All language subtitles for The.Walking.Dead.Daryl.Dixon.S02E05.720p.WEB.x265-MiNX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,147 --> 00:00:13,828 Probeer het nog eens. 2 00:00:16,935 --> 00:00:19,331 Daryl, zet het contact weer aan. 3 00:00:21,508 --> 00:00:22,835 Daryl? 4 00:00:22,961 --> 00:00:24,617 Probeer het nog eens. 5 00:00:32,708 --> 00:00:34,914 Je hebt gelijk. De motor is kapot. 6 00:00:37,668 --> 00:00:39,180 Gaat het? 7 00:00:46,011 --> 00:00:47,829 Dat zullen me maar te voet gaan. 8 00:01:09,557 --> 00:01:11,206 Hoe gaat het met Bastien? 9 00:01:11,530 --> 00:01:12,966 Het is moeilijk... 10 00:01:13,669 --> 00:01:16,477 Iedereen probeert te snappen wat er in het Nest gebeurde. 11 00:01:16,603 --> 00:01:20,991 Losang raakte de weg kwijt en nam goede mensen zoals Emile mee. 12 00:01:21,724 --> 00:01:23,553 Maar wij blijven zoals we zijn. 13 00:01:23,679 --> 00:01:25,319 Wij gaan verder. 14 00:01:25,445 --> 00:01:26,979 En Laurent? 15 00:01:27,105 --> 00:01:30,076 Laurent was altijd een symbool voor wat de toekomst biedt. 16 00:01:30,202 --> 00:01:31,883 Dat is hij nog steeds. 17 00:01:32,009 --> 00:01:34,003 Hij is hier veilig bij ons. 18 00:01:39,425 --> 00:01:42,221 Is iemand van onze mensen buiten? - Nee, niemand. 19 00:01:42,347 --> 00:01:44,936 Neem posities in. Doe de deur open. 20 00:02:04,503 --> 00:02:05,877 Jij. 21 00:02:17,772 --> 00:02:19,177 Hoe durf je hier te komen? 22 00:02:19,960 --> 00:02:21,314 Alsjeblieft... 23 00:02:21,440 --> 00:02:22,934 Laat het me uitleggen. 24 00:02:23,060 --> 00:02:26,189 Misschien ben je hier om iedereen te vermoorden. 25 00:02:26,537 --> 00:02:28,349 Hij heeft mijn leven gered. 26 00:02:28,475 --> 00:02:33,108 Van ons allemaal. Daryl, Isabelle, Sylvie... Op onze weg. 27 00:02:33,907 --> 00:02:37,526 Ze zouden ons hebben vermoord, maar hij hield ze tegen en liet ons gaan. 28 00:02:44,015 --> 00:02:47,034 Ik heb nieuws van het Nest. 29 00:02:47,433 --> 00:02:49,209 Er was een belegering. 30 00:02:49,335 --> 00:02:50,710 Dat weten we, ik was erbij. 31 00:02:50,836 --> 00:02:53,133 Je leider werd gepakt door Genet. 32 00:02:53,968 --> 00:02:55,307 Ze hebben hem opgesloten. 33 00:02:57,094 --> 00:02:59,510 Goed. Dat is wat hij verdient. 34 00:02:59,892 --> 00:03:04,101 Hoe zit het met Issa? En Daryl? Zijn ze weggeraakt? 35 00:03:05,995 --> 00:03:07,315 Ik weet het niet. 36 00:03:10,241 --> 00:03:12,594 Ik ontmoette een vrouw. - Welke vrouw? 37 00:03:12,720 --> 00:03:14,981 Een Amerikaanse die naar hem op zoek was. 38 00:03:15,512 --> 00:03:17,746 We raakten elkaar kwijt in de strijd. 39 00:03:20,429 --> 00:03:22,326 Heette ze Carol? 40 00:03:24,504 --> 00:03:27,188 Wat ga je hem over Isabelle vertellen? 41 00:03:28,251 --> 00:03:30,028 De waarheid. 42 00:03:31,417 --> 00:03:34,964 Hij gaat met ons mee naar huis. Dat ga ik hem vertellen. 43 00:03:36,626 --> 00:03:38,131 Je vriend... 44 00:03:38,826 --> 00:03:41,059 Ash. - Ash, ja. 45 00:03:41,267 --> 00:03:45,014 Het kind was niet gepland. Zal hij het ermee eens zijn? 46 00:03:45,507 --> 00:03:48,380 Natuurlijk, zodra ik het hem uitleg. 47 00:03:52,272 --> 00:03:55,324 Het is het beste als je mij met Ash laat praten. 48 00:03:56,704 --> 00:03:58,962 Hij kan defensief worden. 49 00:03:59,700 --> 00:04:04,651 Hij weet toch dat je mij zoekt? - Hij heeft lange tijd alleen gewoond. 50 00:04:04,777 --> 00:04:07,883 Hij is nu in de buitenwereld. Hij staat op scherp. 51 00:04:08,009 --> 00:04:09,724 Ik wil hem niet onder druk zetten. 52 00:04:09,850 --> 00:04:14,117 Deze plek wekt geen vertrouwen. - Nee, het komt goed. Het lukt mij. 53 00:04:14,243 --> 00:04:18,162 Neem geen onnodige risico's. - Ik moest je vinden. 54 00:04:19,538 --> 00:04:22,120 Nee, ik ga met je mee. - Wacht. 55 00:04:22,246 --> 00:04:23,562 Luister. 56 00:04:26,470 --> 00:04:28,523 Wat betreft wat ik hem vertelde... 57 00:04:29,403 --> 00:04:32,744 om hem te overtuigen om dit te doen... 58 00:04:35,315 --> 00:04:37,993 heb ik wat dingen verfraaid. 59 00:04:38,618 --> 00:04:40,082 Heb je gelogen? 60 00:04:41,551 --> 00:04:42,915 Op de een of andere manier. 61 00:04:44,157 --> 00:04:48,195 Zei je dat ik je broer was? - Nee, helemaal niet. 62 00:04:51,519 --> 00:04:54,430 Nee, ik ga mee. Praat jij maar. 63 00:04:56,202 --> 00:04:58,081 Laat mij voorgaan. 