD MEDALIST'S
SPICY PORK DEOPBAP
128
00:04:55,400 --> 00:04:56,600
IS BEING COOKED…
129
00:04:57,533 --> 00:04:59,000
- Did you order?
- Yes.
130
00:04:59,066 --> 00:05:01,400
- Daege ramyeon?
- Spicy pork deopbap.
131
00:05:01,467 --> 00:05:03,100
Oh! Spicy pork deopbap.
132
00:05:03,166 --> 00:05:05,333
Have you tried it before?
133
00:05:05,400 --> 00:05:07,033
- I've had it before.
- I see.
134
00:05:07,100 --> 00:05:08,600
Did your mom make it?
135
00:05:08,667 --> 00:05:09,700
- Oh, probably.
- Mom?
136
00:05:09,767 --> 00:05:11,266
- Mom? Mother?
- My mom.
137
00:05:11,333 --> 00:05:13,934
Mother, this is my mom. Yes.
138
00:05:14,500 --> 00:05:16,233
She's good at making jorim.
139
00:05:16,300 --> 00:05:17,500
- Jorim?
- Like braised fish.
140
00:05:17,567 --> 00:05:18,600
Galchi jorim and stuff?
141
00:05:18,667 --> 00:05:20,300
She's from Yeosu.
142
00:05:20,800 --> 00:05:22,734
- Yeosu?
- Yes. I'm from Yeosu.
143
00:05:22,800 --> 00:05:25,200
- Yeosu, in Jeolla Province.
- Yes.
144
00:05:25,900 --> 00:05:27,266
When did you come to the US?
145
00:05:27,333 --> 00:05:29,600
- I came here in 1971.
- In 1971?
146
00:05:30,367 --> 00:05:31,467
In 1971.
147
00:05:31,533 --> 00:05:35,300
- How old were you when you came here?
- I was about 23 years old.
148
00:05:35,367 --> 00:05:36,367
Twenty-three?
149
00:05:37,800 --> 00:05:40,166
- Do we have to talk about age?
- No, no. We don't have to.
150
00:05:41,900 --> 00:05:43,133
Once the sauce is seeped in,
151
00:05:44,000 --> 00:05:45,667
I think it'll be perfect.
152
00:05:47,700 --> 00:05:48,700
It's done now.
153
00:05:49,266 --> 00:05:51,500
- It takes about the same time as ramyeon.
- Yeah.
154
00:05:51,567 --> 00:05:52,810
DAEGE RAMYEON
& SPICY PORK DEOPBAP
155
00:05:52,834 --> 00:05:53,994
ARE FINISHED AT THE SAME TIME
156
00:05:56,033 --> 00:05:58,633
THE FINISHED SPICY STIR-FRIED
PORK IS PLATED NICELY
157
00:05:58,700 --> 00:05:59,867
It looks delicious.
158
00:05:59,934 --> 00:06:01,767
It looks delicious.
159
00:06:01,834 --> 00:06:02,867
THINKING OUT LOUD
160
00:06:02,934 --> 00:06:04,667
You're calling your own dish delicious.
161
00:06:06,834 --> 00:06:09,300
- Ma'am, who ordered ramyeon?
- She did.
162
00:06:09,367 --> 00:06:11,300
Ramyeon? It's hot.
163
00:06:11,367 --> 00:06:12,533
It looks delicious.
164
00:06:12,600 --> 00:06:14,066
- Doesn't it smell good?
- Yes.
165
00:06:15,533 --> 00:06:18,967
INBEE'S NEW MENU ITEM:
HERE IS THE SPICY PORK DEOPBAP
166
00:06:19,033 --> 00:06:21,100
And I'll get you a plate.
167
00:06:21,166 --> 00:06:24,200
You can mix it together.
Let me know if you need more rice.
168
00:06:25,800 --> 00:06:29,700
THE MOTHER TRIES
THE DAEGE RAMYEON FIRST
169
00:06:31,633 --> 00:06:34,200
MEANWHILE, THE DAUGHTER
170
00:06:34,266 --> 00:06:37,266
TRIES THE SPICY PORK DEOPBAP
171
00:06:38,266 --> 00:06:39,266
YUM~
172
00:06:40,400 --> 00:06:41,500
It's good.
173
00:06:42,533 --> 00:06:44,133
- Good? Not too spicy?
- It's so good.
174
00:06:44,200 --> 00:06:46,367
- She says it's very delicious.
- It's so good.
175
00:06:46,433 --> 00:06:48,433
Park Inbee actually made it.
176
00:06:49,066 --> 00:06:52,100
- You're the first customer to try it.
- Oh, you're right.
177
00:06:52,166 --> 00:06:53,433
Is it not too spicy?
178
00:06:53,500 --> 00:06:55,367
Oh, no. It's very delicious.
179
00:06:55,433 --> 00:06:56,810
- It's like a champion food.
- I know.
180
00:06:56,834 --> 00:06:57,934
CHAMPION FOOD
181
00:06:58,000 --> 00:06:59,667
You know her, right? She got here today.
182
00:06:59,734 --> 00:07:00,567
THANK YOU
183
00:07:00,633 --> 00:07:03,066
It looks so good. Let me try it too.
184
00:07:03,133 --> 00:07:05,000
- It looks really good.
- Do you want some rice?
185
00:07:05,066 --> 00:07:06,866
WILL THE MOTHER
FROM JEOLLA PROVINCE LIKE IT…?
186
00:07:08,233 --> 00:07:09,233
It's good.
187
00:07:10,066 --> 00:07:11,633
It's magic. Seriously.
188
00:07:11,700 --> 00:07:13,700
- It's magic. It's so good.
- Is it good?
189
00:07:13,767 --> 00:07:16,033
Is it good? Oh, thank you.
190
00:07:16,433 --> 00:07:18,467
- It's a success.
- I know, right?
191
00:07:18,533 --> 00:07:19,367
CONGRATULATIONS:
192
00:07:19,433 --> 00:07:21,200
INBEE'S SUCCESSFUL
SPICY PORK DEOPBAP DEBUT
193
00:07:21,266 --> 00:07:22,266
- You did it.
- Yep.
194
00:07:24,266 --> 00:07:25,166
Hi.
195
00:07:25,233 --> 00:07:28,033
- I'm just here to buy one kimbap.
- Kimbap? Yeah.
196
00:07:28,100 --> 00:07:29,633
WHILE INBEE SHOWCASED HER MAGIC…
197
00:07:30,800 --> 00:07:32,667
Wanna see something cool? Check this out.
198
00:07:33,967 --> 00:07:35,033
- What?
- Wow!
199
00:07:35,600 --> 00:07:39,100
A REAL MAGIC SHOW TAKES PLACE
AT THE MARKET
200
00:07:40,066 --> 00:07:41,133
One more time, please.
201
00:07:41,867 --> 00:07:42,867
Wow.
202
00:07:42,934 --> 00:07:43,934
Whoa!
203
00:07:44,500 --> 00:07:45,400
Whoa!
204
00:07:45,467 --> 00:07:46,467
AMAZED!
205
00:07:47,300 --> 00:07:48,467
HE'S QUITE PROUD OF HIMSELF
206
00:07:48,533 --> 00:07:49,767
- Wow!
- Pretty cool, right?
207
00:07:49,834 --> 00:07:50,700
- Yeah.
- Yeah.
208
00:07:50,767 --> 00:07:51,600
Okay.
209
00:07:51,667 --> 00:07:52,934
(HMM…)
210
00:07:53,000 --> 00:07:54,133
Okay, how about this?
211
00:07:58,266 --> 00:08:00,967
I CAN'T LOSE
212
00:08:01,967 --> 00:08:03,133
Oh, okay.
213
00:08:07,266 --> 00:08:09,166
That was pretty good. It was pretty good.
214
00:08:10,200 --> 00:08:12,300
I'M NOT DONE YET, OKAY~?
215
00:08:12,967 --> 00:08:14,066
Nice.
216
00:08:14,133 --> 00:08:15,200
OH, MY!
217
00:08:15,266 --> 00:08:16,867
Nice. With one card.
218
00:08:16,934 --> 00:08:17,934
I FEEL LIKE I'VE LOST…
219
00:08:18,000 --> 00:08:19,033
Okay, thank you.
220
00:08:19,100 --> 00:08:20,600
- Thank you.
- Thank you.
221
00:08:20,667 --> 00:08:22,200
Thank you. Thank you.
222
00:08:22,266 --> 00:08:23,400
- Hello.
- Have a good day.
223
00:08:24,233 --> 00:08:28,500
THE MAGIC GUY
HEADS TO THE RESTAURANT
224
00:08:29,166 --> 00:08:31,300
HE MUST'VE BEEN IN THE MIDDLE
OF A FAMILY LUNCH…
225
00:08:31,367 --> 00:08:32,367
HESITANT
226
00:08:37,233 --> 00:08:38,567
Can you do that again?
227
00:08:39,233 --> 00:08:41,600
(SIS… LOOK THERE)
228
00:08:41,667 --> 00:08:43,000
She's seen it before.
229
00:08:43,066 --> 00:08:44,433
NOT INTERESTED
230
00:08:45,700 --> 00:08:46,700
Mom.
231
00:08:46,767 --> 00:08:48,734
(MOM, LOOK AT THIS)
232
00:08:48,800 --> 00:08:49,700
Okay.
233
00:08:49,767 --> 00:08:50,807
GETTING READY, VROOM VROOM
234
00:08:52,567 --> 00:08:53,800
HA HA…
235
00:08:53,867 --> 00:08:56,734
ALSO NOT INTERESTED
236
00:08:57,867 --> 00:09:00,133
How did it appear in your mouth?
237
00:09:00,200 --> 00:09:01,800
HE'S IN DIRE NEED
OF A REPERTOIRE UPDATE…
238
00:09:03,100 --> 00:09:05,133
MR. CHA IS CHATTING WITH
THE MOTHER AND DAUGHTER
239
00:09:05,200 --> 00:09:06,400
Are you married?
240
00:09:06,467 --> 00:09:07,867
- No.
- Oh, not yet?
241
00:09:07,934 --> 00:09:10,667
- Then you must be with your mom.
- Yes, I am.
242
00:09:10,734 --> 00:09:13,500
- That's why she came back.
- Oh, she was somewhere else?
243
00:09:14,166 --> 00:09:18,467
She graduated and got a job
in San Francisco.
244
00:09:18,533 --> 00:09:21,300
- My dad passed away in 2017.
- I see.
245
00:09:21,367 --> 00:09:23,033
My mom has a restaurant.
246
00:09:23,100 --> 00:09:25,467
She runs it by herself,
so I came to help out.
247
00:09:25,533 --> 00:09:26,400
Since she's alone.
248
00:09:26,467 --> 00:09:28,133
- Do you own a store?
- I do.
249
00:09:28,200 --> 00:09:30,333
- Like a restaurant?
- No, I own a market.
250
00:09:30,400 --> 00:09:32,967
- Like this one? Like this one?
- Yes.
251
00:09:33,033 --> 00:09:34,409
MOTHER AND DAUGHTER
RUN A SMALL MARKET NEARBY
252
00:09:34,433 --> 00:09:36,767
- Forty-four years.
- Forty-four years? Wow.
253
00:09:36,834 --> 00:09:38,600
It's been 44 years.
254
00:09:38,667 --> 00:09:41,433
But you still haven't retired yet?
255
00:09:41,500 --> 00:09:43,467
- Are you going to retire?
- No.
256
00:09:43,533 --> 00:09:44,734
Why would I when it's fun?
257
00:09:45,433 --> 00:09:49,200
I was going to,
but she started posting on social media.
258
00:09:49,834 --> 00:09:51,700
- It's fun.
- This is delicious.
259
00:09:52,433 --> 00:09:54,367
Your daughter made an account?
260
00:09:54,433 --> 00:09:56,100
Can we take a look? Let us see.
261
00:09:56,166 --> 00:09:57,533
Yes, I'm curious.
262
00:09:57,600 --> 00:09:59,767
How do people find you from social media?
263
00:09:59,834 --> 00:10:00,867
That's cool.
264
00:10:00,934 --> 00:10:02,867
- Like this.
- I see.
265
00:10:02,934 --> 00:10:04,266
SHOWS HIM
THE MARKET SOCIAL MEDIA…
266
00:10:06,467 --> 00:10:09,066
H MARKET
CARMEL AVE, MARINA
267
00:10:09,133 --> 00:10:13,500
#FAMILYBUSINESSSINCETHE70S
#SPECIALIZES_IN_KIMCHI_BANCHAN
268
00:10:15,100 --> 00:10:17,066
#KOREANINGREDIENTSPURCHASED!
269
00:10:17,133 --> 00:10:18,834
LEARN HOW TO COOK WITH THEM!
270
00:10:18,900 --> 00:10:20,834
GOCHUJANG
271
00:10:20,900 --> 00:10:22,767
SUNDUBU SOUP
272
00:10:22,834 --> 00:10:24,367
TTEOKBOKKI
273
00:10:24,433 --> 00:10:28,333
HOLIDAY MEAL TABLE SET
274
00:10:30,433 --> 00:10:32,533
KOREAN FOOD MARKET
275
00:10:32,600 --> 00:10:35,867
THIS IS THE ACTUAL MARKET!
276
00:10:35,934 --> 00:10:38,100
H Market? I saw it on the way here.
277
00:10:38,166 --> 00:10:39,000
Really?
278
00:10:39,066 --> 00:10:41,467
- H Market. H Market.
- We saw it.
279
00:10:42,700 --> 00:10:46,400
When I came here in 1971, my older sister
was already running the place.
280
00:10:47,000 --> 00:10:49,066
I've been here the longest
in this neighborhood.
281
00:10:49,133 --> 00:10:50,333
- You must be.
- I see.
282
00:10:51,700 --> 00:10:55,767
It's small, you just need to turn around
to film the whole place.
283
00:10:59,033 --> 00:11:03,300
A PLACE WHERE KOREANS
IN THE AREA FROM 50 YEARS AGO
284
00:11:03,367 --> 00:11:05,800
CAME TO BUY KOREAN FOOD
285
00:11:05,867 --> 00:11:07,533
Lots of Koreans came by.
286
00:11:07,600 --> 00:11:09,467
There used to be a military base there.
287
00:11:09,533 --> 00:11:11,613
But they demolished it and everyone
moved to Seattle,
288
00:11:11,667 --> 00:11:13,734
Washington and Texas.
289
00:11:13,800 --> 00:11:17,700
We had to close our store in 2020.
290
00:11:17,767 --> 00:11:18,767
Why?
291
00:11:18,800 --> 00:11:20,100
- Because of COVID.
- COVID.
292
00:11:20,166 --> 00:11:22,133
- I see.
- So I had to close it.
293
00:11:22,200 --> 00:11:23,800
That's when I started social media.
294
00:11:23,867 --> 00:11:26,266
Customers couldn't walk into the store
during COVID time.
295
00:11:26,333 --> 00:11:27,773
They couldn't see much of the store.
296
00:11:28,567 --> 00:11:32,867
She posted pictures
of all the products we had.
297
00:11:33,367 --> 00:11:35,066
They're still there on the glass door.
298
00:11:35,133 --> 00:11:37,033
- I see.
- On the glass door.
299
00:11:37,100 --> 00:11:40,166
IF A CUSTOMER POINTS TO
A PRODUCT IN ONE OF THE PHOTOS,
300
00:11:40,734 --> 00:11:46,633
SHE WOULD FIND IT IN THE STORE
AND HAND IT TO THE CUSTOMER
301
00:11:46,700 --> 00:11:48,000
So everything was for pickup?
302
00:11:48,433 --> 00:11:51,800
Yes. When customers come,
they would browse the photos.
303
00:11:52,367 --> 00:11:54,800
- And you'd take it to them.
- Then we'd ring up the items.
304
00:11:54,867 --> 00:11:58,033
THE LOCALS FOUND
THE METHOD INTERESTING
305
00:12:00,467 --> 00:12:03,133
AT FIRST, SOCIAL MEDIA WAS USED
TO NOTIFY STORE HOURS
306
00:12:06,533 --> 00:12:11,967
THEN THEY STARTED
INTRODUCING KOREAN DISHES
307
00:12:14,233 --> 00:12:16,633
NOT A LOT OF PEOPLE KNEW ABOUT
308
00:12:16,700 --> 00:12:18,967
THE COOKING SKILLS
OF A WOMAN FROM YEOSU
309
00:12:20,367 --> 00:12:25,834
BUT THE WORD-OF-MOUTH METHOD
WAS QUITE EFFECTIVE
310
00:12:26,967 --> 00:12:28,800
You had a good marketing strategy.
311
00:12:28,867 --> 00:12:30,367
- Good idea.
- It was all her.
312
00:12:30,433 --> 00:12:32,333
- Your daughter.
- Yes, she did it.
313
00:12:33,066 --> 00:12:35,700
Your cooking skills
and your daughter's idea
314
00:12:35,767 --> 00:12:37,567
perfectly came together.
315
00:12:37,633 --> 00:12:39,967
So, old people and young people…
316
00:12:40,033 --> 00:12:42,633
- Come together?
- Three generations visited our store.
317
00:12:42,700 --> 00:12:43,700
It's fun.
318
00:12:44,467 --> 00:12:46,667
- Military families get transferred, right?
- Yes.
319
00:12:46,734 --> 00:12:49,300
Every so often.
They'll move after four years.
320
00:12:49,367 --> 00:12:53,533
- But ultimately, they come back.
- Right. They must like it here.
321
00:12:53,600 --> 00:12:55,967
- When they return in four years,
- They love it.
322
00:12:56,033 --> 00:12:57,400
…my store is like home for them.
323
00:12:57,467 --> 00:13:00,033
- I see.
- They're happy to see you.
324
00:13:00,734 --> 00:13:02,066
They're like family.
325
00:13:02,734 --> 00:13:04,400
It must really feel that way.
326
00:13:04,467 --> 00:13:05,934
I didn't really know
327
00:13:06,000 --> 00:13:08,934
how much our life here is so similar to
328
00:13:10,400 --> 00:13:11,400
Korean life.
329
00:13:11,467 --> 00:13:12,300
Oh, really?
330
00:13:12,367 --> 00:13:16,000
Until I watched 1988. Reply 1988.
331
00:13:16,066 --> 00:13:17,967
We got really lucky. So in the...
332
00:13:18,033 --> 00:13:20,166
I was born in '77.
333
00:13:20,233 --> 00:13:22,433
So in the '80s, a lot of Koreans...
334
00:13:22,500 --> 00:13:24,834
We had already all
started our lives as Koreans here.
335
00:13:24,900 --> 00:13:27,166
So our friends were all mixed Korean.
336
00:13:27,233 --> 00:13:29,867
- Right, right, right.
- So we're a little lucky.
337
00:13:29,934 --> 00:13:33,867
I lived in Florida, like,
in the countryside. In the beginning.
338
00:13:33,934 --> 00:13:38,433
So, I was the only Asian
in the school. The whole school. So...
339
00:13:39,000 --> 00:13:40,533
Pretty isolated.
340
00:13:41,066 --> 00:13:41,967
Right, right.
341
00:13:42,033 --> 00:13:44,667
I think I understand
why we're filming here.
342
00:13:45,233 --> 00:13:46,233
- Really?
- Yes.
343
00:13:47,333 --> 00:13:50,300
Considering my age,
I should've retired already.
344
00:13:50,367 --> 00:13:52,333
- But I didn't.
- You can't.
345
00:13:52,400 --> 00:13:53,333
Right. I can't.
346
00:13:53,400 --> 00:13:56,133
I love meeting people so much.
347
00:13:56,900 --> 00:13:58,300
- The day goes by so quickly.
- Right.
348
00:13:58,333 --> 00:14:00,567
That's how you relax and have fun.
349
00:14:00,633 --> 00:14:02,700
If you abruptly quit, you might get sick.
350
00:14:02,767 --> 00:14:04,000
- It's better to work.
- Yes.
351
00:14:04,066 --> 00:14:07,133
And I keep working thanks to her.
352
00:14:08,166 --> 00:14:11,500
The both of us are having fun
running the market.
353
00:14:11,567 --> 00:14:15,266
I had no idea it would be so much fun.
354
00:14:15,767 --> 00:14:19,300
Your mother told me that you're a hyonyeo.
355
00:14:19,367 --> 00:14:20,266
What does hyonyeo mean?
356
00:14:20,333 --> 00:14:22,734
How should I say it in English?
357
00:14:22,800 --> 00:14:23,834
Good girl.
358
00:14:23,900 --> 00:14:26,467
- Good girl. Very, very good girl.
- Only now.
359
00:14:28,500 --> 00:14:30,266
- Only now.
- Sometimes?
360
00:14:30,333 --> 00:14:32,900
RELATABLE.
I'M GOOD ONLY SOMETIMES TOO
361
00:14:32,967 --> 00:14:34,633
- Still.
- I'm still working thanks to her.
362
00:14:34,700 --> 00:14:36,700
A mother-daughter relationship
is always great.
363
00:14:36,767 --> 00:14:38,447
WHILE INSUNG SPEAKS
TO MOTHER AND DAUGHTER,
364
00:14:38,800 --> 00:14:43,533
MEANWHILE AT THE MARKET…
365
00:14:44,367 --> 00:14:46,667
HUH?
366
00:14:46,734 --> 00:14:47,734
It's moving.
367
00:14:49,400 --> 00:14:51,934
You're moving, aren't you?
368
00:14:52,000 --> 00:14:53,000
WHO IS SHE TALKING TO?
369
00:14:53,066 --> 00:14:54,400
Right?
370
00:14:55,800 --> 00:14:56,900
Am I right?
371
00:14:58,100 --> 00:14:59,166
So cute.
372
00:15:00,867 --> 00:15:01,900
I can talk to you.
373
00:15:01,967 --> 00:15:03,467
BBOVELY… YOU ARE…
CUTER THAN I AM…
374
00:15:04,467 --> 00:15:06,166
SEES A CUSTOMER AND STANDS UP
375
00:15:06,233 --> 00:15:08,800
LET'S HANG OUT NEXT TIME
376
00:15:12,066 --> 00:15:15,400
Taxes are added to frying pans.
377
00:15:21,300 --> 00:15:23,767
Right? I should check.
378
00:15:24,533 --> 00:15:27,166
Frying pans get taxed, right?
379
00:15:27,233 --> 00:15:28,700
- Yes.
- I press the tax button, right?
380
00:15:28,767 --> 00:15:31,500
Wow, how did you know
when I didn't even tell you?
381
00:15:32,734 --> 00:15:34,667
- The one that she's carrying.
- Oh, I see, wow.
382
00:15:34,734 --> 00:15:36,133
BOYOUNG TOOK NOTICE IN ADVANCE
383
00:15:36,200 --> 00:15:38,500
I need to press
the tax button on that one, right?
384
00:15:38,567 --> 00:15:39,767
My first tax-item sale.
385
00:15:39,834 --> 00:15:41,200
A QUICK LEARNING PART-TIMER
386
00:15:41,266 --> 00:15:42,266
First tax-item sale.
387
00:15:45,900 --> 00:15:48,867
Now that we have a day left
before the owner comes back…
388
00:15:48,934 --> 00:15:50,166
MR. CHA FEELS REASSURED
389
00:15:50,233 --> 00:15:52,834
…we finally figured out
a system that works.
390
00:15:53,567 --> 00:15:54,567
Like this.
391
00:15:57,533 --> 00:16:02,900
EPISODE 16: TO BECOME
AN ORDINARY KOREAN MARKET
392
00:16:03,800 --> 00:16:06,467
A PARTY-OF-ONE CUSTOMER COMES IN
393
00:16:06,767 --> 00:16:07,767
Can I help you?
394
00:16:08,500 --> 00:16:11,133
Can I try your ramyeon?
395
00:16:11,200 --> 00:16:12,266
- Ramyeon?
- Yeah.
396
00:16:12,333 --> 00:16:14,867
- It's okay? Table? Bar table? Thank you.
- Sure.
397
00:16:14,934 --> 00:16:16,300
JUHWAN GUIDES HER TO THE BAR
398
00:16:17,433 --> 00:16:19,266
- One ramyeon.
- Okay.
399
00:16:19,333 --> 00:16:21,900
BAR: ONE DAEGE RAMYEON
400
00:16:22,467 --> 00:16:24,800
I was just gonna get some
kimbaps, but this looks better.
401
00:16:24,867 --> 00:16:27,300
- Yeah. Proper meal.
- Yeah.
402
00:16:27,367 --> 00:16:29,867
This is good.
I'm gonna go to South Korea next month.
403
00:16:29,934 --> 00:16:31,700
- Oh, really? Okay.
- Yes. To Seoul.
404
00:16:31,767 --> 00:16:36,500
Yeah, Seoul is a beautiful place.
You should try their... our food, and…
405
00:16:36,567 --> 00:16:38,900
Yeah. And visit some places. It's good.
406
00:16:39,600 --> 00:16:41,934
I'm going September 21st.
407
00:16:42,000 --> 00:16:43,000
Oh, okay.
408
00:16:43,033 --> 00:16:45,333
Yeah. It's good weather that time.
409
00:16:45,400 --> 00:16:46,400
You'll enjoy it.
410
00:16:48,934 --> 00:16:50,066
This ramyeon.
411
00:16:51,433 --> 00:16:52,800
- Thank you.
- Yeah.
412
00:16:57,967 --> 00:16:59,567
IS THIS THE TASTE OF KOREA?
413
00:17:00,433 --> 00:17:02,100
- Spicy?
- Yeah. It's good.
414
00:17:03,300 --> 00:17:06,734
I like spicy food. It's making me sweat.
415
00:17:06,800 --> 00:17:08,033
- Sweat?
- Yeah.
416
00:17:11,100 --> 00:17:12,200
Don't cry.
417
00:17:14,433 --> 00:17:16,900
SPICY, BUT SHE'S GETTING
A PROPER TASTE OF KOREAN FOOD
418
00:17:18,000 --> 00:17:21,600
WHILE ENJOYING HER RAMYEON
419
00:17:22,867 --> 00:17:26,367
SHE KEEPS LOOKING BACK
420
00:17:27,800 --> 00:17:30,600
What's his name? The man who's working.
421
00:17:32,500 --> 00:17:33,500
Kyungho.
422
00:17:34,200 --> 00:17:35,700
Is he from Parasite?
423
00:17:36,233 --> 00:17:37,900
Was he in Parasite?
424
00:17:37,967 --> 00:17:38,967
KYUNGHO WAS IN PARASITE…?
