Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
3
00:00:28,162 --> 00:00:30,931
I have bogies approaching,
30 miles,
4
00:00:30,998 --> 00:00:33,101
240 degrees.
5
00:00:33,167 --> 00:00:34,702
Come right 40.
6
00:00:39,373 --> 00:00:42,110
O.k., let's not get
too anxious today.
7
00:00:42,176 --> 00:00:45,113
This is Marines
against Navy, 1-V-1.
8
00:00:45,179 --> 00:00:47,615
Try not to shoot down
your wingman.
9
00:00:49,117 --> 00:00:50,318
Watch out.
10
00:00:50,384 --> 00:00:52,953
Watch out, Squids.
I'm hot today.
11
00:00:53,020 --> 00:00:54,988
Ha ha ha!
12
00:00:55,055 --> 00:00:57,425
Hey! Ha ha ha!
13
00:00:57,491 --> 00:01:01,429
Ha ha ha!
Ha ha ha ha!
14
00:01:01,495 --> 00:01:04,332
O.k., Meechum,
close it up.
15
00:01:13,073 --> 00:01:16,644
I have Navy bearing 120,
20 miles.
16
00:01:16,710 --> 00:01:18,179
Come right 30,
17
00:01:18,246 --> 00:01:20,681
spreads a fighting wing.
18
00:01:26,454 --> 00:01:28,156
Navy 4,
I have bogies closing.
19
00:01:28,222 --> 00:01:30,791
18 miles, 240 degrees.
20
00:01:30,858 --> 00:01:33,361
Roger. I got 'em.
21
00:01:45,573 --> 00:01:48,176
They must be
under this stuff.
22
00:01:48,242 --> 00:01:50,211
It's breaking up ahead.
23
00:02:04,758 --> 00:02:06,694
Bogies 8 miles.
24
00:02:06,760 --> 00:02:08,729
Come right 90.
25
00:02:19,340 --> 00:02:22,276
Leader has tally.
26
00:02:22,343 --> 00:02:24,044
One o'clock low.
27
00:02:24,111 --> 00:02:25,279
Preacher has tally.
28
00:02:25,346 --> 00:02:27,648
O.k. fight's on.
Go get them.
29
00:02:36,290 --> 00:02:37,725
Buenos dias,
Rustpickers.
30
00:02:41,229 --> 00:02:43,231
Come on.
Make your move.
31
00:02:43,297 --> 00:02:45,233
Let's see what you got,
buddy.
32
00:02:45,299 --> 00:02:48,236
Let's see it.
Let's see it.
33
00:02:48,302 --> 00:02:49,737
Not bad.
34
00:02:49,803 --> 00:02:51,239
It's not bad.
35
00:02:53,707 --> 00:02:54,742
Not bad.
36
00:02:56,377 --> 00:02:58,579
You'd better
kick it, Navy.
37
00:03:04,618 --> 00:03:07,187
Too late.
Got you now, sucker.
38
00:03:07,255 --> 00:03:08,222
You watching us,
leader?
39
00:03:08,289 --> 00:03:09,457
Affirmative.
40
00:03:09,523 --> 00:03:12,059
Ah, yes. Hold still.
41
00:03:12,125 --> 00:03:13,261
Smile.
42
00:03:13,327 --> 00:03:15,263
O.k. I take a shot...
43
00:03:15,329 --> 00:03:18,399
Right there.
Bang!
44
00:03:18,466 --> 00:03:20,634
Right up your six,
Rustpicker.
45
00:03:22,303 --> 00:03:24,638
That's a kill,
Meechum.
46
00:03:26,640 --> 00:03:29,910
O.k., o.k.
I got this guy nailed.
47
00:03:29,977 --> 00:03:32,913
Press him.
Stay with him.
48
00:03:32,980 --> 00:03:35,616
Coming up for the shot,
49
00:03:35,683 --> 00:03:39,219
and coming up,
and right, right...
50
00:03:39,287 --> 00:03:40,921
ahh.
51
00:03:40,988 --> 00:03:42,890
Right there!
52
00:03:42,956 --> 00:03:44,292
Ha ha! Whoo!
53
00:03:44,358 --> 00:03:46,059
Beautiful.
That's a kill.
54
00:03:46,126 --> 00:03:47,961
Looked good, sweetheart.
55
00:03:53,367 --> 00:03:54,668
O.k., o.k.,
you clowns.
56
00:03:54,735 --> 00:03:57,305
Knock it off.
The fight's over.
57
00:03:57,371 --> 00:03:58,806
Join on me.
58
00:04:15,889 --> 00:04:18,559
Whoo!
59
00:04:18,626 --> 00:04:20,528
Whoo!
60
00:04:41,715 --> 00:04:44,852
Outstanding, gentlemen!
On your feet!
61
00:04:47,287 --> 00:04:48,822
To the greatest Marine
fighter pilot
62
00:04:48,889 --> 00:04:52,159
that ever crapped
between two shoes.
63
00:04:52,225 --> 00:04:54,862
Some of you know him
by his nom de guerre...
64
00:04:54,928 --> 00:04:56,296
The Great Santini.
65
00:04:56,364 --> 00:04:58,399
Some of you know him
by names too foul
66
00:04:58,466 --> 00:05:02,770
to be repeated
outside of this august company.
67
00:05:02,836 --> 00:05:05,072
Here's to our victory today
over Navy.
68
00:05:06,474 --> 00:05:08,409
Here's
to his new assignment
69
00:05:08,476 --> 00:05:11,111
as Commander
of the 312 Squadron.
70
00:05:11,178 --> 00:05:14,648
I give you Bull Meechum!
71
00:05:14,715 --> 00:05:17,451
Senores, senores!
Por favor!
72
00:05:17,518 --> 00:05:18,752
The noise is too much,
you know?
73
00:05:18,819 --> 00:05:20,220
The other guests complain.
Please, huh?
74
00:05:20,287 --> 00:05:21,655
Oh, dearie.
75
00:05:21,722 --> 00:05:24,358
They don't like to hear us
throw glasses?
76
00:05:24,425 --> 00:05:25,859
No, senor.
77
00:05:25,926 --> 00:05:27,361
Marines!
78
00:05:27,428 --> 00:05:29,397
Harooga!
Harooga!
79
00:05:30,431 --> 00:05:31,665
Beat it!
80
00:05:31,732 --> 00:05:34,167
Maybe we should
hold it down.
81
00:05:34,234 --> 00:05:36,504
I'd hate for you to get in trouble
your last night in Spain.
82
00:05:36,570 --> 00:05:40,273
That would be just
awful, wouldn't it?
83
00:05:40,340 --> 00:05:41,675
To the corps elite.
84
00:05:41,742 --> 00:05:43,711
To that special breed
of sky devil
85
00:05:43,777 --> 00:05:46,113
known and feared
throughout the world,
86
00:05:46,179 --> 00:05:48,015
the Marine dogfighter.
87
00:05:48,081 --> 00:05:50,017
To the bravest men
who ever lived.
88
00:05:50,083 --> 00:05:52,920
There's not a force
who could defeat us,
89
00:05:52,986 --> 00:05:56,390
deny us victory,
or interrupt our destiny.
90
00:05:56,457 --> 00:05:57,758
Marines!
91
00:05:59,126 --> 00:06:01,629
To victory!
92
00:06:04,465 --> 00:06:05,699
Who's in charge here?
93
00:06:05,766 --> 00:06:08,769
He is, sir.
Right through there.
94
00:06:14,475 --> 00:06:16,410
What's wrong
with this man?
95
00:06:16,477 --> 00:06:18,712
He's had the flu, sir.
It's weakened him.
96
00:06:18,779 --> 00:06:20,881
Don't get smart
with me, Colonel.
97
00:06:20,948 --> 00:06:21,849
My wife and I
98
00:06:21,915 --> 00:06:23,316
and the other
people out there
99
00:06:23,383 --> 00:06:25,719
would like a quiet,
pleasant dinner,
100
00:06:25,786 --> 00:06:27,287
and we'd appreciate
your clearing out
101
00:06:27,354 --> 00:06:30,424
and taking your ungentlemanly
conduct with you.
102
00:06:30,491 --> 00:06:33,360
Sir, this is
a going-away party for me.
103
00:06:33,427 --> 00:06:34,928
Drink up and move out.
104
00:06:34,995 --> 00:06:36,430
Uh, yes, sir.
105
00:06:36,497 --> 00:06:39,433
Could we have
one last drink at the bar
106
00:06:39,500 --> 00:06:40,367
if we promise
to behave, Captain?
107
00:06:40,434 --> 00:06:41,935
One.
108
00:06:42,002 --> 00:06:44,371
I don't want you anywhere
near after that.
109
00:06:44,438 --> 00:06:46,640
Thank you, sir.
110
00:06:48,375 --> 00:06:49,743
O.k., you sweet,
young things.
111
00:06:49,810 --> 00:06:52,746
I want you to go
out to the bar
112
00:06:52,813 --> 00:06:54,448
and act
like perfect gentlemen.
113
00:06:54,515 --> 00:06:56,450
You'll see a floor show
114
00:06:56,517 --> 00:06:58,318
that'll make
Marine Corps history.
115
00:06:58,385 --> 00:07:00,454
Button up and go on out.
116
00:07:00,521 --> 00:07:01,855
Two of you take care
of the Skipper.
117
00:07:01,922 --> 00:07:03,056
That's good.
118
00:07:09,530 --> 00:07:11,665
All right, there.
119
00:07:13,033 --> 00:07:14,768
There you are.
120
00:07:14,835 --> 00:07:16,670
After you,
Colonel.
121
00:07:37,858 --> 00:07:41,495
To all squids
and rustpickers...
122
00:07:41,562 --> 00:07:43,497
Harooga, harooga,
harooga!
123
00:07:43,564 --> 00:07:45,098
Harooga!
124
00:07:52,573 --> 00:07:55,509
Care to dance with The
Great Santini, ma'am?
125
00:07:55,576 --> 00:07:56,910
I don't, uh...
126
00:07:56,977 --> 00:07:57,811
David. David!
127
00:07:57,878 --> 00:08:00,313
Get your hands
off my wife!
128
00:08:00,380 --> 00:08:01,549
Colonel!
129
00:08:27,507 --> 00:08:29,743
Oh, my god!
130
00:08:33,914 --> 00:08:35,949
Chow down on me,
hogs.
131
00:08:51,231 --> 00:08:53,867
Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
132
00:08:53,934 --> 00:08:55,869
Blessed art thou
amongst women
133
00:08:55,936 --> 00:08:57,905
and blessed is the fruit
of thy womb, Jesus.
134
00:08:57,971 --> 00:09:00,874
Holy Mary, mother of God,
pray for us sinners
135
00:09:00,941 --> 00:09:03,744
now and at the hour
of our death. Amen.
136
00:09:04,812 --> 00:09:06,880
Oh, if dad's
plane crashed,
137
00:09:06,947 --> 00:09:08,582
we'd never
forgive ourselves
138
00:09:08,649 --> 00:09:11,084
for not saying
that extra hail Mary.
139
00:09:11,151 --> 00:09:12,419
Stand up straight, Ben.
140
00:09:12,485 --> 00:09:13,887
Come on. Don't slouch.
That's it.
141
00:09:13,954 --> 00:09:15,889
I don't want to leave
grandma's house.
142
00:09:15,956 --> 00:09:18,291
I want to stay
here in Atlanta.
143
00:09:18,358 --> 00:09:19,993
We'll be back
to visit.
144
00:09:20,060 --> 00:09:22,029
That's what you said
about Cherry Point.
145
00:09:22,095 --> 00:09:23,931
We'll be back
to Cherry Point as well.
146
00:09:23,997 --> 00:09:26,634
That's what you told Karen
when we left Camp Lejeune.
147
00:09:26,700 --> 00:09:28,902
Don't spread dissension,
Mary Anne.
148
00:09:28,969 --> 00:09:31,538
I want dad's homecoming
perfect, do you hear?
149
00:09:31,605 --> 00:09:33,641
Want me
to punch her, mom?
150
00:09:33,707 --> 00:09:35,676
They'll bury you
in a matchbox.
151
00:09:35,743 --> 00:09:37,144
Did you hear that?
152
00:09:37,210 --> 00:09:38,846
Mary Anne, stop it.
153
00:09:38,912 --> 00:09:40,748
I don't know why
Matthew's so sensitive.
154
00:09:40,814 --> 00:09:42,449
He's practically a giant
for a midget.
155
00:09:42,515 --> 00:09:43,884
Mamma!
156
00:09:43,951 --> 00:09:46,419
Mary Anne,
let's take a walk.
157
00:09:46,486 --> 00:09:48,856
That's a splendid idea.
158
00:09:48,922 --> 00:09:52,525
You know, Benny boy,
I've been thinking lately.
159
00:09:52,592 --> 00:09:54,728
Mind against mind,
I maul you every time.
160
00:09:54,795 --> 00:09:58,431
Just remember I could knock
every tooth out of your face,
161
00:09:58,498 --> 00:10:00,133
and there's very little
you can do about it.
162
00:10:00,200 --> 00:10:01,568
Big, brave jock.
163
00:10:01,635 --> 00:10:05,639
So what?
I'd get you back.
164
00:10:05,706 --> 00:10:07,040
I'd steal
your clearasil.
165
00:10:07,107 --> 00:10:07,975
Within 48 hours,
166
00:10:08,041 --> 00:10:09,743
your pimples
would multiply so fast,
167
00:10:09,810 --> 00:10:12,646
you'd be dead.
168
00:10:12,713 --> 00:10:14,214
There it is.
169
00:10:19,386 --> 00:10:20,654
There it is.
170
00:10:20,721 --> 00:10:22,322
Hey, mom!
171
00:10:22,389 --> 00:10:23,824
There it is!
172
00:10:23,891 --> 00:10:25,659
Oh, O see it, sugar,
I see it.
173
00:10:25,726 --> 00:10:26,927
Get in line.
174
00:10:26,994 --> 00:10:28,829
He'll probably
hold inspection.
175
00:10:28,896 --> 00:10:30,731
Ben, stand up straight.
176
00:10:33,300 --> 00:10:36,603
Girls, check your hair.
177
00:10:36,670 --> 00:10:37,971
All right,
now, remember,
178
00:10:38,038 --> 00:10:40,107
when he gets off,
we will walk...
179
00:10:40,173 --> 00:10:41,374
walk, please...
180
00:10:41,441 --> 00:10:42,910
walk to meet him,
huh?
181
00:10:42,976 --> 00:10:44,845
I'll go first, then the girls,
then the boys.
182
00:10:44,912 --> 00:10:48,148
I'll give him a big juicy,
and then the girls,
183
00:10:48,215 --> 00:10:50,150
and you boys
shake hands firmly
184
00:10:50,217 --> 00:10:52,252
and say,
"Welcome home, Colonel."
185
00:10:55,723 --> 00:10:59,659
Better get a chair
for Matt to stand on.
186
00:10:59,727 --> 00:11:01,228
You're going to get it.
187
00:11:01,294 --> 00:11:02,796
Matthew!
188
00:11:02,863 --> 00:11:04,264
Oh, for heaven's sakes.
189
00:11:04,331 --> 00:11:06,433
Stand up here and let me
get your hair combed.
190
00:11:08,401 --> 00:11:09,870
All right. Take it, now.
191
00:11:09,937 --> 00:11:11,839
Hurry up. Hurry up.
192
00:11:14,274 --> 00:11:18,779
Stand by
for a fighter pilot!
193
00:11:18,846 --> 00:11:20,213
Ya-hoo!
194
00:11:20,280 --> 00:11:20,948
Ahh!
195
00:11:27,154 --> 00:11:28,388
Ohh!
196
00:11:28,455 --> 00:11:30,090
Hey, hey!
197
00:11:43,971 --> 00:11:47,107
I missed you, Lil.
I missed you.
198
00:11:47,174 --> 00:11:49,109
Oh, yeah?
199
00:11:49,176 --> 00:11:50,778
Me, too.
200
00:11:53,280 --> 00:11:56,416
Do you know when
the worst times were?
201
00:11:56,483 --> 00:11:57,885
No.
202
00:11:57,951 --> 00:12:00,420
In the morning,
just like now,
203
00:12:00,487 --> 00:12:02,222
before the kids got up.
204
00:12:02,289 --> 00:12:08,595
Oh, just lying here
listening to that quiet,
205
00:12:08,661 --> 00:12:10,163
staring up
at the ceiling...
206
00:12:10,998 --> 00:12:13,433
aching
for the feel of you.
207
00:12:15,368 --> 00:12:16,970
Mmm.
208
00:12:18,305 --> 00:12:21,741
We got a lot of
catching up to do, lady.
209
00:12:21,809 --> 00:12:22,943
Oh, my.
210
00:12:23,010 --> 00:12:29,049
Colonel, sir,
I'm at your disposal.
211
00:12:29,116 --> 00:12:30,083
Oh, my...
212
00:12:32,452 --> 00:12:33,887
you've waited a long time
213
00:12:33,954 --> 00:12:35,722
for this command,
haven't you?
214
00:12:35,789 --> 00:12:37,390
Too long.
215
00:12:37,457 --> 00:12:38,892
Too long.
216
00:12:38,959 --> 00:12:41,895
I'm so proud of you.
217
00:12:41,962 --> 00:12:44,431
Proud of you.
218
00:12:44,497 --> 00:12:48,101
Proud of you.
You know I am.
219
00:12:50,470 --> 00:12:51,905
Colonel, sir...
220
00:12:51,972 --> 00:12:53,706
You think we'd try
a little bit
221
00:12:53,773 --> 00:12:55,843
of that catching up now?
222
00:12:55,909 --> 00:12:57,177
Well, honey,
sugar dumpling,
223
00:12:57,244 --> 00:13:00,280
Bull Meechum
don't try nothin'.
224
00:13:00,347 --> 00:13:02,415
He just do.
225
00:13:03,316 --> 00:13:06,419
I know that. Oh!
226
00:13:11,191 --> 00:13:12,225
Oh, no!