64 00:05:02,175 --> 00:05:05,596 Jezus, hij zat niet stil. 65 00:05:07,325 --> 00:05:09,965 Ash? Het is Carol. 66 00:05:11,804 --> 00:05:13,292 Wacht. 67 00:05:22,726 --> 00:05:26,248 Ash? Ben je hier? 68 00:05:33,404 --> 00:05:34,709 Hier. 69 00:05:38,123 --> 00:05:39,757 Leeft hij nog? 70 00:05:40,358 --> 00:05:41,691 Waar is Ash? 71 00:05:42,542 --> 00:05:44,868 De man dat hier was, waar is hij? 72 00:05:45,884 --> 00:05:47,776 Wat is er met hem gebeurd? 73 00:05:49,988 --> 00:05:51,654 Hij kwam niet meer terug. 74 00:05:54,994 --> 00:05:56,797 Wat kwam je hier doen? 75 00:05:58,867 --> 00:06:01,250 We waren op zoek naar het vliegtuig. 76 00:06:12,327 --> 00:06:15,135 Wat zegt hij? - Heb medelijden. 77 00:06:15,261 --> 00:06:16,693 Ik smeek je. 78 00:06:17,423 --> 00:06:20,508 Ik smeek je. Dood mij. 79 00:06:23,030 --> 00:06:24,662 Dood mij, alsjeblieft. 80 00:06:27,111 --> 00:06:28,479 Ik zal ervoor zorgen. 81 00:07:01,625 --> 00:07:03,156 Geweldig. 82 00:08:08,321 --> 00:08:10,823 Denk je dat ze ons zullen helpen Ash te vinden? 83 00:08:10,949 --> 00:08:12,492 Ik hoop het. 84 00:08:13,256 --> 00:08:14,954 Hij is niet zoals wij. 85 00:08:15,657 --> 00:08:17,154 Hij is aardig. 86 00:08:17,280 --> 00:08:20,112 Ben je verliefd op hem? - Nee. 87 00:08:20,238 --> 00:08:21,752 Maar ik mag hem wel. 88 00:08:21,878 --> 00:08:25,176 Hij is een goede ziel. Tegenwoordig is dat zeldzaam. 89 00:08:25,808 --> 00:08:28,465 Welke leugen heb je verzonnen? 90 00:08:30,155 --> 00:08:33,868 Ik vertelde hem dat ik op zoek was naar mijn dochter. 91 00:08:35,438 --> 00:08:36,860 Sophia? 92 00:08:37,400 --> 00:08:39,527 Ik weet niet hoe ik er opkwam. 93 00:08:40,014 --> 00:08:43,172 Ik zocht een excuus, ik dacht aan jou... 94 00:08:43,298 --> 00:08:46,507 Voor alles wat we hebben doorstaan, voor degenen die stierven... 95 00:08:47,915 --> 00:08:49,580 Misschien is dat de verklaring. 96 00:08:51,689 --> 00:08:54,300 Hallo, Nadine. - Daryl. 97 00:08:54,426 --> 00:08:56,210 Je hebt het gered. 98 00:09:03,397 --> 00:09:05,649 Waarom ben je hierheen gekomen? 99 00:09:08,734 --> 00:09:10,441 Ik kon nergens anders heen. 100 00:09:11,318 --> 00:09:13,067 Dus je hebt zich bedacht? 101 00:09:15,744 --> 00:09:18,801 Opgesloten in Maison Mére had ik tijd om na te denken. 102 00:09:19,457 --> 00:09:21,861 Over mijn broer, Michel... 103 00:09:22,862 --> 00:09:24,435 Mijn ouders... 104 00:09:25,821 --> 00:09:27,516 Mijn mannen in het zuiden... 105 00:09:28,244 --> 00:09:29,761 Allemaal dood. 106 00:09:30,349 --> 00:09:33,501 Iedereen die ik wilde beschermen is dood. 107 00:09:34,191 --> 00:09:35,620 En waarom? 108 00:09:37,719 --> 00:09:39,346 Vanwege mij. 109 00:09:49,365 --> 00:09:51,761 Daryl. - Daar is hij dan. 110 00:09:54,020 --> 00:09:55,374 Jij bent terug. 111 00:09:57,383 --> 00:09:59,444 Alles goed met je? - Ja. 112 00:09:59,839 --> 00:10:03,245 Ben jij Carol van het Gemenebest? - Inderdaad. 113 00:10:03,703 --> 00:10:05,810 Welkom terug, vriend. 114 00:10:07,492 --> 00:10:09,678 Ik heb voor jullie gebeden, voor Judith... 115 00:10:09,804 --> 00:10:12,118 Voor RJ en Ezechiël. 116 00:10:12,244 --> 00:10:14,144 Ik heb veel over je gehoord. 117 00:10:16,970 --> 00:10:18,392 Waar is Isa? 118 00:10:22,450 --> 00:10:23,760 We moeten praten. 119 00:10:30,571 --> 00:10:34,278 We hoorden dat Genet dood was, maar we wisten niet of het waar was. 120 00:10:34,404 --> 00:10:35,836 Het is zo. 121 00:10:37,633 --> 00:10:41,290 Misschien zijn we vanaf nu veiliger. 122 00:10:41,488 --> 00:10:44,373 Ik hoop het. Voor jullie allemaal. 123 00:10:44,888 --> 00:10:47,871 En je vriend, wat weet je? 124 00:10:49,882 --> 00:10:51,653 Hij moet in de problemen zitten. 125 00:11:01,564 --> 00:11:03,721 Ze is nu bij mijn moeder. 126 00:11:13,535 --> 00:11:15,553 Ze stierf om jou te beschermen. 127 00:11:15,980 --> 00:11:17,671 Dat is wat ze wou. 128 00:11:19,268 --> 00:11:20,732 Zoals Sylvie. 129 00:11:22,699 --> 00:11:24,359 En de nonnen. 130 00:11:26,096 --> 00:11:27,415 Zo is dat. 131 00:11:30,829 --> 00:11:36,722 Het zal raar zijn in een wereld zonder hen. 132 00:11:42,578 --> 00:11:44,188 Ja, dat is waar. 133 00:11:52,939 --> 00:11:54,515 Isa hield van je. 134 00:11:57,014 --> 00:11:58,590 Ze vertelde het mij. 135 00:12:25,448 --> 00:12:28,444 Isabelle en ik zeiden... 136 00:12:28,895 --> 00:12:31,657 dat wij drieën naar Amerika zouden terugkeren. 