425
00:17:39,033 --> 00:17:40,200
Kyungho...
426
00:17:40,900 --> 00:17:43,200
- Which one? Parasite?
- Parasite. He wasn't in it, right?
427
00:17:43,266 --> 00:17:44,266
HE'S DONE A LOT OF WORK…
428
00:17:44,333 --> 00:17:45,943
- Was Kyungho in Parasite? Don't think so.
- What's his name?
429
00:17:45,967 --> 00:17:47,333
She asked if he was in Parasite.
430
00:17:47,400 --> 00:17:48,433
This one?
431
00:17:49,133 --> 00:17:50,066
- Yes!
- Yes!
432
00:17:50,133 --> 00:17:52,500
- Wait, that's Song Kangho.
- No, no, no.
433
00:17:52,567 --> 00:17:55,166
- That's Song Kangho.
- No, no, no.
434
00:17:55,233 --> 00:17:56,433
It's not him, it's not him.
435
00:17:56,500 --> 00:17:58,533
- That was Song Kangho.
- No, no, it's not him.
436
00:17:59,700 --> 00:18:01,266
Kyungho is slightly lower.
437
00:18:01,333 --> 00:18:03,767
- He looks a little bit similar.
- He name Kangho.
438
00:18:04,500 --> 00:18:06,433
- And he's Kyungho.
- Kyungho and Kangho.
439
00:18:07,400 --> 00:18:09,867
- No, it's not him.
- I was like, "That's him."
440
00:18:09,934 --> 00:18:11,767
I was like, wow!
441
00:18:11,834 --> 00:18:13,867
- His name is Kangho...
- They do look similar here.
442
00:18:13,934 --> 00:18:15,767
And the names are Kangho and Kyungho.
443
00:18:21,233 --> 00:18:23,100
- Kyungho.
- Yes?
444
00:18:23,166 --> 00:18:26,033
This lady asked if you were Song Kangho.
445
00:18:27,000 --> 00:18:28,734
She asked if you were in Parasite.
446
00:18:29,500 --> 00:18:34,734
Song Kangho is very great actor in Korea.
Yeah.
447
00:18:34,800 --> 00:18:36,467
- You look the same. A little.
- Thank you.
448
00:18:36,533 --> 00:18:38,467
- Thank you very much.
- Both very handsome.
449
00:18:38,533 --> 00:18:40,333
- I'm honored, honored.
- Yeah.
450
00:18:42,767 --> 00:18:46,533
MEANWHILE, A CUSTOMER IN A
BLACK SUIT COMES INTO THE MARKET
451
00:18:47,533 --> 00:18:50,400
AND DRAWS ALL THE ATTENTION
452
00:18:53,467 --> 00:18:55,100
EVERYWHERE HE GOES,
453
00:18:55,734 --> 00:18:57,867
HE DRAWS EVERYONE'S ATTENTION
454
00:18:59,800 --> 00:19:00,633
Hello.
455
00:19:00,700 --> 00:19:01,700
- Hello.
- Hi.
456
00:19:03,633 --> 00:19:04,767
Hey.
457
00:19:04,834 --> 00:19:06,367
Can I have something good for lunch?
458
00:19:06,800 --> 00:19:07,800
Lunch?
459
00:19:08,934 --> 00:19:09,834
How you doing?
460
00:19:09,900 --> 00:19:11,300
- Hi, Bruce.
- Oh, hello.
461
00:19:11,867 --> 00:19:14,967
You dance so well. We were at the
cowboy party last week.
462
00:19:15,033 --> 00:19:17,233
- Yeah, it was fun.
- You're all over the place.
463
00:19:17,300 --> 00:19:20,467
We have a fashionable man in a suit.
464
00:19:20,533 --> 00:19:22,767
- Is he a pastor? He's not?
- No.
465
00:19:22,834 --> 00:19:25,266
- He's just a stylish guy?
- Marina Mayor.
466
00:19:26,633 --> 00:19:27,633
The mayor of this city?
467
00:19:28,200 --> 00:19:30,166
- Now?
- Been a mayor for a few years.
468
00:19:30,233 --> 00:19:33,367
Really? The former mayor was here too.
469
00:19:34,500 --> 00:19:37,000
THE BUILDINGS RIGHT BEHIND
THE MARKET ARE ACTUALLY…
470
00:19:38,100 --> 00:19:43,133
POLICE DEPARTMENT, FIRE
DEPARTMENT, CITY HALL OF MARINA
471
00:19:43,200 --> 00:19:44,700
You're all over the place.
472
00:19:45,567 --> 00:19:47,333
So I want to have lunch. What's good?
473
00:19:47,400 --> 00:19:49,867
- Red bean and kimchi, no drink.
- Okay.
474
00:19:50,700 --> 00:19:51,633
Okay.
475
00:19:51,700 --> 00:19:55,367
Kimchi, red bean, sikhye.
476
00:19:56,000 --> 00:19:56,867
Good.
477
00:19:56,934 --> 00:19:58,200
THUMBS UP!
478
00:19:59,400 --> 00:20:02,166
TAKES OUT THE HOPPANG HE ORDERED
479
00:20:03,734 --> 00:20:06,333
PUTS THEM ON A PLATE
480
00:20:06,400 --> 00:20:07,900
Bruce, you wanna sit here?
481
00:20:07,967 --> 00:20:08,967
Yeah.
482
00:20:11,533 --> 00:20:13,633
- Well, I'm glad I ran into you all.
- Yeah.
483
00:20:13,700 --> 00:20:15,233
JOINS THE PARTY OF THREE
484
00:20:18,433 --> 00:20:19,433
Oh, peel the paper.
485
00:20:20,233 --> 00:20:21,300
- Yeah, I did.
- Oh, you did.
486
00:20:21,367 --> 00:20:23,000
ALREADY PEELED IT OFF
487
00:20:23,066 --> 00:20:25,433
You like it?
That's the thing we bought first.
488
00:20:26,033 --> 00:20:28,509
- It's delicious. I've never had these.
- So that's good, because…
489
00:20:28,533 --> 00:20:30,033
Red bean's gonna be the sweeter one.
490
00:20:30,100 --> 00:20:31,600
Yeah, yeah.
491
00:20:31,667 --> 00:20:32,700
I love red beans.
492
00:20:32,767 --> 00:20:34,133
I should get one to go.
493
00:20:36,033 --> 00:20:36,967
INBEE SERVES SIKHYE
494
00:20:37,033 --> 00:20:38,100
The drink for you.
495
00:20:38,166 --> 00:20:39,166
Thank you very much.
496
00:20:41,100 --> 00:20:44,200
She's a professional, successful golfer.
497
00:20:44,767 --> 00:20:45,700
Oh, really?
498
00:20:45,767 --> 00:20:48,900
She's won two national events.
499
00:20:48,967 --> 00:20:49,967
Wow.
500
00:20:50,533 --> 00:20:53,133
YOU CAN'T NOT KNOW
WORLD CLASS GOLFER, INBEE
501
00:20:53,200 --> 00:20:54,233
Yeah.
502
00:20:54,300 --> 00:20:55,467
Do you play golf?
503
00:20:57,867 --> 00:20:59,200
You just love to dance.
504
00:21:00,433 --> 00:21:01,433
(NODDING)
505
00:21:01,500 --> 00:21:02,700
So good.
506
00:21:02,767 --> 00:21:03,867
And ballroom dance every…
507
00:21:04,300 --> 00:21:06,266
Monday at 3:30 p.m.
508
00:21:06,767 --> 00:21:11,333
This past Monday, we learnt
waltz, cha-cha, tango,
509
00:21:11,400 --> 00:21:12,567
East Coast swing…
510
00:21:13,700 --> 00:21:14,700
That's it.
511
00:21:15,800 --> 00:21:17,867
And I can't...
Are you going to exercise tonight?
512
00:21:17,934 --> 00:21:19,200
Oh, yeah.
513
00:21:19,266 --> 00:21:21,133
- I used to have weak knees.
- And now?
514
00:21:21,200 --> 00:21:22,867
My knees are a lot stronger now.
515
00:21:22,934 --> 00:21:24,367
3:30 is tai chi.
516
00:21:24,433 --> 00:21:27,333
4:30 is balance class. Bar.
517
00:21:27,400 --> 00:21:28,767
And then at 5:30 it's pilates.
518
00:21:28,834 --> 00:21:29,667
I still have...
519
00:21:29,734 --> 00:21:32,567
I wanted to do that,
'cause I'm a member.
520
00:21:32,633 --> 00:21:34,066
I'm so busy with hula right now.
521
00:21:35,467 --> 00:21:39,200
MAYOR KNOWS THE SENIOR CENTER'S
SCHEDULE INSIDE AND OUT
522
00:21:40,400 --> 00:21:42,300
So what did you get in there. Chicken?
523
00:21:42,834 --> 00:21:46,233
- Seafood.
- Oh, it's like... Crab legs?
524
00:21:46,300 --> 00:21:47,343
I SHOULD'VE ORDERED RAMYEON…
525
00:21:47,367 --> 00:21:48,367
You want the crab?
526
00:21:49,233 --> 00:21:51,100
- What are you gonna do with that?
- Nothing.
527
00:21:51,166 --> 00:21:52,800
Yeah, if you were gonna throw it away.
528
00:21:53,533 --> 00:21:54,834
+ A CRAB LEG
529
00:21:54,900 --> 00:21:55,834
+ ANOTHER ONE
530
00:21:55,900 --> 00:21:56,900
You want a...
531
00:21:56,934 --> 00:21:58,133
CRACKS IT OPEN
532
00:21:59,200 --> 00:22:01,333
CHEWING
ON SOMEONE ELSE'S SNOW CRABS
533
00:22:02,300 --> 00:22:03,500
Yeah, so I was at work…
534
00:22:03,567 --> 00:22:05,400
WHILE THE MAYOR'S FOCUSED
ON THE SNOW CRABS
535
00:22:05,467 --> 00:22:08,000
Here your change. Thank you very much.
536
00:22:08,066 --> 00:22:09,633
BOYOUNG
IS WORKING THE COUNTER ALONE
537
00:22:11,900 --> 00:22:13,100
- Hi.
- Hi.
538
00:22:13,667 --> 00:22:15,734
Thirty-six dollars.
539
00:22:15,800 --> 00:22:16,800
Huh?
540
00:22:17,367 --> 00:22:18,533
How much?
541
00:22:19,400 --> 00:22:21,834
THE CUSTOMER FEELS
THAT SOMETHING IS OFF
542
00:22:22,433 --> 00:22:24,433
Thirty-six dollars?
543
00:22:26,033 --> 00:22:27,100
Sorry.
544
00:22:27,166 --> 00:22:28,367
The previous total...
545
00:22:28,433 --> 00:22:30,193
SHE ADDED IT
TO THE PREVIOUS CUSTOMER'S TOTAL
546
00:22:31,834 --> 00:22:34,100
- Sorry. Try again.
- It's okay.
547
00:22:35,767 --> 00:22:36,600
Okay.
548
00:22:36,667 --> 00:22:38,810
SHE CAN CANCEL & REFUND
AND IT'S ONLY HER SECOND DAY
549
00:22:38,834 --> 00:22:40,033
- Thank you.
- Thank you.
550
00:22:40,100 --> 00:22:42,033
Excuse me. Do you know sikhye?
551
00:22:42,100 --> 00:22:43,467
THE SIKHYE PARROT
552
00:22:44,667 --> 00:22:45,710
- He's gonna eat it right now.
- Okay.
553
00:22:45,734 --> 00:22:47,500
THE LOVELY GIRL
WORKING THE COUNTER ALONE
554
00:22:49,166 --> 00:22:50,700
Thank you. Have a good day too.
555
00:22:50,767 --> 00:22:52,433
IS MAKING THE CUSTOMERS SMILE
556
00:22:52,500 --> 00:22:55,600
Thank you. Appreciate it. Goodbye.
557
00:22:55,667 --> 00:22:56,667
Thank you.
558
00:22:56,734 --> 00:22:59,600
SHE'S A CHARMING COUNTER-KEEPER
559
00:23:03,400 --> 00:23:04,867
What do I do with this?
560
00:23:07,767 --> 00:23:11,433
This shows how hard I worked today.
561
00:23:12,133 --> 00:23:13,533
This is proof.
562
00:23:13,600 --> 00:23:15,142
SHE ORGANIZES
THE PROOF OF HER HARD WORK
563
00:23:15,166 --> 00:23:16,166
How glorious.
564
00:23:19,033 --> 00:23:20,734
- Going better than yesterday.
- Right?
565
00:23:20,800 --> 00:23:22,300
Was it more hectic yesterday?
566
00:23:23,033 --> 00:23:24,233
No, I'm getting better.
567
00:23:24,300 --> 00:23:25,367
SHE ADMITS TO IMPROVING
568
00:23:25,433 --> 00:23:27,433
- You've gotten confident.
- She's doing so well.
569
00:23:27,500 --> 00:23:29,834
I feel that I've improved from yesterday.
570
00:23:29,900 --> 00:23:31,533
- You're fine.
- Doing so good.
571
00:23:31,600 --> 00:23:34,367
- It was nice meeting you today.
- Oh, likewise.
572
00:23:34,433 --> 00:23:35,934
I hope you stay in good health.
573
00:23:36,000 --> 00:23:39,400
Like you said earlier,
please take it easy with work.
574
00:23:39,467 --> 00:23:41,033
Do just as much as you can.
575
00:23:41,500 --> 00:23:43,800
If you get sick,
you'll only make your daughter suffer.
576
00:23:44,300 --> 00:23:45,133
You're right.
577
00:23:45,200 --> 00:23:46,840
HOPE YOU STAY CHEERFUL
AND IN GOOD HEALTH!
578
00:23:47,000 --> 00:23:49,000
THANK YOU
579
00:23:49,066 --> 00:23:50,066
Of course.
580
00:23:51,467 --> 00:23:53,800
- Huh? Yes?
- You want some banchan?
581
00:23:53,867 --> 00:23:57,300
- Take the banchan we brought.
- Yes, we'll take some banchan.
582
00:24:00,367 --> 00:24:01,900
- Take our banchan.
- Banchan?
583
00:24:01,967 --> 00:24:05,166
- They should taste good.
- Which ones are they, though?
584
00:24:05,233 --> 00:24:07,066
Thank you for this, ma'am.
585
00:24:07,133 --> 00:24:07,967
- Sure.
- Thank you.
586
00:24:08,033 --> 00:24:09,409
THANK YOU
FOR THE FOOD MADE WITH LOVE~
587
00:24:09,433 --> 00:24:11,000
- For dinner tonight.
- Yes, thank you.
588
00:24:11,066 --> 00:24:13,900
SONG:
"MAIN CHARACTER" BY INSOONI
589
00:24:13,967 --> 00:24:15,266
You are a fashionista.
590
00:24:16,600 --> 00:24:19,967
WHILE INSUNG BUSSES THE TABLE
591
00:24:21,100 --> 00:24:21,967
A FAMILY OF REGULARS…
592
00:24:22,033 --> 00:24:23,033
I want some chips.
593
00:24:23,100 --> 00:24:24,233
…ARE HERE TO BUY SNACKS
594
00:24:25,233 --> 00:24:26,600
- Hello.
- Hello.
595
00:24:26,667 --> 00:24:27,667
Hi there.
596
00:24:28,000 --> 00:24:28,900
Hello.
597
00:24:29,000 --> 00:24:30,800
- It's Junseo and Jiyu.
- Hello.
598
00:24:30,867 --> 00:24:32,600
- What is this?
- Well, it's…
599
00:24:33,133 --> 00:24:34,700
- This is…
- For when you work.
600
00:24:34,767 --> 00:24:36,133
Something for you to snack on.
601
00:24:36,200 --> 00:24:37,700
- This much?
- It's nothing.
602
00:24:38,333 --> 00:24:40,567
But you didn't have to…
603
00:24:40,633 --> 00:24:43,567
- The kids seem to like you so much.
- I'm happy just to see them.
604
00:24:43,633 --> 00:24:45,967
- Goodness.
- Well, they made good memories here.
605
00:24:46,033 --> 00:24:47,433
Thank you. My goodness.
606
00:24:47,500 --> 00:24:48,800
Thank you so much... Taehyun!
607
00:24:49,300 --> 00:24:50,600
- She bought us gifts.
- Hello.
608
00:24:50,667 --> 00:24:53,066
Snacks for us to eat
when we get busy and tired.
609
00:24:53,567 --> 00:24:54,567
Thank you.
610
00:24:54,900 --> 00:24:56,000
- It's for us.
- Hello.
611
00:24:56,066 --> 00:24:58,700
- They bought chocolate and snacks for us.
- Really?
612
00:24:58,767 --> 00:24:59,667
How have you been?
613
00:24:59,734 --> 00:25:01,467
MANY CUSTOMERS CAME BY
FOR THE PAST 8 DAYS
614
00:25:03,200 --> 00:25:04,200
You're strong.
615
00:25:04,700 --> 00:25:05,700
Thank you.
616
00:25:05,767 --> 00:25:08,166
- Bye. Thank you for coming.
- How cute.
617
00:25:08,233 --> 00:25:09,500
He saw your orange juice.
618
00:25:13,767 --> 00:25:14,834
Goodbye, Junseo.
619
00:25:15,433 --> 00:25:16,867
Goodbye, Jiyu.
620
00:25:16,934 --> 00:25:17,976
- Thank you for your support.
- Bye.
621
00:25:18,000 --> 00:25:19,633
IT'S FEELING REAL
THAT IT'S OVER SOON
622
00:25:19,700 --> 00:25:23,000
The younger one is so cheerful.
623
00:25:26,333 --> 00:25:28,000
Hey, what's this?
624
00:25:28,066 --> 00:25:30,567
AFTER THE WAVE OF CUSTOMERS
HAS SWEPT THROUGH…
625
00:25:31,734 --> 00:25:33,667
LOL
626
00:25:34,166 --> 00:25:35,667
You feeling groggy?
627
00:25:36,266 --> 00:25:38,133
- Feeling groggy?
- No, I just wanna…
628
00:25:38,700 --> 00:25:40,133
I want to sit down for a sec.
629
00:25:40,633 --> 00:25:42,734
Then sit. It's okay.
630
00:25:42,800 --> 00:25:44,166
It's this kind of chocolate.
631
00:25:46,967 --> 00:25:47,967
Is it good?
632
00:25:50,033 --> 00:25:52,533
Hey, I feel the boost of energy.
633
00:25:55,867 --> 00:25:57,467
This takes effect immediately.
634
00:25:57,533 --> 00:25:58,900
RECHARGING, MAX
635
00:25:58,967 --> 00:26:00,033
I like it.
636
00:26:01,033 --> 00:26:02,934
Wakes you up when you're low on sugar.
637
00:26:04,533 --> 00:26:07,200
- Tough work, huh?
- No, I'm fine.
638
00:26:07,266 --> 00:26:08,834
Don't worry about the counter.
639
00:26:11,800 --> 00:26:15,033
You never disappoint.
Our first-ever part-timer.
640
00:26:19,633 --> 00:26:20,467
Oh, gosh.
641
00:26:20,533 --> 00:26:22,667
OUR FIRST-EVER PART-TIMER'S
PART-TIMING PLAYLIST!
642
00:26:23,767 --> 00:26:26,266
STRETCHING OFTEN IS A MUST
643
00:26:27,467 --> 00:26:29,400
TA-DA!
644
00:26:31,734 --> 00:26:34,767
JUST THEN, A COUPLE
ENTERS THE MARKET
645
00:26:34,834 --> 00:26:37,567
ONE WEARING
A FAMILIAR RED T-SHIRT
646
00:26:39,533 --> 00:26:42,967
THAT KISS T-SHIRT
LOOKS VERY FAMILIAR…
647
00:26:44,533 --> 00:26:46,266
(OH, HI!)
648
00:26:46,800 --> 00:26:49,700
HE EXCHANGES A WARM GREETING
WITH THE MAYOR TOO
649
00:26:51,400 --> 00:26:53,100
- Okay.
- Thank you.
650
00:26:53,166 --> 00:26:54,333
WHO COULD THEY BE…?
651
00:26:54,900 --> 00:26:56,000
- Hey!
- "KISS."
652
00:26:56,066 --> 00:26:58,533
You always wear this!
653
00:26:58,600 --> 00:26:59,433
Look.
654
00:26:59,500 --> 00:27:01,400
- He has five of these.
- I see.
655
00:27:01,867 --> 00:27:04,367
THIS CUSTOMER MADE HIS OWN
MARKET VISIT LOG
656
00:27:06,166 --> 00:27:07,867
- Frank.
- Frank? Frank.
657
00:27:07,934 --> 00:27:09,343
FRANK & KAORI,
HUSBAND & WIFE
658
00:27:09,367 --> 00:27:10,500
My wife, Kaori.
659
00:27:10,567 --> 00:27:11,567
- Kaori.
- Kaori?
660
00:27:12,300 --> 00:27:13,567
Hello, you came.
661
00:27:13,633 --> 00:27:15,767
HERE TO EAT,
WEARING THE SAME SHIRT AS USUAL
662
00:27:15,834 --> 00:27:17,600
KISS, yeah.
663
00:27:17,667 --> 00:27:19,667
It's good to see you.
Thank you for coming.
664
00:27:19,734 --> 00:27:21,767
- Thank you for coming. Yes. Yes.
- Thank you.
665
00:27:22,800 --> 00:27:24,300
Please take a look at the menu.
666
00:27:24,367 --> 00:27:27,300
There's kongguksu, spicy pork deopbap,
and daege ramyeon.
667
00:27:27,367 --> 00:27:28,967
MR. ZO EXPLAINS
THE MENU IMMEDIATELY
668
00:27:29,033 --> 00:27:31,033
So one crab…
669
00:27:31,100 --> 00:27:32,200
Yep?
670
00:27:32,767 --> 00:27:33,900
Ramyeon.
671
00:27:33,967 --> 00:27:35,133
Ramyeon?
672
00:27:35,200 --> 00:27:37,333
Two ramyeon? Ramyeon, ramyeon?
673
00:27:37,400 --> 00:27:39,033
And one orange juice.
674
00:27:39,100 --> 00:27:40,476
TABLE 1: DAEGE RAMYEON 2,
ORANGE JUICE 1
675
00:27:40,500 --> 00:27:41,867
- One orange juice.
- Okay.
676
00:27:42,767 --> 00:27:46,000
BUT SOMETHING SEEMS
DIFFERENT FROM BEFORE
677
00:27:46,066 --> 00:27:47,266
- What a tiny face!
- Mmm?
678
00:27:47,333 --> 00:27:48,333
What a tiny face!
679
00:27:51,333 --> 00:27:52,500
Oh, this is good.
680
00:27:52,567 --> 00:27:56,533
FRANK & KAORI SEES THE NEW PART-TIMER
FOR THE FIRST TIME
681
00:27:58,467 --> 00:27:59,900
(EXCUSE ME…)
682
00:27:59,967 --> 00:28:03,667
He likes to know who she is.
683
00:28:03,734 --> 00:28:04,934
(I DO…?)
684
00:28:05,000 --> 00:28:06,133
- Who?
- Yeah.
685
00:28:07,300 --> 00:28:08,734
- Wh... Who is she?
- Yeah.
686
00:28:08,800 --> 00:28:11,467
- She's very cute.
- Oh, my… my daughter.
687
00:28:12,800 --> 00:28:13,700
- Are you sure?
- Really?
688
00:28:13,767 --> 00:28:15,166
Yeah, my daughter in...
689
00:28:15,233 --> 00:28:16,433
In movie.
690
00:28:17,100 --> 00:28:18,100
Okay.
691
00:28:26,667 --> 00:28:28,834
THEY SEEMED TO HAVE
WATCHED THE TV SERIES
692
00:28:28,900 --> 00:28:31,000
THAT THE BOSS DUO
RECENTLY STARRED IN
693
00:28:31,533 --> 00:28:33,800
I saw Moving yesterday.
694
00:28:33,867 --> 00:28:35,400
He's great.
695
00:28:35,467 --> 00:28:36,633
Yeah.
696
00:28:37,400 --> 00:28:41,433
THE BOSS DUO ARE SECRETLY
GIFTED WITH SUPERPOWERS (?)
697
00:28:41,500 --> 00:28:44,667
- Funny?
- But, uh… psychopath. Psychopath.
698
00:28:44,734 --> 00:28:46,767
- Ah, yes.
- He is bad man.
699
00:28:48,500 --> 00:28:51,633
THEY SEEM PRETTY INVESTED
700
00:28:52,433 --> 00:28:54,200
- They say you're a psychopath.
- What?
701
00:28:54,266 --> 00:28:55,200
- A psychopath.
- Why?
702
00:28:55,266 --> 00:28:56,867
- Moving?
- They watched it yesterday.
703
00:28:59,100 --> 00:29:01,166
But before... Your Highness.
704
00:29:05,600 --> 00:29:07,100
Tomorrow is your last day?
705
00:29:07,800 --> 00:29:10,300
Tomorrow. Yeah, tomorrow last day.
706
00:29:10,367 --> 00:29:12,300
Don't leave. Stay here.
707
00:29:13,000 --> 00:29:15,233
- I appreciate, but...
- You can stay our place.
708
00:29:16,033 --> 00:29:17,033
My... my family...
709
00:29:17,100 --> 00:29:19,233
SHE ONLY MEANT
SHE WAS SAD TO SEE THEM GO
710
00:29:19,300 --> 00:29:20,934
My family miss me. Yeah.
711
00:29:21,000 --> 00:29:22,000
Yeah…
712
00:29:24,433 --> 00:29:27,200
I will… I will... I come back.
713
00:29:28,800 --> 00:29:29,834
It's fine.
714
00:29:29,900 --> 00:29:30,900
BEFORE THEY KNOW IT,
715
00:29:30,967 --> 00:29:32,767
THEY'VE BECOME FOND OF
EACH OTHER'S COMPANY
716
00:29:34,533 --> 00:29:37,734
IN THE MEANTIME,
RAMYEON IS BEING COOKED
717
00:29:38,500 --> 00:29:39,367
Enjoy.
718
00:29:39,433 --> 00:29:40,467
- Thank you.
- Thank you.
719
00:29:40,533 --> 00:29:41,633
ENJOY YOUR MEAL
720
00:29:41,700 --> 00:29:42,700
Looks so good.
721
00:29:44,300 --> 00:29:45,867
SLURPS
722
00:29:51,834 --> 00:29:54,500
THE HUSBAND TAKES A BIG BITE TOO
723
00:29:54,834 --> 00:29:57,133
It's spicy, huh? It is spicy?