227
00:13:12,292 --> 00:13:17,230
For heaven's sakes, Bull,
What time is it?
228
00:13:17,297 --> 00:13:19,499
Come on.
Up and at 'em.
229
00:13:19,566 --> 00:13:21,134
I am not going anywhere
at 3:00 in the morning.
230
00:13:21,201 --> 00:13:24,271
I want to be at the
Air Station by 1600.
231
00:13:24,337 --> 00:13:28,775
Come back to bed.
It doesn't make any sense.
232
00:13:28,842 --> 00:13:31,311
Moving day!
Let's go, hogs!
233
00:13:31,378 --> 00:13:33,580
Everybody at the car
in five minutes!
234
00:13:35,315 --> 00:13:38,485
Great to have you home, dad.
235
00:13:38,551 --> 00:13:41,821
♪ First to fight
for right and freedom ♪
236
00:13:41,889 --> 00:13:44,858
♪ and to keep
our honor clean ♪
237
00:13:44,925 --> 00:13:48,128
♪ We are proud
to claim the title ♪
238
00:13:48,195 --> 00:13:51,331
♪ of United States Marine ♪
239
00:13:53,100 --> 00:13:53,733
Yay!
240
00:13:53,800 --> 00:13:55,035
All right!
241
00:13:55,102 --> 00:13:57,470
What's the next song,
sports fans?
242
00:13:57,537 --> 00:13:58,471
Dixie.
243
00:13:58,538 --> 00:14:00,073
What a horseshit song.
244
00:14:00,140 --> 00:14:00,974
Watch your language.
245
00:14:01,041 --> 00:14:02,342
Yeah!
Yeah!
246
00:14:02,409 --> 00:14:03,911
Dixie's
a loser's song.
247
00:14:03,977 --> 00:14:05,112
Sing something else.
248
00:14:05,178 --> 00:14:06,513
Dixie!
No!
249
00:14:06,579 --> 00:14:08,548
You sing Dixie,
and I'll sing
250
00:14:08,615 --> 00:14:10,117
Battle Hymn
of the Republic.
251
00:14:10,183 --> 00:14:11,584
I'll sing
a winner's song.
252
00:14:11,651 --> 00:14:13,153
You sing a loser's
song.
253
00:14:13,220 --> 00:14:15,855
It's not a loser's song.
254
00:14:15,923 --> 00:14:18,758
♪ I wish I was
in the land of cotton ♪
255
00:14:18,825 --> 00:14:21,061
♪ old times there
are not forgotten ♪
256
00:14:21,128 --> 00:14:23,563
♪ He is trampling out
the vintage ♪
257
00:14:23,630 --> 00:14:25,765
♪ where the grapes
of wrath are stored ♪
258
00:14:25,832 --> 00:14:30,170
♪ Glory, glory,
hallelujah ♪
259
00:14:30,237 --> 00:14:33,173
♪ Glory, glory,
hallelujah ♪
260
00:14:33,240 --> 00:14:37,277
♪ Glory, glory,
hallelujah... ♪
261
00:14:42,015 --> 00:14:43,783
Hey, Ben, wake up.
262
00:14:43,850 --> 00:14:45,785
Quit pretending
you're asleep.
263
00:14:45,852 --> 00:14:47,287
Come on.
264
00:14:47,354 --> 00:14:49,289
I am asleep.
265
00:14:49,356 --> 00:14:51,291
Let's talk.
266
00:14:56,163 --> 00:14:59,299
What do you want
to talk about?
267
00:15:02,169 --> 00:15:04,804
The White Sox
won yesterday.
268
00:15:04,871 --> 00:15:06,106
Oh.
269
00:15:06,173 --> 00:15:08,008
That's great, dad.
270
00:15:17,184 --> 00:15:20,787
Hey, dad, are you ever
afraid when you fly?
271
00:15:20,853 --> 00:15:22,122
Hell, yes.
272
00:15:22,189 --> 00:15:25,125
That's what makes me
so damn good.
273
00:15:25,192 --> 00:15:26,359
You'll know what
I'm talking about
274
00:15:26,426 --> 00:15:29,829
when you're
a Marine pilot.
275
00:15:29,896 --> 00:15:33,133
What if I decide
not to go into the Corps?
276
00:15:33,200 --> 00:15:34,834
Well, you're going in.
277
00:15:34,901 --> 00:15:36,836
Four years,
right after college.
278
00:15:36,903 --> 00:15:39,139
If you want out
after that, well,
279
00:15:39,206 --> 00:15:42,342
that's your choice,
but you're going in.
280
00:15:46,213 --> 00:15:49,849
Would you like to be
killed in action, dad?
281
00:15:49,916 --> 00:15:52,852
It's better than
dying of piles.
282
00:15:52,919 --> 00:15:54,354
Yeah.
283
00:16:07,267 --> 00:16:08,968
I hate this place.
284
00:16:09,036 --> 00:16:10,203
Now, sugar,
285
00:16:10,270 --> 00:16:12,172
You've got to
open yourself to a town.
286
00:16:12,239 --> 00:16:15,242
You've been in the Corps
long enough to know that.
287
00:16:15,308 --> 00:16:17,377
I am not
in the Corps.
288
00:16:17,444 --> 00:16:18,645
Says you!
289
00:16:18,711 --> 00:16:20,180
Shut your yaps.
290
00:16:20,247 --> 00:16:23,083
This is it, sports fans...
Beaufort, S.C.
291
00:16:23,150 --> 00:16:27,087
To think I mistook it
for Paris, France.
292
00:16:31,524 --> 00:16:35,228
♪ O come the wild flower ♪
293
00:16:35,295 --> 00:16:39,332
♪ Come the sweet daffodil ♪
294
00:16:39,399 --> 00:16:42,669
Look. Look at this guy.
295
00:16:42,735 --> 00:16:43,870
♪ Come the good honey ♪
296
00:16:43,936 --> 00:16:46,373
♪ Come the ripe berry ♪
297
00:16:46,439 --> 00:16:50,610
♪ Come the wild flower... ♪
298
00:16:52,645 --> 00:16:55,215
See if y'all
can guess which house
299
00:16:55,282 --> 00:16:57,717
The Great Santini has
rented for his family.
300
00:16:57,784 --> 00:17:01,154
Since The Great Santini has the
worst taste in the free world,
301
00:17:01,221 --> 00:17:02,722
it should be easy.
302
00:17:02,789 --> 00:17:05,325
Has The Great Santini
ever let his family down?
303
00:17:05,392 --> 00:17:06,926
Yes!
Yes!
Yes!
304
00:17:06,993 --> 00:17:08,928
You do not trust
The Great Santini?
305
00:17:08,995 --> 00:17:10,330
No!
No!
No!
306
00:17:10,397 --> 00:17:12,832
Then have a look
at this.
307
00:17:12,899 --> 00:17:14,501
What?
308
00:17:16,536 --> 00:17:17,570
There.
309
00:17:19,839 --> 00:17:21,608
Oh! Ooh!
310
00:17:29,015 --> 00:17:31,451
Oh, Bull!
311
00:17:31,518 --> 00:17:34,287
Oh, my god!
312
00:17:34,354 --> 00:17:36,256
Care to have
a look, Scarlett?
313
00:17:36,323 --> 00:17:39,159
I'd be charmed, sir.
314
00:17:43,029 --> 00:17:44,264
Just like
you always wanted.
315
00:17:44,331 --> 00:17:47,334
I got a cheap lease
from a rich Colonel
316
00:17:47,400 --> 00:17:49,969
nailed with a Far East
assignment
317
00:17:50,036 --> 00:17:51,971
looking
for a classy tenant.
318
00:17:52,038 --> 00:17:54,974
I probably reminded him
of Rhett Butler.
319
00:17:55,041 --> 00:17:56,643
I'm sure.
320
00:17:56,709 --> 00:17:59,279
What have you done?
What have you done?
321
00:17:59,346 --> 00:18:01,181
What have you...
322
00:18:02,549 --> 00:18:03,783
Oh, my lord.
323
00:18:03,850 --> 00:18:06,286
They don't build them
like this anymore.
324
00:18:06,353 --> 00:18:07,987
You can say that again.
325
00:18:08,054 --> 00:18:10,290
What did you do?
What did you do?
326
00:18:10,357 --> 00:18:12,492
All for you,
Petunia.
327
00:18:12,559 --> 00:18:16,529
Oh, my god. Ha!
328
00:18:18,064 --> 00:18:20,900
You have outdone yourself.
329
00:18:20,967 --> 00:18:23,370
Give us a big juicy.
330
00:18:39,886 --> 00:18:42,455
O.k., hogs, I've listened
to you bellyache
331
00:18:42,522 --> 00:18:44,824
about moving
to this new town.
332
00:18:44,891 --> 00:18:48,127
This said bellyaching
will end as of 1530 hours,
333
00:18:48,195 --> 00:18:51,331
Will not affect the morale
of this squadron henceforth.
334
00:18:51,398 --> 00:18:53,099
Do I make myself clear?
335
00:18:53,166 --> 00:18:54,501
Yes, sir!
336
00:18:54,567 --> 00:18:57,337
I know it's rough
to leave your friends
337
00:18:57,404 --> 00:18:58,805
and move every year,
338
00:18:58,871 --> 00:19:00,307
but you are Marine kids
and can chew nails
339
00:19:00,373 --> 00:19:04,344
while other kids
are sucking cotton candy.
340
00:19:04,411 --> 00:19:05,845
And you're Meechums.
341
00:19:05,912 --> 00:19:08,881
A Meechum is a thoroughbred,
a winner all the way,
342
00:19:08,948 --> 00:19:11,918
gets the best grades,
wins the most awards,
343
00:19:11,984 --> 00:19:14,421
and excels in sports.
344
00:19:15,555 --> 00:19:17,557
A Meechum never gives up.
345
00:19:20,427 --> 00:19:24,063
I want you hogs to let this burg
know you're here.
346
00:19:24,130 --> 00:19:26,366
I want these crackers
to wake up
347
00:19:26,433 --> 00:19:28,668
and wonder what the hell
blew into town!
348
00:19:28,735 --> 00:19:32,372
O.k., hogs, by nightfall I want
this camp in inspection order.
349
00:19:32,439 --> 00:19:34,974
Do you read me
loud and clear?
350
00:19:35,041 --> 00:19:36,276
Yes, sir!
351
00:19:36,343 --> 00:19:38,144
I said, do you read me
loud and clear?
352
00:19:38,211 --> 00:19:40,613
Yes, sir!
353
00:19:40,680 --> 00:19:42,415
Outstanding.
354
00:19:42,482 --> 00:19:44,584
Sergeant,
dismiss the troops.
355
00:19:55,662 --> 00:19:57,564
Dismissed.
356
00:19:59,065 --> 00:20:01,501
He does remind me of
someone from the movies,
357
00:20:01,568 --> 00:20:03,803
but it's not
Rhett Butler.
358
00:20:03,870 --> 00:20:04,804
Who's that?
359
00:20:04,871 --> 00:20:06,306
Godzilla.
360
00:20:40,507 --> 00:20:42,141
Colonel Hedgepath in,
Sergeant?
361
00:20:42,208 --> 00:20:43,142
No, sir.
362
00:20:43,209 --> 00:20:44,444
Where is he?
363
00:20:44,511 --> 00:20:45,545
He's indisposed
at the moment, sir.
364
00:20:45,612 --> 00:20:46,946
I asked where he was,
365
00:20:47,013 --> 00:20:50,450
not for your mastery
of the English language.
366
00:20:50,517 --> 00:20:53,353
In the head
down the hall, sir.
367
00:21:29,255 --> 00:21:30,690
Hey! Hey!
Goddamn it!
368
00:21:30,757 --> 00:21:31,591
Gotcha!
369
00:21:31,658 --> 00:21:33,393
What the hell?
Goddamn it!
370
00:21:54,080 --> 00:21:57,083
You're probably wondering
why I attacked you, right?
371
00:21:57,149 --> 00:21:58,885
Yes, sir.
372
00:22:00,587 --> 00:22:02,154
What's your name,
Corporal?
373
00:22:02,221 --> 00:22:03,556
Atchley, sir.
374
00:22:03,623 --> 00:22:06,526
Atchley, do you realize
several Marines were killed
375
00:22:06,593 --> 00:22:08,528
by the Japanese
at Pearl Harbor
376
00:22:08,595 --> 00:22:10,096
while taking craps?
377
00:22:10,162 --> 00:22:11,531
No, sir.
378
00:22:11,598 --> 00:22:14,033
A fighting man must be
vigilant to surprise attack
379
00:22:14,100 --> 00:22:15,334
no matter where he is.
380
00:22:15,402 --> 00:22:16,769
The survival
of our nation
381
00:22:16,836 --> 00:22:20,707
depends on the readiness
of Marines all over the world.
382
00:22:20,773 --> 00:22:24,010
Also, and more important,
you only wiped yourself twice.
383
00:22:25,512 --> 00:22:27,414
Grossly insufficient.
384
00:22:27,480 --> 00:22:29,849
Right now, germs with names
you can't even pronounce
385
00:22:29,916 --> 00:22:31,984
are preparing to launch
a devastating attack
386
00:22:32,051 --> 00:22:34,954
that will render you helpless
in defending your country.
387
00:22:35,021 --> 00:22:35,722
Do you read me?
388
00:22:35,788 --> 00:22:38,290
Yes, sir.
389
00:22:38,357 --> 00:22:40,259
Good. I'm Colonel
John J. Jones.
390
00:22:40,326 --> 00:22:42,562
I'm only here
for the day.
391
00:22:42,629 --> 00:22:45,565
I fly around the country
testing the readiness of troops.
392
00:22:45,632 --> 00:22:48,568
This is a strictly
confidential test,
393
00:22:48,635 --> 00:22:51,303
classified top secret.
394
00:22:51,370 --> 00:22:54,941
Tell no one, Atchley,
395
00:22:55,007 --> 00:22:57,577
and if you ever attack
a senior officer again,
396
00:22:57,644 --> 00:22:58,878
I'll have you
court-martialed.
397
00:22:58,945 --> 00:23:00,613
But you attacked
me, sir.
398
00:23:00,680 --> 00:23:04,183
Dismissed! Good luck
in your career.
399
00:23:04,250 --> 00:23:05,418
Be proud, Atchley...
400
00:23:05,485 --> 00:23:07,954
proud of yourself
and proud of the Corps.
401
00:23:08,020 --> 00:23:09,288
Now get out.
402
00:23:09,355 --> 00:23:10,823
Yes, sir.
403
00:23:17,664 --> 00:23:19,599
You silver-tongued bastard.
404
00:23:19,666 --> 00:23:21,834
Shame on you.
405
00:23:24,370 --> 00:23:25,572
Is he back yet, cop?
406
00:23:25,638 --> 00:23:28,508
Yes, sir.
he's expecting you.
407
00:23:32,879 --> 00:23:34,046
Banzai!
408
00:23:34,113 --> 00:23:36,716
Aah!
409
00:23:36,783 --> 00:23:37,950
Close that door,
Sergeant!
410
00:23:38,017 --> 00:23:40,419
I don't want to
humiliate this man
411
00:23:40,487 --> 00:23:43,656
any more than I have to.
412
00:23:43,723 --> 00:23:45,625
Now, Colonel,
repeat after me...
413
00:23:45,692 --> 00:23:47,627
Bull Meechum
has menstrual cramps.
414
00:23:47,694 --> 00:23:50,630
Kiss me where
the skin turns pink,
415
00:23:50,697 --> 00:23:52,632
you worthless scum!
416
00:23:52,699 --> 00:23:54,433
What kind of man
assaults Corporals
417
00:23:54,501 --> 00:23:55,702
with their pants down?
418
00:23:55,768 --> 00:23:57,003
I want to know
about that one.
419
00:23:57,069 --> 00:23:59,472
Aah! Aah! Aah!
420
00:24:08,715 --> 00:24:10,316
How are you, Virg?
421
00:24:10,382 --> 00:24:11,350
I'm good.
422
00:24:11,417 --> 00:24:13,352
Good to see you,
buddy.
423
00:24:13,419 --> 00:24:15,021
Whoo!
424
00:24:15,087 --> 00:24:18,424
Ahh, welcome aboard, Bull.
425
00:24:18,491 --> 00:24:20,092
Tell me who put me
in Varney's group.
426
00:24:20,159 --> 00:24:21,227
He hates my guts.
427
00:24:21,293 --> 00:24:22,662
I know. I know.
428
00:24:22,729 --> 00:24:24,363
The Squadron's
in trouble.
429
00:24:24,430 --> 00:24:25,732
Used to be
one of the best,
430
00:24:25,798 --> 00:24:28,601
but the last two C.O.s
really let it slip.
431
00:24:28,668 --> 00:24:30,770
Varney's in line
for a star, you know.
432
00:24:30,837 --> 00:24:32,672
He knows if he's going
to make General,
433
00:24:32,739 --> 00:24:34,674
he'll have to
shape up the 312th.
434
00:24:34,741 --> 00:24:36,809
It's that simple.
435
00:24:38,511 --> 00:24:41,380
You heard
I got passed over?
436
00:24:41,447 --> 00:24:43,516
Passed over?
437
00:24:43,583 --> 00:24:45,384
You're lucky
you didn't get busted.
438
00:24:45,451 --> 00:24:48,120
I heard about
that mushroom soup stunt.
439
00:24:48,187 --> 00:24:49,221
Yeah?
440
00:24:49,288 --> 00:24:50,322
Yeah.
441
00:24:50,389 --> 00:24:51,691
Go ahead and grin,
dummy.
442
00:24:51,758 --> 00:24:53,392
I'm telling you,
Bull,
443
00:24:53,459 --> 00:24:55,728
you better watch
your six from now on.
444
00:24:55,795 --> 00:24:57,930
You've got
your Squadron, right?
445
00:24:57,997 --> 00:25:00,232
Just keep your nose
clean for a change.
446
00:25:00,299 --> 00:25:01,801
Yes, sir.