137 00:12:31,783 --> 00:12:33,470 Dat is nog altijd mogelijk. 138 00:12:33,835 --> 00:12:35,325 Samen. 139 00:12:36,111 --> 00:12:38,601 Carol heeft een vriend die een vliegtuig heeft. 140 00:12:39,937 --> 00:12:43,732 Zodra we hem vinden, vertrekken we. Is dat goed? 141 00:12:46,469 --> 00:12:50,194 Denk je dat dit allemaal op een dag zal eindigen... 142 00:12:50,625 --> 00:12:54,198 en dat we normaal kunnen leven? 143 00:12:54,718 --> 00:12:57,645 Zoals naar school gaan met andere kinderen... 144 00:12:58,120 --> 00:13:01,627 Naar de bioscoop gaan... Fietsen. 145 00:13:06,439 --> 00:13:09,484 Dat is het soort leven dat we daar hebben. 146 00:13:10,025 --> 00:13:11,677 Ik zal je leren fietsen. 147 00:13:21,842 --> 00:13:23,500 Ik denk het niet. 148 00:13:25,894 --> 00:13:27,676 Ik zou hier moeten blijven... 149 00:13:28,424 --> 00:13:30,769 En jij moet naar huis gaan. 150 00:13:33,387 --> 00:13:36,765 Dit is wat je altijd al wilde. - Ik had het mis. 151 00:13:36,891 --> 00:13:41,087 Dat is niet wat ik wil. En jij ook niet. 152 00:13:43,911 --> 00:13:45,274 Het is niet meer hetzelfde. 153 00:13:45,400 --> 00:13:47,763 Waarom is het niet meer hetzelfde? 154 00:13:47,889 --> 00:13:50,195 Ik heb hier vrede. 155 00:13:55,037 --> 00:13:56,389 Wees niet verdrietig. 156 00:13:57,072 --> 00:13:58,894 Ik ben hier gelukkig. 157 00:13:59,192 --> 00:14:01,971 Dat zul jij ook zijn, zodra je thuiskomt. 158 00:14:04,348 --> 00:14:05,685 Weet je dat zeker? 159 00:14:14,090 --> 00:14:15,432 Welterusten. 160 00:15:53,975 --> 00:15:55,419 Ben je klaar? 161 00:15:56,929 --> 00:15:59,627 Waar gaan we heen? - Ash zoeken. 162 00:16:00,386 --> 00:16:01,806 Goed. 163 00:16:03,533 --> 00:16:05,301 Wil je erover praten? 164 00:16:09,877 --> 00:16:11,559 Mag ik iets zeggen? 165 00:16:14,500 --> 00:16:19,187 Ik weet dat je wilde dat hij zou meegaan en ik weet dat hij dat niet wil. 166 00:16:19,313 --> 00:16:22,280 Het is frustrerend en ik vind het zonde. 167 00:16:23,591 --> 00:16:26,879 Ik liet hem in de steek. Het is begrijpelijk. 168 00:16:27,473 --> 00:16:29,882 Denk je dat het uit wraak is? 169 00:16:31,341 --> 00:16:33,009 Ik heb het vast verdiend. 170 00:16:34,182 --> 00:16:36,626 Ik ben er, maar zij niet. 171 00:16:37,885 --> 00:16:42,152 Daardoor denk je terug aan de beslissingen die je hebt genomen... 172 00:16:43,038 --> 00:16:45,383 met de vraag of je het juiste hebt gedaan. 173 00:16:46,113 --> 00:16:48,302 De lijst is erg lang. 174 00:16:48,428 --> 00:16:50,189 De mijne ook. 175 00:16:51,651 --> 00:16:53,865 Het verleden wordt... 176 00:16:54,571 --> 00:16:57,167 een gapend gat vol vragen. 177 00:16:57,575 --> 00:16:58,915 Waarom wij? 178 00:16:59,445 --> 00:17:00,878 Jij en ik. 179 00:17:01,288 --> 00:17:03,424 Waarom lukte het ons om vol te houden? 180 00:17:06,043 --> 00:17:07,459 Geluk? 181 00:17:07,859 --> 00:17:09,821 Of pech misschien. 182 00:17:10,415 --> 00:17:12,906 Het verschil is niet duidelijk. 183 00:17:17,584 --> 00:17:20,204 Het zal niet gemakkelijk zijn om je vriend te vinden. 184 00:17:20,330 --> 00:17:25,030 Een vreemdeling verdwaald in de natuur... Het is onwaarschijnlijk dat hij nog leeft. 185 00:17:25,884 --> 00:17:28,290 En hij dan? Hoe groot was die kans daarop? 186 00:17:28,416 --> 00:17:30,610 Kom op, man. Je weet waar je moet zoeken. 187 00:17:30,946 --> 00:17:33,649 Er is maar één plek waar je informatie kunt vinden. 188 00:17:33,775 --> 00:17:35,902 Ik ben daar niet echt populair. 189 00:17:36,311 --> 00:17:37,923 Waar is het? 190 00:17:42,263 --> 00:17:43,831 Welkom in de Demi-monde. 191 00:18:06,637 --> 00:18:08,273 Nee, ik hoef niks. Bedankt. 192 00:18:31,694 --> 00:18:33,012 Volg mij. 193 00:18:45,682 --> 00:18:49,609 Genets mannen. - Niet meer. 194 00:18:51,647 --> 00:18:53,245 Daar is ze. 195 00:19:04,976 --> 00:19:08,858 Daryl Dixon. Ik dacht dat je dood was. 196 00:19:09,432 --> 00:19:10,830 Nog niet. 197 00:19:11,782 --> 00:19:13,368 Doe alsof u thuis bent. 198 00:19:14,052 --> 00:19:15,388 Bedankt. 199 00:19:30,142 --> 00:19:33,806 Mooi ingericht. - Ik heb de regels versoepeld. 200 00:19:34,634 --> 00:19:39,068 De regels zijn erg Brits. Mensen willen vrij zijn. Vooral Fransen. 201 00:19:42,423 --> 00:19:44,287 Quinn begreep dat niet. 202 00:19:44,413 --> 00:19:47,569 In tegenstelling tot sommige van zijn handlangers. 