724
00:29:57,200 --> 00:29:59,300
Well, it's spicy, but it's good.
725
00:30:04,033 --> 00:30:05,133
Mmm, it's good.
726
00:30:05,200 --> 00:30:07,734
OH, IT'S GOOD…
727
00:30:10,800 --> 00:30:11,934
CRUNCH
728
00:30:14,533 --> 00:30:17,900
THIS SWEET HUSBAND IS TAKING
OUT THE CRAB MEAT FOR HIS WIFE
729
00:30:19,000 --> 00:30:21,667
THEY SAY IT'S TRUE LOVE IF ONE
TAKES OUT CRAB MEAT FOR YOU
730
00:30:22,166 --> 00:30:23,166
(GOOD!)
731
00:30:24,266 --> 00:30:26,500
THANK YOU
732
00:30:27,600 --> 00:30:28,600
How was the food?
733
00:30:28,667 --> 00:30:30,200
- Excellent.
- Really good.
734
00:30:30,266 --> 00:30:31,800
How did you enjoy your food?
735
00:30:31,867 --> 00:30:33,300
- It was delicious.
- Okay.
736
00:30:33,367 --> 00:30:34,667
- Really good.
- Yeah.
737
00:30:34,734 --> 00:30:35,734
And this was good too.
738
00:30:35,800 --> 00:30:36,667
(EMPTY)
739
00:30:36,734 --> 00:30:38,066
- Perfect.
- Very good.
740
00:30:38,133 --> 00:30:39,300
- Thank you.
- Oh, thank you.
741
00:30:39,367 --> 00:30:40,600
That was delicious.
742
00:30:40,667 --> 00:30:41,967
- Thank you.
- Perfect.
743
00:30:42,033 --> 00:30:44,533
Now are you... Are you really a chef?
744
00:30:44,600 --> 00:30:45,900
This is his second job.
745
00:30:45,967 --> 00:30:47,910
ACTOR ZO INSUNG'S SIDE GIG:
MARKET BOSS & CHEF
746
00:30:47,934 --> 00:30:49,700
So this is your last day?
747
00:30:49,767 --> 00:30:51,100
Tomorrow's the last day.
748
00:30:51,700 --> 00:30:55,133
So, next time we'll come back.
We'll come back and visit the town, yeah.
749
00:30:56,734 --> 00:30:58,500
What'd you like about Marina?
750
00:31:00,133 --> 00:31:02,900
- Nice weather. Yeah.
- Really? You like the weather?
751
00:31:02,967 --> 00:31:04,209
- Weather? You like it?
- Very good.
752
00:31:04,233 --> 00:31:06,900
- Our weather's like this all year round.
- Pleasant.
753
00:31:06,967 --> 00:31:09,500
What's one of your favorite movies?
754
00:31:09,567 --> 00:31:11,166
Do you know Godfather?
755
00:31:11,233 --> 00:31:12,700
Yeah, Godfather.
756
00:31:12,767 --> 00:31:13,767
Have you seen all three?
757
00:31:13,834 --> 00:31:15,400
Amazing movie.
758
00:31:15,467 --> 00:31:17,333
All three? You've seen all three?
759
00:31:17,400 --> 00:31:18,433
Yeah.
760
00:31:18,500 --> 00:31:20,867
If you didn't do what you do now…
761
00:31:20,934 --> 00:31:23,800
what would you like to do with your life?
What would you do instead?
762
00:31:24,533 --> 00:31:26,767
Well…
763
00:31:27,233 --> 00:31:29,567
A president. President, president.
764
00:31:29,633 --> 00:31:31,333
President of Korea?
765
00:31:31,400 --> 00:31:33,166
THEY CHATTER AWAY
WHILE MAKING JOKES
766
00:31:33,700 --> 00:31:35,000
- Do you know taekwondo?
- Yeah.
767
00:31:35,066 --> 00:31:36,867
Yeah, in taekwondo, a coach.
768
00:31:36,934 --> 00:31:37,800
- A coach?
- Yes.
769
00:31:37,867 --> 00:31:38,867
Sensei?
770
00:31:39,467 --> 00:31:43,033
Japanese, sensei.
Korean, seonsaengnim.
771
00:31:43,100 --> 00:31:44,300
- Oh, "seonsaengnim."
- Yes.
772
00:31:44,367 --> 00:31:45,367
Okay.
773
00:31:45,967 --> 00:31:47,233
How old are you now?
774
00:31:47,300 --> 00:31:48,300
Forty-two.
775
00:31:49,800 --> 00:31:51,700
You're like an interviewer.
776
00:31:51,767 --> 00:31:54,100
- "Okay, where do you want be?"
- Playing golf, yeah.
777
00:31:54,166 --> 00:31:57,767
Is politics good in Seoul?
Or is politics bad in Seoul?
778
00:31:58,400 --> 00:31:59,400
Politics, politics.
779
00:31:59,467 --> 00:32:00,743
AS EXPECTED
OF A POLITICIAN LIKE HIMSELF
780
00:32:00,767 --> 00:32:02,643
He's asking if politics in Korea
is good or bad.
781
00:32:02,667 --> 00:32:03,667
POLITICS IN SEOUL
782
00:32:04,200 --> 00:32:07,066
Does your dog sleep on your bed with you?
783
00:32:09,500 --> 00:32:11,066
My entire place belongs to my dog…
784
00:32:11,133 --> 00:32:11,967
AMUSED
785
00:32:12,033 --> 00:32:14,400
Where do you wanna be,
and what do you wanna be doing?
786
00:32:14,467 --> 00:32:17,166
What do you see
as the purpose of your life?
787
00:32:19,367 --> 00:32:22,000
First off, I want myself to be happy.
788
00:32:22,066 --> 00:32:23,800
Just trying to live a happy life.
789
00:32:23,867 --> 00:32:24,900
INSUNG ANSWERS SINCERELY
790
00:32:24,967 --> 00:32:26,300
For himself.
791
00:32:26,367 --> 00:32:28,100
After that, once I become happy,
792
00:32:28,734 --> 00:32:30,567
I can make someone happy.
793
00:32:30,633 --> 00:32:34,367
When he becomes happy,
he can make others happy.
794
00:32:34,433 --> 00:32:35,533
He believes.
795
00:32:37,066 --> 00:32:38,767
Have you been happy most of your life?
796
00:32:38,834 --> 00:32:40,967
- Yeah.
- Very much, yes.
797
00:32:41,033 --> 00:32:42,834
He tries to be happy, too.
798
00:32:44,500 --> 00:32:46,976
- All right, thank you, ladies.
- Well, can we get a group picture?
799
00:32:47,000 --> 00:32:48,800
Aren't you gonna interview us, too?
800
00:32:49,533 --> 00:32:51,100
- Nice to talk to you.
- Nice meeting you.
801
00:32:51,166 --> 00:32:53,333
Thanks again.
Thanks for spending time with me.
802
00:32:53,400 --> 00:32:55,509
- Thank you so much.
- Thank you very much for helping out.
803
00:32:55,533 --> 00:32:56,934
- Yeah.
- You'll be a good mom.
804
00:32:58,600 --> 00:33:00,767
- Can I buy his?
- No, just...
805
00:33:00,834 --> 00:33:01,834
Have you paid yet?
806
00:33:01,900 --> 00:33:04,433
HE COVERS SOMEONE'S BILL
ON THE WAY OUT
807
00:33:04,500 --> 00:33:05,500
No, it's okay.
808
00:33:05,533 --> 00:33:07,166
- Hello.
- Hello.
809
00:33:07,233 --> 00:33:09,133
- I like your shirt.
- Thank you very much.
810
00:33:09,200 --> 00:33:10,433
I like your shirt, "KISS."
811
00:33:10,500 --> 00:33:12,533
HE'S GREETING EACH TABLE
812
00:33:12,600 --> 00:33:14,200
He really is the mayor.
813
00:33:14,266 --> 00:33:15,633
- He is indeed the mayor.
- Yes.
814
00:33:16,900 --> 00:33:18,233
He's bringing everyone together.
815
00:33:18,300 --> 00:33:19,420
(CHECKING PUBLIC SENTIMENT?)
816
00:33:19,467 --> 00:33:21,066
- Some do and some don't.
- Ah, we do.
817
00:33:21,700 --> 00:33:24,633
He is indeed the mayor.
It's taking ages for him to step out.
818
00:33:25,400 --> 00:33:26,800
Yeah, indeed he is.
819
00:33:27,433 --> 00:33:31,066
- He might become the future US president.
- That's right.
820
00:33:31,133 --> 00:33:32,493
Let's leave a good impression now.
821
00:33:34,300 --> 00:33:38,333
AND SO, THE MAYOR RODE HIS
BICYCLE AND RETURNED TO WORK…
822
00:33:40,834 --> 00:33:42,734
MEANWHILE, MR. ZO
TAKES CARE OF FRANK AND KAORI
823
00:33:42,800 --> 00:33:43,800
Seriously.
824
00:33:44,767 --> 00:33:47,166
- Yesterday, you made me cry.
- Why?
825
00:33:47,233 --> 00:33:48,500
Drama in Moving.
826
00:33:48,567 --> 00:33:50,133
You know, with you and Hyojoo...
827
00:33:50,200 --> 00:33:51,734
HE TEARED UP
WHEN MR. ZO CAME OUT
828
00:33:52,433 --> 00:33:55,600
HE'S EXPLAINING
WITH BODY LANGUAGE
829
00:33:57,100 --> 00:33:58,400
Menopause.
830
00:34:00,300 --> 00:34:02,033
How do you say menopause in English?
831
00:34:02,100 --> 00:34:03,100
Menopause.
832
00:34:03,500 --> 00:34:04,834
Kounen…
833
00:34:04,900 --> 00:34:06,033
Kounenki.
834
00:34:06,834 --> 00:34:09,333
Kounenki. Kounenki
835
00:34:09,867 --> 00:34:11,934
YOU MENOPAUSE, BROTHER (?)
836
00:34:12,000 --> 00:34:13,100
Kounenki.
837
00:34:13,166 --> 00:34:15,333
Cry, cry, cry.
838
00:34:15,400 --> 00:34:16,400
TEARS ARE FALLING~
839
00:34:17,600 --> 00:34:20,600
HIS WIFE SEEMS TO AGREE
THAT IT IS
840
00:34:20,667 --> 00:34:21,667
That's right.
841
00:34:22,233 --> 00:34:26,066
The pronunciation is similar
in Korean and Japanese. Kounenki.
842
00:34:26,133 --> 00:34:27,893
JUST THE AGE TO CRY
WHILE WATCHING A TV SHOW…
843
00:34:29,000 --> 00:34:31,533
Do you know Park Boyoung?
This is Park Boyoung.
844
00:34:32,266 --> 00:34:33,066
Park Boyoung.
845
00:34:33,133 --> 00:34:34,509
JUST THEN,
BOYOUNG ENTERS THE KITCHEN
846
00:34:34,533 --> 00:34:35,533
- Very famous…
- Hello.
847
00:34:35,600 --> 00:34:36,867
- So pretty.
- Thank you.
848
00:34:36,934 --> 00:34:38,033
- They're Japanese.
- Oh!
849
00:34:38,100 --> 00:34:39,433
Come on. Let's do this.
850
00:34:39,500 --> 00:34:40,500
Hello!
851
00:34:42,100 --> 00:34:44,233
I am Park Boyoung.
852
00:34:44,300 --> 00:34:46,467
- P... Park?
- Park Boyoung.
853
00:34:46,533 --> 00:34:47,934
Park Boyoung.
854
00:34:48,000 --> 00:34:49,867
Wow, that was so cute.
855
00:34:49,934 --> 00:34:52,000
IT WILL BE ADDED TO TODAY'S LOG
856
00:34:52,066 --> 00:34:53,767
Thank you very much.
857
00:34:54,967 --> 00:35:00,700
RECORD: SHE GREETED ME
858
00:35:02,633 --> 00:35:03,967
Thank you very much.
859
00:35:05,767 --> 00:35:06,800
Enjoy.
860
00:35:06,867 --> 00:35:08,433
Thank you. Thank you.
861
00:35:08,500 --> 00:35:09,633
Run away.
862
00:35:09,700 --> 00:35:11,700
So, you…
863
00:35:11,767 --> 00:35:15,834
Kounenki, kounenki...
Because you're kounenki.
864
00:35:15,900 --> 00:35:17,500
HOPPANG AND SIKHYE ARE A GIFT!
865
00:35:17,567 --> 00:35:19,233
Gift. Sikhye. Free, free!
866
00:35:20,900 --> 00:35:22,367
I love you.
867
00:35:22,433 --> 00:35:23,500
Kounenki. Kounenki.
868
00:35:23,567 --> 00:35:25,100
WE BECAME FRIENDS
BECAUSE OF "KOUNENKI"
869
00:35:25,166 --> 00:35:26,900
Okay! Free.
870
00:35:29,066 --> 00:35:30,066
- Thank you.
- No problem.
871
00:35:30,133 --> 00:35:31,000
Bye!
872
00:35:31,066 --> 00:35:35,033
THE HAPPY COUPLE,
FRANK AND KAORI, LEAVE
873
00:35:36,333 --> 00:35:37,333
MEANWHILE, AT THE COUNTER
874
00:35:37,400 --> 00:35:38,400
- Hi. Hello.
- Park Boyoung?
875
00:35:38,467 --> 00:35:40,633
- Yes!
- I love your drama.
876
00:35:40,700 --> 00:35:41,967
Oh, thank you!
877
00:35:42,567 --> 00:35:45,767
Did you see my drama?
878
00:35:45,834 --> 00:35:46,867
Yeah, uh…
879
00:35:46,934 --> 00:35:49,166
- Oh My Ghost.
- Ooh.
880
00:35:49,233 --> 00:35:51,333
Yeah. I watched it,
like, at least five times.
881
00:35:51,400 --> 00:35:52,400
Wow.
882
00:35:52,467 --> 00:35:53,467
SHY
883
00:35:53,533 --> 00:35:54,967
Five times?
884
00:35:56,200 --> 00:35:57,700
Thank you so much.
885
00:35:57,767 --> 00:35:59,409
BOYOUNG IS GRATEFUL
TO MEET A FAN FROM AFAR
886
00:35:59,433 --> 00:36:00,867
Nice to meet you.
887
00:36:02,667 --> 00:36:04,467
- Thank you.
- Thank you so much.
888
00:36:04,533 --> 00:36:06,333
- Have a good day. Bye-bye.
- You too.
889
00:36:06,400 --> 00:36:07,600
Are you just here today?
890
00:36:08,367 --> 00:36:09,800
- Tomorrow.
- Until tomorrow morning.
891
00:36:09,867 --> 00:36:11,400
- Oh. Okay.
- Morning.
892
00:36:11,467 --> 00:36:13,166
All right. Enjoy your time here.
893
00:36:13,233 --> 00:36:15,233
Thank you. Bye-bye.
894
00:36:15,300 --> 00:36:17,367
BOYOUNG'S FAN LEAVES
895
00:36:17,433 --> 00:36:18,633
NEXT CUSTOMER
896
00:36:18,700 --> 00:36:20,567
- Hello.
- Hello.
897
00:36:21,400 --> 00:36:22,767
- Hello.
- Hello.
898
00:36:26,834 --> 00:36:29,567
Pressing this is really difficult.
899
00:36:29,633 --> 00:36:31,233
Gosh, this is really…
900
00:36:32,734 --> 00:36:34,400
I've gotten used to it now.
901
00:36:34,467 --> 00:36:37,033
But when I do it while chatting…
902
00:36:37,100 --> 00:36:38,543
SHARING HER HARDSHIP WITH
A FORMER PART-TIMER
903
00:36:38,567 --> 00:36:40,133
It's hard to void it too.
904
00:36:41,700 --> 00:36:43,100
I did it once earlier.
905
00:36:44,200 --> 00:36:46,700
- I used to be a cashier here.
- Oh, really?
906
00:36:46,767 --> 00:36:47,900
Last time...
907
00:36:48,767 --> 00:36:50,934
It was 100 dollars,
but we rang up 10,000 dollars.
908
00:36:52,367 --> 00:36:54,734
It'll be $38.52.
909
00:36:54,800 --> 00:36:57,000
It's so nice to talk numbers in Korean.
910
00:36:57,066 --> 00:36:58,700
It's $38.52.
911
00:36:58,767 --> 00:37:01,166
$38.52 =
SAM-SHIP-PAL BUL, OH-SHIP-EE JEON
912
00:37:02,100 --> 00:37:05,567
- Thank you.
- Break down the numbers in itself is...
913
00:37:05,633 --> 00:37:08,734
I'm still managing to pull through,
one day at a time.
914
00:37:09,500 --> 00:37:11,000
- Thank you.
- Thank you.
915
00:37:11,066 --> 00:37:12,233
Goodbye. Have a good day.
916
00:37:12,300 --> 00:37:13,767
IT WAS NICE
TO MEET KOREAN CUSTOMERS
917
00:37:15,700 --> 00:37:16,900
She's so pretty.
918
00:37:19,867 --> 00:37:20,967
You're so energetic.
919
00:37:21,033 --> 00:37:22,367
A CUSTOMER ENTERS THE MARKET
920
00:37:22,433 --> 00:37:23,433
Oh, hello.
921
00:37:23,500 --> 00:37:25,400
- Hello.
- Hello. It's nice to meet you.
922
00:37:26,000 --> 00:37:28,033
- Soy sauce.
- Are you looking for jin soy sauce?
923
00:37:28,100 --> 00:37:31,400
Jin soy sauce. I'll look for it.
924
00:37:31,467 --> 00:37:33,333
This is soy sauce with kelp.
925
00:37:33,400 --> 00:37:34,967
SPECIFICALLY LOOKING
FOR JIN SOY SAUCE
926
00:37:35,033 --> 00:37:36,367
Oh, yangjo soy sauce.
927
00:37:36,433 --> 00:37:37,533
Here it is, jin soy sauce.
928
00:37:37,600 --> 00:37:38,834
Yes, soy sauce.
929
00:37:39,533 --> 00:37:40,533
Here you go.
930
00:37:41,200 --> 00:37:42,600
How have you been?
931
00:37:42,667 --> 00:37:43,667
Same old.
932
00:37:44,734 --> 00:37:47,000
- His Korean is so good.
- Your Korean is really good.
933
00:37:47,066 --> 00:37:48,467
He was a soldier in Korea.
934
00:37:49,300 --> 00:37:51,700
Don't people say this?
935
00:37:51,767 --> 00:37:54,900
In other countries, they thank soldiers.
936
00:37:54,967 --> 00:37:56,700
Thank you, your service?
937
00:37:57,367 --> 00:37:59,533
Thank you for your service.
938
00:37:59,600 --> 00:38:01,700
Ah. Thank you for your service.
939
00:38:01,767 --> 00:38:03,066
- Oh, they do?
- Yes.
940
00:38:03,734 --> 00:38:05,533
Oh. What does it mean?
941
00:38:05,600 --> 00:38:08,033
Thank you for what you
did for our country.
942
00:38:08,100 --> 00:38:09,433
I think that's what it means.
943
00:38:09,500 --> 00:38:10,900
Thank you for your service.
944
00:38:10,967 --> 00:38:12,467
Thank you for your service.
945
00:38:14,200 --> 00:38:17,166
The last time I was in Korea was in 1994.
946
00:38:17,233 --> 00:38:18,233
- What?
- He's right.
947
00:38:18,300 --> 00:38:20,734
- Long time ago.
- But I haven't been there since.
948
00:38:20,800 --> 00:38:21,967
Never.
949
00:38:22,033 --> 00:38:25,767
But you didn't forget any Korean.
You're very good.
950
00:38:25,834 --> 00:38:28,900
- I learned Korean from a friend. Yes.
- The one you lived with?
951
00:38:28,967 --> 00:38:30,800
- Taught you well.
- A friend I lived with.
952
00:38:30,867 --> 00:38:32,066
I'm not too good.
953
00:38:32,567 --> 00:38:34,133
- I'm not too good.
- Yeah, I'm not.
954
00:38:34,967 --> 00:38:36,047
I learned it from a friend.
955
00:38:37,233 --> 00:38:38,273
WHILE BOYOUNG RINGS HIM UP
956
00:38:38,300 --> 00:38:39,300
- Six…
- Oh.
957
00:38:39,367 --> 00:38:40,700
Okay.
958
00:38:43,934 --> 00:38:45,734
ANOTHER CUSTOMER
ENTERS THE MARKET
959
00:38:46,467 --> 00:38:47,567
Hello.
960
00:38:47,633 --> 00:38:49,000
Is this jin soy sauce?
961
00:38:49,066 --> 00:38:50,600
WHO IS THIS PERSON
GREETING KYUNGHO…?
962
00:38:50,667 --> 00:38:51,767
Turn left.
963
00:38:51,834 --> 00:38:55,900
THE MAN WHO VISITS THE MARKET
EVERY DAY IS THE MAILMAN
964
00:38:56,967 --> 00:38:59,467
I like to fish, so here…
965
00:38:59,533 --> 00:39:00,934
- But...
- You're just like me.
966
00:39:02,300 --> 00:39:04,533
Striper is like a Korean croaker.
967
00:39:04,600 --> 00:39:06,867
- Sea croakers?
- Yes, sea croakers.
968
00:39:08,900 --> 00:39:12,200
WHAT IS HE HERE TO BUY TODAY?
969
00:39:12,266 --> 00:39:13,667
Hello.
970
00:39:14,767 --> 00:39:18,133
Do you have energy drinks?
Hello. Do you have energy drinks?
971
00:39:18,200 --> 00:39:19,200
Energy drinks.
972
00:39:19,834 --> 00:39:21,533
- Energy drinks.
- Energy drinks?
973
00:39:22,433 --> 00:39:24,567
- I left some here.
- Oh, you did?
974
00:39:24,633 --> 00:39:26,467
MR. CHA
KNOWS WHERE EVERYTHING IS
975
00:39:26,533 --> 00:39:28,767
- How many? Just one?
- Just one. Yes.
976
00:39:30,066 --> 00:39:32,100
- Okay.
- Oh, that's good.
977
00:39:32,166 --> 00:39:33,834
- Hello.
- Hello.
978
00:39:33,900 --> 00:39:35,567
I just got back from a lunch meeting.
979
00:39:35,633 --> 00:39:37,700
And you couldn't go fishing yesterday?
980
00:39:37,767 --> 00:39:39,066
No, I couldn't.
981
00:39:40,667 --> 00:39:42,667
Give me a call anytime.
982
00:39:42,734 --> 00:39:45,333
AN HONORARY MEMBER
OF THE MARINA FISHING CLUB
983
00:39:45,400 --> 00:39:47,734
I should make some kimbap first.
984
00:39:49,567 --> 00:39:52,100
MR. CHA IS WHEREVER HE IS NEEDED
985
00:39:52,166 --> 00:39:56,266
Rolling kimbap feels like a break.
986
00:39:57,233 --> 00:39:59,300
Man, this kimbap corner is…
987
00:40:00,400 --> 00:40:01,500
It's a strange place.
988
00:40:01,567 --> 00:40:06,100
When I first came here,
I felt like I was going to exile.
989
00:40:07,867 --> 00:40:11,667
It used to feel like hell,
but it's become a relaxing place now.
990
00:40:15,433 --> 00:40:19,567
BYUNG-EUN
JOINS THE KIMBAP CORNER
991
00:40:20,667 --> 00:40:23,700
It's so busy and hectic out there
that this place feels...
992
00:40:23,767 --> 00:40:26,700
- Right?
- Like, I'm on vacation.
993
00:40:26,767 --> 00:40:29,934
I used to have a hard time here,
because it was lonely.
994
00:40:30,000 --> 00:40:31,133
But now…
995
00:40:32,066 --> 00:40:35,233
I come here when I want to be alone,
know what I mean?
996
00:40:35,300 --> 00:40:38,266
Office workers go to the bathroom
when they wanna be alone.
997
00:40:38,333 --> 00:40:39,967
That's the most comfortable place.
998
00:40:40,033 --> 00:40:42,266
- That's what it feels like.
- That's right.
999
00:40:42,333 --> 00:40:44,400
We just roll without thinking.
1000
00:40:44,467 --> 00:40:45,967
THEY'RE HAVING A KIMBAP-CATION
1001
00:40:46,033 --> 00:40:48,867
I reckon Mr. Kim felt the same way.
1002
00:40:48,934 --> 00:40:49,934
Goodness.
1003
00:40:50,600 --> 00:40:51,667
Hi.
1004
00:40:51,734 --> 00:40:52,776
BOYOUNG
HAS COMPLETELY ADAPTED
1005
00:40:52,800 --> 00:40:55,333
Are you ready for dinner sales?
1006
00:40:55,400 --> 00:40:56,433
- Yes.
- Okay.
1007
00:40:56,500 --> 00:40:58,066
SHE'S COMFORTABLE
USING THE REGISTER NOW
1008
00:40:58,133 --> 00:41:00,166
It's $37.
1009
00:41:00,233 --> 00:41:01,367
- It'S $37?
- Yeah.
1010
00:41:02,166 --> 00:41:03,533
- Thank you.
- Thank you so much.
1011
00:41:03,600 --> 00:41:04,667
Have a nice day.
1012
00:41:04,734 --> 00:41:05,734
Hi.
1013
00:41:06,467 --> 00:41:08,734
You need Kimbap? Three?
1014
00:41:10,700 --> 00:41:12,867
- Three.
- Do you need a bag?
1015
00:41:14,300 --> 00:41:15,300
No, it's okay.
1016
00:41:16,033 --> 00:41:17,133
$21.96.
1017
00:41:17,200 --> 00:41:19,066
SHE'S USED TO SPEAKING NUMBERS
IN ENGLISH NOW
1018
00:41:19,133 --> 00:41:20,166
Okay. Credit card.
1019
00:41:20,867 --> 00:41:21,667
Okay.
1020
00:41:21,734 --> 00:41:24,166
- Thank you.
- Thank you very much. Bye-bye.
1021
00:41:26,767 --> 00:41:30,066
What do we do now?
1022
00:41:30,133 --> 00:41:32,066
Everything's going so well, huh?
1023
00:41:32,133 --> 00:41:34,600
- Things are running so smoothly.
- We have extra time.
1024
00:41:35,400 --> 00:41:36,600
Hey, khaki bro.
1025
00:41:36,667 --> 00:41:37,934
Yo, khaki bro.