447
00:25:01,868 --> 00:25:05,204
And don't go raping any more
Corporals in the latrine,
448
00:25:05,271 --> 00:25:07,173
Colonel Jones.
449
00:25:07,239 --> 00:25:08,541
Yes, yes.
450
00:25:08,608 --> 00:25:11,277
My god,
you never change.
451
00:25:23,990 --> 00:25:26,926
What are you
thinking, Colonel?
452
00:25:26,993 --> 00:25:28,661
Nothing, sir.
453
00:25:30,797 --> 00:25:32,531
Yes, you are,
Wilbur.
454
00:25:32,599 --> 00:25:35,134
You're thinking, "Why
doesn't that son of a bitch
455
00:25:35,201 --> 00:25:36,736
"quit reading
those damn papers
456
00:25:36,803 --> 00:25:38,605
and welcome me aboard
this Station?"
457
00:25:38,671 --> 00:25:40,740
Isn't that what
you were thinking?
458
00:25:40,807 --> 00:25:42,942
Yes, sir. that's exactly
what I was thinking, sir.
459
00:25:43,009 --> 00:25:44,543
Sit down.
460
00:25:48,648 --> 00:25:50,950
O.k., now understand
this, Wilbur.
461
00:25:51,017 --> 00:25:53,352
The only reason I picked
you for this job...
462
00:25:53,419 --> 00:25:54,787
despite the fact
463
00:25:54,854 --> 00:25:57,590
that you're a
disgrace to the Corps
464
00:25:57,657 --> 00:25:59,558
and on your way to
being an alcoholic...
465
00:25:59,626 --> 00:26:02,328
is that you're a fair leader
and a crackerjack pilot.
466
00:26:02,394 --> 00:26:03,429
Thank you, sir.
467
00:26:03,495 --> 00:26:07,299
Just sit there
and shut up.
468
00:26:07,366 --> 00:26:10,269
Cuba is hot.
Very hot.
469
00:26:10,336 --> 00:26:13,272
If it pops, we'll be right
in the middle of it.
470
00:26:13,339 --> 00:26:16,809
Now, I want you to start getting
these pilots into shape.
471
00:26:16,876 --> 00:26:18,611
As much as I need
this job done,
472
00:26:18,678 --> 00:26:22,481
it won't break my heart if
you fall on your butt again.
473
00:26:22,548 --> 00:26:23,916
That way I can end
your career
474
00:26:23,983 --> 00:26:26,152
with a poor
fitness report.
475
00:26:26,218 --> 00:26:27,486
Do you read me?
476
00:26:27,553 --> 00:26:29,255
Yes, sir.
477
00:26:29,321 --> 00:26:31,123
That's all.
478
00:26:34,694 --> 00:26:36,696
Dismissed.
479
00:26:38,364 --> 00:26:40,466
Get your trousers
pressed, Colonel.
480
00:26:40,532 --> 00:26:42,601
Yes, sir.
481
00:26:44,203 --> 00:26:45,972
♪ It's time to get up
in the morning ♪
482
00:26:46,038 --> 00:26:47,774
rise and shine,
split tails!
483
00:26:47,840 --> 00:26:49,776
Inspection at 0900
by commanding officer.
484
00:26:49,842 --> 00:26:52,478
0900! Lillian!
485
00:26:52,544 --> 00:26:54,446
I'm hungry!
Rise and shine!
486
00:26:54,513 --> 00:26:55,147
Dad!
487
00:26:55,214 --> 00:26:56,415
Jesus!
488
00:26:56,482 --> 00:26:59,819
Hey, Lillian, the little homo's
sleeping naked!
489
00:26:59,886 --> 00:27:01,620
Let's go! up and out!
490
00:27:02,955 --> 00:27:05,424
Let's shake it out, hog.
Inspection at 0900.
491
00:27:05,491 --> 00:27:08,160
Let's go!
492
00:27:21,941 --> 00:27:24,043
Stand by for
a fighter pilot.
493
00:27:24,110 --> 00:27:25,912
What you say,
Captain?
494
00:27:25,978 --> 00:27:28,948
I am The Great Santini!
495
00:27:29,015 --> 00:27:32,852
I's Arrabelle Smalls,
your new maid.
496
00:27:32,919 --> 00:27:35,087
Never worked for
no Italian before.
497
00:27:35,154 --> 00:27:36,723
Pure Irish.
498
00:27:36,789 --> 00:27:38,858
Madam, you're
a solid-looking woman.
499
00:27:38,925 --> 00:27:40,860
I can punch
hard as a man.
500
00:27:40,927 --> 00:27:42,094
You want to hit
my shoulder?
501
00:27:42,161 --> 00:27:43,162
This is a Marine
you're talking to.
502
00:27:43,229 --> 00:27:45,765
I might cause
internal bleeding.
503
00:27:45,832 --> 00:27:47,166
Shoot, man.
504
00:27:47,233 --> 00:27:48,901
You go on and hit
Arrabelle's shoulder.
505
00:27:48,968 --> 00:27:51,370
Come on down here.
506
00:27:54,741 --> 00:27:58,878
O.k., lady, watch out.
507
00:28:00,747 --> 00:28:02,915
You are solid as a rock.
508
00:28:02,982 --> 00:28:04,683
Now it's my turn.
509
00:28:04,751 --> 00:28:06,318
Right here. Go on.
510
00:28:09,856 --> 00:28:11,390
Ohh, god! Whoa!
511
00:28:11,457 --> 00:28:13,192
Wait! You call
that punching?
512
00:28:13,259 --> 00:28:15,161
You want me
to do it again?
513
00:28:15,227 --> 00:28:16,528
Hell, no.
If you hurt your hand,
514
00:28:16,595 --> 00:28:18,898
I'll have to pay
the doctor bills.
515
00:28:18,965 --> 00:28:21,200
What is going on
out here?
516
00:28:21,267 --> 00:28:23,402
Oh! why, you must be
Mrs. Smalls.
517
00:28:23,469 --> 00:28:24,436
I is.
518
00:28:24,503 --> 00:28:25,938
I'm Lillian Meechum,
519
00:28:26,005 --> 00:28:28,640
and this is my husband
Lieutenant Colonel Bull Meechum.
520
00:28:28,707 --> 00:28:30,476
My kind of woman.
521
00:28:30,542 --> 00:28:32,711
Oh, yeah?
That says a lot.
522
00:28:32,779 --> 00:28:34,713
Erline Grantham
spoke very highly of you.
523
00:28:34,781 --> 00:28:36,783
She said you spent
a lot of time in jail
524
00:28:36,849 --> 00:28:39,485
for stealing silver
out of nice houses.
525
00:28:39,551 --> 00:28:42,521
Miss Erline don't put no
trash mouth on me, Captain.
526
00:28:42,588 --> 00:28:44,857
You'll get used to
his teasing or you won't.
527
00:28:44,924 --> 00:28:47,726
It'll be there
one way or the other.
528
00:28:47,794 --> 00:28:50,729
Lillian, I want chow.
It is I, Santini!
529
00:28:50,797 --> 00:28:53,732
Beast of Beaufort
wants his breakfast!
530
00:28:53,800 --> 00:28:55,434
Eat!
531
00:28:55,501 --> 00:28:56,735
Eat!
532
00:28:56,803 --> 00:28:58,237
Well, I hope
you like children.
533
00:28:58,304 --> 00:28:59,839
We have four.
534
00:28:59,906 --> 00:29:03,275
Children is the only
perfect people there is.
535
00:29:03,342 --> 00:29:04,376
I got me a fine boy.
536
00:29:04,443 --> 00:29:07,013
He sells honey and
flowers hereabouts.
537
00:29:07,079 --> 00:29:09,048
Is he the one that drives
a wagon and mule?
538
00:29:09,115 --> 00:29:11,683
That's him.
That's my boy Toomer.
539
00:29:11,750 --> 00:29:13,385
Castro, you bearded fag!
540
00:29:13,452 --> 00:29:17,123
I'd like to chase you down the
main street of Havana in my F-4!
541
00:29:17,189 --> 00:29:18,557
And de Gaulle!
542
00:29:18,624 --> 00:29:22,461
God, why do you put so
many jerks in the world
543
00:29:22,528 --> 00:29:23,863
at the same time?
544
00:29:23,930 --> 00:29:25,264
Kind of peculiar,
ain't he?
545
00:29:25,331 --> 00:29:29,768
He's just reading
his paper. come on in.
546
00:29:29,836 --> 00:29:31,470
Attention on deck.
547
00:29:33,039 --> 00:29:34,974
Seats, gentlemen.
548
00:29:38,811 --> 00:29:40,346
Morning.
You men have the privilege
549
00:29:40,412 --> 00:29:42,114
of serving under the meanest,
toughest, screamingest
550
00:29:42,181 --> 00:29:46,052
Squadron Commander
in the Marine Corps... me.
551
00:29:46,118 --> 00:29:48,754
Now, I don't want you
to consider me
552
00:29:48,821 --> 00:29:51,023
as just
your commanding officer.
553
00:29:51,090 --> 00:29:54,793
I want you to look on me
like I was...
554
00:29:54,861 --> 00:29:57,496
well...
555
00:29:58,865 --> 00:30:00,967
god.
556
00:30:01,033 --> 00:30:03,903
If I say something,
557
00:30:03,970 --> 00:30:06,005
you pretend it's coming
from the burning bush.
558
00:30:06,072 --> 00:30:07,373
Now, we're members
of the proudest,
559
00:30:07,439 --> 00:30:11,210
most elite group
of fighting men in the world.
560
00:30:11,277 --> 00:30:13,512
We are Marine Corps
fighter pilots.
561
00:30:13,579 --> 00:30:16,015
We have no other function.
562
00:30:16,082 --> 00:30:18,985
That is our mission,
563
00:30:19,051 --> 00:30:21,553
and you're either
going to hack it...
564
00:30:21,620 --> 00:30:22,955
or pack it.
565
00:30:23,022 --> 00:30:24,290
Do you read me?
566
00:30:24,356 --> 00:30:25,992
Within 30 days,
I'm going to lead
567
00:30:26,058 --> 00:30:28,427
the toughest, flyingest
sons of bitches in the world.
568
00:30:28,494 --> 00:30:32,031
The 312 Werewolf Squadron
will make history,
569
00:30:32,098 --> 00:30:35,601
or it will die trying.
570
00:30:35,667 --> 00:30:37,369
Now, you're flying
with Bull Meechum now,
571
00:30:37,436 --> 00:30:42,541
and I kid you not...
this is the eye of the storm.
572
00:30:42,608 --> 00:30:44,143
Welcome aboard.
573
00:30:46,445 --> 00:30:48,981
Carry on.
574
00:30:54,753 --> 00:30:56,555
Come on! Hey, hey, hey!
575
00:30:56,622 --> 00:30:58,224
Hey, hey, hey!
576
00:31:00,826 --> 00:31:02,694
O.k., Benny boy!
577
00:31:02,761 --> 00:31:05,097
Come on, now.
578
00:31:06,032 --> 00:31:07,466
Dad, dad, dad!
579
00:31:07,533 --> 00:31:09,301
Dad, dad, dad!
580
00:31:09,368 --> 00:31:10,502
Come on, now.
581
00:31:10,569 --> 00:31:12,204
The reason I'm going
to beat you, dad,
582
00:31:12,271 --> 00:31:15,274
is because you're
getting a little fat.
583
00:31:17,543 --> 00:31:19,245
Yeah? yeah?
584
00:31:21,380 --> 00:31:24,083
One. That's one.
585
00:31:28,654 --> 00:31:29,721
Ohh!
586
00:31:29,788 --> 00:31:31,023
How about that,
sports fans?
587
00:31:34,326 --> 00:31:37,629
We know
you can do that.
588
00:31:41,968 --> 00:31:44,603
Go, Benny boy!
589
00:31:45,637 --> 00:31:47,073
Hey, hey, foul!
590
00:31:47,139 --> 00:31:49,008
Foul. He's starting
to cheat.
591
00:31:49,075 --> 00:31:50,943
2-1. No foul.
592
00:31:51,010 --> 00:31:52,644
Did you see that?
593
00:31:52,711 --> 00:31:55,347
2-1. 2-1. 2-1.
No foul.
594
00:31:55,414 --> 00:31:57,449
No foul. 2-1.
595
00:32:00,987 --> 00:32:01,787
Who's for me?
Who's for me?
596
00:32:01,853 --> 00:32:03,555
Let's hear it!
597
00:32:03,622 --> 00:32:05,257
Stay in there.
598
00:32:06,558 --> 00:32:08,760
Ow!
599
00:32:08,827 --> 00:32:09,895
That's dirty play.
600
00:32:09,962 --> 00:32:12,931
8-6, hog.
You're finished.
601
00:32:12,999 --> 00:32:15,134
Says you.
602
00:32:19,905 --> 00:32:22,941
How do you feel, dad?
603
00:32:23,009 --> 00:32:24,610
You look a little tired.
604
00:32:24,676 --> 00:32:26,645
Look a little ragged.
605
00:32:33,719 --> 00:32:35,554
Gee!
606
00:32:35,621 --> 00:32:36,622
Hey! Ha Ha!
607
00:32:36,688 --> 00:32:38,957
9-9.
Don't worry, Colonel,
608
00:32:39,025 --> 00:32:41,560
You can always get
a disability pension.
609
00:32:41,627 --> 00:32:43,062
Don't goad him, Ben.
610
00:32:43,129 --> 00:32:44,730
Come on, just play.
611
00:32:44,796 --> 00:32:47,699
Last shot, jocko.
Give up?
612
00:32:47,766 --> 00:32:50,102
Stay close, Ben.
Now, watch him.
613
00:32:52,204 --> 00:32:54,106
Whip his fanny, Ben!
614
00:32:54,173 --> 00:32:58,077
It is I,
The Great Bentini!
615
00:32:58,144 --> 00:32:59,545
Do you know, dad,
616
00:32:59,611 --> 00:33:02,114
not one of us has ever
beaten you at a single game?
617
00:33:02,181 --> 00:33:06,552
Not checkers, not
dominoes, not softball.
618
00:33:06,618 --> 00:33:09,055
Watch it, Ben.
He's getting that look.
619
00:33:09,121 --> 00:33:11,390
Come over here. Come
over here to daddy Bull.
620
00:33:11,457 --> 00:33:13,625
It's all over,
Colonel.
621
00:33:18,464 --> 00:33:19,998
you played
a great game, dad.
622
00:33:20,066 --> 00:33:22,668
Get out of here before I knock
every freckle off your face.
623
00:33:22,734 --> 00:33:25,504
That's mean.
624
00:33:25,571 --> 00:33:26,705
Wasn't that great?
625
00:33:26,772 --> 00:33:28,840
Come on, jocko. You got
to win by two baskets.
626
00:33:28,907 --> 00:33:29,975
You said one.
627
00:33:30,042 --> 00:33:32,211
I changed my mind.
Let's go.
628
00:33:32,278 --> 00:33:34,413
Don't cheat the boy
out of his victory.
629
00:33:34,480 --> 00:33:37,516
Who the hell
asked you anything?
630
00:33:37,583 --> 00:33:39,017
Don't you talk
to me like that!
631
00:33:39,085 --> 00:33:40,419
I'll play him, mom.
632
00:33:40,486 --> 00:33:43,389
No. he beat you, and
it was beautiful.
633
00:33:43,455 --> 00:33:45,857
You better get in the house
before I kick your butt.
634
00:33:45,924 --> 00:33:46,992
Now, I mean it.
Come on.
635
00:33:47,059 --> 00:33:49,295
Let's go. Hurry.
Come on.
636
00:33:49,361 --> 00:33:51,029
You better move,
woman.
637
00:33:51,097 --> 00:33:52,731
All right!
638
00:33:54,833 --> 00:33:55,901
Come on. Let's go.
639
00:33:55,967 --> 00:33:58,537
He beat you.
640
00:33:58,604 --> 00:33:59,605
Get out of here!
641
00:34:00,506 --> 00:34:02,441
Kind of like
winning, huh, dad?
642
00:34:02,508 --> 00:34:05,177
Get smart with me,
I'll kick your butt.
643
00:34:05,244 --> 00:34:06,178
Guard me. You got
to win by two.
644
00:34:06,245 --> 00:34:08,180
I'm not going to.
I won.
645
00:34:08,247 --> 00:34:11,217
Mamma's boy, I bet
you're going to cry.
646
00:34:11,283 --> 00:34:15,053
Come on, mamma's boy.
Let's see you cry.
647
00:34:15,121 --> 00:34:17,055
Squirt a few.
Come on, cry.
648
00:34:17,123 --> 00:34:18,890
Come on, cry.
649
00:34:18,957 --> 00:34:21,127
Come on! Just a few.
Come on.
650
00:34:21,193 --> 00:34:24,763
Squirt a few. Come on.
651
00:34:24,830 --> 00:34:25,897
Come on, cry.
652
00:34:25,964 --> 00:34:29,635
1, 2, 3, cry.
1, 2, 3, cry.
653
00:34:29,701 --> 00:34:33,539
Come on! Cry.
654
00:34:33,605 --> 00:34:34,440
Come on, baby.
655
00:34:34,506 --> 00:34:37,042
Come on,
little girl, cry.
656
00:34:37,109 --> 00:34:38,444
Cry.
657
00:34:39,445 --> 00:34:40,746
You're my favorite
daughter, Ben.
658
00:34:40,812 --> 00:34:43,815
I swear to god you're
my sweetest little girl.
659
00:34:43,882 --> 00:34:47,786
This little girl just whipped
your ass good, Colonel!
660
00:35:41,440 --> 00:35:43,742
How are you
feeling, sugar?
661
00:35:44,610 --> 00:35:47,145
I'm o.k., mamma.
662
00:35:47,213 --> 00:35:49,348
How are you?
663
00:35:50,849 --> 00:35:53,852
Oh, I'll live
through the night.
664
00:35:59,458 --> 00:36:01,560
You know what
I was thinking?
665
00:36:01,627 --> 00:36:03,362
What?