203 00:19:47,766 --> 00:19:53,072 De anderen hadden wat overtuiging nodig. 204 00:19:53,198 --> 00:19:54,834 Goed gedaan. 205 00:20:01,627 --> 00:20:03,919 De soldaten waarderen je nogal. 206 00:20:04,045 --> 00:20:07,689 Als de bijenkoningin sterft, zoeken we elders honing. 207 00:20:07,959 --> 00:20:09,294 En wie ben jij? 208 00:20:09,767 --> 00:20:11,271 Een vriendin. 209 00:20:12,668 --> 00:20:14,398 Nog een. 210 00:20:15,342 --> 00:20:17,651 Waar is de laatste gebleven? De non. 211 00:20:18,622 --> 00:20:20,142 Ze is dood. 212 00:20:24,428 --> 00:20:25,748 En de jongen? 213 00:20:26,449 --> 00:20:30,222 Hij is veilig. Waar niemand hem pijn kan doen. 214 00:20:31,771 --> 00:20:35,601 Ik had geen keus. Met Quinn. 215 00:20:36,837 --> 00:20:39,095 Het spijt me als er... 216 00:20:39,528 --> 00:20:41,127 Hoe zegt men dat? 217 00:20:41,466 --> 00:20:43,167 Bijkomende schade was. 218 00:20:43,942 --> 00:20:45,884 Je kunt het goedmaken. 219 00:20:46,778 --> 00:20:48,089 We zoeken iemand. 220 00:20:48,215 --> 00:20:49,551 Een Amerikaan. 221 00:20:51,542 --> 00:20:54,115 Het is duidelijk dat jullie overal zijn. 222 00:20:55,438 --> 00:20:57,983 Hoe ben je in Frankrijk terechtgekomen? 223 00:20:58,988 --> 00:21:01,818 Maakt dat wat uit? - Voor mij wel. 224 00:21:01,944 --> 00:21:05,216 Maar jij verschijnt op hetzelfde moment als een vliegtuig... 225 00:21:05,342 --> 00:21:07,298 ten westen van de stad land. 226 00:21:07,424 --> 00:21:08,912 Wees voorzichtig. 227 00:21:09,038 --> 00:21:11,625 Sommige mensen doen alles om hier weg te komen. 228 00:21:12,617 --> 00:21:14,572 Dat zullen we onthouden. - Daarnaast... 229 00:21:14,698 --> 00:21:17,644 Ik heb mannen gestuurd om hem te zoeken. 230 00:21:18,476 --> 00:21:19,862 Ze kwamen niet terug. 231 00:21:26,875 --> 00:21:28,584 Hoe zit het met onze vriend? 232 00:21:29,916 --> 00:21:31,901 Ik zal de boodschap verspreiden. 233 00:21:32,741 --> 00:21:34,160 Wat is er? 234 00:21:41,692 --> 00:21:43,047 Ash... 235 00:21:46,386 --> 00:21:48,765 Waar komt deze rode jerrycan vandaan? 236 00:21:52,040 --> 00:21:53,752 Waar kwamen deze vandaan? 237 00:21:54,831 --> 00:21:58,548 Twee soldaten brachten ze binnen. 238 00:21:58,674 --> 00:22:00,254 Buit van Maison Mère. 239 00:22:02,260 --> 00:22:04,337 Het is niet meer zoals vroeger. 240 00:22:04,764 --> 00:22:07,629 Er is niets meer, zo lijkt het. 241 00:22:08,562 --> 00:22:10,135 We hebben een auto nodig. 242 00:22:10,621 --> 00:22:12,322 En wapens. 243 00:22:23,034 --> 00:22:25,497 Aardbeien zijn rijk aan vitamine C. 244 00:22:31,349 --> 00:22:33,333 Het voorkomt scheurbuik. 245 00:22:33,459 --> 00:22:34,900 Dat wist ik niet. 246 00:22:35,026 --> 00:22:38,588 De meeste mensen weten niet dat je op het land scheurbuik kunt krijgen. 247 00:22:41,690 --> 00:22:43,173 Lekker. 248 00:22:43,932 --> 00:22:48,360 Heb je al bananen gegeten? - Ja. Vaak. 249 00:22:49,179 --> 00:22:50,562 Voor dit allemaal gebeurde. 250 00:22:51,273 --> 00:22:52,842 Hoe smaken ze? 251 00:22:55,185 --> 00:22:56,540 Gesuikerd. 252 00:22:57,051 --> 00:22:58,528 Denk ik toch. 253 00:22:59,218 --> 00:23:01,803 Het is zo lang geleden dat ik het niet meer weet. 254 00:23:04,722 --> 00:23:06,946 Waarom wilde je Daryl vermoorden? 255 00:23:11,163 --> 00:23:13,013 Hij heeft mijn broer vermoord. 256 00:23:14,019 --> 00:23:15,810 Ik was boos. 257 00:23:16,720 --> 00:23:18,390 Omdat je van je broer hield. 258 00:23:21,654 --> 00:23:25,262 Woede is een ziekte. 259 00:23:26,003 --> 00:23:28,155 Het laat je vreselijke dingen doen. 260 00:23:30,853 --> 00:23:32,924 Was je broer een slecht mens? 261 00:23:35,788 --> 00:23:37,332 Hij was bang. 262 00:23:39,259 --> 00:23:41,959 Angst zorgt er ook voor dat je vreselijke dingen doet. 263 00:23:43,626 --> 00:23:45,820 Ik had hem daartegen moeten beschermen. 264 00:23:49,529 --> 00:23:51,151 Maar... 265 00:23:52,403 --> 00:23:54,125 wat je onderweg tegen me zei. 266 00:23:54,802 --> 00:23:56,467 Ik geloofde je. 267 00:23:56,995 --> 00:23:58,906 God houdt van ons allemaal. 268 00:24:00,487 --> 00:24:02,989 En voor de eerste keer... 269 00:24:04,364 --> 00:24:06,675 had ik het gevoel dat Hij naar mij keek... 270 00:24:07,085 --> 00:24:08,693 Om te zien wat ik zou doen. 271 00:24:09,164 --> 00:24:11,323 Welke keuze ik zou maken. 272 00:24:13,575 --> 00:24:15,276 Je hebt het juiste gedaan. 273 00:24:17,215 --> 00:24:19,356 Maar ik heb je veel pijn gedaan. 