1026
00:41:39,033 --> 00:41:40,076
- Come here.
- May I help you?
1027
00:41:40,100 --> 00:41:41,100
Okay.
1028
00:41:43,667 --> 00:41:46,367
FOR THE AFTERNOON CUSTOMERS,
1029
00:41:46,600 --> 00:41:47,910
THEY NEED TO FILL UP
THE VEGGIE BASKET
1030
00:41:47,934 --> 00:41:49,433
Should I put the scallions here?
1031
00:41:50,066 --> 00:41:51,066
We taking them out?
1032
00:41:52,133 --> 00:41:53,633
Yes, put that in too.
1033
00:41:53,700 --> 00:41:56,333
- But these don't look…
- The scallions aren't fresh.
1034
00:41:56,400 --> 00:41:58,734
- I'm thinking…
- I don't think we should sell them.
1035
00:41:58,800 --> 00:42:01,500
Or should we trim the parts
that aren't fresh?
1036
00:42:01,567 --> 00:42:03,166
But sell at the same price?
1037
00:42:03,233 --> 00:42:04,633
No. It'll be…
1038
00:42:04,700 --> 00:42:06,567
- It'll be cheaper?
- Yes. That's the plan.
1039
00:42:06,633 --> 00:42:07,834
That'll work.
1040
00:42:09,266 --> 00:42:10,500
TRIMMING THE WITHERED PARTS
1041
00:42:10,567 --> 00:42:11,734
With your hands?
1042
00:42:13,400 --> 00:42:14,834
What are you doing?
1043
00:42:14,900 --> 00:42:16,734
We're trimming the withered parts.
1044
00:42:16,800 --> 00:42:18,042
KIMBAP MANAGER HAS SUPER-HEARING
1045
00:42:18,066 --> 00:42:19,633
- We'll give discounts?
- Yes, so we…
1046
00:42:20,967 --> 00:42:24,300
AFTER TRIMMING THEM FOR A WHILE…
1047
00:42:25,033 --> 00:42:28,066
- They… they look like chives.
- I know.
1048
00:42:28,800 --> 00:42:31,433
I think we should tie two bundles up.
1049
00:42:31,500 --> 00:42:32,834
- Oh!
- Yes.
1050
00:42:32,900 --> 00:42:34,700
We'll take out the wilted bits.
1051
00:42:34,767 --> 00:42:35,800
MR. YOON'S SOLUTION: 1+1
1052
00:42:35,867 --> 00:42:37,967
We can make them neater
by trimming more.
1053
00:42:38,033 --> 00:42:40,066
Oh, wow.
1054
00:42:40,767 --> 00:42:42,433
- Isn't this better?
- Okay. So…
1055
00:42:42,500 --> 00:42:44,433
- Yes?
- Let's tie the two bundles.
1056
00:42:44,500 --> 00:42:45,900
Okay.
1057
00:42:45,967 --> 00:42:47,567
- That way, we won't feel bad.
- Right.
1058
00:42:48,133 --> 00:42:50,600
Wow.
1059
00:42:51,367 --> 00:42:52,533
Scallion resuscitation.
1060
00:42:53,433 --> 00:42:54,700
- Mr. Yoon.
- Yes?
1061
00:42:54,767 --> 00:42:56,934
You're a doctor now.
1062
00:42:57,000 --> 00:42:58,233
LEVELED UP TO DOCTOR SCALLION
1063
00:42:58,300 --> 00:43:00,233
Scallion resuscitation.
1064
00:43:00,300 --> 00:43:01,967
Wow, you're amazing.
1065
00:43:02,033 --> 00:43:03,900
- Look.
- Did he save the scallions?
1066
00:43:03,967 --> 00:43:05,200
Totally!
1067
00:43:05,266 --> 00:43:06,800
- I can make it happen.
- Totally!
1068
00:43:06,867 --> 00:43:07,867
IMPRESSIVE
1069
00:43:07,934 --> 00:43:10,533
Mr. Yoon, you should run this place.
1070
00:43:11,200 --> 00:43:13,500
You even saved the dying scallions.
1071
00:43:13,567 --> 00:43:14,900
I learned it from you, Mr. Cha.
1072
00:43:15,000 --> 00:43:16,233
Wow.
1073
00:43:16,900 --> 00:43:18,800
Unbelievable!
1074
00:43:20,166 --> 00:43:21,834
What a jolly sight
1075
00:43:21,900 --> 00:43:23,800
PERFECTLY FINISHES
TRIMMING THE SCALLIONS
1076
00:43:24,367 --> 00:43:26,166
MEANWHILE
1077
00:43:27,300 --> 00:43:29,467
INSUNG BEGINS TO PREPARE
FOR DINNER SALES
1078
00:43:31,233 --> 00:43:34,066
CHECKS THE INGREDIENTS
1079
00:43:34,767 --> 00:43:37,133
BEGINS TO PREPARE
THE FRESH INGREDIENTS
1080
00:43:37,200 --> 00:43:40,567
WASHES MANILA CLAMS
AND SNOW CRABS IN RUNNING WATER
1081
00:43:42,633 --> 00:43:45,567
ORGANIZES THEM ON TOP OF ICE
1082
00:43:50,967 --> 00:43:53,600
THIS DAILY ROUTINE
WILL BE OVER TOMORROW
1083
00:43:59,133 --> 00:44:01,400
All right. I should shelve the items.
1084
00:44:01,467 --> 00:44:04,567
KHAKI BROS' NEXT JOB
IS TO SHELVE ITEMS
1085
00:44:09,266 --> 00:44:11,233
Can you get the price tag?
I'll shelve items.
1086
00:44:11,300 --> 00:44:12,667
FINDS BYUNGEUN STROLLING BY
1087
00:44:12,734 --> 00:44:16,367
We have extra time
on our hands today anyway.
1088
00:44:17,133 --> 00:44:18,800
We can keep…
1089
00:44:18,867 --> 00:44:21,834
We can split the small tasks
and help each other out.
1090
00:44:21,900 --> 00:44:23,300
FORMS A SMALL TASK FORCE
1091
00:44:24,233 --> 00:44:28,033
How can eight packs
of dried seaweed be so…
1092
00:44:28,100 --> 00:44:30,066
Maybe the customers love it
because it's cheap.
1093
00:44:30,133 --> 00:44:32,734
Byungeun,
what did the fish say to the seaweed?
1094
00:44:32,800 --> 00:44:35,033
What? Why?
1095
00:44:36,166 --> 00:44:37,500
May I kelp you?
1096
00:44:39,967 --> 00:44:41,800
(LAUGHING)
1097
00:44:45,200 --> 00:44:47,166
What a jokester.
1098
00:44:47,633 --> 00:44:48,667
(I CAN'T LOSE TO HIM)
1099
00:44:48,734 --> 00:44:51,767
Hey, what'd you call a king
that fell on his head?
1100
00:44:52,667 --> 00:44:54,600
What is it? King Kong?
1101
00:44:54,667 --> 00:44:56,133
- Is it King Kong?
- How'd you know?
1102
00:44:58,767 --> 00:44:59,767
You're smart.
1103
00:45:02,734 --> 00:45:04,333
That what you were competing for?
1104
00:45:04,400 --> 00:45:05,967
DAD JOKES ABOUND
1105
00:45:06,033 --> 00:45:09,000
Since our work here will be over tomorrow…
1106
00:45:09,066 --> 00:45:10,233
Yes.
1107
00:45:10,300 --> 00:45:14,567
…we're trying to overcome the sadness
with jokes and laughter.
1108
00:45:14,633 --> 00:45:15,633
Right.
1109
00:45:15,667 --> 00:45:18,734
You need your eyes
to be very "crispy" and dry.
1110
00:45:19,967 --> 00:45:21,567
Are you going to cry tomorrow?
1111
00:45:21,633 --> 00:45:23,734
- There's no such thing.
- Think I'll cry
1112
00:45:23,800 --> 00:45:26,233
How do you get in touch with a penguin?
1113
00:45:26,300 --> 00:45:27,633
What is it this time?
1114
00:45:27,700 --> 00:45:29,300
Come on, how do you?
1115
00:45:30,700 --> 00:45:32,567
- Get in touch with a penguin?
- Yes.
1116
00:45:32,633 --> 00:45:35,467
Write to the zoo? This is hard.
1117
00:45:36,367 --> 00:45:38,233
I think I can get it right.
1118
00:45:38,300 --> 00:45:40,467
It'll be a blow to my pride
if I get this wrong.
1119
00:45:40,533 --> 00:45:42,233
HE BETS HIS PRIDE ON THIS JOKE
1120
00:45:43,133 --> 00:45:45,066
To a penguin? Write to the North Pole?
1121
00:45:45,133 --> 00:45:46,733
- Write to the North Pole? South?
- No, no.
1122
00:45:46,767 --> 00:45:48,867
- No.
- What is it?
1123
00:45:48,934 --> 00:45:51,500
You can do it, Mr. Yoon.
1124
00:45:51,567 --> 00:45:53,900
- Oh, no.
- What is it?
1125
00:45:55,200 --> 00:45:57,767
(ALREADY LAUGHING
THINKING ABOUT IT)
1126
00:46:02,567 --> 00:46:04,166
Give its cell phone a wing.
1127
00:46:04,467 --> 00:46:06,133
(DROPS TO THE GROUND)
1128
00:46:07,166 --> 00:46:11,467
CAN'T BREATHE FROM LAUGHING
1129
00:46:11,533 --> 00:46:12,767
You're a genius, for real.
1130
00:46:12,834 --> 00:46:14,567
Give its cell phone a wing.
1131
00:46:14,633 --> 00:46:17,367
Don't cry, Mr. Yoon.
1132
00:46:20,166 --> 00:46:21,667
Do you have any other jokes?
1133
00:46:22,433 --> 00:46:25,233
What did the taxi driver say
to the monk asking for his change?
1134
00:46:26,834 --> 00:46:28,367
The taxi driver?
1135
00:46:28,433 --> 00:46:30,734
Hey, come on! Mr. Yoon!
1136
00:46:31,400 --> 00:46:35,033
Namo Amitabha... What is it?
1137
00:46:37,800 --> 00:46:39,266
"Change must come from within."
1138
00:46:40,867 --> 00:46:42,633
What are you doing?
1139
00:46:42,700 --> 00:46:45,000
What's wrong with you guys?
1140
00:46:45,066 --> 00:46:46,600
MR. CHA FINDS THEM UNBELIEVABLE
1141
00:46:46,667 --> 00:46:48,800
This is why I don't let you guys have fun.
1142
00:46:50,200 --> 00:46:51,266
From within, huh?
1143
00:46:51,333 --> 00:46:53,467
Oh, my God. Yoon.
1144
00:46:53,533 --> 00:46:54,667
- From within?
- Yeah.
1145
00:46:55,633 --> 00:46:59,600
CUSTOMERS ENTER THE MARKET
WITH A CUTE DOG
1146
00:46:59,967 --> 00:47:01,333
I'm gonna get…
1147
00:47:01,400 --> 00:47:03,767
DOGS AREN'T ALLOWED IN…
1148
00:47:05,767 --> 00:47:08,834
- Excuse me, ma'am.
- Excuse me.
1149
00:47:09,700 --> 00:47:12,333
- Can I care outside? Me? Okay?
- Outside?
1150
00:47:12,400 --> 00:47:14,567
Okay. Come on.
1151
00:47:14,967 --> 00:47:16,233
You can stay with me.
1152
00:47:16,300 --> 00:47:18,600
Which breed are you? A Schnauzer?
1153
00:47:18,667 --> 00:47:20,800
Am I wrong? Maybe not.
1154
00:47:22,834 --> 00:47:24,100
A CUSTOMER APPROACHES MR. CHA
1155
00:47:24,200 --> 00:47:25,900
Hello. Hello.
1156
00:47:25,967 --> 00:47:28,066
Did someone bring a dog from Korea?
1157
00:47:28,133 --> 00:47:30,209
No, it's a customer's,
but it can't go into the store.
1158
00:47:30,233 --> 00:47:32,367
I'm just watching it.
1159
00:47:33,433 --> 00:47:34,600
Hello.
1160
00:47:34,667 --> 00:47:35,867
VISITED THE MARKET OFTEN
1161
00:47:35,934 --> 00:47:37,667
- You're so handsome.
- Thank you.
1162
00:47:37,734 --> 00:47:40,000
What would you like? Two rolls of kimbap?
1163
00:47:40,066 --> 00:47:42,667
- Do you not go on a vacation after this?
- No, we don't.
1164
00:47:42,734 --> 00:47:44,734
But there are
so many places to see around here.
1165
00:47:44,800 --> 00:47:46,500
Yes, I've heard.
1166
00:47:46,567 --> 00:47:47,767
BROUGHT LOTS OF THINGS TODAY
1167
00:47:47,834 --> 00:47:50,376
My husband got off work yesterday
and went to a famous restaurant
1168
00:47:50,400 --> 00:47:52,834
and waited in line to buy these.
1169
00:47:52,900 --> 00:47:55,066
I'm not sure
if you'll have the time to eat, but…
1170
00:47:55,133 --> 00:47:56,800
Thank you so much. What's this?
1171
00:47:56,867 --> 00:47:58,567
Ice cream? No.
1172
00:47:58,633 --> 00:48:00,934
- This is like Italian jjamppong.
- Jjamppong.
1173
00:48:01,000 --> 00:48:03,667
- You can dip bread in here.
- Oh, I see.
1174
00:48:03,734 --> 00:48:06,166
And this is American chili powder
in this container.
1175
00:48:06,233 --> 00:48:08,100
If you want it spicy…
1176
00:48:08,166 --> 00:48:09,767
You know how Korean love spicy food.
1177
00:48:09,834 --> 00:48:10,767
Wow.
1178
00:48:10,834 --> 00:48:12,109
It was a lot of work to wrap them.
1179
00:48:12,133 --> 00:48:14,667
Oh, my God. Thank you so much.
1180
00:48:14,734 --> 00:48:16,134
- Thank you.
- Thank you for the food.
1181
00:48:16,200 --> 00:48:17,200
You're welcome.
1182
00:48:17,633 --> 00:48:20,200
THE GENEROUS CUSTOMERS
GO INTO THE MARKET
1183
00:48:20,767 --> 00:48:22,367
We got more food from customers.
1184
00:48:22,433 --> 00:48:23,834
A customer brought these.
1185
00:48:24,367 --> 00:48:25,647
I think this is supposed to be...
1186
00:48:25,700 --> 00:48:28,266
TAKES SOMETHING OUT OF THE BAG…
1187
00:48:29,467 --> 00:48:33,100
THE PAPER THAT INSUNG
IS READING IS
1188
00:48:34,633 --> 00:48:36,600
A HEARTFELT LETTER WRITTEN
IN BROKEN KOREAN
1189
00:48:36,667 --> 00:48:38,400
TO MR. CHA TAEHYUN
AND MR. ZO INSUNG
1190
00:48:38,467 --> 00:48:39,300
IT WAS NICE TO MEET YOU
1191
00:48:39,367 --> 00:48:41,367
WE ENJOY YOUR MOVIES
HOPE YOU MAKE MANY MORE
1192
00:48:41,433 --> 00:48:42,710
THIS FOOD IS FROM A POPULAR SPOT
1193
00:48:42,734 --> 00:48:44,800
WHEN PEOPLE COME HERE,
THEY GO TO THIS ITALIAN PLACE
1194
00:48:44,867 --> 00:48:46,387
ENJOY THE FOOD
HAVE A SAFE JOURNEY BACK
1195
00:48:46,433 --> 00:48:48,193
HOPE WE MEET AGAIN
KIM TAEIK & KIM DONGMI
1196
00:48:48,233 --> 00:48:49,533
Thank you for the letter.
1197
00:48:50,266 --> 00:48:52,600
- You'll see a lot of errors.
- It's fine.
1198
00:48:52,667 --> 00:48:54,500
My husband worked hard
on writing the letter.
1199
00:48:54,567 --> 00:48:56,600
- I lived in the US for 45 years, so…
- No problem.
1200
00:48:57,500 --> 00:48:59,333
- Yes, thank you.
- No problem.
1201
00:48:59,400 --> 00:49:00,767
INSUNG EXPRESSES HIS THANKS
1202
00:49:00,867 --> 00:49:02,734
- You can make it, right?
- Yes, at the bar.
1203
00:49:02,800 --> 00:49:04,133
TO REPAY THEIR KINDNESS…
1204
00:49:04,200 --> 00:49:05,300
We can take two people.
1205
00:49:05,367 --> 00:49:06,433
- Right now?
- Yes.
1206
00:49:06,500 --> 00:49:07,567
- Really? Oh, my.
- Yes.
1207
00:49:07,633 --> 00:49:08,633
LET'S SERVE DINNER EARLY
1208
00:49:08,700 --> 00:49:09,780
You can come after you pay.
1209
00:49:09,834 --> 00:49:10,834
- Okay.
- Thank you.
1210
00:49:11,100 --> 00:49:12,100
SERVING DINNER NOW
1211
00:49:12,166 --> 00:49:13,633
So it's time for dinner.
1212
00:49:16,433 --> 00:49:19,800
Can I get one ramyeon
and spicy pork deopbap?
1213
00:49:19,867 --> 00:49:20,800
- Okay.
- Okay, got it.
1214
00:49:20,867 --> 00:49:22,333
You can take your time.
1215
00:49:22,400 --> 00:49:23,533
Okay.
1216
00:49:24,767 --> 00:49:27,834
THE KITCHEN GETS BUSY
AS SOON AS THEY GET THE ORDER
1217
00:49:27,900 --> 00:49:29,100
One minute, please.
1218
00:49:30,100 --> 00:49:32,767
PUTS A FRYING PAN ON THE STOVE
1219
00:49:34,233 --> 00:49:37,834
PREPARES TO MAKE SPICY PORK DEOPBAP
BY ADDING OIL
1220
00:49:38,867 --> 00:49:41,567
ADDS A HANDFUL OF SCALLIONS
1221
00:49:42,400 --> 00:49:45,700
FILLS THE PAN WITH MEAT
1222
00:49:47,033 --> 00:49:51,600
GRILLS IT WITH A SIZZLING SOUND
1223
00:49:53,433 --> 00:49:56,834
ADDS LOTS OF KIMCHI
1224
00:49:58,200 --> 00:50:02,934
ADDS THE RIGHT AMOUNT OF SAUCE
1225
00:50:05,367 --> 00:50:11,233
WHILE INBEE MAKES SPICY PORK DEOPBAP
1226
00:50:12,367 --> 00:50:15,633
MR. ZO IS PREPARING TO MAKE
DAEGE RAMYEON
1227
00:50:16,467 --> 00:50:19,567
PUTS THE BOWL WITH INGREDIENTS
ON THE STOVE
1228
00:50:20,600 --> 00:50:24,233
ADDS THE RIGHT AMOUNT OF WATER
1229
00:50:25,567 --> 00:50:28,767
WHEN THE BROTH BOILS
1230
00:50:28,834 --> 00:50:32,333
HE ADDS THE NOODLES
1231
00:50:33,233 --> 00:50:36,166
PLEASE WAIT A MOMENT
1232
00:50:36,233 --> 00:50:41,567
You all must be used to cooking now.
1233
00:50:41,633 --> 00:50:42,767
Yes, that's true.
1234
00:50:42,834 --> 00:50:45,467
Everything was so hectic at first.
1235
00:50:45,533 --> 00:50:46,900
But it's much better now.
1236
00:50:46,967 --> 00:50:48,700
Are you still jet-lagged?
1237
00:50:48,767 --> 00:50:51,367
- I'm going to Korea now that I'm not.
- He's right.
1238
00:50:51,433 --> 00:50:56,000
We're finally getting used to this,
but we're returning to Korea soon.
1239
00:50:56,066 --> 00:50:58,000
That's how we feel when we go to Korea.
1240
00:50:58,967 --> 00:51:01,700
- Right.
- You have to go when things get settled.
1241
00:51:03,500 --> 00:51:07,800
SPICY PORK DEOPBAP IS ALL DONE
WHILE CHATTING
1242
00:51:09,066 --> 00:51:12,767
SPRINKLES ON
AROMATIC SESAME SEEDS
1243
00:51:12,834 --> 00:51:15,400
The placement may be awkward,
so I'll give it to you like this.
1244
00:51:15,467 --> 00:51:16,467
Yeah, sure.
1245
00:51:17,734 --> 00:51:19,600
- Do you want some of mine?
- Mm-mm.
1246
00:51:19,667 --> 00:51:22,233
Let me just taste it.
1247
00:51:22,900 --> 00:51:24,233
It looks delicious.
1248
00:51:24,967 --> 00:51:27,400
TAKES A BITE
1249
00:51:27,967 --> 00:51:29,633
- Is it spicy?
- Yes.
1250
00:51:30,400 --> 00:51:31,810
WHILE THE CUSTOMERS EAT
SPICY PORK DEOPBAP
1251
00:51:31,834 --> 00:51:32,967
Did they add kimchi?
1252
00:51:36,767 --> 00:51:38,333
DAEGE RAMYEON IS ALSO SERVED!
1253
00:51:38,400 --> 00:51:39,934
Thank you.
1254
00:51:43,467 --> 00:51:46,000
SLURPS THE BROTH FIRST
1255
00:51:46,066 --> 00:51:48,667
It's really refreshing. It's spicy.
1256
00:51:48,734 --> 00:51:50,014
Should I put it in front of you?
1257
00:51:50,633 --> 00:51:52,176
- Do you want some?
- Give it to me after.
1258
00:51:52,200 --> 00:51:53,633
- You want it after?
- Yeah.
1259
00:51:54,266 --> 00:51:57,900
This kind of conversation
can only happen between couples.
1260
00:51:57,967 --> 00:51:59,700
- "Give it to me after." Right?
- Yes.
1261
00:51:59,767 --> 00:52:01,533
THEY HAVE A COMFORTABLE
RELATIONSHIP
1262
00:52:01,600 --> 00:52:04,667
It's because I often can't finish my food.
1263
00:52:04,734 --> 00:52:06,233
- I see.
- He finishes the leftovers.
1264
00:52:07,467 --> 00:52:10,233
YOU TWO LOOK LOVELY
1265
00:52:11,333 --> 00:52:12,967
You have restaurants in Korea?
1266
00:52:13,033 --> 00:52:15,633
- Which one?
- The one you have, mister.
1267
00:52:15,700 --> 00:52:17,333
Of course not. I don't own one.
1268
00:52:17,834 --> 00:52:20,100
- Why did you call him a "mister"?
- I don't know.
1269
00:52:20,433 --> 00:52:22,133
(IT'S OKAY!)
1270
00:52:22,700 --> 00:52:25,367
- He's an actor. Lim Juhwan.
- I see.
1271
00:52:25,433 --> 00:52:27,467
He just called Juhwan "mister" just now.
1272
00:52:30,533 --> 00:52:35,200
I've lived in the States for so long.
I don't know how to address Koreans.
1273
00:52:35,266 --> 00:52:37,266
I get it. It can't be helped.
1274
00:52:37,333 --> 00:52:39,333
Your husband lived here longer than you?
1275
00:52:39,400 --> 00:52:40,433
- Yes.
- Right?
1276
00:52:40,500 --> 00:52:42,934
- No.
- He means, longer than I have.
1277
00:52:43,000 --> 00:52:45,433
- Oh, I see.
- You stayed here longer than me.
1278
00:52:45,500 --> 00:52:48,367
I came here in '77, when I was ten.
1279
00:52:49,333 --> 00:52:53,500
So, I went to college
and served in the army here.
1280
00:52:53,567 --> 00:52:55,834
I went to a parachuting school
and the ROTC.
1281
00:52:55,900 --> 00:52:57,367
- Is that so?
- Yes.
1282
00:52:57,433 --> 00:52:58,300
Kyungho!
1283
00:52:58,367 --> 00:52:59,867
He went over there. What do you need?
1284
00:52:59,934 --> 00:53:02,166
AFTER THE BRIEF CHAT,
TAEHYUN RETURNS TO THE MARKET
1285
00:53:02,867 --> 00:53:05,834
THE HUSBAND HAS A YUMMY SPOONFUL
OF THE SPICY PORK DEOPBAP
1286
00:53:05,900 --> 00:53:07,433
- Is it good?
- Yes.
1287
00:53:08,066 --> 00:53:10,367
This must be the kimchi they used.
1288
00:53:10,433 --> 00:53:13,433
- It tastes a bit like geotjeori.
- Yeah.
1289
00:53:13,500 --> 00:53:16,333
This is something similar to that.
1290
00:53:16,400 --> 00:53:18,700
I'm surprised
you know the word "geotjeori."
1291
00:53:18,767 --> 00:53:20,834
- The other day...
- You always ask me these things.
1292
00:53:20,900 --> 00:53:24,100
Well, you asked your mom
to make us geotjeori.
1293
00:53:24,166 --> 00:53:26,533
Her mother makes kimchi twice a year.
1294
00:53:26,600 --> 00:53:27,834
- Twice a year?
- Yes.
1295
00:53:27,900 --> 00:53:30,934
We usually buy the cabbages in bulk
from here.
1296
00:53:31,000 --> 00:53:33,800
We buy around 50 pounds
and portion them into containers.
1297
00:53:33,867 --> 00:53:35,867
Then, we'd eat that for six months.
1298
00:53:35,934 --> 00:53:37,500
- Then we do that again.
- Yes, again.
1299
00:53:37,567 --> 00:53:39,166
- Sometimes we make kkakdugi.
- Right.
1300
00:53:39,233 --> 00:53:41,367
- Or gatkimchi.
- Even gatkimchi? Wow.
1301
00:53:41,433 --> 00:53:42,800
Basically everything.
1302
00:53:42,867 --> 00:53:44,827
NOT VERY FLUENT IN KOREAN BUT
HE'S A KIMCHI EXPERT
1303
00:53:45,467 --> 00:53:49,200
JUST THEN, A HAPPY FAMILY
APPROACHES THE MARKET
1304
00:53:49,266 --> 00:53:50,867
- Hello.
- Hi. Hello.
1305
00:53:51,467 --> 00:53:53,934
- Please have a seat.
- Yeah, thank you.
1306
00:53:54,000 --> 00:53:56,734
Let's move some chairs here.
1307
00:53:56,800 --> 00:53:59,700
ADDING CHAIRS TO SEAT
THE WHOLE PARTY
1308
00:54:00,266 --> 00:54:03,834
HERE'S THE FAMILY OF
THIS CUTE LITTLE GIRL
1309
00:54:03,900 --> 00:54:06,000
- So you guys here for dinner?