666
00:36:09,368 --> 00:36:13,038
I was praying we'd
all go to war again
667
00:36:13,104 --> 00:36:14,540
so King Kong out there
668
00:36:14,606 --> 00:36:17,843
could fight somebody
besides me.
669
00:36:17,909 --> 00:36:22,681
Shame on you. That's
a terrible thing to say.
670
00:36:22,748 --> 00:36:25,384
Your father loves you
very much.
671
00:36:25,451 --> 00:36:27,653
He's got a fabulous way
of showing it, ma.
672
00:36:27,719 --> 00:36:29,054
You're going to
cut off
673
00:36:29,120 --> 00:36:33,559
all your circulation
doing that.
674
00:36:43,001 --> 00:36:45,904
Do you love him?
675
00:36:47,373 --> 00:36:49,207
Of course.
676
00:36:49,275 --> 00:36:51,310
Of course I do.
677
00:36:51,377 --> 00:36:55,981
I think he treats
you crappy.
678
00:36:56,047 --> 00:37:01,253
Oh, harsh words were
never fatal to anybody.
679
00:37:01,320 --> 00:37:05,924
Well, what about
harsh kicks, mamma?
680
00:37:05,991 --> 00:37:07,058
He was getting ready...
681
00:37:07,125 --> 00:37:09,227
well, he didn't.
682
00:37:09,295 --> 00:37:11,497
Ben, your father has
never hit me once
683
00:37:11,563 --> 00:37:14,232
during our entire
married life.
684
00:37:16,001 --> 00:37:17,202
Oh, honey.
685
00:37:17,269 --> 00:37:18,470
What happened today
686
00:37:18,537 --> 00:37:21,373
won't make any difference
in five years.
687
00:37:21,440 --> 00:37:24,242
He does what he does
because he loves you,
688
00:37:24,310 --> 00:37:26,678
and he wants you
to be the best.
689
00:37:26,745 --> 00:37:28,780
Oh, sure.
690
00:37:28,847 --> 00:37:30,882
"I love you, Ben."
691
00:37:30,949 --> 00:37:32,818
Punch.
692
00:37:32,884 --> 00:37:35,153
"I want you to be
the best, Ben."
693
00:37:35,220 --> 00:37:36,522
Kick.
694
00:37:36,588 --> 00:37:39,725
"And, Ben, I think
you're great, Ben."
695
00:37:39,791 --> 00:37:42,694
Bounce the basketball
off of my head.
696
00:37:42,761 --> 00:37:46,097
Oh, stop it. Hasn't
there been enough?
697
00:37:46,164 --> 00:37:48,133
Come over here.
698
00:37:48,199 --> 00:37:49,768
You know why
he's down there?
699
00:37:49,835 --> 00:37:51,169
No, ma'am.
700
00:37:51,236 --> 00:37:53,138
Well, I'll tell you.
701
00:37:53,204 --> 00:37:55,273
He is admitting
to you
702
00:37:55,341 --> 00:37:57,275
that the gap
is closing,
703
00:37:57,343 --> 00:37:58,577
that he's going to
have to practice
704
00:37:58,644 --> 00:38:02,047
if he beats you
from now on.
705
00:38:02,113 --> 00:38:05,351
He's admitting to you
that he's getting older,
706
00:38:05,417 --> 00:38:06,852
and that is the hardest
thing in the world
707
00:38:06,918 --> 00:38:08,019
for a man like Bull.
708
00:38:08,086 --> 00:38:10,756
Well, mamma, that doesn't
change anything.
709
00:38:10,822 --> 00:38:13,091
Well, it should.
710
00:38:13,158 --> 00:38:18,196
Don't you think he knows that
you're up here watching him?
711
00:38:18,263 --> 00:38:22,334
You've got
a strange father, Ben.
712
00:38:28,374 --> 00:38:30,108
Well, that's the only way
he knows how to say,
713
00:38:30,175 --> 00:38:33,211
"I'm sorry, son."
714
00:38:33,278 --> 00:38:34,680
And let me tell you,
715
00:38:34,746 --> 00:38:37,282
there isn't another person
in god's good world
716
00:38:37,349 --> 00:38:38,750
that he would do that for.
717
00:38:38,817 --> 00:38:42,053
Ha ha ha.
718
00:38:42,120 --> 00:38:46,825
You try to think of that when
you feel he doesn't love you.
719
00:38:46,892 --> 00:38:48,527
Huh.
720
00:38:49,795 --> 00:38:52,063
Get out of
those clothes, huh?
721
00:38:52,130 --> 00:38:54,332
Take a shower.
722
00:38:54,400 --> 00:38:57,002
Do you want
anything to eat?
723
00:38:57,068 --> 00:39:00,772
Sure?
724
00:39:00,839 --> 00:39:03,542
I love you.
725
00:39:30,268 --> 00:39:33,371
O.k, close it up.
I want you right up his six.
726
00:39:33,439 --> 00:39:35,373
Stay on him.
Stay on him, Wizard.
727
00:39:35,441 --> 00:39:39,611
Close! Close!
728
00:39:39,678 --> 00:39:42,380
Left, Milkman, left.
729
00:39:42,448 --> 00:39:45,350
Now turn. Turn!
730
00:39:45,417 --> 00:39:47,719
No, no. Anticipate.
731
00:39:47,786 --> 00:39:50,088
See that bogy,
Wizard.
732
00:39:50,155 --> 00:39:51,690
Bleed him, bleed him.
733
00:39:51,757 --> 00:39:53,592
O.k., you're lined up.
734
00:39:53,659 --> 00:39:55,994
He's on you, Milkman.
Do something.
735
00:39:56,061 --> 00:39:58,196
Come left. Tighter.
736
00:39:58,263 --> 00:40:00,198
Tighter, Wizard.
737
00:40:00,265 --> 00:40:02,434
Press him. Push him!
738
00:40:02,501 --> 00:40:04,603
There's a shot. There it is.
739
00:40:04,670 --> 00:40:06,505
It's all over, Milkman.
Bang.
740
00:40:06,572 --> 00:40:08,406
That's a kill.
741
00:40:09,875 --> 00:40:12,343
Go lay down and die, Milkman.
You're finished.
742
00:40:12,410 --> 00:40:13,912
That's a kill.
743
00:40:13,979 --> 00:40:15,847
What are you boys
doing down there?
744
00:40:15,914 --> 00:40:18,016
Take him into the sun,
Barstool.
745
00:40:18,083 --> 00:40:20,185
Up, up. That's it.
Watch your six.
746
00:40:20,251 --> 00:40:22,588
Watch your six!
747
00:40:23,555 --> 00:40:25,323
What the hell? watch...
748
00:40:25,390 --> 00:40:27,459
watch...
749
00:40:27,526 --> 00:40:30,295
what's the matter
with you guys?
750
00:40:30,361 --> 00:40:31,497
Kill the bogy,
not your leader.
751
00:40:31,563 --> 00:40:32,964
You fly
like a bunch of pussies!
752
00:40:33,031 --> 00:40:36,134
Jesus Christ!
753
00:40:53,819 --> 00:40:55,253
Hush.
754
00:40:55,320 --> 00:40:56,287
Hush up.
755
00:40:58,056 --> 00:41:01,793
That's about the ugliest
cat I ever did see.
756
00:41:05,664 --> 00:41:08,266
That's the ugliest
looking cow
757
00:41:08,333 --> 00:41:11,803
pulling that wagon
I ever did see.
758
00:41:11,870 --> 00:41:15,641
A cow! why, this
here is Man o' War,
759
00:41:15,707 --> 00:41:19,578
winner of
the Kentucky Derby.
760
00:41:19,645 --> 00:41:22,280
That there
is Rin Tin Tin,
761
00:41:22,347 --> 00:41:24,583
star of stage,
screen, and TV.
762
00:41:24,650 --> 00:41:26,184
Hey, Toomer.
763
00:41:26,251 --> 00:41:27,586
Hi, mamma.
764
00:41:27,653 --> 00:41:29,588
Mrs. Meechum, this
here's my son Toomer.
765
00:41:29,655 --> 00:41:31,590
Why, Toomer,
it is a pleasure.
766
00:41:31,657 --> 00:41:33,291
How are you,
ma'am?
767
00:41:33,358 --> 00:41:34,425
Fine.
768
00:41:34,492 --> 00:41:36,161
These here
are for you.
769
00:41:36,227 --> 00:41:39,464
Why, how lovely.
bless your heart.
770
00:41:39,531 --> 00:41:40,699
Well, where
you heading, son?
771
00:41:40,766 --> 00:41:43,602
I thought I'd do me
some f-f-fishing.
772
00:41:43,669 --> 00:41:45,537
You bring me back
some nice Flounder
773
00:41:45,604 --> 00:41:48,306
so I can fix
for this family.
774
00:41:48,373 --> 00:41:49,608
You done
much fishing, Ben?
775
00:41:49,675 --> 00:41:51,309
Not in salt water.
776
00:41:51,376 --> 00:41:52,644
Well, why
don't you go?
777
00:41:52,711 --> 00:41:56,181
You want to come along,
dribbling man?
778
00:41:56,247 --> 00:41:57,448
We be out all night.
779
00:41:57,515 --> 00:41:58,183
Could I, mom?
780
00:41:58,249 --> 00:41:59,417
Well, sure.
781
00:41:59,484 --> 00:42:01,352
Get your jacket
and some blankets.
782
00:42:01,419 --> 00:42:03,454
Right with you.
783
00:42:03,521 --> 00:42:07,125
That poor boy has lived in
cities and on bases so long,
784
00:42:07,192 --> 00:42:09,260
he's never really
tasted the South.
785
00:42:09,327 --> 00:42:11,129
Oh, thank you,
Toomer.
786
00:42:11,196 --> 00:42:14,265
I'm going to fix you some sweet
potato pie this weekend.
787
00:42:14,332 --> 00:42:15,801
Thank you.
788
00:42:15,867 --> 00:42:18,536
Thank you
for these. Bye.
789
00:42:18,604 --> 00:42:20,238
See you, mamma.
790
00:42:20,305 --> 00:42:21,840
Bye.
791
00:42:25,711 --> 00:42:27,345
Look coming here.
792
00:42:30,716 --> 00:42:33,652
Hey, T-T-Toomer.
793
00:42:33,719 --> 00:42:38,657
How you d-d-doing,
b-b-boss?
794
00:42:38,724 --> 00:42:40,659
Who was that?
795
00:42:40,726 --> 00:42:43,662
He ain't nobody.
796
00:42:43,729 --> 00:42:45,664
Name's Red Pettus.
797
00:42:45,731 --> 00:42:48,667
Him and his family
h-h-hate a black man
798
00:42:48,734 --> 00:42:52,370
j-j-just
for being black.
799
00:42:52,437 --> 00:42:54,673
They's shrimp folk.
800
00:42:54,740 --> 00:42:59,978
Old Red... can't
even talk to him.
801
00:43:47,693 --> 00:43:51,730
Wow. How many dogs
you got here?
802
00:43:51,797 --> 00:43:53,932
Don't rightly know.
803
00:43:53,999 --> 00:43:55,801
12, 14.
804
00:43:55,867 --> 00:43:58,704
Maybe more. Some
comes and goes.
805
00:43:58,770 --> 00:44:00,739
Is that
where you live?
806
00:44:00,806 --> 00:44:04,142
Home sweet home.
Whoa, whoa.
807
00:44:06,177 --> 00:44:08,747
You got to make friends
with the gray.
808
00:44:08,814 --> 00:44:10,648
Who's the gray?
809
00:44:11,817 --> 00:44:13,451
See him?
810
00:44:15,053 --> 00:44:17,655
Ha ha ha!
811
00:44:29,300 --> 00:44:30,769
What's he mad about?
812
00:44:30,836 --> 00:44:33,471
He don't like
white folks much.
813
00:44:33,538 --> 00:44:35,573
Come on, boy.
814
00:44:35,640 --> 00:44:37,776
Come on. Come on.
815
00:44:37,843 --> 00:44:39,978
Here. Feed him this.
816
00:44:42,347 --> 00:44:44,783
Boy, you act like you're
feeding an alligator.
817
00:44:44,850 --> 00:44:46,985
Ha ha ha!
818
00:44:49,855 --> 00:44:51,222
He looks kind of mean.
819
00:44:51,289 --> 00:44:52,991
What you talking
about, mean?
820
00:44:53,058 --> 00:44:56,494
He... he... he
just prejudiced.
821
00:44:56,561 --> 00:44:58,496
Ha ha ha!
822
00:44:58,563 --> 00:44:59,998
Good boy.
823
00:45:55,720 --> 00:45:57,856
You know what,
Toomer?
824
00:45:57,923 --> 00:46:00,058
This is terrific.
825
00:46:05,430 --> 00:46:08,133
There's a shooting star.
826
00:46:10,836 --> 00:46:12,838
That ain't
no star, boy.
827
00:46:14,239 --> 00:46:17,208
That's the tear of
infant Jesus falling,
828
00:46:17,275 --> 00:46:23,214
on account of it's such a
sinful and hateful world.
829
00:46:28,686 --> 00:46:31,556
This sure is
one fine night,
830
00:46:31,622 --> 00:46:33,224
ain't it, white boy?
831
00:46:33,291 --> 00:46:34,893
Yeah.
832
00:46:34,960 --> 00:46:37,795
This is one fine night.
833
00:46:48,073 --> 00:46:49,774
God, they're all
staring at us
834
00:46:49,841 --> 00:46:51,142
like we're freaks
or something.
835
00:46:51,209 --> 00:46:53,211
No, they're not.
Look.
836
00:46:53,278 --> 00:46:55,746
Just pick someone out,
go on up to them and say,
837
00:46:55,813 --> 00:46:58,783
"Hi. My name's
Mary Anne Meechum.
838
00:46:58,850 --> 00:47:02,420
I'm new in town.
I'd like you for a friend."
839
00:47:02,487 --> 00:47:04,655
Why don't you?
840
00:47:04,722 --> 00:47:07,825
Look at this.
Look at this.
841
00:47:09,394 --> 00:47:12,830
My, my, my,
My, my, my.
842
00:47:14,699 --> 00:47:16,001
It's Ansley Matthews
843
00:47:16,067 --> 00:47:18,203
and Jim Don Cooper,
the varsity fullback.
844
00:47:18,269 --> 00:47:19,704
So what?
845
00:47:19,770 --> 00:47:21,106
Jesus, I'm in love.
846
00:47:21,172 --> 00:47:22,373
Have you told him yet?
847
00:47:22,440 --> 00:47:24,642
That's funny.
Very funny.
848
00:47:24,709 --> 00:47:28,846
Mr. and Mrs.
Neanderthal. Cute.
849
00:47:35,453 --> 00:47:37,255
Hey, shake it out, hog.
850
00:47:37,322 --> 00:47:38,023
Let's go.
851
00:47:38,089 --> 00:47:40,658
What's the matter?
852
00:47:40,725 --> 00:47:43,962
God, dad, it's 4:00.
853
00:47:44,029 --> 00:47:46,864
Happy Birthday, boy.
854
00:47:50,035 --> 00:47:51,436
You woke me up
at 4 a.m.
855
00:47:51,502 --> 00:47:53,404
to give me
my birthday present.
856
00:47:53,471 --> 00:47:55,340
Mm-hmm.
857
00:47:57,375 --> 00:47:59,177
That's great.
858
00:48:00,745 --> 00:48:02,380
What is it?
859
00:48:03,881 --> 00:48:06,184
It's a training bra.
Open it.
860
00:48:06,251 --> 00:48:09,887
I've been saving it
for you for 18 years.
861
00:48:22,467 --> 00:48:24,102
Looks good.
862
00:48:24,169 --> 00:48:25,403
That was my first.
863
00:48:25,470 --> 00:48:29,174
I wore it in WWII when
I flew with the Cobras.
864
00:48:29,240 --> 00:48:31,776
It's great, dad.
Thanks.
865
00:48:31,842 --> 00:48:34,512
They don't make them
like that anymore.
866
00:48:34,579 --> 00:48:37,215
It's part of the old Corps.
867
00:48:42,087 --> 00:48:45,223
Christ, you're 18, Ben.
868
00:48:48,193 --> 00:48:51,029
I woke up thinking about
the day you were born.
869
00:48:51,096 --> 00:48:54,532
I was on a hop, and all
I heard when I landed
870
00:48:54,599 --> 00:48:57,035
was that your mother
was in a hospital.
871
00:48:57,102 --> 00:48:58,536
So I went crazy.
872
00:48:58,603 --> 00:49:01,872
I hit 100 miles an hour
getting there,
873
00:49:01,939 --> 00:49:04,942
knocking nurses
out of the way,
874
00:49:05,010 --> 00:49:05,810
running over
the small children,
875
00:49:05,876 --> 00:49:06,978
crashing into patients
876
00:49:07,045 --> 00:49:12,217
on the way
to the operating room.
877
00:49:12,283 --> 00:49:15,853
And you're screaming
your head off.
878
00:49:15,920 --> 00:49:19,324
I'm banging on the window
trying to get your attention,
879
00:49:19,390 --> 00:49:21,726
bragging to everybody
who'd listen
880
00:49:21,792 --> 00:49:24,395
that the toughest little
fighter pilot in the world
881
00:49:24,462 --> 00:49:26,564
had been born.
882
00:49:27,999 --> 00:49:29,867
Then I ran down to see
how your mother was,
883
00:49:29,934 --> 00:49:31,869
expecting her
to look like, uh...
884
00:49:31,936 --> 00:49:35,973
horseshit from hell after
punching you out of her system.
885
00:49:36,774 --> 00:49:39,077
Hell, she was sitting up,
886
00:49:39,144 --> 00:49:41,979
looking prettier
than I'd ever seen her.
887
00:49:44,115 --> 00:49:46,284
Ha ha!
888
00:49:47,252 --> 00:49:49,454
That was 18 years ago.
889
00:49:49,520 --> 00:49:52,090
18 years ago today.
890
00:49:52,157 --> 00:49:54,992
I was 23.
891
00:49:59,264 --> 00:50:01,999
That was some day.