274 00:24:20,879 --> 00:24:22,698 Ik smeek u om vergeving. 275 00:24:25,142 --> 00:24:26,984 Ik heb het je al vergeven. 276 00:24:27,470 --> 00:24:29,541 Ik hoop dat op een dag... 277 00:24:29,908 --> 00:24:31,874 je jezelf zult vergeven. 278 00:24:58,365 --> 00:25:00,716 Laat je wapens zakken. Laat ze zakken. 279 00:25:08,739 --> 00:25:11,194 We hebben geen kwade bedoelingen. 280 00:25:14,137 --> 00:25:16,279 Maak je geen zorgen. 281 00:25:45,831 --> 00:25:47,363 Geen bewakers. 282 00:25:48,185 --> 00:25:49,706 Ik had het gemerkt. 283 00:25:51,685 --> 00:25:52,993 Gaat het? 284 00:25:54,054 --> 00:25:56,118 Blij dat ik terug ben. 285 00:25:57,881 --> 00:25:59,740 Zoveel goede herinneringen. 286 00:26:14,181 --> 00:26:16,453 Wees niet bang voor de soldaten. 287 00:26:16,579 --> 00:26:18,525 Zij zijn onze broeders en zusters... 288 00:26:18,651 --> 00:26:20,798 gewijd aan onze zaak. 289 00:26:21,358 --> 00:26:23,297 Maar de boodschap zal verdwijnen... 290 00:26:23,423 --> 00:26:25,253 zonder de jongen. 291 00:26:25,379 --> 00:26:29,355 Laurent is de uitverkorene. Hij moet beschermd worden. 292 00:26:29,814 --> 00:26:31,809 We hopen hem hier te vinden. 293 00:26:31,935 --> 00:26:34,726 We hebben je Laurent naar het Nest gestuurd. 294 00:26:34,852 --> 00:26:37,913 Hij werd ontvoerd. Hij geloofde de woorden van de Amerikaan. 295 00:26:38,039 --> 00:26:40,367 In dat geval moet je ernaar op zoek gaan. 296 00:26:41,089 --> 00:26:43,743 Neem wat je nodig hebt. Wij vertrekken meteen. 297 00:26:43,869 --> 00:26:46,743 Laten we groepen maken die de hele stad bestrijken. 298 00:26:46,869 --> 00:26:49,409 Kom op, snel. - Wacht. 299 00:26:52,888 --> 00:26:55,501 Op de tafel... daar. 300 00:27:11,488 --> 00:27:12,993 Vind hem. 301 00:27:36,651 --> 00:27:38,339 Ik zal hier even kijken. 302 00:27:57,537 --> 00:27:58,873 Opzouten. 303 00:28:14,463 --> 00:28:16,258 Dat is in Amerika. 304 00:28:16,580 --> 00:28:18,278 Ik ging op zoek naar iets... 305 00:28:18,404 --> 00:28:21,067 en het enige wat ik vond waren problemen. 306 00:28:21,754 --> 00:28:23,506 Als ik niet terugkom... 307 00:28:24,713 --> 00:28:26,990 weet dan dat ik het geprobeerd heb. 308 00:28:27,390 --> 00:28:29,242 En ik probeer het nog steeds. 309 00:28:31,912 --> 00:28:33,571 Ik heb iets gevonden. 310 00:28:58,301 --> 00:28:59,798 Zie je hem? 311 00:29:10,693 --> 00:29:12,636 Nee, hij is er niet. 312 00:29:12,762 --> 00:29:14,884 Misschien hebben ze hem niet gepakt. 313 00:29:15,332 --> 00:29:17,271 Misschien zitten we verkeerd. 314 00:29:19,705 --> 00:29:21,060 Kom kijken. 315 00:29:26,831 --> 00:29:29,523 Er zit zeker iemand daarbinnen. Kom op. 316 00:30:00,208 --> 00:30:01,777 Laat je wapen vallen. 317 00:30:01,903 --> 00:30:04,129 Broeder Fallou... - Ik ben je broeder niet. 318 00:30:05,683 --> 00:30:07,628 Gevallen broeder misschien. 319 00:30:07,754 --> 00:30:09,554 In de ban van de afvallige Dixon. 320 00:30:22,923 --> 00:30:26,831 Jij zegt het misschien... maar hij streeft ernaar. 321 00:30:26,957 --> 00:30:29,253 Dixon denkt alleen aan zichzelf. 322 00:30:29,891 --> 00:30:32,525 Hij wil terugkeren, naar zijn wereldje. 323 00:30:32,651 --> 00:30:35,113 Wat gebeurt er met ons als hij het kind meeneemt? 324 00:30:35,239 --> 00:30:36,986 Daryl wil Laurent redden. 325 00:30:37,112 --> 00:30:40,441 Je wilt van hem een ​​martelaar maken. - Kijk. 326 00:30:41,921 --> 00:30:43,936 Kijk waar we ons verstoppen. 327 00:30:44,062 --> 00:30:45,626 Op daken... 328 00:30:45,752 --> 00:30:47,396 In kelders. 329 00:30:49,050 --> 00:30:53,000 Onze kinderen kennen alleen angst. 330 00:30:55,590 --> 00:30:56,920 Klaar? 331 00:30:59,639 --> 00:31:03,330 En hun kinderen dan? De levende schuilende. 332 00:31:08,026 --> 00:31:11,558 Onze cijfers dalen, de sterfgevallen nemen toe. 333 00:31:11,684 --> 00:31:16,129 De orde der dingen is verstoord en verdraaid en niet aanvaardbaar. 334 00:31:16,255 --> 00:31:19,372 Sommige mensen denken dat dit het einde van de wereld is. 335 00:31:19,498 --> 00:31:21,636 Dat God ook dood is. 336 00:31:23,360 --> 00:31:25,750 Daarom moeten we hem vinden. 337 00:31:26,849 --> 00:31:29,519 De wereld laten zien dat God er nog steeds is... 338 00:31:29,645 --> 00:31:31,670 en de jongen het bewijs is. 339 00:31:32,333 --> 00:31:34,297 Het geloof is op zichzelf voldoende. 