- Yeah.
1310
00:54:06,066 --> 00:54:08,200
Okay, well what are you...
What can I help you?
1311
00:54:08,700 --> 00:54:10,066
Which one's your favorite?
1312
00:54:11,100 --> 00:54:13,800
Ramyeon is always good
if you're okay with the spicy.
1313
00:54:13,867 --> 00:54:14,800
- I'm okay with that.
- Yeah.
1314
00:54:14,867 --> 00:54:16,700
- I'll do a ramyeon.
- Can I...
1315
00:54:16,767 --> 00:54:20,367
- Can I get one of those spicy pork rice?
- It's spicy.
1316
00:54:20,433 --> 00:54:23,333
It's spicy. You gonna be okay?
You wanna try?
1317
00:54:23,967 --> 00:54:25,266
- He eats spicy.
- He likes spicy.
1318
00:54:25,333 --> 00:54:26,900
He likes spicy? Okay.
1319
00:54:26,967 --> 00:54:29,309
- You guys wanna do that?
- I think I'd prefer ramyeon for me.
1320
00:54:29,333 --> 00:54:30,767
May I please get some ramyeon?
1321
00:54:31,266 --> 00:54:33,142
Very spicy.
Are you okay with spicy or are you...
1322
00:54:33,166 --> 00:54:34,633
Tell them I can milden it up.
1323
00:54:34,700 --> 00:54:36,600
- We can make it a little bit more mild.
- Yeah.
1324
00:54:36,667 --> 00:54:39,667
- Mine a little more mild.
- Okay, okay. Two mild.
1325
00:54:39,734 --> 00:54:40,967
And one regular.
1326
00:54:41,767 --> 00:54:42,900
- Okay.
- So cute.
1327
00:54:42,967 --> 00:54:45,333
- Ramyeon... Yeah, that's fine.
- I think we'll share with her.
1328
00:54:45,400 --> 00:54:52,100
Like for appetizer, we have korean hoppang
which is like a little bread... Little bun.
1329
00:54:52,166 --> 00:54:54,834
You guys wanna try that?
I think they might like it.
1330
00:54:54,900 --> 00:54:56,800
- I'll get the red beans.
- Red beans. Okay.
1331
00:54:56,867 --> 00:54:57,867
Me too, yeah.
1332
00:54:57,900 --> 00:54:59,867
A couple of red bean?
You guys wanna try that?
1333
00:54:59,934 --> 00:55:01,567
- For sure. Thank you.
- Okay.
1334
00:55:01,633 --> 00:55:05,133
- Yes?
- Let's make this milder for the kids.
1335
00:55:05,200 --> 00:55:06,567
PREPARATIONS FOR
THE FAMILY BEGINS
1336
00:55:08,333 --> 00:55:09,567
Okay.
1337
00:55:09,633 --> 00:55:11,242
MEANWHILE,
BOYOUNG IS ALONE AT THE COUNTER
1338
00:55:11,266 --> 00:55:12,600
Alone…
1339
00:55:14,800 --> 00:55:17,066
But I can do it.
1340
00:55:18,667 --> 00:55:21,300
I'm alone, but I can do it.
1341
00:55:22,133 --> 00:55:23,133
Whoa.
1342
00:55:23,934 --> 00:55:26,166
My trusty translation app
will be there for me.
1343
00:55:26,233 --> 00:55:28,133
SHE'S TALKING TO HERSELF
TO GET HER SPIRITS UP
1344
00:55:28,200 --> 00:55:29,433
Wait, hold on.
1345
00:55:30,100 --> 00:55:31,900
- Hi.
- Hi. How are you?
1346
00:55:31,967 --> 00:55:34,467
- Good. How are you?
- Excellent, thank you.
1347
00:55:34,533 --> 00:55:36,166
How's your day going?
1348
00:55:36,834 --> 00:55:38,200
- Too busy.
- Very busy.
1349
00:55:38,266 --> 00:55:41,000
Yes. Very busy.
1350
00:55:41,066 --> 00:55:44,266
- My second day, so…
- Uh-huh.
1351
00:55:44,333 --> 00:55:47,133
HER FACIAL EXPRESSION
SAYS IT ALL
1352
00:55:47,200 --> 00:55:49,467
Well,
you look like you're doing a good job.
1353
00:55:49,533 --> 00:55:51,400
Oh, thank you.
1354
00:55:51,467 --> 00:55:52,567
TOUCHED
1355
00:55:52,633 --> 00:55:53,633
Okay.
1356
00:55:53,700 --> 00:55:55,900
THE CUSTOMER'S ENCOURAGING WORDS
HELP HER SPEED UP
1357
00:55:55,967 --> 00:55:57,867
All right, what is the damage?
1358
00:55:59,834 --> 00:56:03,467
FIGURING OUT HOW TO SAY
THE TOTAL IN ENGLISH
1359
00:56:03,867 --> 00:56:04,934
I forget.
1360
00:56:05,000 --> 00:56:06,934
GETTING IMPATIENT
ISN'T HELPING HER SPEAK ENGLISH
1361
00:56:07,500 --> 00:56:09,066
TAKE YOUR TIME
1362
00:56:09,133 --> 00:56:11,633
- Forty-four…
- Uh-huh.
1363
00:56:11,700 --> 00:56:14,533
- And seventy-eight? Okay!
- Okay, all right.
1364
00:56:14,600 --> 00:56:16,066
THE WORLD'S LOVELIEST $44.78
1365
00:56:17,033 --> 00:56:19,233
- Credit card?
- Yes, please.
1366
00:56:19,300 --> 00:56:20,767
Bye, lovely family.
1367
00:56:20,834 --> 00:56:22,700
- Thank you very much.
- Thank you. Bye-bye.
1368
00:56:22,767 --> 00:56:24,567
Have a great night. Thank you.
1369
00:56:24,633 --> 00:56:25,800
- Hi there.
- Hi.
1370
00:56:25,867 --> 00:56:27,700
ON TO THE NEXT CUSTOMER
RIGHT AWAY
1371
00:56:27,767 --> 00:56:30,333
- Kimbap?
- Oh, today is...
1372
00:56:30,400 --> 00:56:32,867
SPOTS THE FORMER CUSTOMER'S
RECEIPT
1373
00:56:33,700 --> 00:56:35,400
I'm so sorry. Give me a second.
1374
00:56:35,533 --> 00:56:36,767
URGENT
1375
00:56:36,834 --> 00:56:38,433
CRASHING HER WAY OUT IN A HURRY
1376
00:56:39,100 --> 00:56:40,343
THANKFULLY,
THEY HAVEN'T GONE FAR
1377
00:56:40,367 --> 00:56:42,200
I forget receipt!
1378
00:56:42,266 --> 00:56:44,233
- Thank you very much.
- Thank you.
1379
00:56:46,233 --> 00:56:47,834
I'm sorry.
1380
00:56:47,900 --> 00:56:49,600
BOYOUNG MADE A CUTE MISTAKE
1381
00:56:51,533 --> 00:56:54,100
- Today is sold out. I'm so sorry. Yeah.
- Sold out. Okay.
1382
00:56:55,734 --> 00:56:57,433
MEANWHILE,
STILL WAITING FOR THE FOOD
1383
00:56:57,500 --> 00:57:00,066
- Oh, wow.
- He probably would have got the pork...
1384
00:57:02,233 --> 00:57:03,166
Open it.
1385
00:57:03,233 --> 00:57:04,767
- You wanna open it?
- Uh-huh.
1386
00:57:05,700 --> 00:57:07,133
SHE'S EXCITED TO EAT CHOCOLATE
1387
00:57:07,200 --> 00:57:08,767
Yeah. Super awesome.
1388
00:57:08,834 --> 00:57:09,967
Mom, can I have one?
1389
00:57:10,934 --> 00:57:13,533
- Mom, can I have one?
- No, these are for her.
1390
00:57:13,600 --> 00:57:15,000
These are her treats.
1391
00:57:15,800 --> 00:57:16,734
SULKING
1392
00:57:16,800 --> 00:57:17,967
You want the girl or the boy?
1393
00:57:18,700 --> 00:57:19,633
Here's the girl.
1394
00:57:19,700 --> 00:57:21,643
- You want the little girl?
- Mom, can I have the boy?
1395
00:57:21,667 --> 00:57:23,567
No. What's Berin gonna have?
1396
00:57:23,633 --> 00:57:24,934
PUTS IT STRAIGHT INTO HER MOUTH
1397
00:57:25,000 --> 00:57:26,266
You gotta be a nice boy.
1398
00:57:26,333 --> 00:57:28,200
SATISFIED
1399
00:57:29,066 --> 00:57:32,100
(I'M HUNGRY, TOO…)
1400
00:57:32,834 --> 00:57:34,567
HOPPANG'S SERVED JUST IN TIME
1401
00:57:34,633 --> 00:57:36,000
- Thank you.
- You're welcome.
1402
00:57:36,066 --> 00:57:37,333
Thank you.
1403
00:57:37,800 --> 00:57:40,667
HE BECOMES RESTLESS AT
THE THOUGHT OF EATING TASTY FOOD
1404
00:57:40,734 --> 00:57:42,734
Theo, you might like these.
There's kind of like...
1405
00:57:42,800 --> 00:57:45,033
It has red bean in it. You know, like...
1406
00:57:45,633 --> 00:57:49,333
RED BEAN OR NOT, IT SEEMS LIKE
HE JUST WANTS TO EAT
1407
00:57:51,734 --> 00:57:55,000
That looks so...
Dad, I want a cut out of the warm one.
1408
00:57:55,066 --> 00:57:57,433
- Are you excited to see? You wanna try it?
- Yes.
1409
00:57:58,300 --> 00:58:00,100
The red bean mochi.
1410
00:58:00,166 --> 00:58:02,133
Great grandma used to eat them.
1411
00:58:02,200 --> 00:58:04,600
- But...
- Yeah, great grandma did eat those.
1412
00:58:04,667 --> 00:58:06,900
Except for
they were probably very similar.
1413
00:58:06,967 --> 00:58:09,033
- But Japanese version.
- Yeah.
1414
00:58:09,600 --> 00:58:11,734
AS THEY CHAT, DAD CUTS THEM
INTO SMALLER PIECES
1415
00:58:11,800 --> 00:58:13,467
Dad, try it and tell me how it is.
1416
00:58:13,967 --> 00:58:17,233
- Wanna try it first?
- It's hot, hot, hot.
1417
00:58:17,300 --> 00:58:18,300
Wanna try it?
1418
00:58:18,367 --> 00:58:20,800
MOM CHECKS IF IT'S HOT FIRST
1419
00:58:20,867 --> 00:58:22,533
It's... It's bun.
1420
00:58:22,600 --> 00:58:23,600
It's bread.
1421
00:58:23,667 --> 00:58:25,667
PINCHES A SMALL BIT OFF
FOR HER YOUNGEST
1422
00:58:25,734 --> 00:58:27,334
- You wanna try some?
- It's like a concha.
1423
00:58:28,900 --> 00:58:29,967
So cute!
1424
00:58:30,900 --> 00:58:31,900
DAD HAS A BITE TOO
1425
00:58:31,967 --> 00:58:34,133
Delicious, huh? It's like a concha.
1426
00:58:36,133 --> 00:58:37,166
YUM-YUM
1427
00:58:37,233 --> 00:58:39,333
- Mom. It's so good.
- Yeah?
1428
00:58:41,266 --> 00:58:43,700
It's good. It's really soft.
1429
00:58:44,734 --> 00:58:47,400
MUNCHING AWAY HIS HUNGER
1430
00:58:47,467 --> 00:58:48,467
Kinda, huh?
1431
00:58:49,667 --> 00:58:52,767
BUT HE'S MAKING A FACE…
1432
00:58:52,834 --> 00:58:55,300
- Mom. It's so weird.
- Yeah?
1433
00:58:55,367 --> 00:58:57,266
I can't open my mouth.
1434
00:58:57,333 --> 00:58:58,700
HE POINTS TO HIS MOUTH
WITH A FROWN
1435
00:58:58,767 --> 00:59:01,767
He got the expander.
1436
00:59:03,500 --> 00:59:05,000
- Good luck.
- Chew on the side.
1437
00:59:06,200 --> 00:59:07,934
HE CAN'T SEEM TO CHEW
ON THE SIDE
1438
00:59:08,000 --> 00:59:10,266
Keep your mouth closed if you can.
Are you okay?
1439
00:59:11,100 --> 00:59:13,233
- Did he show you?
- Mom. It's stuck up there.
1440
00:59:13,300 --> 00:59:16,433
- It's okay, just hold on to it.
- He showed me the mold.
1441
00:59:17,066 --> 00:59:21,133
WHILE THE CUSTOMERS EAT HOPPANG,
THE SPICY PORK IS ALL DONE
1442
00:59:22,233 --> 00:59:25,266
THE FINISHED PRODUCT
IS SERVED WITH RICE
1443
00:59:25,333 --> 00:59:26,934
- Thank you.
- You're welcome.
1444
00:59:27,433 --> 00:59:29,333
- Awesome.
- There you go.
1445
00:59:29,400 --> 00:59:30,800
That's the kimchi and pork.
1446
00:59:31,767 --> 00:59:33,834
(THE ONE WHO ORDERED SPICY PORK)
1447
00:59:33,900 --> 00:59:34,834
Yummy time.
1448
00:59:34,900 --> 00:59:38,033
- This is the ramyeon that's mild.
- Okay.
1449
00:59:38,100 --> 00:59:39,834
- Say... What do you say?
- Thank you.
1450
00:59:39,900 --> 00:59:40,900
Yeah.
1451
00:59:42,200 --> 00:59:43,467
How is it?
1452
00:59:43,533 --> 00:59:44,567
Really good.
1453
00:59:44,633 --> 00:59:45,834
I need this one.
1454
00:59:45,900 --> 00:59:48,834
THE HUSBAND REMEMBERS TO
GIVE HIS WIFE SOME
1455
00:59:48,900 --> 00:59:51,533
- It was... It's probably too spicy for you.
- No, it's actually not.
1456
00:59:51,600 --> 00:59:53,066
MOM TAKES A BITE TOO
1457
00:59:53,633 --> 00:59:55,500
BOTH EYES LIGHT UP
1458
00:59:55,567 --> 00:59:57,233
It's too hot right now.
1459
00:59:57,300 --> 01:00:00,800
TAKES AN EAGER BITE OF
RAMYEON TOO
1460
01:00:03,000 --> 01:00:04,767
EVEN THE YOUNGEST
IS EATING PASSIONATELY
1461
01:00:04,834 --> 01:00:06,600
- Here's the side dish.
- Thank you.
1462
01:00:08,033 --> 01:00:09,333
Smells good.
1463
01:00:09,400 --> 01:00:10,400
Yeah.
1464
01:00:10,867 --> 01:00:12,266
Can I eat rice?
1465
01:00:12,333 --> 01:00:13,600
Yeah, you eat the rice.
1466
01:00:14,867 --> 01:00:18,400
THIS CUSTOMER IS SUFFERING
BECAUSE OF HIS EXPANDER
1467
01:00:18,767 --> 01:00:19,976
HE TRIES A BITE OF
THE SPICY PORK…
1468
01:00:20,000 --> 01:00:21,000
Is this meant for crab?
1469
01:00:25,900 --> 01:00:27,800
It's so hard to eat.
1470
01:00:27,867 --> 01:00:30,166
You want my ramyeon?
Is it easier for you to eat ramyeon?
1471
01:00:30,967 --> 01:00:32,734
- What?
- Dad ate all my food.
1472
01:00:32,800 --> 01:00:35,533
HE ACCEPTS MOM'S OFFER
1473
01:00:36,900 --> 01:00:40,467
AND TAKES ONE BITE OF RAMYEON…
1474
01:00:42,467 --> 01:00:46,767
HE'S CHEWING THE NOODLES
AS CAREFULLY AS POSSIBLE
1475
01:00:47,333 --> 01:00:49,266
- Is it spicy?
- Not really, no.
1476
01:00:49,333 --> 01:00:50,600
GUESS THAT WON'T WORK, EITHER…
1477
01:00:51,467 --> 01:00:55,166
HIS LAST RESORT
IS THE SNOW CRAB
1478
01:00:55,533 --> 01:00:56,767
That's my favorite.
1479
01:00:56,834 --> 01:00:57,667
BUT… HOW DO I EAT THIS?
1480
01:00:57,734 --> 01:00:59,867
- Auntie, do we still have more crab?
- No.
1481
01:00:59,934 --> 01:01:03,533
INSUNG DISCOVERS THE CUSTOMER
HOLDING THE SNOW CRAB
1482
01:01:03,967 --> 01:01:04,800
Inbee, can you…
1483
01:01:04,867 --> 01:01:05,867
- Scissors?
- Yes.
1484
01:01:05,934 --> 01:01:08,767
HE TAKES A PAIR OF SCISSORS
1485
01:01:09,700 --> 01:01:10,776
GOES STRAIGHT TO THE CUSTOMER
1486
01:01:10,800 --> 01:01:12,040
He's gonna help you. Look here.
1487
01:01:12,100 --> 01:01:13,800
It's really spicy. You want some spicy?
1488
01:01:14,533 --> 01:01:15,600
There it is. See?
1489
01:01:15,667 --> 01:01:17,066
Berin, look how he does it.
1490
01:01:17,133 --> 01:01:18,533
It's spicy. You like it?
1491
01:01:20,266 --> 01:01:23,066
- Yeah.
- Thank you, look at that.
1492
01:01:23,133 --> 01:01:25,600
NEATLY PUTS THE CRAB MEAT
INTO HIS BOWL
1493
01:01:26,166 --> 01:01:27,367
Nice, thank you.
1494
01:01:27,433 --> 01:01:28,600
THANK YOU
1495
01:01:30,100 --> 01:01:33,967
ONE BITE OF CRAB MEAT
1496
01:01:34,033 --> 01:01:35,800
- First time here to Marina?
- Yeah this is.
1497
01:01:35,867 --> 01:01:37,567
You like it?
1498
01:01:37,633 --> 01:01:40,400
Yes, but every working, working, working.
1499
01:01:40,467 --> 01:01:41,467
That's it.
1500
01:01:41,533 --> 01:01:43,367
PLEASED
1501
01:01:43,433 --> 01:01:44,934
Oh, no crying. Thank you.
1502
01:01:45,000 --> 01:01:45,834
When do you go back?
1503
01:01:45,900 --> 01:01:49,433
AFTER DINNER,
THE YOUNGEST IS CRAVING CANDY
1504
01:01:50,133 --> 01:01:51,367
- Hi.
- Hi.
1505
01:01:51,433 --> 01:01:52,834
GIRLS APPROACH THE COUNTER
1506
01:01:52,900 --> 01:01:54,934
I'm a big fan of yours.
1507
01:01:55,000 --> 01:01:56,000
Thank you.
1508
01:01:57,300 --> 01:01:58,467
Can't believe she knows me.
1509
01:01:59,000 --> 01:02:01,834
SHE QUICKLY BEGINS TO CALCULATE
FOR HER FANGIRLS
1510
01:02:01,900 --> 01:02:04,633
- Are you taking EBT right now?
- Oh, yeah.
1511
01:02:04,700 --> 01:02:05,700
Of course.
1512
01:02:06,533 --> 01:02:07,533
EBT.
1513
01:02:08,100 --> 01:02:09,266
Okay.
1514
01:02:09,800 --> 01:02:13,400
SHE CAN EVEN PROCESS EBT CARD
PAYMENTS WITHOUT A HITCH
1515
01:02:13,467 --> 01:02:14,633
PIN number?
1516
01:02:15,367 --> 01:02:16,533
Don't worry.
1517
01:02:16,600 --> 01:02:19,000
(I WON'T LOOK)
1518
01:02:19,767 --> 01:02:20,767
- Okay?
- Yeah.
1519
01:02:20,834 --> 01:02:22,667
THIS VETERAN PART-TIMER
WORKS HER CHARM
1520
01:02:23,233 --> 01:02:24,500
EBT PAYMENT EASILY COMPLETED
1521
01:02:24,567 --> 01:02:25,600
Okay.
1522
01:02:26,266 --> 01:02:27,867
Thank you for coming.
1523
01:02:27,934 --> 01:02:29,800
- Thank you.
- Thank you. Nice to meet you.
1524
01:02:29,867 --> 01:02:31,133
Nice to meet you too.
1525
01:02:31,767 --> 01:02:33,967
Have a good day. Bye-bye.
1526
01:02:35,100 --> 01:02:38,100
- Hello.
- I used to live in Jeungpyeong Yeontan-ri.
1527
01:02:38,166 --> 01:02:40,200
- Pardon?
- I lived in Jeungpyeong Yeontan-ri.
1528
01:02:40,266 --> 01:02:42,400
Oh, really? Hello!
1529
01:02:42,467 --> 01:02:43,567
Wow, Yeontan-ri!
1530
01:02:43,633 --> 01:02:45,467
- I went to Sambo Elementary School.
- Wow.
1531
01:02:46,500 --> 01:02:49,200
Wow, Yeontan-ri.
I just met someone from home...
1532
01:02:49,266 --> 01:02:52,033
Were you in the 37th Division?
Well, my father…
1533
01:02:52,100 --> 01:02:54,233
He was in the 13th Brigade.
1534
01:02:54,300 --> 01:02:57,200
That's why I used to live in Jeungpyeong.
1535
01:02:58,333 --> 01:03:00,633
- Pleased to meet you, sir.
- Yes, thank you.
1536
01:03:00,700 --> 01:03:02,400
- Yes, have a good day. Thank you.
- Yes.
1537
01:03:03,834 --> 01:03:05,166
IS THIS CUSTOMER…
1538
01:03:05,233 --> 01:03:06,433
Boss.
1539
01:03:06,500 --> 01:03:07,567
…WAITING FOR SOMETHING?
1540
01:03:07,967 --> 01:03:10,533
THIS STRONG-LOOKING FELLA…
1541
01:03:11,033 --> 01:03:12,533
I'd like an orange juice.
1542
01:03:12,600 --> 01:03:14,080
VISITED THE RESTAURANT
WITH HIS FATHER
1543
01:03:14,600 --> 01:03:15,934
EDEN ENJOYED HIS MEAL HERE
1544
01:03:16,000 --> 01:03:18,000
- It's good.
- It is, huh?
1545
01:03:18,066 --> 01:03:19,200
What'd you wanna buy?
1546
01:03:19,266 --> 01:03:20,266
MR. CHA GREETS HIM GLADLY
1547
01:03:20,333 --> 01:03:21,266
- Well…
- Did you win?
1548
01:03:21,333 --> 01:03:24,300
- What?
- The boxing arcade?
1549
01:03:24,367 --> 01:03:25,500
- You want some change?
- Yes.
1550
01:03:25,567 --> 01:03:27,567
- Okay.
- Give him the 500-won coin.
1551
01:03:27,633 --> 01:03:28,633
500 won?
1552
01:03:29,233 --> 01:03:31,700
The boxing arcade requires Korean money.
1553
01:03:31,767 --> 01:03:33,100
But 500 won?
1554
01:03:33,166 --> 01:03:35,406
BOYOUNG ISN'T FAMILIAR WITH
THE ARCADE SO SHE IS CONFUSED
1555
01:03:35,834 --> 01:03:36,967
500 won?
1556
01:03:39,967 --> 01:03:42,066
- No, it's here. It's here.
- Huh? Oh, I see.
1557
01:03:42,133 --> 01:03:43,176
MR. CHA SHOWS UP TO HER RESCUE
1558
01:03:43,200 --> 01:03:45,467
- Seriously, 500 won?
- Yes.
1559
01:03:46,033 --> 01:03:47,133
Thank you, sir.
1560
01:03:47,200 --> 01:03:49,367
- Let's go.
- I was wondering where it was.
1561
01:03:50,367 --> 01:03:54,066
HE GOES STRAIGHT TO
THE BOXING ARCADE
1562
01:03:55,433 --> 01:03:58,367
ALL SET
1563
01:03:59,700 --> 01:04:02,867
LOL, GET READY
1564
01:04:02,934 --> 01:04:05,133
PUNCH!
1565
01:04:05,500 --> 01:04:07,400
MR. CHA COMES TO SEE
HOW EDEN DID
1566
01:04:07,467 --> 01:04:10,200
This older man
got a really high score today.
1567
01:04:10,266 --> 01:04:11,266
- Wow.
- Yeah.
1568
01:04:11,300 --> 01:04:13,967
EDEN'S SCORE -
TODAY'S HIGHEST SCORE
1569
01:04:14,700 --> 01:04:18,400
BUT HE DOESN'T BACK DOWN
AND TRIES AGAIN
1570
01:04:19,200 --> 01:04:21,233
Whoa, Eden. You're improving.
1571
01:04:22,333 --> 01:04:24,934
IF ONLY
1572
01:04:25,934 --> 01:04:28,333
MR. CHA GOES BACK TO WORK
WITH AN AWKWARD LAUGH
1573
01:04:29,166 --> 01:04:32,300
EVEN AFTER EDEN IS LEFT ALONE…
1574
01:04:33,166 --> 01:04:34,600
HE PUNCHES
1575
01:04:35,500 --> 01:04:37,333
AND PUNCHES
1576
01:04:38,066 --> 01:04:40,333
AND REACHES A MUCH HIGHER SCORE
1577
01:04:41,166 --> 01:04:43,734
HE REJOICES OVER
HIS INCREASING SCORE
1578
01:04:44,467 --> 01:04:46,500
Are you sure about this?
1579
01:04:46,567 --> 01:04:47,667
Got Mom's permission?
1580
01:04:47,734 --> 01:04:48,776
EDEN IS BACK FOR MORE CHANGE
1581
01:04:48,800 --> 01:04:50,834
- Your mom said it's okay?
- Yes, she gave me money.
1582
01:04:51,567 --> 01:04:53,033
EDEN COMES BACK OUT WITH MR. CHA
1583
01:04:53,100 --> 01:04:54,300
I don't know about this, Eden.
1584
01:04:56,233 --> 01:04:57,834
I'm a bit worried, Eden.
1585
01:04:57,900 --> 01:04:59,166
PUTS MR. CHA'S WORRIES ASIDE
1586
01:05:00,800 --> 01:05:02,066
AND PUNCHES
1587
01:05:03,166 --> 01:05:05,133
AND PUNCHES AGAIN
1588
01:05:05,200 --> 01:05:06,667
Don't injure yourself.