892
00:50:11,709 --> 00:50:15,780
I got to register for the
draft within 10 days.
893
00:50:15,846 --> 00:50:18,183
I'll take you down.
894
00:50:22,120 --> 00:50:23,788
I want you to meet me
at the club at 1700
895
00:50:23,854 --> 00:50:25,490
for a little
celebration, o.k.?
896
00:50:25,556 --> 00:50:26,291
O.k.
897
00:50:26,357 --> 00:50:27,492
Tell mamma
we'll be home
898
00:50:27,558 --> 00:50:30,628
for supper and
the cake cutting at 1830.
899
00:50:30,695 --> 00:50:32,430
Wear a coat and tie.
900
00:50:32,497 --> 00:50:34,699
Yes, sir.
901
00:50:34,765 --> 00:50:36,134
Go back to sleep.
902
00:50:55,320 --> 00:50:58,656
My dear son, my dear Ben,
903
00:50:58,723 --> 00:51:02,960
my dear friend
who becomes a man today.
904
00:51:03,027 --> 00:51:06,664
I wanted to write you
a letter about being a man
905
00:51:06,731 --> 00:51:10,067
and what that means
in a fuller sense.
906
00:51:10,135 --> 00:51:11,736
I wanted to tell you
907
00:51:11,802 --> 00:51:15,740
that gentleness is the quality
I most admired in men,
908
00:51:15,806 --> 00:51:18,843
and then I remembered
how gentle you were,
909
00:51:18,909 --> 00:51:22,046
so I decided to write
something else.
910
00:51:22,113 --> 00:51:24,615
It's just this...
911
00:51:24,682 --> 00:51:27,452
I want you to know
that whatever you do
912
00:51:27,518 --> 00:51:29,754
or wherever you go,
913
00:51:29,820 --> 00:51:33,924
you walk with
my blessing and love.
914
00:51:33,991 --> 00:51:39,130
I've had my regrets
and many sadnesses,
915
00:51:39,197 --> 00:51:43,033
but I will never regret
the night you were born.
916
00:51:43,100 --> 00:51:47,438
I thought I knew about love
and the boundaries of love
917
00:51:47,505 --> 00:51:51,476
until I raised you
for these past 18 years.
918
00:51:51,542 --> 00:51:54,945
I knew nothing about love.
919
00:51:55,012 --> 00:51:58,015
This has been your gift to me.
920
00:51:58,082 --> 00:52:02,119
Happy birthday. Mamma.
921
00:52:19,170 --> 00:52:22,139
Hey, sports fan,
over here.
922
00:52:33,218 --> 00:52:36,120
What the hell
you grinning about?
923
00:52:36,187 --> 00:52:37,755
This is really my day.
924
00:52:37,822 --> 00:52:39,123
I made the varsity team.
925
00:52:39,190 --> 00:52:40,458
Of course you did.
926
00:52:40,525 --> 00:52:43,027
You only had the greatest
coach in the world.
927
00:52:43,093 --> 00:52:45,696
Congratulations on your 18th.
928
00:52:45,763 --> 00:52:47,064
Thanks, colonel.
929
00:52:47,131 --> 00:52:48,333
What will you have?
930
00:52:48,399 --> 00:52:50,835
Dr. Pepper.
931
00:52:50,901 --> 00:52:53,904
I didn't bring you
down here to drink soda pop.
932
00:52:53,971 --> 00:52:55,840
You're old enough
to drink now.
933
00:52:55,906 --> 00:52:57,408
Mom will get mad, dad.
934
00:52:57,475 --> 00:52:59,310
Besides, I'm
in training now.
935
00:52:59,377 --> 00:53:00,878
If he doesn't
want to drink...
936
00:53:00,945 --> 00:53:04,014
there's those that got them,
and those that don't.
937
00:53:04,081 --> 00:53:05,483
What?
938
00:53:05,550 --> 00:53:08,419
Gonads, son.
Big brass ones.
939
00:53:09,854 --> 00:53:16,327
Bartender, I'll have a double
Martini up with a twist.
940
00:53:17,328 --> 00:53:19,630
Do you know what
a double Martini is?
941
00:53:19,697 --> 00:53:20,998
Sure.
942
00:53:21,065 --> 00:53:23,100
Will you leave
him alone?
943
00:53:23,167 --> 00:53:25,603
It's made out of liquor.
944
00:53:25,670 --> 00:53:26,937
You bet.
945
00:53:27,004 --> 00:53:29,440
You got
an I.D., son?
946
00:53:29,507 --> 00:53:32,510
Sure, I got an I.D.
947
00:53:41,319 --> 00:53:43,521
Happy Birthday, kid.
948
00:53:51,462 --> 00:53:54,031
Just a minute, Ben.
949
00:53:54,098 --> 00:53:55,266
Gentlemen!
950
00:53:55,333 --> 00:53:57,001
Gentlemen...
951
00:53:57,067 --> 00:53:58,202
I would like you
952
00:53:58,269 --> 00:54:01,038
to join me in a toast
to my oldest son,
953
00:54:01,105 --> 00:54:03,107
who's 18 today.
954
00:54:03,173 --> 00:54:05,009
He just ordered
his first drink.
955
00:54:05,075 --> 00:54:07,144
Before he begins
drinking it,
956
00:54:07,211 --> 00:54:09,980
I would like to
wish him a long life,
957
00:54:10,047 --> 00:54:12,983
a wife as fine
as his mother,
958
00:54:13,050 --> 00:54:17,087
and a son as fine
as he's been.
959
00:54:17,154 --> 00:54:18,656
To my son.
960
00:54:18,723 --> 00:54:21,058
Happy birthday!
961
00:54:21,125 --> 00:54:22,360
Hear! Hear!
962
00:54:22,427 --> 00:54:24,161
Congratulations.
963
00:54:24,228 --> 00:54:26,564
Congratulations,
kid.
964
00:54:36,407 --> 00:54:41,011
How is it, big man?
965
00:54:41,078 --> 00:54:44,014
It's fit to drink,
but I've tasted better.
966
00:54:46,684 --> 00:54:51,288
Bartender,
let's have another here.
967
00:55:12,677 --> 00:55:15,813
Slow down, Ben.
That's an alligator of a drink.
968
00:55:15,880 --> 00:55:17,882
That's why
I ordered it, Virgil.
969
00:55:17,948 --> 00:55:20,250
It's Colonel Hedgepath
to you, mister.
970
00:55:20,317 --> 00:55:23,253
Sir. Sir, my apologies.
971
00:55:23,320 --> 00:55:24,589
Hey.
972
00:55:24,655 --> 00:55:29,627
This is great,
really great.
973
00:55:32,497 --> 00:55:34,565
Hey, waiter,
another drink for my son.
974
00:55:34,632 --> 00:55:36,601
Lillian's going
to scalp you, Bull.
975
00:55:36,667 --> 00:55:38,736
Heck, Virg, come on.
976
00:55:38,803 --> 00:55:42,640
I don't even have
a buzz on yet.
977
00:55:42,707 --> 00:55:43,908
God.
978
00:55:43,974 --> 00:55:45,443
Hey! Hey!
979
00:55:45,510 --> 00:55:46,511
This is really great, dad.
980
00:55:46,577 --> 00:55:47,645
You like it, huh?
981
00:55:47,712 --> 00:55:51,348
Really great,
really great.
982
00:55:52,182 --> 00:55:54,885
Sober up, dad.
983
00:55:54,952 --> 00:55:55,853
Drink up, son.
984
00:55:55,920 --> 00:55:57,688
Drink up, huh?
985
00:55:57,755 --> 00:55:59,023
You know what
I was thinking?
986
00:55:59,089 --> 00:56:01,358
What?
987
00:56:01,426 --> 00:56:03,561
I think
it's really great.
988
00:56:03,628 --> 00:56:04,862
I think it's great.
989
00:56:04,929 --> 00:56:08,666
Virg, Virg,
I think this is great.
990
00:56:08,733 --> 00:56:10,100
Dad?
991
00:56:10,167 --> 00:56:11,902
Great! God!
992
00:56:11,969 --> 00:56:13,404
What about it? Huh?
993
00:56:13,471 --> 00:56:16,941
Dad. Hey, dad.
994
00:56:17,007 --> 00:56:18,443
O.k. almost.
995
00:56:18,509 --> 00:56:19,644
Here they come!
996
00:56:19,710 --> 00:56:21,879
Oh, my gosh.
Turn out the light, quick!
997
00:56:21,946 --> 00:56:23,714
When I say "now,"
998
00:56:23,781 --> 00:56:26,851
turn on the lights,
and then we start singing.
999
00:56:26,917 --> 00:56:28,352
Come on, now.
1000
00:56:28,419 --> 00:56:30,688
Oh, for heaven's...
I blew one out.
1001
00:56:30,755 --> 00:56:32,757
Look at that.
Isn't that silly?
1002
00:56:32,823 --> 00:56:34,158
They won't
go fast enough
1003
00:56:34,224 --> 00:56:35,560
when you need them to,
do they?
1004
00:56:35,626 --> 00:56:38,128
Get down quickly.
1005
00:56:38,195 --> 00:56:39,329
Now.
1006
00:56:39,396 --> 00:56:43,167
♪ Happy birthday to you ♪
1007
00:56:43,233 --> 00:56:45,002
♪ Happy... ♪
1008
00:56:46,437 --> 00:56:50,675
On behalf of my illustrious,
though somewhat inebriated son,
1009
00:56:50,741 --> 00:56:52,877
I thank you
for this joyous display.
1010
00:56:52,943 --> 00:56:56,280
however,
as the hour is late
1011
00:56:56,346 --> 00:56:57,515
and seeing as how Ben
1012
00:56:57,582 --> 00:57:01,686
made the varsity
basketball team today,
1013
00:57:01,752 --> 00:57:05,222
he is in training,
badly in need of rest.
1014
00:57:05,289 --> 00:57:07,157
therefore,
1015
00:57:07,224 --> 00:57:08,593
I will take him to bed
1016
00:57:08,659 --> 00:57:12,029
where he can partake
of same straightaway.
1017
00:57:12,096 --> 00:57:16,734
Thank you all...
and we love you.
1018
00:57:18,235 --> 00:57:22,573
♪ Happy Birthday,
Son of Santini ♪
1019
00:57:22,640 --> 00:57:26,644
♪ Happy Birthday to you ♪
1020
00:57:33,350 --> 00:57:34,719
You know, Lil,
he's got it all.
1021
00:57:34,785 --> 00:57:36,220
He's fast.
He's got balance.
1022
00:57:36,286 --> 00:57:38,523
He's got smarts.
1023
00:57:38,589 --> 00:57:41,358
I think you gentle him too much.
1024
00:57:41,425 --> 00:57:44,461
It screws up his instincts
and his timing.
1025
00:57:44,529 --> 00:57:45,796
If there's
one thing
1026
00:57:45,863 --> 00:57:46,897
I want to
give my sons,
1027
00:57:46,964 --> 00:57:48,132
it's the gift
of fury.
1028
00:57:48,198 --> 00:57:49,600
I want them to
gobble up the world,
1029
00:57:49,667 --> 00:57:54,939
eat life,
or it will eat them.
1030
00:57:55,005 --> 00:57:57,675
Lil?
1031
00:57:59,343 --> 00:58:00,678
Lillian?
1032
00:58:08,385 --> 00:58:09,654
So this fella says,
1033
00:58:09,720 --> 00:58:12,757
"Who was that woman
I seen you with last night?"
1034
00:58:12,823 --> 00:58:15,760
He say, "she one
of the Lee sisters."
1035
00:58:15,826 --> 00:58:18,763
"Yeah? then her first name
must be Ug."
1036
00:58:18,829 --> 00:58:20,965
Ug. I get it.
1037
00:58:36,146 --> 00:58:39,283
What you dancing around
like that for?
1038
00:58:40,851 --> 00:58:43,554
A bee ain't gonna
mess with you.
1039
00:58:43,621 --> 00:58:45,790
He doing his job.
1040
00:58:45,856 --> 00:58:49,093
See, the bee's
like the preacher man.
1041
00:58:49,159 --> 00:58:54,799
He go from the girl flower
to the boy flower,
1042
00:58:54,865 --> 00:58:57,802
and everywhere he touch,
they be married,
1043
00:58:57,868 --> 00:59:03,407
and they say,
"Thank you, preacher bee.
1044
00:59:03,473 --> 00:59:05,943
"Here, why don't you
have some honey
1045
00:59:06,010 --> 00:59:07,444
for your pay?"
1046
00:59:07,511 --> 00:59:11,448
And that's
the perfect way of it.
1047
00:59:11,515 --> 00:59:16,453
Toomer, you are a
poet, you know that?
1048
00:59:16,520 --> 00:59:20,457
Well, ain't every
natural born liar?
1049
00:59:35,973 --> 00:59:38,508
Well, I'll see you folks
with the sun.
1050
00:59:38,575 --> 00:59:39,509
Good luck, Ben.
1051
00:59:39,576 --> 00:59:40,645
Thank you,
Arrabelle.
1052
00:59:40,711 --> 00:59:41,679
Good night,
Miss Meechum.
1053
00:59:41,746 --> 00:59:42,980
Good night.
1054
00:59:43,047 --> 00:59:46,516
Better check her purse
for the silver.
1055
00:59:46,583 --> 00:59:47,918
Good night, Captain.
1056
00:59:47,985 --> 00:59:49,754
Good night,
Arrabelle.
1057
00:59:49,820 --> 00:59:52,957
Meechum sees his mother
making an apple pie,
1058
00:59:53,023 --> 00:59:54,391
dribbles left.
1059
00:59:54,458 --> 00:59:56,794
There's dad,
reading the newspaper.
1060
00:59:56,861 --> 00:59:59,296
Get off your feet.
go take a nap.
1061
00:59:59,363 --> 01:00:00,497
This helps me relax.
1062
01:00:00,564 --> 01:00:02,867
It doesn't help me relax!
Scram!
1063
01:00:02,933 --> 01:00:04,534
I couldn't sleep
last night.
1064
01:00:04,601 --> 01:00:06,671
I was so worried
about the big game.
1065
01:00:06,737 --> 01:00:08,773
I woke up
in a cold sweat
1066
01:00:08,839 --> 01:00:12,710
with a fever and three
types of cancer
1067
01:00:12,777 --> 01:00:14,779
and a touch
of rabies!
1068
01:00:14,845 --> 01:00:16,747
Dad, I got an "A"
on my English theme.
1069
01:00:16,814 --> 01:00:17,882
Would you read it?
1070
01:00:17,948 --> 01:00:19,183
I'm reading
my paper.
1071
01:00:19,249 --> 01:00:20,785
Dad, I can eat
a whole can of peaches
1072
01:00:20,851 --> 01:00:22,519
in less
than 60 seconds.
1073
01:00:22,586 --> 01:00:24,855
Want to bet me?
1074
01:00:24,922 --> 01:00:26,323
Would you two
please go upstairs
1075
01:00:26,390 --> 01:00:27,725
and do your homework
1076
01:00:27,792 --> 01:00:30,560
so you'll have it done
before the game?
1077
01:00:30,627 --> 01:00:34,031
Go on now.
1078
01:00:36,133 --> 01:00:40,037
Your father is very
nervous about this game.
1079
01:00:40,905 --> 01:00:43,640
Look at me,
young lady.
1080
01:00:43,708 --> 01:00:46,643
You've got to
learn to interpret
1081
01:00:46,711 --> 01:00:48,979
the signals
he gives off.
1082
01:00:49,046 --> 01:00:49,914
He always gives off
the signals
1083
01:00:49,980 --> 01:00:51,248
of a psychopathic killer,
1084
01:00:51,315 --> 01:00:54,985
so it doesn't matter
how you interpret them.
1085
01:00:55,619 --> 01:00:58,055
Shame on you!
1086
01:01:08,098 --> 01:01:10,134
Hey, dad,
why do you love me
1087
01:01:10,200 --> 01:01:12,236
more than
your other children?
1088
01:01:12,302 --> 01:01:15,672
Beat it. I'm reading
the sports page.
1089
01:01:15,740 --> 01:01:18,075
Let's have
a conversation, dad.
1090
01:01:18,142 --> 01:01:20,811
Let's bare our souls
and know one another.
1091
01:01:20,878 --> 01:01:22,412
I don't want you
to get to know me.
1092
01:01:22,479 --> 01:01:23,748
I like
being an enigma,
1093
01:01:23,814 --> 01:01:26,183
like a Chink.
1094
01:01:26,250 --> 01:01:31,021
Am I a Meechum, dad?
Can girls be real Meechums?
1095
01:01:31,088 --> 01:01:33,958
Girls without jump shots?
1096
01:01:34,024 --> 01:01:36,326
Or am I a simple form
of Meechum
1097
01:01:36,393 --> 01:01:37,728
like in biology?
1098
01:01:37,795 --> 01:01:40,664
Mary Anne,
the one-celled Meechum.
1099
01:01:40,731 --> 01:01:41,899
Mary Anne, scram.
1100
01:01:41,966 --> 01:01:43,600
I'm starting
to lose my temper!
1101
01:01:43,667 --> 01:01:46,804
Lillian!
1102
01:01:46,871 --> 01:01:50,040
Dad, I'm pregnant.
1103
01:01:50,107 --> 01:01:53,210
I'm pregnant
by a negro, daddy.
1104
01:01:53,277 --> 01:01:54,644
His name is Rufus.
1105
01:01:54,711 --> 01:01:56,080
I didn't want to tell you,
1106
01:01:56,146 --> 01:02:00,250
but since we're baring
our souls to each other,
1107
01:02:00,317 --> 01:02:03,087
Rufus is a pacifist...
1108
01:02:03,788 --> 01:02:06,190
a pacifist homosexual.
1109
01:02:06,256 --> 01:02:07,657
Jesus H. Christ!
1110
01:02:07,724 --> 01:02:10,527
Lillian,
I'm going to the club.
1111
01:02:10,594 --> 01:02:11,929
I'll see you all
at the game.