340 00:31:35,214 --> 00:31:39,121 Wanneer je bewijs nodig hebt heb je het vertrouwen al verloren. 341 00:32:23,755 --> 00:32:25,074 Je kwam terug. 342 00:32:25,510 --> 00:32:27,208 Het komt wel goed met je. 343 00:32:28,768 --> 00:32:30,377 Het ziet er niet goed uit. 344 00:32:31,481 --> 00:32:32,921 Wie is dat? 345 00:32:35,559 --> 00:32:37,721 Maak je geen zorgen. We halen je hier weg. 346 00:32:37,847 --> 00:32:39,632 Ik haal jullie hier weg. 347 00:33:04,331 --> 00:33:06,008 Het is vast een hersenschudding. 348 00:33:06,134 --> 00:33:09,518 Uitgedroogd. Ik zie geen breuk. 349 00:33:11,055 --> 00:33:12,801 Hoeveel kogels heb je nog? 350 00:33:14,118 --> 00:33:16,662 Eén. - We moeten terug naar de auto. 351 00:33:29,079 --> 00:33:30,403 Heeft u een idee? 352 00:33:31,263 --> 00:33:32,737 Geen goed. 353 00:33:33,189 --> 00:33:35,943 En hoe gaat het met de batterij? 354 00:33:38,403 --> 00:33:40,190 Wij zullen niet ver gaan. 355 00:33:40,661 --> 00:33:42,333 Open het dak. 356 00:35:34,460 --> 00:35:36,261 Waar is Sophia? 357 00:35:38,543 --> 00:35:40,315 Laten we hier weghalen. 358 00:36:09,077 --> 00:36:10,437 Sta op. 359 00:36:16,375 --> 00:36:19,253 Drink dit. Ik breng je er later wel nog. 360 00:36:23,918 --> 00:36:25,895 Ik weet het nog niet zo. 361 00:36:26,452 --> 00:36:28,839 Zullen we zo terug thuis geraken? 362 00:36:29,648 --> 00:36:31,340 Hij heeft ons zo hier gebracht. 363 00:36:31,931 --> 00:36:33,763 Hoeveel brandstof heeft u nodig? 364 00:36:34,676 --> 00:36:38,556 Met wat we al hebben, zou 200 liter voldoende moeten zijn. 365 00:36:39,254 --> 00:36:40,674 Goed. 366 00:36:42,683 --> 00:36:44,522 Kan ik je even spreken? 367 00:36:48,920 --> 00:36:50,968 Je moet hem de waarheid vertellen. 368 00:36:52,886 --> 00:36:55,975 Ik wou dat hij eerst beter werd voordat ik zijn hart breek. 369 00:36:56,971 --> 00:37:00,719 Waarom Sophia? Waarom niet nog een leugen? 370 00:37:03,273 --> 00:37:05,316 Het moest geloofwaardig zijn. 371 00:37:09,844 --> 00:37:12,778 Ik verzon een leugen die ik wilde geloven. 372 00:37:16,410 --> 00:37:19,954 En hij verloor zijn zoon ook. 373 00:37:21,357 --> 00:37:22,873 Ik snap het. 374 00:37:26,657 --> 00:37:31,303 Zorg ervoor dat hij kan vliegen. Ik zorg voor de brandstof. Goed? 375 00:38:16,265 --> 00:38:20,090 Kan ik even met je praten? - Al terug? 376 00:38:21,340 --> 00:38:25,032 Kom. Ik heb een cadeautje voor je. 377 00:38:28,791 --> 00:38:30,480 Alles goed met je? - Ja. 378 00:38:32,135 --> 00:38:33,773 Wat doe je hier? 379 00:38:33,899 --> 00:38:35,583 Wij zochten jou. 380 00:38:35,709 --> 00:38:37,672 Losang arriveerde in het kamp. 381 00:38:37,798 --> 00:38:41,921 Sinds Genet dood is, hebben haar mannen zich om hem heen verzameld. 382 00:38:42,047 --> 00:38:43,540 Dus ik bracht hem hierheen. 383 00:38:45,609 --> 00:38:48,414 Bedankt. Je hebt wat tegoed. 384 00:38:50,493 --> 00:38:53,498 En de anderen? Zijn ze in orde? 385 00:38:53,985 --> 00:38:56,590 Losang heeft maar één idee in gedachten. 386 00:39:01,696 --> 00:39:03,295 Ik heb je hulp nodig. 387 00:39:04,008 --> 00:39:05,373 Weeral? 388 00:39:06,915 --> 00:39:09,345 Het zal mensen doen praten. 389 00:39:10,514 --> 00:39:13,065 Kom op, glimlach. 390 00:39:21,883 --> 00:39:24,348 Ik zal brandstof voor je regelen. 391 00:39:25,059 --> 00:39:26,382 Heel erg bedankt. 392 00:39:26,508 --> 00:39:29,205 Ik doe dit niet voor jou. Max. 393 00:39:29,331 --> 00:39:32,178 Geef hem zoveel ethanol als hij kan dragen. 394 00:39:32,304 --> 00:39:34,374 Ik weet niet zeker of we er kunnen missen. 395 00:39:34,500 --> 00:39:36,341 Neem me niet kwalijk? 396 00:39:37,194 --> 00:39:40,218 Probeer je je mening te geven? 397 00:39:42,380 --> 00:39:43,766 Dacht ik al. 398 00:39:46,379 --> 00:39:47,906 Wat tempo graag. 399 00:39:48,032 --> 00:39:49,480 Théo? 400 00:39:58,220 --> 00:40:01,040 Ga je het kind meenemen? 401 00:40:01,824 --> 00:40:03,242 Dit is het plan. 402 00:40:03,368 --> 00:40:06,209 Iemand zal snel de fakkel van Genet overnemen. 403 00:40:06,799 --> 00:40:09,383 Laurent zal veiliger zijn in Amerika. 404 00:40:11,144 --> 00:40:14,215 Je trapt tenminste niet in de fascistische val. 405 00:40:31,561 --> 00:40:33,835 De leerling heeft de meester overtroffen. 406 00:40:36,438 --> 00:40:38,418 Ze komt niet, toch? 407 00:40:42,265 --> 00:40:43,832 Heeft ze het niet overleefd? 