Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:09,862 --> 00:03:11,777
Welcome home, girls.
2
00:03:11,864 --> 00:03:13,431
Come on, mind your head.
3
00:03:14,519 --> 00:03:15,520
Come on, this way.
4
00:03:20,395 --> 00:03:22,788
McCrea! Patrick!
5
00:03:23,963 --> 00:03:25,574
Graves, give me his phone.
6
00:03:27,880 --> 00:03:30,100
What was that about?
7
00:03:45,637 --> 00:03:46,421
Other firearms?
8
00:03:46,508 --> 00:03:47,596
All secure.
9
00:03:48,771 --> 00:03:50,120
Fall in, line up!
10
00:03:54,994 --> 00:03:57,519
Seven of you, two women.
11
00:04:00,609 --> 00:04:02,045
I'm not gonna stand here
12
00:04:02,132 --> 00:04:05,222
and bollock all of you,
'cause some should know better.
13
00:04:06,484 --> 00:04:08,878
We had a few surprises
in that job, didn't we?
14
00:04:08,965 --> 00:04:10,271
But you all
handled yourselves well
15
00:04:10,358 --> 00:04:12,360
and we got the job done,
and that's all that matters.
16
00:04:12,447 --> 00:04:13,796
Thanks to the four of you
that came on board
17
00:04:13,883 --> 00:04:15,188
at the last hour. Appreciate it.
18
00:04:17,843 --> 00:04:20,716
Now, Jacko's inside, resting up,
and I think we all understand
19
00:04:20,803 --> 00:04:23,196
the reality of that situation.
20
00:04:23,284 --> 00:04:25,590
And the women,
well, they're our problem now.
21
00:04:25,677 --> 00:04:26,504
Boss.
22
00:04:26,591 --> 00:04:28,245
Pope?
23
00:04:28,332 --> 00:04:30,073
If the women are a liability,
then--
24
00:04:30,160 --> 00:04:32,293
Mr. Rhodes wants them, so...
25
00:04:33,816 --> 00:04:35,861
All right, lads.
26
00:04:35,948 --> 00:04:38,473
We're all guests
at this beautiful house.
27
00:04:38,560 --> 00:04:42,433
You got one night, have a beer,
do a line of coke,
28
00:04:42,520 --> 00:04:45,349
whatever floats your boat,
and it's back to business.
29
00:04:46,785 --> 00:04:51,529
Marco, four hours of stag.
And they'll give, uh,
30
00:04:51,616 --> 00:04:54,184
Patrick over another go.
This time, don't fuck up.
31
00:04:56,012 --> 00:04:57,927
And please, boys,
lose those armbands.
32
00:05:01,757 --> 00:05:04,107
Larkin, pick it up.
33
00:05:07,893 --> 00:05:09,330
And stand up straight, will you?
34
00:05:11,244 --> 00:05:12,811
Off you go then.
35
00:05:25,737 --> 00:05:26,869
You're honored.
36
00:05:30,394 --> 00:05:32,831
Mother has taken
an interest in you.
37
00:05:35,747 --> 00:05:37,227
And your denial.
38
00:05:41,144 --> 00:05:44,234
Denial of any offence upon you.
39
00:05:48,194 --> 00:05:50,022
Of any slight.
40
00:05:51,546 --> 00:05:53,765
Any fear.
41
00:05:53,896 --> 00:05:56,115
Any pain.
42
00:05:58,248 --> 00:06:02,252
Denial of family, of ego, need.
43
00:06:04,994 --> 00:06:08,650
Your denial of personal loss
44
00:06:08,737 --> 00:06:11,087
will form a basis of loyalty.
45
00:06:12,349 --> 00:06:15,526
The Bonnets
are only for the loyal.
46
00:06:23,273 --> 00:06:25,275
He wishes to speak, Mother.
47
00:06:29,584 --> 00:06:30,976
How long?
48
00:06:32,500 --> 00:06:34,153
Fail.
49
00:06:55,000 --> 00:06:56,480
Dad?
50
00:07:03,052 --> 00:07:06,055
Oi, Bollocks! You got my razor?
51
00:07:07,099 --> 00:07:09,972
Assuming I'm "Bollocks," no.
52
00:07:10,059 --> 00:07:12,017
Who are you shaving for?
53
00:07:12,104 --> 00:07:13,236
It's only us.
54
00:07:13,976 --> 00:07:15,673
Peasants.