1112
01:02:11,996 --> 01:02:13,931
Can't stand it
around here!
1113
01:02:13,998 --> 01:02:16,100
You'll get to like him
after a while, dad.
1114
01:02:16,166 --> 01:02:17,734
Dwarves
are easy to like,
1115
01:02:17,802 --> 01:02:19,136
especially
when they're bald
1116
01:02:19,203 --> 01:02:20,370
and cross-eyed.
1117
01:02:20,437 --> 01:02:23,140
Dad. Dad.
1118
01:02:23,207 --> 01:02:24,074
Dad!
1119
01:02:24,141 --> 01:02:29,646
Jim Don, I hear
Lou Ellen Alston
1120
01:02:29,713 --> 01:02:32,749
has got the hot
uterus for you.
1121
01:02:32,817 --> 01:02:34,318
Ben!
1122
01:02:35,319 --> 01:02:36,620
There are scouts
out there
1123
01:02:36,686 --> 01:02:39,056
from four
different colleges.
1124
01:02:39,123 --> 01:02:40,624
We're trying to
get ready, dad.
1125
01:02:40,690 --> 01:02:42,526
We want
40 big ones.
1126
01:02:42,592 --> 01:02:43,828
We'll help him.
1127
01:02:43,894 --> 01:02:45,429
Atta-boy, Art.
1128
01:02:45,495 --> 01:02:46,363
The best
ballplayers
1129
01:02:46,430 --> 01:02:49,834
have their
greatest games
1130
01:02:49,900 --> 01:02:52,736
against
the best teams.
1131
01:02:52,803 --> 01:02:54,471
Thanks, dad.
1132
01:02:54,538 --> 01:02:56,874
See you
out there.
1133
01:02:58,475 --> 01:03:00,777
Ooh-wee.
1134
01:03:02,546 --> 01:03:04,748
He gets excited
at times like this.
1135
01:03:04,815 --> 01:03:06,183
You think he's excited?
1136
01:03:06,250 --> 01:03:09,719
My dad hasn't taken a crap
for three days.
1137
01:03:09,786 --> 01:03:11,889
Boy,
he's really tanked up.
1138
01:03:11,956 --> 01:03:13,590
Nah,
he's just excited.
1139
01:03:13,657 --> 01:03:16,126
Shit. I know a drunk
when I see one.
1140
01:03:16,193 --> 01:03:19,997
O.k. O.k. O.k.
Shut that thing off.
1141
01:03:20,064 --> 01:03:22,799
You guys,
get your buns around here.
1142
01:03:22,867 --> 01:03:25,035
All right, coach.
1143
01:03:29,940 --> 01:03:33,443
I want you boys
to hit that court hungry.
1144
01:03:33,510 --> 01:03:35,079
I want you starving.
1145
01:03:35,145 --> 01:03:38,715
I want us to win
and win big!
1146
01:03:38,782 --> 01:03:41,718
I want to make
our school proud.
1147
01:03:41,785 --> 01:03:43,854
I want to make
our parents proud,
1148
01:03:43,921 --> 01:03:45,722
our grandparents proud,
1149
01:03:45,789 --> 01:03:48,025
our first and second cousins
proud,
1150
01:03:48,092 --> 01:03:51,195
our poontang proud,
and ourselves proud!
1151
01:03:51,261 --> 01:03:53,197
You hear what I'm saying?
1152
01:03:53,263 --> 01:03:54,664
Yes, sir!
Yes, sir!
1153
01:03:54,731 --> 01:03:58,002
Get out there
and eat them up!
1154
01:03:58,068 --> 01:04:00,637
Go! Go! Go! Go!
1155
01:04:45,815 --> 01:04:47,384
Eagles! Eagles!
1156
01:04:47,451 --> 01:04:50,120
You ain't going to
score, Meechum.
1157
01:04:50,187 --> 01:04:52,056
I'll be on you
like stink on shit.
1158
01:04:52,122 --> 01:04:54,291
Stink is the word.
1159
01:05:00,897 --> 01:05:03,033
Beautiful.
1160
01:05:11,875 --> 01:05:13,477
Hey, that's a foul!
1161
01:05:13,543 --> 01:05:16,013
Foul!
1162
01:05:23,887 --> 01:05:26,156
Play some defense!
1163
01:05:50,981 --> 01:05:53,550
That's a foul.
1164
01:05:53,617 --> 01:05:56,253
Foul!
1165
01:05:56,320 --> 01:06:00,457
We'll take three
on that one, ref.
1166
01:06:00,524 --> 01:06:02,626
Oh, oh, oh!
1167
01:06:17,407 --> 01:06:19,476
That's o.k.
we'll get the second half.
1168
01:06:19,543 --> 01:06:21,978
Hanging in there.
I'm proud of you.
1169
01:06:22,046 --> 01:06:26,350
You're doing a good job.
1170
01:06:28,752 --> 01:06:29,619
T...
1171
01:06:29,686 --> 01:06:30,654
E...
1172
01:06:30,720 --> 01:06:31,388
A...
1173
01:06:31,455 --> 01:06:32,456
M.
1174
01:07:06,323 --> 01:07:09,993
Look at that
son of a bitch!
1175
01:07:17,667 --> 01:07:21,938
That's a foul!
Let's get with it, ref!
1176
01:07:22,005 --> 01:07:24,241
Let's get with it!
Foul!
1177
01:07:24,741 --> 01:07:27,444
Boo!
1178
01:07:43,093 --> 01:07:44,027
Charge!
1179
01:07:44,094 --> 01:07:45,028
♪ ♪
1180
01:07:45,095 --> 01:07:46,496
Charge!
1181
01:07:46,563 --> 01:07:47,597
♪ ♪
1182
01:07:47,664 --> 01:07:49,199
Charge!
1183
01:07:59,709 --> 01:08:00,444
Foul. One shot.
1184
01:08:00,510 --> 01:08:02,979
Let's go.
1185
01:08:03,046 --> 01:08:04,148
Meechum, I'm taking
you out of this game
1186
01:08:04,214 --> 01:08:06,583
bulldozer style.
1187
01:08:06,650 --> 01:08:08,084
It's a shame
the rest of you
1188
01:08:08,152 --> 01:08:15,192
don't work as good
as your mouth.
1189
01:08:19,196 --> 01:08:22,632
That's a foul!
That's a foul!
1190
01:08:31,541 --> 01:08:33,877
They did it
on purpose.
1191
01:08:33,943 --> 01:08:35,279
You o.k., Meechum?
1192
01:08:35,345 --> 01:08:36,079
Sure,
I'm fine.
1193
01:08:36,146 --> 01:08:38,182
Give him some air.
1194
01:08:38,248 --> 01:08:40,450
Get that punk.
Put him on the deck.
1195
01:08:40,517 --> 01:08:42,319
You get him,
or I'll get you.
1196
01:08:42,386 --> 01:08:48,592
Get him,
or you don't come home.
1197
01:09:23,092 --> 01:09:25,195
Get him!
Put him on the deck!
1198
01:09:25,262 --> 01:09:27,897
Number 25!
1199
01:09:27,964 --> 01:09:30,300
Number 25, you got to
put him on the floor,
1200
01:09:30,367 --> 01:09:32,402
or don't come home
tonight!
1201
01:09:32,469 --> 01:09:35,104
You hear me?
Put him down, Benny!
1202
01:09:35,171 --> 01:09:41,378
Put him down!
1203
01:10:17,146 --> 01:10:21,318
Abbott's got a broken
arm, piss ant.
1204
01:10:21,385 --> 01:10:22,218
They're
out there
1205
01:10:22,286 --> 01:10:26,122
beating
our tails off.
1206
01:10:26,189 --> 01:10:28,792
I'm sorry.
1207
01:10:28,858 --> 01:10:31,395
God. I'm sorry.
1208
01:10:31,461 --> 01:10:34,598
You messed up bad,
boy.
1209
01:10:34,664 --> 01:10:38,735
I know.
1210
01:10:38,802 --> 01:10:40,837
This team
had a chance tonight
1211
01:10:40,904 --> 01:10:45,609
against a school that's been
crappin' on us for 10 years.
1212
01:10:45,675 --> 01:10:47,076
Then along comes
this idiot
1213
01:10:47,143 --> 01:10:47,944
who hasn't
got the guts
1214
01:10:48,011 --> 01:10:48,978
to tell his father
1215
01:10:49,045 --> 01:10:50,146
to take
a flying jump
1216
01:10:50,213 --> 01:10:52,349
when that father's
wrong.
1217
01:10:52,416 --> 01:10:54,984
What do you think
I ought to do?
1218
01:10:55,051 --> 01:10:56,085
Kill me.
1219
01:10:56,152 --> 01:10:57,220
Do you
think it's fair
1220
01:10:57,287 --> 01:11:00,156
if I dump you
from the team?
1221
01:11:00,223 --> 01:11:01,725
Yes, sir.
1222
01:11:01,791 --> 01:11:04,494
Well, I don't!
1223
01:11:06,195 --> 01:11:11,635
I don't think it's a fair
exchange for a broken arm.
1224
01:11:11,701 --> 01:11:16,840
But we're just going
to leave it like that.
1225
01:11:36,460 --> 01:11:37,661
Hi, Toomer.
1226
01:11:37,727 --> 01:11:40,096
Hey.
1227
01:11:40,163 --> 01:11:43,266
Hey, Toomer.
how you doing?
1228
01:11:43,333 --> 01:11:46,035
Good morning,
Toomer.
1229
01:11:46,102 --> 01:11:48,071
I need two...
1230
01:11:48,805 --> 01:11:49,339
p-p-p-pails.
1231
01:11:49,406 --> 01:11:51,975
Right there.
1232
01:11:52,041 --> 01:11:54,511
I brung four jars
of honey.
1233
01:11:54,578 --> 01:11:56,480
Put them
on the bench.
1234
01:11:56,546 --> 01:11:59,616
I never heard
of a p-p-p-pail before.
1235
01:11:59,683 --> 01:12:02,686
What's that, Toomer?
Some kind of new word?
1236
01:12:02,752 --> 01:12:03,887
I hear your friend
Meechum
1237
01:12:03,953 --> 01:12:09,325
got kicked off
the team for good.
1238
01:12:09,393 --> 01:12:10,527
You two have been
tight as ticks.
1239
01:12:10,594 --> 01:12:14,398
I figured
it must be love.
1240
01:12:15,298 --> 01:12:16,700
Here.
Let me help you.
1241
01:12:16,766 --> 01:12:20,336
I don't need
no help from you.
1242
01:12:20,404 --> 01:12:24,007
Y-y-y-you don't?
1243
01:12:25,375 --> 01:12:30,447
All right, then.
I won't help you.
1244
01:12:43,493 --> 01:12:47,964
There's two more jars.
Here's the difference.
1245
01:12:51,568 --> 01:12:56,072
Let it go, Toomer.
It just ain't worth it.
1246
01:13:05,815 --> 01:13:09,419
Damn, that's clumsy
of me, Toomer.
1247
01:13:10,620 --> 01:13:12,589
I was just trying to
be a good neighbor.
1248
01:13:12,656 --> 01:13:18,795
Y-y-you ain't m-m-mad
at me, are you?
1249
01:13:24,634 --> 01:13:26,402
You move, Red,
1250
01:13:26,470 --> 01:13:29,439
and I'll tell Man o' War
to go,
1251
01:13:29,506 --> 01:13:32,275
and she'll take
your head with her.
1252
01:13:32,341 --> 01:13:33,443
Hey, nigger!
1253
01:13:33,510 --> 01:13:37,614
Don't touch him!
he'll do it!
1254
01:13:38,615 --> 01:13:42,519
Let him go, Toomer.
Just do it, son.
1255
01:13:42,586 --> 01:13:45,188
None of these boys
are going to hurt you.
1256
01:13:45,254 --> 01:13:47,891
Go on.
1257
01:13:55,465 --> 01:13:57,601
I'll get you,
you gimp nigger!
1258
01:13:57,667 --> 01:14:00,470
I'll get you for that!
I'll get you, you hear?
1259
01:14:00,537 --> 01:14:01,605
You hear me?
1260
01:14:01,671 --> 01:14:05,575
You make me sick,
Pettus.
1261
01:14:05,642 --> 01:14:08,344
I'll get you, Toomer!
You hear me talking to you?
1262
01:14:08,411 --> 01:14:09,078
Toomer!
1263
01:14:09,145 --> 01:14:10,346
Get up.
1264
01:14:10,413 --> 01:14:11,948
Toomer!
1265
01:14:12,015 --> 01:14:15,485
Look at me!
1266
01:14:16,720 --> 01:14:20,624
Thanks a lot, Pinkie.
Guys. See you.
1267
01:14:20,690 --> 01:14:23,159
Ben! Ben, hurry!
1268
01:14:23,226 --> 01:14:23,960
What's the matter?
1269
01:14:24,027 --> 01:14:24,961
It's Toomer!
1270
01:14:25,028 --> 01:14:27,864
He made Red Pettus
holler today.
1271
01:14:27,931 --> 01:14:29,499
Miss Erline
heard them Pettus boys
1272
01:14:29,566 --> 01:14:32,435
running their mouths
about paying him back.
1273
01:14:32,502 --> 01:14:33,803
You know
with all them dogs,
1274
01:14:33,870 --> 01:14:35,939
they ain't going out there
empty-handed.
1275
01:14:36,005 --> 01:14:39,242
You got to
bring him back to my house.
1276
01:14:39,308 --> 01:14:40,510
Is mom home?
1277
01:14:40,577 --> 01:14:42,445
Gone to Novena
with Mrs. Grantham.
1278
01:14:42,512 --> 01:14:43,346
Where's dad?
1279
01:14:43,412 --> 01:14:45,048
At the base.
1280
01:14:45,114 --> 01:14:49,619
I better call him
in case I run into trouble.
1281
01:14:50,687 --> 01:14:52,789
Negative. Negative.
Negative.
1282
01:14:52,856 --> 01:14:55,725
Dad, they might have guns.
I'll take mom's car.
1283
01:14:55,792 --> 01:14:56,893
No, I don't want you
1284
01:14:56,960 --> 01:14:59,495
getting between
the niggers and grits.
1285
01:14:59,563 --> 01:15:00,697
I've got to go!
1286
01:15:00,764 --> 01:15:02,298
Toomer can take care
of himself.
1287
01:15:02,365 --> 01:15:04,634
Don't leave
that goddamn house!
1288
01:15:04,701 --> 01:15:08,572
Acknowledge.
Acknowledge.
1289
01:15:08,638 --> 01:15:11,007
I gave you
a direct order, hog.
1290
01:15:11,074 --> 01:15:12,876
Acknowledge.
1291
01:15:12,942 --> 01:15:15,812
Ben?
1292
01:15:15,879 --> 01:15:18,081
Ben!
1293
01:15:18,147 --> 01:15:19,783
Don't answer
when he calls back.
1294
01:15:19,849 --> 01:15:22,686
I'm going. I'll get him.
1295
01:15:33,329 --> 01:15:35,599
Son of a bitch.
1296
01:15:35,665 --> 01:15:38,668
Give me the bottle.
1297
01:15:44,741 --> 01:15:46,509
Where's them
damn dogs?
1298
01:15:46,576 --> 01:15:48,812
Thought they'd be
all over us.
1299
01:15:48,878 --> 01:15:49,846
Remember,
daddy said
1300
01:15:49,913 --> 01:15:51,547
you're just
to scare him.
1301
01:15:51,615 --> 01:15:56,152
Yeah. I'm going to
scare him, all right.
1302
01:15:57,086 --> 01:15:59,623
Come on. ha!
1303
01:15:59,689 --> 01:16:03,693
Come on. Oh, yes.
1304
01:16:03,760 --> 01:16:07,597
We... we got a surprise
for y'all, don't we?
1305
01:16:07,664 --> 01:16:09,365
C-c-come on.
1306
01:16:09,432 --> 01:16:10,734
He's got them all
inside.
1307
01:16:10,800 --> 01:16:12,902
Good. That will
make things easier.
1308
01:16:12,969 --> 01:16:16,405
What are you
going to do?
1309
01:16:16,472 --> 01:16:20,043
Shoot me some hounds,
cuz.
1310
01:16:20,977 --> 01:16:24,313
Come on now.
Come on.
1311
01:16:25,414 --> 01:16:27,984
Come right ahead, Pettus.
1312
01:16:28,051 --> 01:16:31,020
Yeah.
1313
01:16:33,322 --> 01:16:34,357
Aah!
Aah!
1314
01:16:35,258 --> 01:16:36,592
Ha ha ha ha!
1315
01:16:38,127 --> 01:16:41,665
Let's get the hell
out of here!
1316
01:16:41,731 --> 01:16:45,068
Ha ha!
1317
01:16:50,707 --> 01:16:52,441
Ha ha ha! No, sir.
1318
01:16:52,508 --> 01:16:58,748
I ain't gonna let that trash
hurt my children.
1319
01:17:10,459 --> 01:17:13,096
This is plain dumb,
Red.
1320
01:17:13,162 --> 01:17:15,198
Get the hell out of there.
Let's go home.
1321
01:17:15,264 --> 01:17:18,234
I've got business
to take care of here.
1322
01:17:18,301 --> 01:17:20,469
Y'all chicken-shits
want to go, then go.
1323
01:17:20,536 --> 01:17:21,237
Just leave my car.
1324
01:17:21,304 --> 01:17:25,041
Come on, will you?
1325
01:17:25,108 --> 01:17:26,609
Not until I kick
that son of a bitch's ass.
1326
01:17:26,676 --> 01:17:27,944
You're
on your own.
1327
01:17:28,011 --> 01:17:30,146
I'm tired of fighting
your fights.
1328
01:17:30,213 --> 01:17:30,947
Go to hell.
1329
01:17:31,014 --> 01:17:34,317
Same to you,
brother.
1330
01:17:42,726 --> 01:17:44,660
Hush up! Hush!
1331
01:17:44,728 --> 01:17:48,898
Hush! Hush! Hush!
They's gone!