408 00:40:45,750 --> 00:40:48,412 Je kon niets doen, je was te ver weg. 409 00:40:48,538 --> 00:40:49,964 Als je erover wilt praten... 410 00:40:54,315 --> 00:40:55,760 Het spijt me. 411 00:40:56,403 --> 00:40:59,220 Het spijt me echt. 412 00:40:59,346 --> 00:41:00,766 Waarvoor? 413 00:41:01,928 --> 00:41:03,401 Voor alles. 414 00:41:05,708 --> 00:41:08,604 Het is zo gemakkelijk om jezelf de schuld te geven. 415 00:41:10,584 --> 00:41:13,936 Terwijl ik op je terugkeer wachtte, had ik tijd om na te denken... 416 00:41:14,062 --> 00:41:17,823 Hoe deze reis mij heeft geholpen. 417 00:41:18,220 --> 00:41:19,569 Met wat? 418 00:41:21,349 --> 00:41:25,746 Om mijn schuldgevoel te overwinnen tegenover Avi. 419 00:41:27,264 --> 00:41:29,204 Met jou naar hier komen... 420 00:41:29,330 --> 00:41:31,656 dwong mij om de bladzijde om te slaan. 421 00:41:32,693 --> 00:41:34,258 Om terug te leven. 422 00:41:35,532 --> 00:41:37,537 Dat deed je voor mij, Carol. 423 00:41:48,460 --> 00:41:50,683 Sorry dat het niet goed is afgelopen. 424 00:42:15,173 --> 00:42:16,508 Kom met ons mee. 425 00:42:16,634 --> 00:42:20,231 Ik wil in het kamp blijven. - Je bent daar niet veilig. 426 00:42:20,357 --> 00:42:23,833 Fallou zal een andere plek vinden en ik heb vrienden. 427 00:42:23,959 --> 00:42:25,978 Je kunt overal vrienden maken. 428 00:42:26,740 --> 00:42:29,535 Je zal vrienden maken daar. Er zijn veel kinderen. 429 00:42:30,074 --> 00:42:32,542 Carol en ik zullen er zijn. - Ik kan niet mee. 430 00:42:32,668 --> 00:42:34,042 Waarom? - Ik wil niet. 431 00:42:34,168 --> 00:42:35,878 Leg het mij uit. - Dat kan ik niet. 432 00:42:36,004 --> 00:42:38,841 Waarom? - Ik wil niet dat je doodgaat. 433 00:42:41,917 --> 00:42:46,905 De nonnen, Isabelle, Sylvie. Door mij zijn ze allemaal gestorven. 434 00:42:48,728 --> 00:42:52,988 Alle mensen van wie ik hou sterven. - Dat is niet waar. 435 00:42:53,677 --> 00:42:56,710 Jij hebt er niets mee te maken. - Williams. 436 00:42:59,734 --> 00:43:01,172 Op zijn plaats, iedereen. 437 00:43:01,298 --> 00:43:02,758 Haast jullie. 438 00:43:07,172 --> 00:43:08,876 Je moet hier weg. 439 00:43:09,002 --> 00:43:10,417 Waar is Laurent? 440 00:43:11,020 --> 00:43:13,277 Haast je. Snel. 441 00:43:14,514 --> 00:43:15,836 Volg mij. 442 00:43:15,962 --> 00:43:17,385 Snel. - Neem je spullen. 443 00:43:17,511 --> 00:43:19,611 Hou ze tegen, begrepen? 444 00:43:20,661 --> 00:43:23,556 Wil je een oppeppertje? - Nee, dank je. 445 00:43:33,223 --> 00:43:35,506 Deze kant op. - Ga. 446 00:43:42,668 --> 00:43:44,516 Losang, hij is daar. 447 00:43:55,034 --> 00:43:57,815 Meneer Hoop, is dat het? 448 00:43:57,941 --> 00:43:59,493 Waar zijn ze? 449 00:44:00,866 --> 00:44:02,285 Met de noorderzon verdwenen. 450 00:44:02,411 --> 00:44:03,821 Echt? 451 00:44:04,793 --> 00:44:06,907 Jij gelooft in wonderen, toch? 452 00:44:37,055 --> 00:44:39,174 Waarheid is hoop. 453 00:44:39,479 --> 00:44:40,882 Laten we gaan. 454 00:44:56,587 --> 00:44:58,003 Volg mij. 455 00:45:06,256 --> 00:45:07,556 Dixon? 456 00:45:09,860 --> 00:45:11,177 Hoi. 457 00:45:13,268 --> 00:45:14,672 Welke kant op? 458 00:45:14,994 --> 00:45:16,377 Ze komen eraan. 459 00:45:18,425 --> 00:45:21,149 Laten we ons opsplitsen. Kom op. 460 00:45:30,617 --> 00:45:32,080 Wacht. 461 00:45:35,885 --> 00:45:37,738 Ze hebben zich opgesplitst. 462 00:45:38,397 --> 00:45:41,501 Gilbert, Valon... met mij mee. 463 00:45:42,697 --> 00:45:45,305 De rest volgt mij. 464 00:45:54,677 --> 00:45:58,857 Je moet iets doen voor me. Verstop je daar. 465 00:46:04,095 --> 00:46:08,391 Wacht tot ik terugkom, begrepen? - Wat als je niet terugkomt? 466 00:46:10,058 --> 00:46:11,793 Is dat al gebeurd? 467 00:46:12,517 --> 00:46:14,100 Doe je zaklamp uit. 468 00:46:15,782 --> 00:46:17,223 We komen hier wel weg. 469 00:47:49,128 --> 00:47:50,468 Daarheen. 470 00:50:20,300 --> 00:50:21,699 Verdomme. 471 00:51:13,279 --> 00:51:15,161 Kom op, laten we gaan. 472 00:51:15,873 --> 00:51:17,182 Kom op. 473 00:51:19,400 --> 00:51:20,768 Deze kant op. 474 00:51:55,041 --> 00:51:57,583 Schoner kan niet. 475 00:51:58,849 --> 00:52:01,115 Je zou moeten rusten. 476 00:52:01,587 --> 00:52:03,981 Bewegen zal mij goed doen. 477 00:52:05,233 --> 00:52:08,123 Na twee dagen vast te zitten in een auto. 478 00:52:16,947 --> 00:52:19,763 Ik waardeer het dat je deze reis wou maken. 