1589
01:05:07,834 --> 01:05:08,934
(DON'T WORRY, SIR)
1590
01:05:09,000 --> 01:05:10,133
Okay.
1591
01:05:10,200 --> 01:05:11,300
I'm off.
1592
01:05:11,800 --> 01:05:13,100
Good luck to you.
1593
01:05:14,133 --> 01:05:17,700
HIS LONELY JOURNEY CONTINUES
EVEN AFTER MR. CHA LEAVES
1594
01:05:18,767 --> 01:05:20,967
(THIS IS YOUR LAST TRY…)
1595
01:05:21,600 --> 01:05:24,100
HE PREPARES TO LAND
HIS FINAL BLOW
1596
01:05:24,800 --> 01:05:27,000
BUT SLIPS
1597
01:05:27,066 --> 01:05:29,166
NOW EXHAUSTED, EDEN FAILS
TO GET THE HIGHEST SCORE
1598
01:05:30,133 --> 01:05:32,800
AND TRUDGES BACK TO THE MARKET
1599
01:05:33,800 --> 01:05:35,900
Sikhye is available, but hoppang is…
1600
01:05:35,967 --> 01:05:37,834
HE RETURNS TO HIS MOM
WITH A HOPPANG IN HAND
1601
01:05:39,033 --> 01:05:40,100
MR. ZO COMES TO SAY HI
1602
01:05:40,166 --> 01:05:41,734
- Is it good?
- Yes.
1603
01:05:41,800 --> 01:05:42,800
Yeah.
1604
01:05:44,367 --> 01:05:45,367
I'll do it.
1605
01:05:46,266 --> 01:05:47,266
I'll do it.
1606
01:05:48,400 --> 01:05:49,667
HE'S HERE TO HELP OUT
1607
01:05:49,734 --> 01:05:50,934
- Oh, rice…
- Rice?
1608
01:05:51,700 --> 01:05:53,233
Yes, he's paying your bill.
1609
01:05:54,767 --> 01:05:58,033
THEN, HE OFFERS TO
CARRY THE HEAVY RICE
1610
01:05:58,800 --> 01:06:00,000
Here we go.
1611
01:06:00,066 --> 01:06:02,066
AND LOADS IT INTO HER CAR
1612
01:06:02,133 --> 01:06:04,000
- Are you going to have dinner?
- Yes.
1613
01:06:04,066 --> 01:06:05,433
- Eating at home?
- Yes.
1614
01:06:06,000 --> 01:06:07,233
Thank you.
1615
01:06:09,867 --> 01:06:11,233
- Enjoy your dinner.
- Thank you.
1616
01:06:11,300 --> 01:06:12,133
Okay.
1617
01:06:12,200 --> 01:06:13,900
AFTER SAYING GOODBYE TO EDEN
1618
01:06:16,166 --> 01:06:19,567
HE HEADS BACK TO THE MARKET
1619
01:06:21,400 --> 01:06:23,300
You want me to pay over here,
not the front?
1620
01:06:23,367 --> 01:06:25,609
MEANWHILE, AT THE RESTAURANT,
THE FAMILY FINISHED THEIR DINNER
1621
01:06:25,633 --> 01:06:27,276
I'm gonna take her to go find something
in the market.
1622
01:06:27,300 --> 01:06:30,667
- If you want something you guys can come.
- More candy. More candy.
1623
01:06:31,166 --> 01:06:32,300
More candy.
1624
01:06:33,633 --> 01:06:37,266
SHE BROUGHT THE CANDY HERSELF
1625
01:06:37,400 --> 01:06:39,233
- Hi.
- Hi.
1626
01:06:39,300 --> 01:06:40,734
PLOP
1627
01:06:40,800 --> 01:06:42,100
You wanna buy?
1628
01:06:42,166 --> 01:06:43,667
- Yeah.
- Yes.
1629
01:06:47,367 --> 01:06:52,734
THE GIRL WHO GOT HER CANDY
AND HER FAMILY LEAVES
1630
01:06:59,000 --> 01:07:02,800
FAMILIAR CUSTOMERS
HEAD TO THE MARKET
1631
01:07:03,767 --> 01:07:05,600
(EXCITED)
1632
01:07:06,834 --> 01:07:07,867
Hello.
1633
01:07:07,934 --> 01:07:09,333
Hello. Welcome.
1634
01:07:10,000 --> 01:07:10,834
Hi! Yeah.
1635
01:07:10,900 --> 01:07:12,100
(A 90-DEGREE BOW)
1636
01:07:12,533 --> 01:07:14,467
- Hello.
- Oh, hi.
1637
01:07:15,667 --> 01:07:17,133
(HOW ADORABLE)
1638
01:07:17,200 --> 01:07:18,533
Hello.
1639
01:07:18,600 --> 01:07:21,066
- Hello.
- Hello. Welcome.
1640
01:07:21,967 --> 01:07:25,233
Today, we have a new menu item:
spicy pork deopbap.
1641
01:07:25,767 --> 01:07:27,533
I'd like one daege ramyeon.
1642
01:07:27,600 --> 01:07:29,266
Can you make it less spicy for the child?
1643
01:07:29,333 --> 01:07:30,367
- A bit less spicy.
- Okay.
1644
01:07:30,433 --> 01:07:32,333
One kongguksu and one spicy pork deopbap.
1645
01:07:32,400 --> 01:07:34,233
- And an orange juice.
- Okay.
1646
01:07:35,333 --> 01:07:37,734
THEY START COOKING
AS SOON AS THE ORDER COMES IN
1647
01:07:38,533 --> 01:07:41,033
RAMYEON SUPPORTER, BYUNGEUN
& SPICY PORK SPECIALIST, INBEE
1648
01:07:41,734 --> 01:07:44,333
KONGGUKSU CHEF, JUHWAN
1649
01:07:45,433 --> 01:07:48,500
WE'LL PREPARE
A DELICIOUS MEAL FOR YOU
1650
01:07:49,367 --> 01:07:54,100
FIDGETING
1651
01:07:56,133 --> 01:07:57,176
HE HAS SOMETHING IN HIS HAND
1652
01:07:57,200 --> 01:07:59,800
I prepared something for you all.
1653
01:08:01,433 --> 01:08:04,967
I heard you haven't gone anywhere
since you were busy working here.
1654
01:08:05,033 --> 01:08:08,533
- Yes.
- So I prepared a souvenir for everyone.
1655
01:08:09,333 --> 01:08:10,467
- Pebble Beach.
- Yes.
1656
01:08:10,533 --> 01:08:12,066
- Wow.
- You can choose the color.
1657
01:08:12,567 --> 01:08:14,066
- He got us hats.
- Wow.
1658
01:08:14,133 --> 01:08:15,409
HAT SOUVENIRS FROM
MARINA'S TOURIST SPOT
1659
01:08:15,433 --> 01:08:17,000
No, these are for everyone.
1660
01:08:17,066 --> 01:08:18,800
- Thank you.
- Thank you.
1661
01:08:18,867 --> 01:08:21,533
We were telling each other,
"I wish I had a hat at least."
1662
01:08:21,600 --> 01:08:23,266
Even if we don't have time to go.
1663
01:08:23,333 --> 01:08:25,200
- Thank you.
- Oh, I see.
1664
01:08:25,266 --> 01:08:26,667
THANK YOU FOR THE HAT~
1665
01:08:27,500 --> 01:08:28,910
MEANWHILE, THE CHILD
IS BORED AMONG THE ADULTS
1666
01:08:28,934 --> 01:08:30,533
- I'll take good care of this.
- Okay.
1667
01:08:30,600 --> 01:08:31,600
Thank you.
1668
01:08:32,066 --> 01:08:35,333
PLAYING ALONE STEP 1:
HUG YOUR MOM
1669
01:08:35,967 --> 01:08:38,600
PLAYING ALONE STEP 2: YELL
1670
01:08:39,500 --> 01:08:42,333
AND IF YOU'RE STILL BORED?
1671
01:08:43,033 --> 01:08:45,900
- Mom, I wanna color…
- You want to color?
1672
01:08:45,967 --> 01:08:47,133
I brought this for you.
1673
01:08:47,734 --> 01:08:50,600
I wanna color. I wanna color that one.
1674
01:08:50,667 --> 01:08:52,266
PLAYING ALONE STEP 3: COLORING
1675
01:08:53,367 --> 01:08:55,333
STAMP, PRESS!
1676
01:08:55,400 --> 01:08:57,433
Look, it's a unicorn.
1677
01:09:00,100 --> 01:09:01,867
I can tell he's a troublemaker.
1678
01:09:04,000 --> 01:09:05,967
I bet you were like this
when you were a child.
1679
01:09:06,867 --> 01:09:08,667
Right? Kind of?
1680
01:09:10,333 --> 01:09:13,667
I CAN DO IT ON MY OWN~
1681
01:09:13,734 --> 01:09:15,433
Our food is here.
1682
01:09:15,834 --> 01:09:17,667
(HUH? FOOD?)
1683
01:09:18,667 --> 01:09:20,100
Here, ramyeon.
1684
01:09:20,166 --> 01:09:21,567
Elliot, here's your ramyeon. Wow.
1685
01:09:21,633 --> 01:09:22,667
Deopbap.
1686
01:09:22,734 --> 01:09:24,533
- Thank you.
- I'll bring some kimchi too.
1687
01:09:25,033 --> 01:09:26,767
Thank you.
1688
01:09:27,400 --> 01:09:29,100
- The portion...
- The ice!
1689
01:09:29,166 --> 01:09:30,667
- The ice…
- That's a lot.
1690
01:09:30,734 --> 01:09:31,934
Thank you.
1691
01:09:32,000 --> 01:09:33,576
- Thank you for the food.
- Thank you for the food.
1692
01:09:33,600 --> 01:09:35,000
ONE SERVING
THAT'S LIKE TWO SERVINGS
1693
01:09:35,967 --> 01:09:38,967
THANK YOU FOR THE FOOD~
1694
01:09:39,600 --> 01:09:41,900
MIX THE THICK KONGGUKSU WELL
1695
01:09:43,033 --> 01:09:44,867
AND TAKE A BIG BITE
1696
01:09:44,934 --> 01:09:47,633
- Okay.
- It's good.
1697
01:09:50,667 --> 01:09:53,033
SPICY PORK IS SATISFYING
1698
01:09:53,600 --> 01:09:54,767
Want some kimchi?
1699
01:09:55,533 --> 01:09:56,533
It's good.
1700
01:09:57,867 --> 01:10:00,400
MR. CHA COMES TO
THE MASTER'S TABLE
1701
01:10:00,967 --> 01:10:01,967
Sister?
1702
01:10:02,033 --> 01:10:03,433
Sister?
1703
01:10:03,500 --> 01:10:05,333
FLUSTERED
1704
01:10:05,400 --> 01:10:06,567
Oh, stop that.
1705
01:10:06,633 --> 01:10:07,467
(SHE'S NOT HIS SISTER…?)
1706
01:10:07,533 --> 01:10:09,533
- Hold on.
- No, she's a Korean-medicine doctor.
1707
01:10:09,600 --> 01:10:11,300
- Since when?
- A Korean-medicine doctor.
1708
01:10:11,367 --> 01:10:12,400
She's a doctor.
1709
01:10:13,667 --> 01:10:15,600
- I wouldn't know.
- That's right.
1710
01:10:15,667 --> 01:10:17,747
She's the Korean-medicine doctor
who treated my wife.
1711
01:10:18,266 --> 01:10:21,233
- I had no idea.
- Excuse me, Soochan's Father.
1712
01:10:21,300 --> 01:10:24,033
Her place is hard to quit,
once you dip your toes in.
1713
01:10:24,100 --> 01:10:25,467
Is that so?
1714
01:10:25,533 --> 01:10:27,266
Sorry about that.
1715
01:10:27,333 --> 01:10:30,000
Customers usually come
with their family for dinner.
1716
01:10:30,500 --> 01:10:33,433
I didn't know there was
a Korean medicine clinic here.
1717
01:10:33,967 --> 01:10:35,800
Do a lot of non-Koreans go there?
1718
01:10:35,867 --> 01:10:39,133
It's been five years since
I moved to this neighborhood.
1719
01:10:39,200 --> 01:10:42,667
At first, it was 99% Korean immigrants.
1720
01:10:42,734 --> 01:10:45,967
But now, it's about 50% non-Koreans.
1721
01:10:46,033 --> 01:10:50,600
So they can't get enough of it,
once they get a taste of it, huh?
1722
01:10:51,333 --> 01:10:52,667
Isn't she amazing?
1723
01:10:53,734 --> 01:10:56,500
My wife was very sick.
1724
01:10:57,667 --> 01:10:59,834
It was about a year after we got married.
1725
01:11:00,633 --> 01:11:03,867
She got really sick.
After she got pregnant…
1726
01:11:03,934 --> 01:11:06,800
After three months, she vomited often.
1727
01:11:06,867 --> 01:11:09,133
It got very serious,
so we went to the hospital.
1728
01:11:09,734 --> 01:11:12,433
But they couldn't find the reason.
1729
01:11:12,500 --> 01:11:17,166
She couldn't control it either,
so she was hospitalized for two years.
1730
01:11:17,233 --> 01:11:18,800
It must've been very difficult.
1731
01:11:18,867 --> 01:11:21,300
She had a miscarriage and had surgery.
1732
01:11:21,367 --> 01:11:23,867
- You had surgery?
- Yes, she had a miscarriage…
1733
01:11:24,967 --> 01:11:30,133
It was dangerous to wait too long.
They said there's no hope for the baby.
1734
01:11:30,200 --> 01:11:31,767
- I see.
- She had surgery and…
1735
01:11:31,834 --> 01:11:35,600
THE COUPLE HAD TO SAY GOODBYE
TO THEIR UNBORN CHILD
1736
01:11:36,633 --> 01:11:39,734
Later on, we found the reason at Stanford.
1737
01:11:39,800 --> 01:11:41,200
It was gastroparesis.
1738
01:11:42,166 --> 01:11:45,233
She couldn't eat or walk for two years.
1739
01:11:45,300 --> 01:11:47,333
- Wow.
- At the hospital in Stanford,
1740
01:11:47,400 --> 01:11:49,767
they told us to go home
since they'd tried everything.
1741
01:11:49,834 --> 01:11:53,467
- But she was able to treat your wife?
- She came from LA.
1742
01:11:54,333 --> 01:11:55,367
That's where we met.
1743
01:11:56,033 --> 01:11:57,967
You're much better now, right?
1744
01:11:58,567 --> 01:12:02,066
Well, when I'm tired,
I get sick from time to time.
1745
01:12:02,133 --> 01:12:04,734
- Then you go back and get treatment?
- Yes.
1746
01:12:04,800 --> 01:12:08,166
If I don't catch it in advance,
I have to go back to the hospital.
1747
01:12:09,000 --> 01:12:11,200
- She's amazing.
- You're right.
1748
01:12:11,700 --> 01:12:14,800
- She saved my life.
- Right, she's your lifesaver.
1749
01:12:15,667 --> 01:12:17,467
She's your lifesaver.
1750
01:12:18,834 --> 01:12:20,767
- How many times…
- You're going to make me cry.
1751
01:12:21,533 --> 01:12:22,613
- How many times…
- Don't cry.
1752
01:12:22,667 --> 01:12:23,667
TEARS UP…
1753
01:12:23,734 --> 01:12:26,433
She's really crying. Oh, I'm sorry.
1754
01:12:26,500 --> 01:12:29,600
- She saved your life.
- Seriously.
1755
01:12:29,667 --> 01:12:32,033
When she was discharged from the hospital,
1756
01:12:32,100 --> 01:12:33,266
- she couldn't even walk.
- Wow.
1757
01:12:33,333 --> 01:12:35,767
Tissue. Tissue.
1758
01:12:35,834 --> 01:12:39,500
- Mom.
- Don't worry. It's okay. Mom's fine.
1759
01:12:39,567 --> 01:12:41,633
- They're tears of joy.
- They're happy tears.
1760
01:12:41,700 --> 01:12:43,400
- Goodness.
- Goodness.
1761
01:12:43,467 --> 01:12:45,700
You must've been through so much.
1762
01:12:45,767 --> 01:12:46,600
Of course.
1763
01:12:46,667 --> 01:12:49,867
This boy is a miracle. He beat the odds.
1764
01:12:51,266 --> 01:12:53,867
She had a difficult birth with Elliot.
1765
01:12:53,934 --> 01:12:55,433
It was close.
1766
01:12:55,500 --> 01:12:56,776
A PRECIOUS CHILD CAME
AFTER TOUGH TIMES
1767
01:12:56,800 --> 01:12:59,300
- He was born too early.
- I see.
1768
01:13:00,033 --> 01:13:03,567
Hyunoh is a very precious child.
You're very special!
1769
01:13:03,633 --> 01:13:05,967
- You're so special.
- You don't have to do well in school.
1770
01:13:06,033 --> 01:13:07,033
Yes, that's right.
1771
01:13:07,100 --> 01:13:11,467
HERE'S TO THEIR SON GROWING UP
AS HEALTHY AS HE IS NOW
1772
01:13:12,467 --> 01:13:14,667
I moved here, thanks to them.
1773
01:13:14,734 --> 01:13:16,300
Did you move here for good?
1774
01:13:16,367 --> 01:13:21,567
My clinic was originally 25 miles from LA.
1775
01:13:21,633 --> 01:13:24,333
So I had to leave early in the morning.
1776
01:13:24,400 --> 01:13:27,533
But it always took me an hour
and a half to get home.
1777
01:13:28,233 --> 01:13:32,567
But after I treated her, I also got sick.
1778
01:13:33,333 --> 01:13:35,300
That's when I asked myself,
1779
01:13:35,367 --> 01:13:38,033
"Are you going to keep living
like this in LA?"
1780
01:13:38,100 --> 01:13:41,033
I pondered about how I wanted to live
the rest of my life.
1781
01:13:41,100 --> 01:13:43,233
I came here on vacation,
and it was so nice.
1782
01:13:43,300 --> 01:13:45,567
- The air. That's why I moved here.
- It's very nice.
1783
01:13:45,633 --> 01:13:46,767
It must be so nice.
1784
01:13:46,834 --> 01:13:49,066
You can rely on one another,
now that you live close by.
1785
01:13:49,133 --> 01:13:50,934
- She continues to receive treatment.
- I see.
1786
01:13:51,000 --> 01:13:54,633
THEY HAVE BECOME
DEAR NEIGHBORS NOW
1787
01:13:55,700 --> 01:13:58,700
MEANWHILE, AT THE MARKET
1788
01:13:59,533 --> 01:14:02,967
IT'S QUIET WITH NO CUSTOMERS
1789
01:14:03,033 --> 01:14:04,066
Okay.
1790
01:14:04,667 --> 01:14:07,800
THE GENIUS PART-TIMER
IS ON A MARKET PROMENADE
1791
01:14:08,934 --> 01:14:11,600
They buy a lot of these. It's all gone.
1792
01:14:14,000 --> 01:14:17,834
SHE'S OUT ON A WALK
ACTUALLY TO CHECK THE INVENTORY
1793
01:14:18,166 --> 01:14:20,533
Right. They buy a lot of chili powder too.
1794
01:14:20,600 --> 01:14:21,600
There's no chili powder.
1795
01:14:22,100 --> 01:14:23,900
"Carbonara."
1796
01:14:23,967 --> 01:14:26,433
They buy a lot of that too.
1797
01:14:26,500 --> 01:14:28,567
We don't have any regular shrimp chips.
1798
01:14:30,367 --> 01:14:32,567
Shall I go for a walk?
1799
01:14:35,433 --> 01:14:38,200
I'M GOING FOR A QUICK WALK
1800
01:14:39,000 --> 01:14:43,800
Chili powder and shrimp chips…
What was the other one?
1801
01:14:44,633 --> 01:14:47,166
Right, the carbonara spicy ramyeon.
1802
01:14:48,066 --> 01:14:49,066
I remember now.
1803
01:14:49,667 --> 01:14:50,767
Here it is!
1804
01:14:50,834 --> 01:14:51,934
SUPER SPICY FLAVOR!
1805
01:14:53,934 --> 01:14:54,800
Okay.
1806
01:14:54,867 --> 01:14:55,967
FOUND THE SHRIMP CHIPS!
1807
01:14:56,633 --> 01:14:59,400
TAKING WHAT SHE FINDS FOR NOW
1808
01:15:00,200 --> 01:15:02,633
I hope the restock will be worth it.
1809
01:15:02,700 --> 01:15:05,567
SHE ARRIVES BACK AT THE MARKET
WITH TWO BOXES OF INVENTORY
1810
01:15:13,300 --> 01:15:15,233
Why are the shrimp chips so big?
1811
01:15:15,834 --> 01:15:17,867
I think I brought the wrong ones.
1812
01:15:20,367 --> 01:15:23,066
I should've brought this size,
but I brought this one instead.
1813
01:15:24,533 --> 01:15:25,533
LOL…
1814
01:15:26,367 --> 01:15:29,567
DISPIRITED
1815
01:15:29,633 --> 01:15:32,333
I'm at a loss for words at myself.
1816
01:15:33,700 --> 01:15:36,333
SHE PULLS HERSELF TOGETHER
AND OPENS THE SECOND BOX
1817
01:15:37,834 --> 01:15:39,166
These are wrong, too.
1818
01:15:39,233 --> 01:15:41,166
Wow, I got it all wrong.
1819
01:15:41,233 --> 01:15:42,834
SHE BROUGHT SPICY TTEOKBOKKI
INSTEAD
1820
01:15:42,900 --> 01:15:44,000
Wow.
1821
01:15:45,667 --> 01:15:48,333
WHAT SHOULD I DO…?
1822
01:15:48,500 --> 01:15:52,834
No, since they like
the spicy carbonara ramyeon,
1823
01:15:52,900 --> 01:15:54,780
I'm sure they'll like
the tteokbokki flavor too.
1824
01:15:55,233 --> 01:15:56,967
Spicy tteokbokki. Let's go.
1825
01:15:57,033 --> 01:16:01,800
SHE STARTS TO STAMP
THE PRICE TAGS
1826
01:16:04,133 --> 01:16:04,967
I'm stupid.
1827
01:16:05,033 --> 01:16:05,867
JUST LIKE THAT…
1828
01:16:05,934 --> 01:16:06,934
Sorry, boss.
1829
01:16:07,000 --> 01:16:08,320
…THE MARKET'S
SELLING NEW PRODUCTS
1830
01:16:09,066 --> 01:16:11,767
MEANWHILE, AT THE RESTAURANT
1831
01:16:11,834 --> 01:16:14,300
- They say she's really good.
- That's quite interesting.
1832
01:16:14,367 --> 01:16:16,800
- She makes the impossible possible.
- Exactly.
1833
01:16:16,867 --> 01:16:18,033
Korean medicine…
1834
01:16:18,100 --> 01:16:20,166
What do you think? Please check my pulse.
1835
01:16:20,800 --> 01:16:23,467
CHECKING HIS PULSE
ALL OF A SUDDEN?
1836
01:16:23,533 --> 01:16:26,266
If she touches it like this, she'll know.
1837
01:16:26,333 --> 01:16:27,867
I don't feel well.
1838
01:16:27,934 --> 01:16:30,266
- Does it hurt when she presses there?
- I don't feel well.
1839
01:16:31,000 --> 01:16:32,500
SERIOUS
1840
01:16:33,333 --> 01:16:37,233
EXAMINES HIS HEALTH
IN THE MIDDLE OF HER MEAL
1841
01:16:37,800 --> 01:16:42,133
His heart and liver are very weak.
1842
01:16:42,400 --> 01:16:44,667
(WHY IS THAT…?)
1843
01:16:45,266 --> 01:16:46,100
MMM…
1844
01:16:46,166 --> 01:16:47,633
Overworked.
1845
01:16:47,700 --> 01:16:49,000
You need rest.
1846
01:16:49,066 --> 01:16:50,567
EXHAUSTION,
CAUSE OF ALL ILLNESSES
1847
01:16:50,633 --> 01:16:52,367
HE'S PRESCRIBED TO TAKE A REST!
1848
01:16:52,967 --> 01:16:54,367
IS MR. ZO
GOING HOME EARLY TODAY?
1849
01:16:54,433 --> 01:16:55,767
- What's up?
- I'm overworked.
1850
01:16:56,533 --> 01:17:00,600
I'm sorry to interrupt your meal,
but could you also check on me?
1851
01:17:01,100 --> 01:17:03,100
Mr. Park. Mr. Park.
1852
01:17:03,166 --> 01:17:04,166
I need to focus.
1853
01:17:04,734 --> 01:17:05,934
She's checking your pulse?
1854
01:17:06,000 --> 01:17:07,900
- Can I see your tongue?
- My tongue?
1855
01:17:07,967 --> 01:17:09,166
Yes, your tongue.
1856
01:17:09,233 --> 01:17:11,066
It's faster if I see your tongue.
1857
01:17:11,133 --> 01:17:12,633
- Close your eyes.
- Okay.
1858
01:17:12,700 --> 01:17:13,700
Close our eyes?
1859
01:17:13,767 --> 01:17:16,100
WE DON'T WANT TO SEE IT, EITHER…
1860
01:17:16,734 --> 01:17:18,000
BEGINS HER EXAMINATION
1861
01:17:18,066 --> 01:17:19,133
There you go.
1862
01:17:19,600 --> 01:17:20,900
(GLANCES)
1863
01:17:21,967 --> 01:17:23,600
CHUCKLES…
1864
01:17:24,266 --> 01:17:26,567
- Your stomach is very weak.
- My stomach?
1865
01:17:27,133 --> 01:17:30,133
This part shows your stomach,
but there are cracks.
1866
01:17:30,200 --> 01:17:32,433
The right and left are unbalanced.
1867
01:17:32,500 --> 01:17:35,367
This may be a temporary thing
because you are tired.
1868
01:17:35,433 --> 01:17:38,567
But there's a lot of heat retainment
around your heart.
1869
01:17:38,633 --> 01:17:41,033
- This means you can't sleep well.
- Right, right.
1870
01:17:41,100 --> 01:17:43,900
- Your shoulder always hurts.
- I keep getting cramps.
1871
01:17:43,967 --> 01:17:44,800
FALLING DEEPLY…
1872
01:17:44,867 --> 01:17:48,800
My heart sometimes beats super fast.
1873
01:17:48,867 --> 01:17:49,900
- Right.
- Yes.