1332
01:18:04,380 --> 01:18:06,349
Ain't nobody out there.
1333
01:18:06,415 --> 01:18:08,117
They're gone, I told you.
1334
01:18:08,184 --> 01:18:10,787
Get down.
1335
01:18:18,962 --> 01:18:19,996
I've got to
hurt you, Toomer,
1336
01:18:20,063 --> 01:18:22,799
like you hurt me...
even steven.
1337
01:18:22,866 --> 01:18:28,037
Ain't you done h-had
enough of this, Red?
1338
01:18:28,104 --> 01:18:30,206
Why don't you
go on now
1339
01:18:30,273 --> 01:18:31,574
before
something happens?
1340
01:18:31,640 --> 01:18:35,278
You made them people
laugh at me,
1341
01:18:35,344 --> 01:18:38,014
and now I got to
teach you a lesson.
1342
01:18:38,081 --> 01:18:41,184
No!
1343
01:18:53,429 --> 01:18:56,632
I'm going to
get you, Red.
1344
01:18:56,699 --> 01:18:59,535
I'm going to
hurt you for that.
1345
01:18:59,602 --> 01:19:01,838
That was just
the first one.
1346
01:19:01,905 --> 01:19:02,939
Time I get done,
1347
01:19:03,006 --> 01:19:07,076
you ain't gonna
have one left.
1348
01:19:07,143 --> 01:19:10,346
Get away!
1349
01:19:18,721 --> 01:19:21,390
Jesus, Toomer!
1350
01:19:21,457 --> 01:19:26,462
I didn't mean to hit you.
It was the dog.
1351
01:19:26,529 --> 01:19:29,532
Oh, god.
1352
01:19:29,598 --> 01:19:33,136
Oh, I didn't mean
to hit you.
1353
01:19:34,137 --> 01:19:37,640
Toomer,
I didn't mean to hit...
1354
01:19:37,706 --> 01:19:40,509
Toomer!
1355
01:19:51,220 --> 01:19:56,359
O.k., Red.
even steven.
1356
01:20:25,221 --> 01:20:26,956
Aah!
1357
01:20:27,023 --> 01:20:33,529
Aah! Oh, god! Aah...
1358
01:20:33,596 --> 01:20:38,267
Aah...
1359
01:21:17,840 --> 01:21:19,208
Toomer.
1360
01:21:19,275 --> 01:21:22,678
Toomer!
1361
01:21:22,745 --> 01:21:25,414
God!
1362
01:21:25,481 --> 01:21:28,317
B-B-Ben...
1363
01:21:29,818 --> 01:21:33,322
Ben... Ben...
1364
01:21:33,389 --> 01:21:38,361
It look like...
we can't go shrimping
1365
01:21:38,427 --> 01:21:42,165
on... on Friday.
1366
01:21:43,332 --> 01:21:49,505
Sure we can.
You promised.
1367
01:21:49,572 --> 01:21:55,611
Dead men don't make
too good of fishermen.
1368
01:21:59,715 --> 01:22:02,485
Horseshit!
1369
01:22:02,551 --> 01:22:07,991
I'm taking you
to the hospital.
1370
01:22:10,626 --> 01:22:16,365
Doc Tatteree's
going to fix you right up.
1371
01:22:16,832 --> 01:22:18,234
Uh!
1372
01:22:18,301 --> 01:22:21,370
Oh, god. I'm sorry.
I'm sorry.
1373
01:22:21,437 --> 01:22:23,006
I'm sorry, man.
I'm sorry.
1374
01:22:23,072 --> 01:22:24,207
Jesus!
1375
01:22:24,273 --> 01:22:26,842
You lost a lot of blood,
Toomer!
1376
01:22:26,909 --> 01:22:28,744
Oh, god!
1377
01:22:28,811 --> 01:22:31,814
God!
1378
01:22:31,880 --> 01:22:35,218
Come on! Damn!
1379
01:22:35,851 --> 01:22:38,387
All right.
1380
01:22:39,788 --> 01:22:44,193
B-Ben, hurts. Hurts.
1381
01:22:44,260 --> 01:22:45,628
I was trying to
be careful.
1382
01:22:45,694 --> 01:22:49,365
I'm trying to be careful.
Honest, Toomer. Honest.
1383
01:22:49,432 --> 01:22:53,036
God!
1384
01:22:53,802 --> 01:22:54,970
All right. All right.
1385
01:22:55,038 --> 01:22:56,372
Don't worry
about a thing.
1386
01:22:56,439 --> 01:23:00,009
They'll fix you up
in no time, Toomer.
1387
01:23:00,076 --> 01:23:03,446
Toomer?
1388
01:23:03,979 --> 01:23:05,614
Toomer!
1389
01:23:05,681 --> 01:23:08,551
Oh, god!
1390
01:23:51,627 --> 01:23:52,995
Dad.
1391
01:23:53,062 --> 01:23:54,697
Dad.
1392
01:23:54,763 --> 01:23:56,065
Toomer, dad...
Toomer...
1393
01:23:56,132 --> 01:23:58,734
You disobeyed
a direct order, hog!
1394
01:23:58,801 --> 01:24:00,936
A direct order
from your commanding officer!
1395
01:24:01,003 --> 01:24:02,771
Yes, sir.
1396
01:24:02,838 --> 01:24:04,907
You knew
you'd catch hell for it.
1397
01:24:04,973 --> 01:24:07,376
You did it anyway.
I want to know why.
1398
01:24:07,443 --> 01:24:10,613
Because I thought...
I promised Arrabelle.
1399
01:24:10,679 --> 01:24:13,649
I thought Toomer
might be in trouble
1400
01:24:13,716 --> 01:24:14,550
and...
1401
01:24:14,617 --> 01:24:16,185
and what?
1402
01:24:16,252 --> 01:24:19,822
and because
I was your son.
1403
01:24:19,888 --> 01:24:21,524
What the hell's
that mean?
1404
01:24:21,590 --> 01:24:24,293
Because Santini
would have done it.
1405
01:24:24,360 --> 01:24:28,030
We're not talking
about me, goddamn it!
1406
01:24:28,097 --> 01:24:29,232
I'm a Meechum.
1407
01:24:29,298 --> 01:24:30,233
A Meechum's
a thoroughbred,
1408
01:24:30,299 --> 01:24:31,500
a winner
all the way.
1409
01:24:31,567 --> 01:24:34,903
He chews nails.
He never surrenders.
1410
01:24:34,970 --> 01:24:35,938
He never gives up.
1411
01:24:36,004 --> 01:24:40,309
You disobeyed
a direct order!
1412
01:24:41,444 --> 01:24:43,112
I thought Toomer
might be in trouble.
1413
01:24:43,179 --> 01:24:46,682
I told you he can
take care of himself.
1414
01:24:46,749 --> 01:24:49,718
Yes, sir.
1415
01:24:49,785 --> 01:24:53,789
That's what
you told me.
1416
01:24:56,058 --> 01:24:57,059
Is that him
in the car?
1417
01:24:57,126 --> 01:25:00,629
Yes, sir.
1418
01:25:09,905 --> 01:25:15,311
Hey, Toomer.
How you doing, sports fan?
1419
01:25:19,215 --> 01:25:22,851
Jesus H. Christ.
1420
01:25:35,298 --> 01:25:39,268
Better take him
to the hospital.
1421
01:25:39,335 --> 01:25:44,340
I'll get the sheriff
and tell Arrabelle.
1422
01:25:45,341 --> 01:25:47,443
Why didn't you
tell me?
1423
01:25:47,510 --> 01:25:51,380
Why didn't you
say something?
1424
01:25:51,447 --> 01:25:55,718
Nobody tells you
anything, dad.
1425
01:26:33,956 --> 01:26:34,957
It took a lot of guts
1426
01:26:35,023 --> 01:26:36,024
for him to go
out there tonight.
1427
01:26:36,091 --> 01:26:37,693
You should be proud.
1428
01:26:37,760 --> 01:26:41,163
Virg, if you want to
drink with me, fine,
1429
01:26:41,230 --> 01:26:44,800
but skip the bilge,
O.k., sir?
1430
01:26:44,867 --> 01:26:47,202
O.k.
1431
01:26:47,270 --> 01:26:50,773
O.k.
1432
01:27:01,417 --> 01:27:06,589
Virg, old buddy,
I've recently observed
1433
01:27:06,655 --> 01:27:09,292
that for certain
throwbacks
1434
01:27:09,358 --> 01:27:11,294
of the species,
1435
01:27:11,360 --> 01:27:13,596
certain
gung-ho dinosaurs,
1436
01:27:13,662 --> 01:27:18,601
of which I proudly
number myself as one,
1437
01:27:18,667 --> 01:27:22,771
being a warrior
without a war...
1438
01:27:22,838 --> 01:27:26,208
has its problems.
1439
01:27:26,275 --> 01:27:27,510
Don't you think
1440
01:27:27,576 --> 01:27:33,782
It's smart of me
to observe that?
1441
01:27:34,283 --> 01:27:36,819
Bartender.
1442
01:27:36,885 --> 01:27:39,922
Bartender.
1443
01:27:41,023 --> 01:27:42,558
You bastard!
1444
01:27:42,625 --> 01:27:45,694
You shut up!
You just shut up!
1445
01:27:45,761 --> 01:27:47,563
You didn't have
a conscience, did you?
1446
01:27:47,630 --> 01:27:49,365
You know he did
what was right!
1447
01:27:49,432 --> 01:27:51,600
You don't have
any concern for life!
1448
01:27:51,667 --> 01:27:53,402
You don't feel anything!
1449
01:27:53,469 --> 01:27:56,905
Shut up!
Just shut up!
1450
01:27:56,972 --> 01:27:59,107
I'm a fighter pilot,
don't you understand?
1451
01:27:59,174 --> 01:28:00,042
How long
does it take you
1452
01:28:00,108 --> 01:28:02,077
to understand that?
1453
01:28:02,144 --> 01:28:06,582
Take your hands
off her!
1454
01:28:07,115 --> 01:28:09,284
Come on!
1455
01:28:09,352 --> 01:28:11,787
Don't you
touch him!
1456
01:28:11,854 --> 01:28:14,923
Get him!
Get him!
1457
01:28:17,526 --> 01:28:21,464
Stop!
Stop it, daddy!
1458
01:28:21,530 --> 01:28:24,567
Bull! Bull! Bull!
Bull! Bull! Bull!
1459
01:28:24,633 --> 01:28:27,302
Stop it!
1460
01:28:27,370 --> 01:28:30,105
Stop it, daddy! Stop it!
1461
01:28:59,334 --> 01:29:02,337
Shh...
it's all right now. Hush.
1462
01:29:02,405 --> 01:29:08,043
It's all over.
It's all over.
Hush now.
1463
01:29:22,725 --> 01:29:25,461
I'm getting worried.
1464
01:29:25,528 --> 01:29:26,695
I hope
he dies out there
1465
01:29:26,762 --> 01:29:30,999
with the rest
of the snakes.
1466
01:29:31,066 --> 01:29:34,770
I want you to go
and look for him.
1467
01:29:34,837 --> 01:29:36,639
Give me a gun,
and I might oblige you.
1468
01:29:36,705 --> 01:29:40,576
I want you to go bring
your father home, Ben.
1469
01:29:40,643 --> 01:29:41,644
I'm not going to
do that, mamma.
1470
01:29:41,710 --> 01:29:46,682
Yes, you are.
Please.
1471
01:29:46,749 --> 01:29:48,116
Now. Before
the sun comes up
1472
01:29:48,183 --> 01:29:52,655
and somebody
finds him.
1473
01:29:59,361 --> 01:30:02,665
Dad!
1474
01:30:09,337 --> 01:30:12,841
Dad!
1475
01:30:19,882 --> 01:30:22,451
Dad!
1476
01:30:22,518 --> 01:30:25,988
Dad!
1477
01:30:28,123 --> 01:30:29,157
Ahh...
1478
01:30:29,224 --> 01:30:32,495
Yes, sir. Yes, sir. Yes, sir.
1479
01:30:32,561 --> 01:30:36,699
Happy birthday
to you.
1480
01:30:40,235 --> 01:30:43,171
Defense. Defense.
1481
01:30:44,540 --> 01:30:46,475
What, buddy?
1482
01:30:49,545 --> 01:30:53,181
Yes, sir.
Yes, sir. Yes, sir.
1483
01:30:53,248 --> 01:30:55,083
Yes, sir.
1484
01:30:56,552 --> 01:30:59,488
Colonel W.P. Meechum
reporting as ordered.
1485
01:30:59,555 --> 01:31:01,690
As ordered, sir.
1486
01:31:03,091 --> 01:31:06,228
No, no, Lil, honey.
You just don't understand.
1487
01:31:06,294 --> 01:31:08,631
It's dangerous
out there.
1488
01:31:08,697 --> 01:31:12,701
You gentle him too much.
Too much.
1489
01:31:15,270 --> 01:31:17,205
He won't make it.
1490
01:31:20,275 --> 01:31:21,710
Colonel W.P. Meechum.
1491
01:31:24,580 --> 01:31:27,215
Terror of the skies.
1492
01:31:27,282 --> 01:31:29,151
Father.
1493
01:31:29,217 --> 01:31:30,886
Daddy.
1494
01:31:34,590 --> 01:31:36,224
Papa.
1495
01:31:43,599 --> 01:31:45,033
Hey, you guys.
1496
01:31:45,100 --> 01:31:47,502
Lil, you kids,
I'll tell you what.
1497
01:31:47,570 --> 01:31:51,974
You do my caring for me,
deal?
1498
01:31:52,040 --> 01:31:53,241
Deal?
1499
01:31:58,313 --> 01:31:59,748
Deal.
1500
01:32:18,466 --> 01:32:19,935
Deal.
1501
01:32:23,639 --> 01:32:25,273
Papa.
1502
01:32:27,643 --> 01:32:29,612
Papa.
1503
01:32:29,678 --> 01:32:31,113
Papa.
1504
01:32:41,523 --> 01:32:44,660
Just watch out.
You got to be fast...
1505
01:32:46,361 --> 01:32:49,598
'cause the bogies
will get you.
1506
01:32:49,665 --> 01:32:51,600
Defense. Defense.
1507
01:32:51,667 --> 01:32:54,803
You got to work
that defense, Benny.
1508
01:32:57,673 --> 01:33:00,609
You got to
watch your six.
1509
01:33:00,676 --> 01:33:03,679
Now you guard me.
1510
01:33:06,381 --> 01:33:08,684
O.k., buddy.
1511
01:33:11,687 --> 01:33:14,823
Benny, you guard me,
will you?
1512
01:33:25,400 --> 01:33:26,835
Dad.
1513
01:33:30,706 --> 01:33:32,641
Hey, I'm sick. Jesus.
1514
01:33:32,708 --> 01:33:34,643
I'm sick, boy.
1515
01:33:51,727 --> 01:33:53,662
Come on, dad.
1516
01:33:53,729 --> 01:33:57,365
Let's go home.
You and me.
1517
01:34:09,244 --> 01:34:13,381
Dad. I think
I understand now, dad.
1518
01:34:22,758 --> 01:34:24,893
I love you, dad.
1519
01:34:28,764 --> 01:34:31,700
Did you hear
what I said?
1520
01:34:31,767 --> 01:34:33,936
I love you!
1521
01:34:34,937 --> 01:34:36,705
Did you hear me?
1522
01:34:36,772 --> 01:34:39,507
Did you hear me,
Santini?
1523
01:34:39,574 --> 01:34:43,411
Watch your six now.
Guard me, dad. Guard me.
1524
01:34:43,478 --> 01:34:45,213
Guard me.
Here I come.
1525
01:34:45,280 --> 01:34:47,716
Whoa. Come on.
Take another swing, dad.
1526
01:34:47,783 --> 01:34:49,885
Come on, dad.
I'm right here.
1527
01:34:49,952 --> 01:34:52,220
This bogy's
got you zeroed.
1528
01:34:52,287 --> 01:34:53,956
Come and get me.
Come and get me.
1529
01:34:54,022 --> 01:34:56,725
This bogy, dad.
This one.
1530
01:34:56,792 --> 01:35:00,428
I love you, dad.
Whoa.
1531
01:35:00,495 --> 01:35:02,230
I love you,
1532
01:35:02,297 --> 01:35:05,734
and there's nothing
you're going to do about it.
1533
01:35:05,801 --> 01:35:08,937
I love you, dad.
I love you.
1534
01:35:13,809 --> 01:35:16,111
Come on. Look out.
1535
01:35:16,178 --> 01:35:17,813
Look out.
1536
01:35:27,856 --> 01:35:29,992
The dead bug is down.
1537
01:35:31,827 --> 01:35:33,461
Ah!
1538
01:35:33,528 --> 01:35:35,297
So come on.
1539
01:35:38,700 --> 01:35:40,135
Let's go home.
1540
01:35:42,537 --> 01:35:43,972
Let's go home.
1541
01:35:50,879 --> 01:35:52,314
South Carolina?
1542
01:35:52,380 --> 01:35:53,481
Columbia.
1543
01:35:53,548 --> 01:35:54,582
North Carolina?
1544
01:35:54,649 --> 01:35:55,383
Gritsville.
1545
01:35:55,450 --> 01:35:56,251
Raleigh.
1546
01:35:56,318 --> 01:35:58,086
O.k. good. Uruguay?
1547
01:35:58,153 --> 01:36:00,388
That's where
you were stuck last time.
1548
01:36:00,455 --> 01:36:02,390
Beaufort.
1549
01:36:02,457 --> 01:36:03,491
Monideveo?
1550
01:36:03,558 --> 01:36:04,793
Montevideo.
1551
01:36:04,860 --> 01:36:06,361
And Afghanistan?
1552
01:36:06,428 --> 01:36:08,496
Kabul.
1553
01:36:08,563 --> 01:36:10,765
Ta-da.
1554
01:36:10,833 --> 01:36:13,501
Hey, looking good,
sports fans.
1555
01:36:13,568 --> 01:36:14,769
Where's Mary Anne?