479 00:52:20,160 --> 00:52:22,080 Ik ben blij dat het je heeft geholpen. 480 00:52:25,226 --> 00:52:26,907 Eigenlijk... 481 00:52:29,305 --> 00:52:30,660 heb ik gelogen. 482 00:52:33,201 --> 00:52:35,831 Ik kwam Sophia niet zoeken. 483 00:52:37,138 --> 00:52:39,311 Ik kwam voor Daryl. 484 00:52:41,908 --> 00:52:43,220 Wat bedoel je? 485 00:52:49,315 --> 00:52:51,925 Sophia stierf twaalf jaar geleden. 486 00:52:53,627 --> 00:52:56,051 Je zei dat... - Ik weet wat ik zei. 487 00:52:56,877 --> 00:52:58,433 Het was niet waar. 488 00:52:59,095 --> 00:53:00,445 Wat dan? 489 00:53:01,123 --> 00:53:03,377 Het is alsof ze er nog is. 490 00:53:04,244 --> 00:53:08,652 Ik kan haar niet laten gaan omdat ik mezelf nog steeds de schuld geef. 491 00:53:09,288 --> 00:53:10,591 Je begrijpt dat wel. 492 00:53:10,717 --> 00:53:12,398 Wij voelen hetzelfde. 493 00:53:12,527 --> 00:53:16,738 De laatste tijd is het erger geworden. En toen ik je ontmoette... 494 00:53:18,973 --> 00:53:22,602 gebruikte ik dit voorwendsel om je ervan te overtuigen mij te helpen. 495 00:53:22,728 --> 00:53:25,535 Maakt het dat goed dan? - Het is geen excuus. 496 00:53:25,661 --> 00:53:29,831 Ik zal het uitleggen. - Ik hoop dat je therapie hielp. 497 00:53:31,994 --> 00:53:33,857 Ik weet hoe erg het is. 498 00:53:33,983 --> 00:53:37,509 Het gaat niet om het liegen. Het is de leugen zelf. 499 00:53:37,974 --> 00:53:40,055 Je gebruikte je dode dochter... 500 00:53:40,432 --> 00:53:41,940 om mij te manipuleren. 501 00:53:42,066 --> 00:53:46,460 Wie doet dat nou? - Ik was echt wanhopig. Sorry. 502 00:53:46,586 --> 00:53:48,598 Ik geloofde je, snap je dat? 503 00:53:48,724 --> 00:53:50,629 Ik heb alles opgegeven. 504 00:53:50,755 --> 00:53:53,220 Mijn leven, mijn huis, mijn herinneringen aan Avi. 505 00:53:53,346 --> 00:53:57,475 Maar je zei... - Vindt u dat het doel de middelen heiligt? 506 00:53:57,601 --> 00:54:00,294 Nee. Alles wat we samen hebben meegemaakt... 507 00:54:00,420 --> 00:54:04,150 De momenten van troost, onze band of wat dan ook... 508 00:54:04,276 --> 00:54:05,812 Het betekende gewoon niets. 509 00:54:05,938 --> 00:54:08,397 Mijn pijn was oprecht. Mijn verdriet... - Hou op. 510 00:54:08,523 --> 00:54:09,945 Het was een leugen. 511 00:54:10,071 --> 00:54:12,407 Je loog tegen mij om mijn vliegtuig te krijgen. 512 00:54:12,533 --> 00:54:14,506 Godverdomme. 513 00:54:18,169 --> 00:54:19,527 Zeg maar niets. 514 00:54:33,424 --> 00:54:34,729 Bedankt. 515 00:54:34,855 --> 00:54:38,264 Je bent altijd welkom in de Demi-monde. 516 00:54:51,286 --> 00:54:52,626 Ben je klaar? 517 00:54:52,752 --> 00:54:55,879 Waar gaan we heen? - Naar Amerika. 518 00:54:56,005 --> 00:54:57,767 Ik zei je dat ik niet ga. 519 00:54:57,893 --> 00:55:00,539 Dat weet ik, maar je hebt het mis. 520 00:55:00,665 --> 00:55:03,803 Je geeft jezelf de schuld. Ik begrijp het, het is normaal. 521 00:55:04,434 --> 00:55:07,203 Maar je moet van je angsten afkomen. 522 00:55:07,329 --> 00:55:10,676 Isabelle wilde dat je meekwam. En ik ook. 523 00:55:11,556 --> 00:55:13,280 Maar het is aan jou. 524 00:55:17,021 --> 00:55:18,369 Dus? 525 00:55:24,788 --> 00:55:26,602 Geweldig. Ga je spullen halen. 526 00:55:26,728 --> 00:55:28,047 Snel. 527 00:55:34,527 --> 00:55:38,919 Het voelt alsof we in de toekomst zijn. - Ja, inderdaad. 528 00:55:41,770 --> 00:55:43,207 Daar staat hij. 529 00:55:44,513 --> 00:55:47,930 Heb je er ooit een gezien? - Alleen in boeken. 530 00:55:48,824 --> 00:55:53,350 In de lucht zullen we dichtbij Isa, Sylvie en mijn moeder zijn. 531 00:55:53,476 --> 00:55:55,024 Zij zullen over ons waken. 532 00:55:56,696 --> 00:55:58,016 Hoe ging het? 533 00:55:58,642 --> 00:56:00,229 Niet zo goed. 534 00:56:03,664 --> 00:56:05,454 Voel je je beter? 535 00:56:11,700 --> 00:56:13,833 Wie is dat? - Laurent. 536 00:56:15,603 --> 00:56:18,246 Dit is Ash. Het vliegtuig is van hem. 537 00:56:19,162 --> 00:56:21,122 Aangenaam. 538 00:56:22,047 --> 00:56:26,396 Ik heb nog nooit in een vliegtuig gezeten. - Ash zal ons naar huis brengen. 539 00:56:29,349 --> 00:56:31,850 Er is alleen een klein probleem. 540 00:56:32,384 --> 00:56:35,031 Het vliegtuig kan nooit met ons vieren opstijgen. 541 00:56:37,677 --> 00:56:40,540 Parijs, we hebben een probleem. 542 00:56:48,105 --> 00:56:53,026 Vertaling: Jan Dejonghe 37463

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.