1874
01:17:50,400 --> 01:17:52,500
There's an imbalance
between the right and left side.
1875
01:17:52,567 --> 01:17:53,500
DON'T FALL ILL, DEAR HEART…
1876
01:17:53,567 --> 01:17:54,567
I can see it clearly.
1877
01:17:55,500 --> 01:17:57,367
Let me see.
1878
01:17:57,433 --> 01:17:58,633
Stick out your tongue.
1879
01:17:59,133 --> 01:18:01,433
- I'm a bit shy.
- It's okay.
1880
01:18:02,000 --> 01:18:04,266
Open as widely as you can.
Stick out your tongue.
1881
01:18:04,333 --> 01:18:06,967
(LIKE THIS!)
1882
01:18:07,533 --> 01:18:09,100
That's it. Very good.
1883
01:18:09,166 --> 01:18:10,333
Ew. So disgusting.
1884
01:18:11,066 --> 01:18:12,533
- Yours looks the best.
- Really?
1885
01:18:13,500 --> 01:18:15,100
That means I'm healthy, right?
1886
01:18:15,166 --> 01:18:16,567
No, I mean this was the best photo.
1887
01:18:17,600 --> 01:18:19,166
AM I "TONGUE-TOGENIC"?
1888
01:18:19,233 --> 01:18:21,333
Why are you so stressed?
1889
01:18:21,400 --> 01:18:24,800
- I've a lot to be stressed about. Yes.
- Something you can't talk about?
1890
01:18:24,867 --> 01:18:26,800
- I'm being serious.
- You're right.
1891
01:18:27,333 --> 01:18:30,834
And this part looks really cold.
1892
01:18:30,900 --> 01:18:32,867
- Below your belly button.
- Below my belly button?
1893
01:18:32,934 --> 01:18:35,800
If you leave it as is,
the temperature disparity will worsen.
1894
01:18:35,867 --> 01:18:37,109
- You'll get heat flashes.
- I see.
1895
01:18:37,133 --> 01:18:39,734
Then there's a high chance of hair loss.
1896
01:18:39,800 --> 01:18:42,734
That's why you should relieve your stress.
1897
01:18:42,800 --> 01:18:44,667
KYUNGHO URGENTLY NEEDS
TO RELIEVE HIS STRESS
1898
01:18:44,734 --> 01:18:47,567
What an amazing job you have.
1899
01:18:47,633 --> 01:18:50,667
You can look at other people's tongues
in the middle of your meal?
1900
01:18:52,633 --> 01:18:53,800
How amazing.
1901
01:18:53,867 --> 01:18:55,934
THE UNEXPECTED KOREAN
MEDICINE CLINIC IS NOW CLOSED
1902
01:18:56,700 --> 01:18:58,133
Goodness.
1903
01:18:58,200 --> 01:19:01,633
It was an honor to meet you.
1904
01:19:01,700 --> 01:19:03,967
We've met a few times.
1905
01:19:04,033 --> 01:19:05,767
- We met the other day as well.
- Yes.
1906
01:19:06,700 --> 01:19:08,200
- Bye.
- Juhwan.
1907
01:19:08,767 --> 01:19:09,767
Put on your jacket.
1908
01:19:09,800 --> 01:19:12,367
GOODBYE!
1909
01:19:12,433 --> 01:19:14,567
Thank you for checking my health.
1910
01:19:14,633 --> 01:19:15,967
A DELIGHTFUL EVENING
IN MANY WAYS
1911
01:19:16,033 --> 01:19:19,100
- It was so nice to meet you.
- It was nice to meet you.
1912
01:19:19,166 --> 01:19:20,433
Thank you.
1913
01:19:21,000 --> 01:19:22,166
ARGH!
1914
01:19:24,233 --> 01:19:25,500
Goodbye. Bye.
1915
01:19:25,567 --> 01:19:27,266
EXPRESSING HOW SAD HE IS
TO SAY GOODBYE
1916
01:19:30,867 --> 01:19:31,934
Bye.
1917
01:19:32,033 --> 01:19:33,033
- Bye.
- Bye.
1918
01:19:33,066 --> 01:19:34,900
Have a good night.
1919
01:19:34,967 --> 01:19:37,533
THE LAST CUSTOMER OF
DAY 8 LEAVES…
1920
01:19:38,800 --> 01:19:40,600
We're closed.
1921
01:19:41,300 --> 01:19:42,300
Closed.
1922
01:19:43,633 --> 01:19:44,633
Bye.
1923
01:19:45,367 --> 01:19:46,633
The end!
1924
01:19:48,734 --> 01:19:50,667
DAY 8 OF SALES IS OVER
1925
01:19:50,734 --> 01:19:51,667
It's over. It's over.
1926
01:19:51,734 --> 01:19:52,567
YES! WORK IS OVER!
1927
01:19:52,633 --> 01:19:55,066
- It's over.
- Over, over, over!
1928
01:19:56,300 --> 01:19:57,333
Wow.
1929
01:19:58,600 --> 01:20:00,633
- We're done here today.
- Oh, man.
1930
01:20:00,700 --> 01:20:02,066
EVERYONE IS OUT OF ENERGY…
1931
01:20:02,133 --> 01:20:03,900
Good work, everyone.
1932
01:20:04,400 --> 01:20:05,734
Good work.
1933
01:20:10,433 --> 01:20:13,467
- I'm hungry now.
- So hungry.
1934
01:20:15,000 --> 01:20:17,667
LET'S HURRY UP AND EAT
1935
01:20:18,633 --> 01:20:21,567
- What is that? A soup?
- What is it?
1936
01:20:21,633 --> 01:20:26,300
CIOPPINO
A TOMATO-BASED SEAFOOD STEW
1937
01:20:26,767 --> 01:20:27,810
INBEE PREPARES
SPICY PORK DEOPBAP
1938
01:20:27,834 --> 01:20:29,233
We have so much meat left.
1939
01:20:30,433 --> 01:20:33,600
ADDS ALL THE REMAINING MEAT
1940
01:20:33,900 --> 01:20:36,567
SO MUCH MEAT
1941
01:20:37,000 --> 01:20:40,367
MEANWHILE,
MR. CHA PREPARES THE TABLES
1942
01:20:41,000 --> 01:20:44,033
DINNER IS BEING PREPARED
SMOOTHLY
1943
01:20:45,900 --> 01:20:47,100
Hello, I'm a customer.
1944
01:20:47,166 --> 01:20:49,300
- Hello, I'm a customer.
- Welcome.
1945
01:20:49,367 --> 01:20:51,266
- Hello.
- Hello.
1946
01:20:51,333 --> 01:20:53,133
- Goodness.
- Good work today.
1947
01:20:53,200 --> 01:20:54,400
- Goodness.
- Oh, wow.
1948
01:20:55,133 --> 01:20:57,367
- Look who's here.
- Someone's happy.
1949
01:20:58,567 --> 01:20:59,567
I missed you.
1950
01:20:59,633 --> 01:21:01,076
INBEE'S HUSBAND,
NAM GIHYEOB, IS THE CUSTOMER
1951
01:21:01,100 --> 01:21:03,100
- It must've been tough today.
- Not at all.
1952
01:21:03,166 --> 01:21:05,800
- Inbee did all the work today. Yeah.
- Really?
1953
01:21:06,367 --> 01:21:07,367
Wow.
1954
01:21:07,967 --> 01:21:09,343
Aren't you closed? What's all this?
1955
01:21:09,367 --> 01:21:11,400
- It's for us.
- I see.
1956
01:21:11,467 --> 01:21:12,667
I'm cooking some for you.
1957
01:21:12,734 --> 01:21:13,900
- Did you sell lots?
- What?
1958
01:21:13,967 --> 01:21:15,207
- Did you sell?
- Yes, for dinner.
1959
01:21:15,266 --> 01:21:17,166
- We sold most of the meat.
- I see.
1960
01:21:17,233 --> 01:21:18,533
(PROUD HUSBAND)
1961
01:21:19,233 --> 01:21:23,333
MEANWHILE, THE MEAT
IS LOOKING DELICIOUS IN RED!
1962
01:21:24,433 --> 01:21:25,900
Be careful.
1963
01:21:27,166 --> 01:21:29,133
I usually put kimchi in it.
1964
01:21:29,200 --> 01:21:32,567
GIVES IT TO THE HUSBAND TO SERVE
1965
01:21:33,400 --> 01:21:35,500
SMOKY HOT
1966
01:21:36,266 --> 01:21:39,900
WARMED-UP CIOPPINO
IS READY TO BE SERVED
1967
01:21:40,734 --> 01:21:42,200
Wow, the stew.
1968
01:21:43,066 --> 01:21:44,800
Wow, the stew looks amazing.
1969
01:21:44,867 --> 01:21:46,627
TASTEFUL PLUMP SEAFOOD
AND THICK TOMATO STEW!
1970
01:21:46,900 --> 01:21:49,433
THEY WERE GIFTED
WITH SO MANY BANCHAN!
1971
01:21:49,500 --> 01:21:51,633
It's like a buffet today.
1972
01:21:52,400 --> 01:21:54,400
I'm salivating here.
1973
01:21:54,467 --> 01:21:55,467
They all look so amazing.
1974
01:21:55,533 --> 01:21:56,976
DINNER LOOKS HEARTY,
THANKS TO THE RESIDENTS
1975
01:21:57,000 --> 01:21:58,033
Want some beer?
1976
01:21:58,100 --> 01:22:00,700
A cold beer would be nice. Beer.
1977
01:22:01,967 --> 01:22:03,133
Wow.
1978
01:22:03,200 --> 01:22:05,500
- You want to drink like that?
- No, no.
1979
01:22:06,100 --> 01:22:07,467
Everyone.
1980
01:22:07,533 --> 01:22:08,800
ALL RAISE YOUR GLASSES!
1981
01:22:09,667 --> 01:22:10,667
Everyone.
1982
01:22:12,066 --> 01:22:15,600
- Thank you for your hard work, everyone.
- Thank you.
1983
01:22:15,667 --> 01:22:17,133
Welcome.
1984
01:22:17,200 --> 01:22:19,133
- Cheers.
- Cheers.
1985
01:22:19,633 --> 01:22:21,800
CLINKING GLASSES TO CELEBRATE
THE END OF THE DAY!
1986
01:22:21,867 --> 01:22:23,300
Good work, everyone.
1987
01:22:24,066 --> 01:22:27,100
- Thank you for the food.
- Thank you for the food.
1988
01:22:28,300 --> 01:22:31,500
TRIES CIOPPINO FIRST
1989
01:22:33,633 --> 01:22:35,500
OH~
1990
01:22:35,567 --> 01:22:36,934
- Isn't it good?
- It's good.
1991
01:22:41,600 --> 01:22:43,560
It's so refreshing,
since there's so much seafood.
1992
01:22:44,033 --> 01:22:45,867
You're supposed to dip the bread in here?
1993
01:22:46,367 --> 01:22:48,633
So you dip the bread?
1994
01:22:48,700 --> 01:22:49,834
- Dip it.
- Wow.
1995
01:22:51,433 --> 01:22:53,600
DIPS IT INTO THE STEW!
1996
01:22:54,266 --> 01:22:55,867
DIP AND EAT!
1997
01:22:55,934 --> 01:22:57,600
Thank you for the food.
1998
01:22:58,233 --> 01:23:00,400
MMM~
1999
01:23:00,967 --> 01:23:02,867
(CHEWING)
2000
01:23:07,133 --> 01:23:08,900
- It's so good.
- Is it good?
2001
01:23:09,433 --> 01:23:11,033
They line up to buy this.
2002
01:23:12,133 --> 01:23:13,900
This restaurant was apparently
on the news.
2003
01:23:13,967 --> 01:23:16,066
- Really?
- Yes, it's a really famous restaurant.
2004
01:23:16,133 --> 01:23:18,266
This place is really famous.
2005
01:23:19,166 --> 01:23:21,767
GIHYEOB TRIES INBEE'S DISH
2006
01:23:23,300 --> 01:23:25,100
- You made it deliciously.
- Is it good?
2007
01:23:25,166 --> 01:23:26,166
Yeah.
2008
01:23:26,233 --> 01:23:28,233
It's nice and sweet.
2009
01:23:28,300 --> 01:23:30,233
I kept asking if it was good.
2010
01:23:30,667 --> 01:23:31,667
PROUD
2011
01:23:31,734 --> 01:23:33,000
It's good.
2012
01:23:34,700 --> 01:23:37,500
BOYOUNG ALSO TRIES THE MEAT
2013
01:23:38,400 --> 01:23:41,800
Without the kimchi in this one,
it tastes different from lunch.
2014
01:23:41,867 --> 01:23:43,367
- It is different, right?
- Yes.
2015
01:23:44,000 --> 01:23:46,934
It's sweeter.
Earlier, it was a bit spicy with kimchi.
2016
01:23:47,000 --> 01:23:48,333
Yes, the kimchi was spicy.
2017
01:23:50,467 --> 01:23:53,700
THE OTHER EMPLOYEES TASTE IT TOO
2018
01:23:56,033 --> 01:23:57,567
I thought the meat would be tough.
2019
01:23:57,633 --> 01:23:59,633
- But it's not.
- There isn't much fat.
2020
01:23:59,700 --> 01:24:01,500
It was the popular menu item of the day.
2021
01:24:01,567 --> 01:24:04,400
POPULAR MENU ITEM INDEED
2022
01:24:06,500 --> 01:24:08,233
Can I get more dried shredded squid?
2023
01:24:08,300 --> 01:24:09,300
Dried shredded squid.
2024
01:24:09,333 --> 01:24:10,967
- Sure.
- The squid is good.
2025
01:24:11,033 --> 01:24:12,166
Leave it there.
2026
01:24:12,233 --> 01:24:14,233
This is from H Market.
2027
01:24:14,300 --> 01:24:17,667
A SIDE DISH FROM A NEIGHBORING
KOREAN MARKET, H MARKET
2028
01:24:17,734 --> 01:24:19,367
- The rice is a killer.
- It's perfect.
2029
01:24:19,433 --> 01:24:20,767
- It's a killer.
- She's a pro.
2030
01:24:20,834 --> 01:24:23,100
THEIR EMPTY STOMACHS
ARE BEING FILLED WITH DELIGHT
2031
01:24:23,400 --> 01:24:24,867
Earlier, I...
2032
01:24:24,934 --> 01:24:27,000
What did you say earlier?
2033
01:24:27,066 --> 01:24:29,367
Why was the king wet?
2034
01:24:29,433 --> 01:24:31,767
- He was the reigning monarch.
- How did you know?
2035
01:24:32,433 --> 01:24:34,300
Wait a minute, Taehyun.
2036
01:24:34,367 --> 01:24:36,800
Why don't Buddhists vacuum in the corners?
2037
01:24:36,867 --> 01:24:38,834
- "Change must come from within."
- Wow.
2038
01:24:38,900 --> 01:24:40,934
What'd you call a king
that fell on his head?
2039
01:24:41,533 --> 01:24:43,633
- King Kong.
- What on earth?
2040
01:24:44,700 --> 01:24:47,166
ARE YOU… THE DAD JOKE MASTER?
2041
01:24:47,233 --> 01:24:49,800
- What did the fish say to the seaweed?
- To the seaweed?
2042
01:24:50,367 --> 01:24:52,300
What could it be?
2043
01:24:53,166 --> 01:24:54,467
He's stuck.
2044
01:24:56,000 --> 01:24:58,867
WELL, WHAT DID IT SAY…
2045
01:25:00,000 --> 01:25:01,266
May I kelp you?
2046
01:25:01,333 --> 01:25:02,734
May I kelp you?
2047
01:25:03,700 --> 01:25:06,100
Oh, that one isn't…
2048
01:25:06,166 --> 01:25:07,233
Oh, gosh.
2049
01:25:08,767 --> 01:25:10,100
How am I supposed to react?
2050
01:25:11,867 --> 01:25:13,367
I don't think they like that one.
2051
01:25:14,000 --> 01:25:16,100
I resent myself
for laughing earlier today.
2052
01:25:16,600 --> 01:25:18,166
- Have a drink.
- Have a drink.
2053
01:25:18,233 --> 01:25:19,834
Good work, everyone.
2054
01:25:19,900 --> 01:25:21,467
You, too.
2055
01:25:21,533 --> 01:25:23,567
- It's Boyoung's last night, too.
- I know.
2056
01:25:23,633 --> 01:25:25,100
It came so soon.
2057
01:25:25,166 --> 01:25:26,376
PART-TIMER'S LAST NIGHT
CAME SO SOON
2058
01:25:26,400 --> 01:25:28,560
I told her to come here
and chat up with the customers.
2059
01:25:29,200 --> 01:25:30,467
She said she likes the counter.
2060
01:25:30,533 --> 01:25:32,967
She said she'll only talk to humans
under the age of eight.
2061
01:25:33,033 --> 01:25:34,567
Only kids under eight.
2062
01:25:35,400 --> 01:25:38,900
So, we're inviting 20 kids
under the age of eight tomorrow.
2063
01:25:40,266 --> 01:25:43,734
I tried to strike up
a conversation twice today.
2064
01:25:43,800 --> 01:25:45,567
- Then I backed out right away.
- You did well.
2065
01:25:45,633 --> 01:25:46,467
STEPPING BACK
2066
01:25:46,533 --> 01:25:48,133
But she's good at English.
2067
01:25:48,767 --> 01:25:52,000
For sure, I'm not afraid
of talking to the locals anymore.
2068
01:25:52,066 --> 01:25:53,500
It's still difficult for me.
2069
01:25:54,300 --> 01:25:56,500
If you apologize to the locals,
2070
01:25:56,567 --> 01:25:57,867
- they say it's okay.
- Right.
2071
01:25:57,934 --> 01:26:00,367
I've said this before,
but I said "sorry" 100 times a day.
2072
01:26:00,433 --> 01:26:01,776
SAYING SORRY A 100 TIMES
A DAY BY DEFAULT
2073
01:26:01,800 --> 01:26:05,467
- I think I also said sorry 100 times.
- Right? That happens.
2074
01:26:05,533 --> 01:26:08,200
Only my pronunciation
for "sorry" is getting better.
2075
01:26:08,266 --> 01:26:10,567
"Sorry."
2076
01:26:10,633 --> 01:26:11,533
"Sorry."
2077
01:26:11,600 --> 01:26:12,633
TOTALLY RELATING TO HIM
2078
01:26:12,700 --> 01:26:14,800
- I say sorry when something is missing.
- "Sorry."
2079
01:26:14,867 --> 01:26:17,233
Even if I make a mistake
and it takes a long time,
2080
01:26:17,300 --> 01:26:20,066
the customers just look at you
with a smile.
2081
01:26:20,133 --> 01:26:22,233
They just say, "take your time."
2082
01:26:22,300 --> 01:26:24,066
Oh, thank you, thank you.
2083
01:26:25,233 --> 01:26:29,266
We all had previous experiences,
so we were at ease today.
2084
01:26:29,333 --> 01:26:30,834
You know I saved those scallions?
2085
01:26:31,667 --> 01:26:32,667
I "resuscitated" them.
2086
01:26:32,734 --> 01:26:35,800
You're now a doctor as well.
So impressive.
2087
01:26:35,867 --> 01:26:37,100
Well, it's only my third year!
2088
01:26:37,166 --> 01:26:39,166
I MAY NOT LOOK IT, BUT
I HAVE 3 YEARS OF EXPERIENCE
2089
01:26:39,533 --> 01:26:42,967
Mr. Yoon, you must remain humble,
while you're at the top.
2090
01:26:43,033 --> 01:26:45,066
- You must remain humble.
- Yes, sir.
2091
01:26:46,900 --> 01:26:48,200
"While you're at the top"?
2092
01:26:48,266 --> 01:26:50,834
I find it sexy when you are humble.
2093
01:26:56,233 --> 01:26:58,500
We all went crazy that night.
2094
01:26:58,567 --> 01:26:59,800
Step one
2095
01:26:59,867 --> 01:27:02,133
ALWAYS FUN TO SHARE
STORIES OF THE MARKET
2096
01:27:03,500 --> 01:27:06,700
THEY LAUGH AND CHATTER AWAY
LIKE ANY OTHER DAY
2097
01:27:07,200 --> 01:27:09,233
- Great work.
- Good work today.
2098
01:27:09,300 --> 01:27:10,576
THEY END THE DAY ON A HAPPY NOTE
2099
01:27:10,600 --> 01:27:11,600
Good job.
2100
01:27:12,700 --> 01:27:13,700
Wow.
2101
01:27:13,767 --> 01:27:15,433
- Get some rest. And see you.
- Okay.
2102
01:27:15,500 --> 01:27:17,567
- Bye.
- Good night.
2103
01:27:17,633 --> 01:27:19,500
- Let's finish up well tomorrow.
- Let's get it!
2104
01:27:19,567 --> 01:27:23,000
ONE FINAL DAY LEFT
2105
01:27:24,166 --> 01:27:31,133
SONG: "POLAROID" BY SEULGI
2106
01:27:32,033 --> 01:27:36,367
A LONELY SEASIDE TOWN
FACING THE PACIFIC
2107
01:27:38,400 --> 01:27:43,500
FINALLY FEELS FAMILIAR BY DAY 9
2108
01:27:46,734 --> 01:27:50,333
NEXT TO THE TRACES OF BARRACKS
LEFT BEHIND BY THE SOLDIERS
2109
01:27:51,033 --> 01:27:52,633
NAKWON GALBI
KOREAN B.B.Q. HOUSE
2110
01:27:52,700 --> 01:27:53,800
HAIR SALON
BARBER
2111
01:27:53,867 --> 01:27:58,800
THERE WERE PEOPLE
WHO DECIDED TO REMAIN
2112
01:28:00,834 --> 01:28:07,333
WHO DEDICATED THEIR WHOLE LIVES
TO SETTLING DOWN IN THIS TOWN
2113
01:28:09,633 --> 01:28:12,734
THEY BEGIN THEIR DAY
AS THEY ALWAYS HAVE
2114
01:28:12,800 --> 01:28:14,633
FOR THE PAST FEW DECADES
2115
01:28:25,166 --> 01:28:26,033
HOWEVER, FOR THE CAST…
2116
01:28:26,100 --> 01:28:27,400
- Shall we go?
- Yes.
2117
01:28:28,133 --> 01:28:31,166
- Today is the last day.
- Yes.
2118
01:28:31,233 --> 01:28:35,066
You know this is like golf.
The final putt is what matters.
2119
01:28:35,133 --> 01:28:36,700
As such, we need to wrap up well.
2120
01:28:37,266 --> 01:28:39,166
If the ball doesn't make it in,
2121
01:28:39,233 --> 01:28:41,000
- you ruin your standing.
- I know.
2122
01:28:41,066 --> 01:28:42,066
Yes.
2123
01:28:42,133 --> 01:28:43,133
The conclusion matters.
2124
01:28:43,900 --> 01:28:45,834
Put your best foot forward until the end.
2125
01:28:45,900 --> 01:28:48,033
- Let's bring this to a close.
- Okay.
2126
01:28:48,533 --> 01:28:50,700
But we'll have no problem
with the final putt.
2127
01:28:50,767 --> 01:28:52,867
- We have Inbee.
- You're right.
2128
01:28:52,934 --> 01:28:55,934
- Inbee will finish up.
- She's the best person for the job.
2129
01:28:56,000 --> 01:28:57,300
- In the whole world.
- Yes.
2130
01:28:57,367 --> 01:28:59,400
- I'm jealous.
- The world's best.
2131
01:28:59,467 --> 01:29:00,467
So jealous.
2132
01:29:01,533 --> 01:29:03,967
Bye, bye, bye
2133
01:29:04,033 --> 01:29:06,500
Goodbye to the city I grew fond of
2134
01:29:06,567 --> 01:29:07,734
Oh, sorry.
2135
01:29:07,800 --> 01:29:08,967
KYUNGHO RANDOMLY FIRES UP
2136
01:29:09,633 --> 01:29:11,576
Kyungho, give us a warning.
The day's still too young.
2137
01:29:11,600 --> 01:29:12,900
That was so random.
2138
01:29:12,967 --> 01:29:14,667
- Give us a warning.
- Sorry.
2139
01:29:14,734 --> 01:29:17,467
The song popped into my head
when I heard "bye-bye."
2140
01:29:17,533 --> 01:29:18,533
"Bye-bye."
2141
01:29:18,967 --> 01:29:20,367
How does the song go after that?
2142
01:29:20,433 --> 01:29:23,633
Goodbye to the city I grew fond of
2143
01:29:23,700 --> 01:29:24,767
Wow, how fitting.
2144
01:29:25,467 --> 01:29:27,734
The lyrics are perfect for the situation.
2145
01:29:27,800 --> 01:29:30,066
ALONG WITH THE LYRICS THAT
FIT THE SITUATION PERFECTLY…
2146
01:29:31,033 --> 01:29:35,500
THEY GLADLY ARRIVE AT WORK
FOR THE LAST TIME!
2147
01:29:42,333 --> 01:29:44,000
Wow. So tired.
2148
01:29:44,767 --> 01:29:46,333
I think the weather will be nice today.
2149
01:29:47,800 --> 01:29:49,567
Is this all sea fog?
2150
01:29:49,633 --> 01:29:51,073
The weather is nice when it's foggy.
2151
01:29:52,400 --> 01:29:53,400
What's that?
2152
01:29:53,467 --> 01:29:55,367
Who tied this to the door?
2153
01:29:55,433 --> 01:29:56,867
"Have this for breakfast"?
2154
01:29:56,934 --> 01:29:59,400
- Whoa…
- What? Who gave us this?
2155
01:29:59,467 --> 01:30:02,066
- I'm so thankful.
- Someone put this here.
2156
01:30:03,033 --> 01:30:05,100
- Who could it be?
- Oh, my.
2157
01:30:05,166 --> 01:30:06,843
And we were just thinking about
our breakfast.
2158
01:30:06,867 --> 01:30:08,166
- Yes.
- Wow.
2159
01:30:08,233 --> 01:30:10,433
- It's nurungji!
- Wow.
2160
01:30:10,500 --> 01:30:11,900
Oh, nurungji.
2161
01:30:11,967 --> 01:30:13,834
I guess they somehow knew
you like nurungji.
2162
01:30:13,900 --> 01:30:15,700
- We just need to boil it, right?
- Yes.
2163
01:30:15,767 --> 01:30:17,367
- Wow.
- Wow.
2164
01:30:17,433 --> 01:30:19,767
- I love it.
- Yes!