1556
01:36:14,837 --> 01:36:16,171
Getting dressed.
1557
01:36:16,238 --> 01:36:18,206
She's been getting
dressed for three days.
1558
01:36:18,273 --> 01:36:19,908
She really likes
the gown you bought.
1559
01:36:19,975 --> 01:36:21,009
It was too expensive.
1560
01:36:21,076 --> 01:36:24,179
Only the best
for my hogs.
1561
01:36:24,246 --> 01:36:25,547
Let your mother complete
the inspection.
1562
01:36:27,950 --> 01:36:29,885
Madam,
how do I look?
1563
01:36:29,952 --> 01:36:31,453
Like a prince.
turn around.
1564
01:36:31,519 --> 01:36:32,888
Like
a queen.
1565
01:36:32,955 --> 01:36:35,457
Stop that. Practice those
steps once more, o.k.?
1566
01:36:35,523 --> 01:36:37,092
Remember,
left foot first.
1567
01:36:37,159 --> 01:36:41,396
♪ dum da da dum dum,
doop doop, doop doop ♪
1568
01:36:41,463 --> 01:36:44,599
Now, don't look down.
Look up at me.
1569
01:36:44,666 --> 01:36:46,601
One, two. one...
1570
01:36:46,668 --> 01:36:47,769
Not so close.
1571
01:36:47,836 --> 01:36:49,271
So close, huh?
1572
01:36:49,337 --> 01:36:53,775
Oh, any girl would be proud
to go to the prom with you.
1573
01:36:53,842 --> 01:36:55,010
Wouldn't she?
1574
01:36:55,077 --> 01:36:56,211
Mamma. Mamma.
1575
01:36:56,278 --> 01:36:57,612
Honestly.
1576
01:36:57,679 --> 01:36:59,614
You just look
so wonderful.
1577
01:36:59,681 --> 01:37:01,616
Mary Anne
acts like she's mad
1578
01:37:01,683 --> 01:37:02,918
I asked her.
1579
01:37:04,987 --> 01:37:09,057
Oh, you look absolutely
stunning, sugar.
1580
01:37:09,124 --> 01:37:12,060
I didn't know you were
so stacked, sports fans.
1581
01:37:12,127 --> 01:37:14,029
Hush, Bull.
My god.
1582
01:37:14,096 --> 01:37:16,631
How sicko sexual
can you get?
1583
01:37:16,698 --> 01:37:18,666
Wait until
I get my Kodak.
1584
01:37:18,733 --> 01:37:20,135
You look beautiful,
Mary Anne.
1585
01:37:20,202 --> 01:37:23,138
I'm so tired of people
admiring my beauty,
1586
01:37:23,205 --> 01:37:26,841
being homecoming queen
for two years in a row.
1587
01:37:26,909 --> 01:37:29,311
You?
A homecoming queen?
1588
01:37:29,377 --> 01:37:30,445
Ha!
1589
01:37:30,512 --> 01:37:34,216
Go find a toadstool
to sit under, grub.
1590
01:37:34,282 --> 01:37:34,983
Old four eyes
1591
01:37:35,050 --> 01:37:35,817
gets a knuckle sandwich
1592
01:37:35,884 --> 01:37:37,119
for that one.
1593
01:37:37,185 --> 01:37:39,955
Get together now.
Hold still.
1594
01:37:40,022 --> 01:37:43,125
Where
are your glasses?
1595
01:37:43,191 --> 01:37:46,261
They detract
from my heavenly beauty.
1596
01:37:46,328 --> 01:37:46,962
Smile!
1597
01:37:47,029 --> 01:37:48,263
Better
hurry.
1598
01:37:48,330 --> 01:37:50,565
Your reservations are at 1900.
1599
01:37:50,632 --> 01:37:51,733
Flying tonight?
1600
01:37:51,799 --> 01:37:53,101
Routine night flight.
1601
01:37:53,168 --> 01:37:55,470
Give me a kiss.
Get going.
1602
01:37:55,537 --> 01:37:56,838
You look beautiful.
1603
01:37:56,905 --> 01:37:58,173
Bye.
1604
01:38:00,275 --> 01:38:01,476
See you at breakfast,
sports fans.
1605
01:38:01,543 --> 01:38:02,945
Have a nice time.
1606
01:38:03,011 --> 01:38:05,180
Mary Anne.
1607
01:38:05,247 --> 01:38:06,514
What?
1608
01:38:06,581 --> 01:38:07,482
You...
1609
01:38:07,549 --> 01:38:09,651
you look nice.
1610
01:38:09,717 --> 01:38:10,652
Thank you.
1611
01:38:10,718 --> 01:38:11,686
Aw...
1612
01:38:11,753 --> 01:38:14,389
Have fun,
sports fans.
1613
01:38:18,393 --> 01:38:19,427
Good-bye.
1614
01:38:32,374 --> 01:38:35,310
Can you believe
dad bought me this dress?
1615
01:38:35,377 --> 01:38:39,014
He can be so childishly
sentimental sometimes.
1616
01:38:39,081 --> 01:38:41,383
Isn't this ridiculous?
1617
01:38:51,393 --> 01:38:55,497
Get ready,
sports fans.
1618
01:38:55,563 --> 01:38:56,131
One, two, three...
1619
01:38:56,198 --> 01:38:58,333
My big-city move.
1620
01:38:58,400 --> 01:39:00,502
My darling, that's an
enormous booger in your nose.
1621
01:39:11,213 --> 01:39:13,648
♪ you know
you twist so fine ♪
1622
01:39:13,715 --> 01:39:15,150
♪ twist so fine ♪
1623
01:39:15,217 --> 01:39:19,021
♪ come on and twist
a little closer... ♪
1624
01:39:28,196 --> 01:39:32,634
I am Santini,
The Great Santini.
1625
01:39:32,700 --> 01:39:37,139
I come at night from the moon,
from behind the clouds...
1626
01:39:37,205 --> 01:39:39,474
unannounced.
1627
01:39:39,541 --> 01:39:42,144
Out of the black,
watch out!
1628
01:39:42,210 --> 01:39:44,512
Watch out!
Hee hee hee!
1629
01:39:45,913 --> 01:39:49,517
Ha ha ha ha!
Hey hey!
1630
01:40:55,283 --> 01:40:57,085
Beaufort approach.
1631
01:40:57,152 --> 01:40:59,921
Werewolf One inbound
to sand dollar fix.
1632
01:40:59,987 --> 01:41:01,123
Request Tacan approach.
1633
01:41:01,189 --> 01:41:02,424
Roger, Werewolf One.
1634
01:41:02,490 --> 01:41:06,928
Descend and maintain
flight level 240.
1635
01:41:06,994 --> 01:41:09,431
Cleared for
Tacan penetration.
1636
01:41:23,745 --> 01:41:27,081
Beaufort approach,
this is Werewolf One.
1637
01:41:27,149 --> 01:41:28,950
I have a fire warning light.
1638
01:41:29,016 --> 01:41:31,219
I'm declaring emergency.
1639
01:41:31,286 --> 01:41:32,387
Request
immediate penetration.
1640
01:41:32,454 --> 01:41:36,958
Roger, turn right
to 330.
1641
01:41:37,024 --> 01:41:38,860
Cleared to 2,000 feet.
1642
01:41:47,034 --> 01:41:49,971
Coast control,
Werewolf One.
1643
01:41:50,037 --> 01:41:52,974
Steady on the heading 330.
1644
01:41:53,040 --> 01:41:54,709
Request GCA pickup.
1645
01:41:54,776 --> 01:41:56,478
Roger, Werewolf One.
1646
01:42:04,486 --> 01:42:06,988
Come on, sweetheart,
settle down.
1647
01:42:07,054 --> 01:42:08,723
Don't do this to me.
1648
01:42:10,458 --> 01:42:12,727
Mayday, Werewolf One,
I'm on fire!
1649
01:42:12,794 --> 01:42:15,197
Skip the GCA.
I'm coming straight in.
1650
01:42:20,868 --> 01:42:23,338
This thing is coming apart.
I got to get out.
1651
01:42:23,405 --> 01:42:25,106
Punch out. Punch out.
1652
01:42:30,077 --> 01:42:31,613
Forget it.
I'm over the town.
1653
01:42:31,679 --> 01:42:34,516
I'm going to try to get
this thing to the water.
1654
01:42:41,189 --> 01:42:42,690
I lost your boy, gunny.
1655
01:42:42,757 --> 01:42:46,027
Tower, any fires
near the runway?
1656
01:42:46,093 --> 01:42:47,329
Negative.
1657
01:42:47,395 --> 01:42:49,030
Angel Five,
Angel Five,
1658
01:42:49,096 --> 01:42:50,598
We have
an aircraft down
1659
01:42:50,665 --> 01:42:54,135
approximately five miles
east of runway 32.
1660
01:42:56,103 --> 01:42:58,039
Mom? Mom?
1661
01:42:58,105 --> 01:43:00,475
Come on in, sugar.
1662
01:43:00,542 --> 01:43:02,477
What are you doing up
so early?
1663
01:43:02,544 --> 01:43:04,145
I think something's
happened to dad.
1664
01:43:04,212 --> 01:43:07,048
Colonel Varney and Colonel
Hedgepath are downstairs.
1665
01:43:07,114 --> 01:43:08,383
What?
1666
01:43:59,667 --> 01:44:00,635
Ben...
1667
01:44:00,702 --> 01:44:02,470
Yes, mamma?
1668
01:44:02,537 --> 01:44:06,608
Go and wake up
the children.
1669
01:44:08,175 --> 01:44:10,312
Tell them
to come down here.
1670
01:44:12,280 --> 01:44:15,249
I have something to tell
you about your daddy.
1671
01:44:15,317 --> 01:44:18,653
Yes, ma'am.
1672
01:44:18,720 --> 01:44:20,755
Go on now.
1673
01:44:37,505 --> 01:44:39,441
Holy Mary, mother of God,
1674
01:44:39,507 --> 01:44:41,208
pray for us sinners now
and at the hour of our death.
1675
01:44:41,275 --> 01:44:42,710
Amen.
1676
01:44:42,777 --> 01:44:46,013
Glory be to the Father
and the Son and the Holy Ghost.
1677
01:44:46,080 --> 01:44:49,551
As it was in the beginning,
is now, and ever shall be.
1678
01:44:49,617 --> 01:44:52,620
World without end. Amen.
1679
01:44:55,222 --> 01:44:57,659
Now I want to say something.
1680
01:44:59,026 --> 01:45:02,664
Tomorrow will be
very hard on all of us.
1681
01:45:04,031 --> 01:45:07,168
But the Meechum family
will conduct itself honorably
1682
01:45:07,234 --> 01:45:08,970
at the funeral.
1683
01:45:09,036 --> 01:45:12,407
We will not cry in public.
1684
01:45:12,474 --> 01:45:14,175
Bull would not
have liked it.
1685
01:45:14,241 --> 01:45:16,243
He would want us
to be strong.
1686
01:45:16,310 --> 01:45:18,279
Our grief will be private.
1687
01:45:18,346 --> 01:45:22,116
Now, if you wish to cry,
you cry now.
1688
01:45:22,183 --> 01:45:23,518
Cry here at the house,
1689
01:45:23,585 --> 01:45:27,389
cry with each other
and with our friends,
1690
01:45:27,455 --> 01:45:30,191
but tomorrow
there will be no tears.
1691
01:45:30,257 --> 01:45:34,496
You will remember at all times
1692
01:45:34,562 --> 01:45:38,199
that you are
the children of Bull Meechum,
1693
01:45:38,265 --> 01:45:40,402
and you will act accordingly.
1694
01:45:40,468 --> 01:45:43,405
Can't I just sniffle
once or twice?
1695
01:45:43,471 --> 01:45:45,507
Don't you dare
smart-mouth me
1696
01:45:45,573 --> 01:45:48,710
at a time like this,
Mary Anne.
1697
01:45:53,581 --> 01:45:56,217
You and your brother take
the children and go upstairs
1698
01:45:56,283 --> 01:45:58,052
so I can say
my prayers in peace.
1699
01:45:58,119 --> 01:45:59,721
Yes, ma'am.
1700
01:45:59,787 --> 01:46:01,723
Come on, kids.
1701
01:46:28,049 --> 01:46:30,251
Mamma.
1702
01:46:30,317 --> 01:46:32,487
Ain't you going to bed?
1703
01:46:32,554 --> 01:46:36,558
In a while, sugar.
In a while.
1704
01:46:36,624 --> 01:46:38,693
Can't you sleep?
1705
01:46:41,629 --> 01:46:43,898
Come and sit down.
1706
01:46:54,842 --> 01:46:56,277
Mamma.
1707
01:46:56,343 --> 01:46:58,279
Hmm?
Yes, darling?
1708
01:46:58,345 --> 01:47:00,782
I got to tell you
something.
1709
01:47:00,848 --> 01:47:02,283
What?
1710
01:47:02,349 --> 01:47:06,588
I... I... I...
1711
01:47:06,654 --> 01:47:11,292
used to pray...
1712
01:47:11,358 --> 01:47:14,796
for his plane to crash.
1713
01:47:14,862 --> 01:47:17,499
I really did.
1714
01:47:18,866 --> 01:47:20,502
and...
1715
01:47:22,369 --> 01:47:24,606
and I just...
1716
01:47:24,672 --> 01:47:27,609
keep thinking that...
1717
01:47:27,675 --> 01:47:30,311
one of those prayers...
1718
01:47:30,377 --> 01:47:35,617
was up there
floating around, and he...
1719
01:47:35,683 --> 01:47:39,521
he accidentally
ran into it.
1720
01:47:41,889 --> 01:47:43,825
No, it wasn't.
1721
01:47:43,891 --> 01:47:45,627
Mamma, mamma,
1722
01:47:45,693 --> 01:47:48,630
Mamma, I feel so terrible...
1723
01:47:48,696 --> 01:47:52,634
that he h-h-had to die
1724
01:47:52,700 --> 01:47:56,137
for me to be free.
1725
01:47:56,203 --> 01:48:00,642
Now, listen.
It was not his dying.
1726
01:48:00,708 --> 01:48:03,545
Listen to me now.
1727
01:48:04,712 --> 01:48:06,147
You were free
1728
01:48:06,213 --> 01:48:09,651
the night that
you went to help Toomer.
1729
01:48:09,717 --> 01:48:11,553
Now look at me.
1730
01:48:13,721 --> 01:48:16,558
You know that's true,
don't you?
1731
01:48:17,925 --> 01:48:19,561
Hmm?
1732
01:48:25,733 --> 01:48:27,368
All right, now.
1733
01:48:27,434 --> 01:48:28,870
Shh.
1734
01:48:30,437 --> 01:48:31,873
Shh.
1735
01:48:36,243 --> 01:48:39,380
He died because
he stayed with his plane
1736
01:48:39,446 --> 01:48:42,083
till it was clear
of the town...
1737
01:48:42,149 --> 01:48:47,889
because he was a true Marine
and because he cared.
1738
01:48:47,955 --> 01:48:52,627
I want to tell you,
Ben, Mary Anne,
1739
01:48:52,694 --> 01:48:56,564
Matthew, Karen,
and Lillian
1740
01:48:56,631 --> 01:48:59,300
that I'll like the world less
without Bull.
1741
01:48:59,366 --> 01:49:03,671
It will be a duller,
more colorless place.
1742
01:49:05,539 --> 01:49:07,742
We'll all remember him,
1743
01:49:07,809 --> 01:49:10,578
and we'll honor that memory.
1744
01:49:10,645 --> 01:49:12,614
Detail, attention!
1745
01:49:21,488 --> 01:49:25,392
Ready! Aim! Fire!
1746
01:49:25,459 --> 01:49:27,595
Aim! Fire!
1747
01:49:29,496 --> 01:49:31,599
Aim! Fire!
1748
01:49:31,666 --> 01:49:34,669
Detail, attention!
1749
01:50:40,868 --> 01:50:42,870
There's one missing.
1750
01:50:42,937 --> 01:50:44,672
That's where
papa should be.
1751
01:51:02,456 --> 01:51:03,691
Good-bye, house.
1752
01:51:03,758 --> 01:51:06,393
Good-bye,
Beaufort.
1753
01:51:20,274 --> 01:51:22,710
Matt, did Okra
go to the bathroom?
1754
01:51:22,777 --> 01:51:24,712
How should I know?
1755
01:51:24,779 --> 01:51:26,680
Did you all go
to the bathroom?
1756
01:51:26,748 --> 01:51:29,851
You want an affidavit?
1757
01:51:29,917 --> 01:51:33,921
We're not going to be stopping
every 15 seconds.
1758
01:51:35,790 --> 01:51:38,525
Why do we always have
to leave at 3 a.m.?
1759
01:51:38,592 --> 01:51:41,362
Because there's no traffic,
and we make better time,
1760
01:51:41,428 --> 01:51:42,730
so stop complaining.
1761
01:51:42,797 --> 01:51:45,232
I'll never see Mary,
Helen, or Alice again.
1762
01:51:45,299 --> 01:51:47,534
We'll be back, sugar.
We'll come back for a visit.
1763
01:51:47,601 --> 01:51:49,703
That's what you said about
Cherry Point and New River.
1764
01:51:49,771 --> 01:51:51,739
Hush now, hush.
1765
01:52:04,318 --> 01:52:06,754
♪ he has loosed
the fateful lightning ♪
1766
01:52:06,821 --> 01:52:08,756
♪ of his terrible,
swift sword ♪
1767
01:52:08,823 --> 01:52:13,560
♪ his truth is marching on ♪
1768
01:52:13,627 --> 01:52:15,763
♪ oh, I wish I were
in the land of cotton ♪
1769
01:52:15,830 --> 01:52:17,765
♪ old times there
are not forgotten ♪
1770
01:52:17,832 --> 01:52:19,767
♪ look away, look away ♪
1771
01:52:19,834 --> 01:52:21,568
♪ look away, Dixieland ♪
1772
01:52:21,635 --> 01:52:24,806
♪ I wish I was in Dixie,
away, away... ♪
117692
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.