2165
01:30:19,834 --> 01:30:22,133
- A delightful morning!
- We have so many banchan too.
2166
01:30:22,200 --> 01:30:24,280
TODAY KICKS OFF ON A GOOD NOTE,
THANKS TO THE LOCALS!
2167
01:30:26,734 --> 01:30:27,934
I'll put them in water.
2168
01:30:28,967 --> 01:30:32,233
INSUNG & JUHWAN
BOTH PREPARE THE NURUNGJI
2169
01:30:32,300 --> 01:30:33,300
This is amazing.
2170
01:30:34,166 --> 01:30:35,200
Isn't it amazing?
2171
01:30:36,233 --> 01:30:37,266
That should be fine.
2172
01:30:37,333 --> 01:30:38,367
Let's add this too.
2173
01:30:38,433 --> 01:30:39,976
PREPARING FOR 6
WITH THE AMAZING NURUNGJI
2174
01:30:40,000 --> 01:30:41,066
Perfect for one bowl each.
2175
01:30:42,533 --> 01:30:45,433
But, seriously I wonder who
brought the nurungji?
2176
01:30:46,767 --> 01:30:47,633
(TRY IT FIRST)
2177
01:30:47,700 --> 01:30:48,934
Thank you.
2178
01:30:49,000 --> 01:30:50,000
Oh, the nurungji.
2179
01:30:50,066 --> 01:30:51,467
- Good, huh?
- Yeah.
2180
01:30:51,533 --> 01:30:52,800
Should be enough, right?
2181
01:30:52,867 --> 01:30:54,967
I can never tell how much water
nurungji needs.
2182
01:30:55,033 --> 01:30:57,934
- Oh, I see.
- But I want to eat a lot of nurungji.
2183
01:30:58,000 --> 01:30:59,066
- Wanna eat a lot?
- A bit.
2184
01:30:59,133 --> 01:31:00,200
(IN THAT CASE…)
2185
01:31:00,767 --> 01:31:03,400
THE SWEET BOSS ADDS
SOME MORE NURUNGJI
2186
01:31:03,467 --> 01:31:05,400
Well, it's nice to have a hearty meal.
2187
01:31:06,667 --> 01:31:08,667
Boyoung and Inbee too…
2188
01:31:10,867 --> 01:31:15,100
MR. CHA IS STARTING OFF
BY STAMPING THE PRICE TAGS…!
2189
01:31:16,867 --> 01:31:18,700
AFTER STAMPING THE PRICE TAGS,
2190
01:31:18,767 --> 01:31:21,133
HE FINISHES OFF
BY DISPLAYING THE ITEMS!
2191
01:31:22,900 --> 01:31:24,467
HE ALSO MAKES USE OF
HIS PHONE CAMERA
2192
01:31:24,533 --> 01:31:26,166
TO CHECK ON
WHAT NEEDS TO BE RESTOCKED
2193
01:31:26,767 --> 01:31:29,166
BYUNGEUN STARTS OFF BY
WASHING THE RICE FOR THE KIMBAP!
2194
01:31:29,800 --> 01:31:32,166
MEASURING THE WATER
COMES EASILY NOW
2195
01:31:32,233 --> 01:31:33,233
(NEXT, COOK THE RICE)
2196
01:31:33,300 --> 01:31:34,867
All right. There.
2197
01:31:34,934 --> 01:31:38,233
EVERYONE KNOWS WHAT TO DO
DURING THEIR LAST MORNING
2198
01:31:39,300 --> 01:31:41,367
KYUNGHO JOINS THE KIMBAP CORNER!
2199
01:31:41,433 --> 01:31:43,200
We gotta rinse these, and…
2200
01:31:43,266 --> 01:31:44,433
Want me to use knife?
2201
01:31:44,500 --> 01:31:46,266
I just need to get chop-chopping.
2202
01:31:46,867 --> 01:31:48,800
Mr. Yoon, I put this on wrong.
2203
01:31:50,000 --> 01:31:51,533
You asking for help?
2204
01:31:51,600 --> 01:31:52,633
- Mr. Yoon?
- Yes.
2205
01:31:52,700 --> 01:31:54,233
Operation begins now, Doctor.
2206
01:31:55,133 --> 01:31:56,443
GETTING IMMEDIATELY
INTO CHARACTER,
2207
01:31:56,467 --> 01:31:58,066
THIS MAN IS SERIOUS
ABOUT THE SKITS
2208
01:31:58,600 --> 01:32:00,667
The patient's
in critical condition, Doctor.
2209
01:32:01,266 --> 01:32:03,066
You need to get this on quickly, Doctor!
2210
01:32:03,133 --> 01:32:04,900
His heart rate is rising, Doctor.
2211
01:32:04,967 --> 01:32:06,533
- Hey, Dumbo.
- Doctor.
2212
01:32:06,600 --> 01:32:08,133
Your hand's too high, Doctor.
2213
01:32:08,200 --> 01:32:09,800
I can't see properly, Doctor.
2214
01:32:09,867 --> 01:32:11,800
Doctor, you need to focus on the surgery.
2215
01:32:11,867 --> 01:32:13,500
Our patient must regain consciousness.
2216
01:32:13,567 --> 01:32:15,443
NURSE YOON'S DOING HIS BEST
TO SPEED UP THE PROCESS
2217
01:32:15,467 --> 01:32:17,166
Too late. We've missed the golden hour.
2218
01:32:17,233 --> 01:32:18,066
OPERATION FAILURE
2219
01:32:18,133 --> 01:32:19,633
I'm sorry.
2220
01:32:19,700 --> 01:32:21,133
You call yourself a doctor?
2221
01:32:21,200 --> 01:32:22,533
- Huh?
- How dare you?
2222
01:32:23,867 --> 01:32:25,100
Shut up!
2223
01:32:25,166 --> 01:32:27,633
You miss the golden hour
trying to get your gloves on?
2224
01:32:27,700 --> 01:32:29,500
It's all stretched now.
2225
01:32:30,767 --> 01:32:32,447
- And I'm responsible for that?
- Tuck it in.
2226
01:32:32,500 --> 01:32:33,500
Okay.
2227
01:32:33,834 --> 01:32:35,033
Thank you.
2228
01:32:35,734 --> 01:32:38,767
MEANWHILE, TAEHYUN IS
BRINGING OVER ITEMS TO RESTOCK
2229
01:32:38,834 --> 01:32:40,333
Okay.
2230
01:32:42,100 --> 01:32:44,066
It's 8:30 a.m.
2231
01:32:45,166 --> 01:32:48,834
Okay, we're open. It's 8:30 a.m.
2232
01:32:48,900 --> 01:32:50,600
AS ALWAYS,
TAEHYUN TURNS THE SIGN TO "OPEN"
2233
01:32:50,667 --> 01:32:51,667
All right.
2234
01:32:52,767 --> 01:32:55,266
AND BYUNGEUN IS…
2235
01:32:55,800 --> 01:32:59,834
RECYCLES THE EMPTY BOXES
AS HE'S ALWAYS DONE
2236
01:33:00,934 --> 01:33:03,734
NO LONGER LOOKING OUT OF PLACE…
2237
01:33:03,800 --> 01:33:05,734
Hello, Byungeun!
2238
01:33:05,800 --> 01:33:08,200
- Morning.
- Good morning, sir.
2239
01:33:08,266 --> 01:33:10,200
- Did you sleep well? Good.
- Yes!
2240
01:33:10,800 --> 01:33:12,734
- Go roll kimbap.
- Okay.
2241
01:33:12,800 --> 01:33:14,967
- Hello.
- Morning.
2242
01:33:15,033 --> 01:33:16,300
Good morning, everyone.
2243
01:33:16,367 --> 01:33:17,734
- Morning.
- Hello, hello.
2244
01:33:18,266 --> 01:33:20,133
- Hey! Morning.
- Hello there!
2245
01:33:21,800 --> 01:33:22,633
The apron.
2246
01:33:22,700 --> 01:33:24,467
DROPS OFF HER STUFF
IN THE STAFF LOUNGE FIRST
2247
01:33:24,533 --> 01:33:25,667
Apron…
2248
01:33:25,734 --> 01:33:28,967
AND JOINS THE AISLE-ORGANIZING
RIGHT AWAY!
2249
01:33:29,033 --> 01:33:31,333
Did you sleep right away? Sleep well?
2250
01:33:31,400 --> 01:33:32,667
- Yep!
- Okay.
2251
01:33:33,333 --> 01:33:36,767
AFTER A SIMPLE GREETING,
THEY START RESTOCKING ITEMS!
2252
01:33:37,066 --> 01:33:40,000
UNFORTUNATELY, THE HIGHER
SHELVES ARE RESTOCKED FIRST
2253
01:33:41,400 --> 01:33:43,233
IT'S A BIT HIGH FOR BOYOUNG…
2254
01:33:43,300 --> 01:33:45,633
I'll have Byungeun do it.
I don't think you can reach it.
2255
01:33:46,300 --> 01:33:49,233
- Do I keep stacking? Upwards?
- No, no.
2256
01:33:49,300 --> 01:33:51,133
No one will be able to reach it that way.
2257
01:33:51,633 --> 01:33:53,367
No, that's too high.
2258
01:33:53,433 --> 01:33:54,767
AFTER RESTOCKING THE SHELVES…
2259
01:33:55,166 --> 01:33:57,033
THEY CLEAN UP
THE EMPTY BOXES TOO!
2260
01:33:57,400 --> 01:33:58,480
INBEE CLOCKS IN SOON AFTER!
2261
01:33:58,533 --> 01:33:59,600
- Good morning.
- Hey!
2262
01:34:01,333 --> 01:34:02,333
Wow.
2263
01:34:03,200 --> 01:34:04,800
- They didn't have milk tea.
- What?
2264
01:34:04,867 --> 01:34:06,100
They had no milk tea.
2265
01:34:06,166 --> 01:34:08,567
- You wanted milk tea, no?
- It's fine. It was Taehyun and I.
2266
01:34:09,066 --> 01:34:10,867
- They don't have milk tea.
- I got you a latte.
2267
01:34:10,934 --> 01:34:12,266
- I love lattes.
- Is this it?
2268
01:34:12,333 --> 01:34:13,667
TAEHYUN GETS HIS ICED LATTE
2269
01:34:13,734 --> 01:34:14,734
Done?
2270
01:34:15,800 --> 01:34:16,800
Inbee is here.
2271
01:34:16,867 --> 01:34:18,000
Good morning.
2272
01:34:18,700 --> 01:34:20,200
- Hello.
- No customers yet?
2273
01:34:20,800 --> 01:34:22,433
- Hey here.
- Have some coffee.
2274
01:34:23,133 --> 01:34:26,000
Having coffee in the morning
makes me feel American.
2275
01:34:26,066 --> 01:34:27,367
I'll put it here.
2276
01:34:27,934 --> 01:34:28,867
- Inbee!
- Hey.
2277
01:34:28,934 --> 01:34:30,400
- Hello.
- Your coffee.
2278
01:34:30,467 --> 01:34:31,734
- Have some coffee.
- Thank you.
2279
01:34:31,800 --> 01:34:33,500
- Hello, Inbee!
- Good morning, hello!
2280
01:34:33,567 --> 01:34:34,800
Good morning, Inbee.
2281
01:34:34,867 --> 01:34:36,066
- Oh, wow!
- Good morning.
2282
01:34:36,133 --> 01:34:37,233
- Good morning.
- Thank you.
2283
01:34:37,300 --> 01:34:39,667
Okay, now let's prepare breakfast.
2284
01:34:40,834 --> 01:34:41,834
What's this?
2285
01:34:42,567 --> 01:34:43,567
Are you making broth?
2286
01:34:44,333 --> 01:34:46,033
- It's barley.
- Oh, for barley tea.
2287
01:34:46,100 --> 01:34:48,367
- To add when this starts to boil.
- Oh, good.
2288
01:34:48,433 --> 01:34:50,000
Wow, good thinking.
2289
01:34:52,533 --> 01:34:55,367
Wow, I didn't know about that method.
2290
01:34:55,433 --> 01:34:56,567
You put barley tea in?
2291
01:34:56,633 --> 01:34:58,233
- Yes, after it's brewed.
- Exactly.
2292
01:34:58,900 --> 01:35:00,867
Add it to boiling nurungji,
it makes it savory.
2293
01:35:00,934 --> 01:35:03,233
HE ADDS A SAVORY AMOUNT~
INTO THE BOILING NURUNGJI
2294
01:35:03,300 --> 01:35:04,300
Hello.
2295
01:35:05,767 --> 01:35:07,066
- Hey.
- Hi.
2296
01:35:07,133 --> 01:35:08,200
IT'S OUR REGULAR, BENNY!
2297
01:35:08,266 --> 01:35:11,567
I just wanted to give something
because I was gonna leave.
2298
01:35:11,633 --> 01:35:13,867
- Oh, okay.
- It was just a thank-you card.
2299
01:35:13,934 --> 01:35:15,200
Thank you so much.
2300
01:35:15,266 --> 01:35:17,533
- I don't know who to give it to.
- Yeah, sure, sure.
2301
01:35:17,600 --> 01:35:19,166
- Thank you.
- It's for us?
2302
01:35:19,233 --> 01:35:20,934
- Yeah, for...
- Okay, okay.
2303
01:35:21,000 --> 01:35:23,934
- I just wanted to say thank you.
- Yeah, yeah. You're welcome.
2304
01:35:24,000 --> 01:35:27,333
- You're doing really good stuff.
- We're really happy to be here, so…
2305
01:35:27,734 --> 01:35:28,667
(POLITELY OFFERS)
2306
01:35:28,734 --> 01:35:30,433
He says it's a thank-you card.
2307
01:35:30,500 --> 01:35:32,734
- To us all? He's thanking us?
- Yes.
2308
01:35:32,800 --> 01:35:35,266
- Oh, my.
- He's here to give us thank-you letters.
2309
01:35:35,333 --> 01:35:37,734
- Oh, hi!
- Hi, I gave out...
2310
01:35:37,800 --> 01:35:39,367
- A thank-you card.
- What?
2311
01:35:39,433 --> 01:35:40,767
He brought a thank-you card.
2312
01:35:40,834 --> 01:35:41,967
- Very nice, yes.
- Hi!
2313
01:35:42,033 --> 01:35:44,834
- Nice to meet you again.
- Nice to meet you again.
2314
01:35:46,500 --> 01:35:47,367
TOUCHED
2315
01:35:47,433 --> 01:35:48,467
Great!
2316
01:35:49,834 --> 01:35:51,133
How sweet of you.
2317
01:35:52,633 --> 01:35:56,667
I'm just really grateful
that you guys came to visit our hometown.
2318
01:35:57,967 --> 01:35:59,500
Our town is so small.
2319
01:35:59,567 --> 01:36:03,066
I didn't expect or think
anything like this would happen.
2320
01:36:03,133 --> 01:36:04,367
- Okay. I know.
- Yeah.
2321
01:36:04,433 --> 01:36:08,300
So many people were really nice to us
and we were really happy.
2322
01:36:09,367 --> 01:36:11,367
You have a very lovely family, too.
2323
01:36:11,433 --> 01:36:12,433
Thank you so much.
2324
01:36:12,500 --> 01:36:14,000
THANK YOU, BBOVELY~
2325
01:36:14,467 --> 01:36:16,900
I'll remember you. Thank you.
2326
01:36:17,000 --> 01:36:18,100
Hug! Hug again!
2327
01:36:18,166 --> 01:36:20,433
BENNY CAME WITH HIS FAMILY
AND SPREAD HIS POSITIVE ENERGY
2328
01:36:20,500 --> 01:36:22,467
We are the children
2329
01:36:23,133 --> 01:36:24,767
- Thank you.
- Thank you.
2330
01:36:24,834 --> 01:36:25,834
Good job.
2331
01:36:26,400 --> 01:36:28,433
- Safe travels back.
- Yeah, thank you.
2332
01:36:28,500 --> 01:36:29,333
- Bye!
- Bye!
2333
01:36:29,400 --> 01:36:31,333
HE SAYS GOODBYE
WITH HIS SIGNATURE CHEERFUL FACE
2334
01:36:31,400 --> 01:36:33,600
Thank you so much.
2335
01:36:33,667 --> 01:36:36,266
You very friendly and lovely!
2336
01:36:36,333 --> 01:36:37,467
Thank you so much.
2337
01:36:37,533 --> 01:36:39,400
I hope you have a restful day.
2338
01:36:39,467 --> 01:36:41,133
- Or a good day today.
- Thank you.
2339
01:36:41,200 --> 01:36:42,467
- You, too.
- You, too!
2340
01:36:42,533 --> 01:36:43,567
Thank you!
2341
01:36:43,633 --> 01:36:45,700
- Yeah, wish you a good luck.
- Bye, Benny.
2342
01:36:45,767 --> 01:36:47,076
CHERISHING THEIR
PRECIOUS ENCOUNTER,
2343
01:36:47,100 --> 01:36:48,533
THEY EXCHANGE A WARM FAREWELL
2344
01:36:48,600 --> 01:36:50,600
- Hello, ma'am. Hi.
- Hello.
2345
01:36:51,900 --> 01:36:53,667
Benny is so cute.
2346
01:36:55,767 --> 01:36:58,166
- Let's eat.
- Time for breakfast.
2347
01:36:58,233 --> 01:36:59,333
BREAKFAST
AM 8:50
2348
01:37:01,066 --> 01:37:02,934
HE SCOOPS OUT SOME BOILING
NURUNGJI…
2349
01:37:03,000 --> 01:37:04,000
It's hot.
2350
01:37:04,066 --> 01:37:05,346
…AND CAREFULLY HANDS IT TO INBEE
2351
01:37:06,266 --> 01:37:09,133
WHEN INBEE FINISHES
SETTING THE TABLE
2352
01:37:09,200 --> 01:37:12,233
INSUNG BRINGS OVER
THE SPOON AND CHOPSTICKS
2353
01:37:13,100 --> 01:37:14,367
No need to get mine, Insung.
2354
01:37:14,433 --> 01:37:16,166
- I had breakfast.
- Again?
2355
01:37:16,233 --> 01:37:18,300
Everyone keeps saying, "Again?"
2356
01:37:18,367 --> 01:37:20,100
- Have one spoonful.
- No, it's okay.
2357
01:37:20,166 --> 01:37:22,734
- Everyone, help yourselves.
- Homemade food.
2358
01:37:23,200 --> 01:37:24,200
YUM
2359
01:37:27,433 --> 01:37:28,433
CHOMP
2360
01:37:32,200 --> 01:37:33,533
SLURP
2361
01:37:34,166 --> 01:37:36,467
Oh, it's good.
2362
01:37:36,533 --> 01:37:39,000
- Right?
- Juhwan made the broth himself.
2363
01:37:39,066 --> 01:37:40,233
- And added barley tea.
- Yeah.
2364
01:37:40,867 --> 01:37:41,867
It's good.
2365
01:37:41,934 --> 01:37:44,934
NURUNGJI'S KEY INGREDIENT,
JUHWAN'S BARLEY TEA
2366
01:37:45,333 --> 01:37:46,166
Mr. Yoon.
2367
01:37:46,233 --> 01:37:47,266
- Is this mine?
- Yes.
2368
01:37:47,333 --> 01:37:48,533
MR. YOON JOINS THE MEAL TABLE!
2369
01:37:49,333 --> 01:37:50,700
Father, come eat.
2370
01:37:50,767 --> 01:37:51,767
Oh, hello.
2371
01:37:52,200 --> 01:37:53,200
Father?
2372
01:37:53,233 --> 01:37:54,276
PLAYED HER FATHER
IN SPEEDY SCANDAL
2373
01:37:54,300 --> 01:37:57,500
It was hard to go from "Dad" to "Oppa."
2374
01:37:57,567 --> 01:37:58,567
LOL
2375
01:37:59,033 --> 01:38:00,633
I had to call him "Dad" for a while.
2376
01:38:00,700 --> 01:38:02,900
HER DAD-LIKE OPPA
JOINS FOR BREAKFAST, TOO!
2377
01:38:02,967 --> 01:38:05,533
- Yes?
- About those roasted chestnuts…
2378
01:38:06,100 --> 01:38:07,233
It was a small packet…
2379
01:38:07,300 --> 01:38:09,367
- Hello.
- Can't find the roasted chestnuts?
2380
01:38:10,033 --> 01:38:11,667
I saw it over there.
2381
01:38:11,734 --> 01:38:13,174
TO HELP MR. CHA
HAVE HIS MEAL AT EASE
2382
01:38:13,567 --> 01:38:16,500
MR. ZO AND INBEE
ARE ON COUNTER DUTY
2383
01:38:16,567 --> 01:38:18,467
Are you making braised lotus root?
2384
01:38:18,533 --> 01:38:20,767
Yes, I heard lotus root is good for you.
2385
01:38:20,834 --> 01:38:22,467
So, I thought I'd try it.
2386
01:38:23,433 --> 01:38:25,200
- Thank you.
- Thank you.
2387
01:38:25,266 --> 01:38:27,500
- Have a good day.
- Thank you, ma'am.
2388
01:38:27,567 --> 01:38:28,400
Yeah.
2389
01:38:28,467 --> 01:38:29,700
Is your car far away, ma'am?
2390
01:38:30,300 --> 01:38:31,533
- It's right up front.
- Okay.
2391
01:38:31,600 --> 01:38:34,533
MR. ZO EVEN KINDLY OFFERS
DELIVERY SERVICE
2392
01:38:36,767 --> 01:38:39,567
- The Korean locals seem happy to see us.
- Yeah.
2393
01:38:41,133 --> 01:38:44,600
- Even I get happy to see a fellow Korean.
- That's right.
2394
01:38:44,667 --> 01:38:45,834
It goes both ways.
2395
01:38:45,900 --> 01:38:46,900
(ANYHOW…)
2396
01:38:46,967 --> 01:38:48,266
That's Kyungmin.
2397
01:38:48,333 --> 01:38:50,433
- That's Kyungmin. Isn't that him?
- What?
2398
01:38:50,500 --> 01:38:51,660
SEES HIS FRIEND IN THE MIRROR
2399
01:38:52,200 --> 01:38:53,520
It's Kyungmin by the looks of it.
2400
01:38:54,533 --> 01:38:56,500
Wow, this is…
2401
01:38:56,567 --> 01:38:57,567
He brought his guitar.
2402
01:38:57,600 --> 01:38:58,467
IT'S REALLY KYUNGMIN!
2403
01:38:58,533 --> 01:39:00,433
Oh, my word.
2404
01:39:00,500 --> 01:39:01,667
What's this?
2405
01:39:01,734 --> 01:39:03,800
KYUNGMIN WHINES ON HIS WAY IN
2406
01:39:03,867 --> 01:39:06,200
- Hello.
- Hello, sir!
2407
01:39:07,600 --> 01:39:10,166
WELCOME, KYUNGMIN OPPA!
2408
01:39:10,333 --> 01:39:12,066
KYUNGMIN JOINS ON THE LAST DAY…
2409
01:39:12,133 --> 01:39:13,700
- What is this?
- Yeah, you're here!
2410
01:39:13,767 --> 01:39:15,934
WHAT WILL POSSIBLY HAPPEN
TODAY…?
2411
01:39:17,567 --> 01:39:18,467
THE LAST DAY OF SALES
2412
01:39:18,533 --> 01:39:19,834
- Hi.
- God bless you, always...
2413
01:39:19,900 --> 01:39:21,200
We need to put this in.
2414
01:39:21,767 --> 01:39:23,967
Here, for you!
2415
01:39:24,033 --> 01:39:25,033
Thank you.
2416
01:39:25,834 --> 01:39:27,233
You're really good at this.
2417
01:39:27,300 --> 01:39:30,033
EVERYONE IS PREPARING FOR
THE END
2418
01:39:30,100 --> 01:39:33,166
IN THEIR RESPECTIVE POSITIONS
2419
01:39:34,500 --> 01:39:35,867
- Thank you.
- Thank you.
2420
01:39:35,934 --> 01:39:38,300
THEY EXCHANGE LAST FAREWELLS
WITH THE CUSTOMERS
2421
01:39:38,367 --> 01:39:40,533
- Take care.
- Yes, thank you.
2422
01:39:42,800 --> 01:39:45,233
- Have a good life.
- Yes, thank you.
2423
01:39:45,300 --> 01:39:46,734
- Don't get hurt.
- Okay.
2424
01:39:47,367 --> 01:39:49,100
Closed!
2425
01:39:50,467 --> 01:39:52,133
- Bye.
- I'll get going!
2426
01:39:52,200 --> 01:39:53,033
All right.
2427
01:39:53,100 --> 01:39:53,967
- Bye.
- Bye, Inbee.
2428
01:39:54,033 --> 01:39:55,800
AND SAY GOODBYE
TO THEIR LAST PART-TIMER PAIR
2429
01:39:55,867 --> 01:39:56,900
Goodbye.
2430
01:39:56,967 --> 01:39:58,734
AND FOR THE GRAND FINALE
2431
01:39:58,800 --> 01:40:00,667
Oh, Shakira!
2432
01:40:00,734 --> 01:40:02,066
- You made it.
- Welcome.
2433
01:40:02,133 --> 01:40:04,033
FAMILIAR FACES GATHER ONE BY ONE
2434
01:40:04,100 --> 01:40:05,433
- Hello.
- Thank you.
2435
01:40:05,500 --> 01:40:08,500
All right! Let me lighten the mood.
2436
01:40:08,567 --> 01:40:09,934
FOR THE LONG-AWAITED DINNER SHOW
2437
01:40:10,000 --> 01:40:11,834
When you go to Nasung
2438
01:40:11,900 --> 01:40:13,900
Post me a letter
2439
01:40:13,967 --> 01:40:16,667
WHERE THEY SHARE LAUGHTER
2440
01:40:18,000 --> 01:40:24,834
AND SHARE SOME TEARS
WITH THE GUESTS
2441
01:40:26,266 --> 01:40:27,467
THEIR K-MARKET SALES DIARY…
2442
01:40:27,533 --> 01:40:28,867
Bye, Marina!
2443
01:40:28,934 --> 01:40:30,042
…TURNS TO ITS LAST PAGE HERE
2444
01:40:30,066 --> 01:40:31,266
Bye-bye!
2445
01:40:31,333 --> 01:40:32,600
See you again.
2446
01:40:32,667 --> 01:40:34,300
This was America after all!
2447
01:40:34,367 --> 01:40:36,487
Translated by Jisu Park, Tiffany Hwang,
Jea Heon Chung
172857
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.