55
00:07:15,760 --> 00:07:19,068
That being said,
there are a couple of lovelies.
56
00:07:19,155 --> 00:07:21,853
Hey! Don't touch the livestock.
57
00:07:21,940 --> 00:07:23,464
If you hurt them, you're liable.
58
00:07:24,595 --> 00:07:27,119
Yeah, I'm liable
to get my rocks off.
59
00:07:38,043 --> 00:07:39,915
It's easy to be them.
60
00:07:47,096 --> 00:07:49,141
Don't think about them.
61
00:07:50,360 --> 00:07:52,623
Concentrate on yourself.
62
00:08:48,244 --> 00:08:50,202
Mother.
63
00:08:50,289 --> 00:08:52,030
Your call is well timed.
64
00:08:53,510 --> 00:08:57,470
I have negotiated your stay
of execution
65
00:08:57,558 --> 00:09:00,909
with our competitors
at great cost.
66
00:09:00,996 --> 00:09:02,345
Thank you, Mother.
67
00:09:02,432 --> 00:09:04,260
You are appeased for now,
68
00:09:04,347 --> 00:09:08,525
but I have guaranteed
your blood one day.
69
00:09:08,612 --> 00:09:10,658
I understand.
70
00:09:10,745 --> 00:09:13,748
Do you want to know length
of your appeasement?
71
00:09:13,835 --> 00:09:15,880
Yes, please.
72
00:09:15,967 --> 00:09:18,317
Another four years of life.
73
00:09:18,404 --> 00:09:22,583
That includes
this Western prison time.
74
00:09:22,713 --> 00:09:26,021
Do not remain
longer than necessary.
75
00:09:31,722 --> 00:09:33,985
Was that a derision?
76
00:09:34,072 --> 00:09:35,683
We're not Westerners, Aerellius.
77
00:09:36,945 --> 00:09:39,077
No, Mother.
78
00:09:39,164 --> 00:09:42,428
Four years. Thank you.
79
00:09:45,040 --> 00:09:46,084
Goodbye.
80
00:09:46,171 --> 00:09:47,999
Mother.
81
00:09:48,086 --> 00:09:49,131
Yes?
82
00:09:49,218 --> 00:09:50,480
I must ask for help.
83
00:09:53,004 --> 00:09:55,137
You dare ask for more?
84
00:09:57,618 --> 00:09:59,271
People smugglers.
85
00:10:00,316 --> 00:10:03,841
I won't spare resources
for bottom-feeders.
86
00:10:03,928 --> 00:10:06,061
Deal with them yourself.
87
00:10:07,192 --> 00:10:11,327
Attend your incarceration.
No more outside attention.
88
00:10:12,937 --> 00:10:14,591
You ask too much.
89
00:10:33,654 --> 00:10:35,307
And she stepped on his balls!
90
00:10:39,877 --> 00:10:41,966
It's bloody freezing.
91
00:10:42,053 --> 00:10:44,447
Here. Get this down you.
92
00:10:44,534 --> 00:10:45,317
Get in there.
93
00:10:45,404 --> 00:10:46,667
No, I don't do water.
94
00:10:48,190 --> 00:10:49,757
You "don't do water?"
95
00:10:49,844 --> 00:10:51,628
How do you pass basic?
96
00:10:51,715 --> 00:10:52,411
I said, "I don't."
97
00:10:52,498 --> 00:10:53,499
I didn't say I can't.
98
00:10:54,500 --> 00:10:56,241
He passed basic fucking moaning.
99
00:10:57,634 --> 00:10:58,504
Fuck it.
100
00:10:59,941 --> 00:11:01,029
Oi! Go on, lad!
101
00:11:01,116 --> 00:11:03,031
Go on! Go on!
102
00:11:05,947 --> 00:11:09,428
Right. Who am I this morning?
103
00:11:10,778 --> 00:11:13,084
"Oh, I've been shot!"
104
00:11:14,216 --> 00:11:15,739
I've been shot!
105
00:11:16,740 --> 00:11:18,873
Why? Why?
106
00:11:18,960 --> 00:11:19,700
Fuck off!
107
00:11:21,963 --> 00:11:24,052
It wasn't even your blood.
108
00:11:24,879 --> 00:11:26,576
Yeah, it was someone's.
109
00:11:26,663 --> 00:11:28,099
It was Jacko's.
110
00:11:33,452 --> 00:11:34,845
How is he?
111
00:11:37,674 --> 00:11:38,631
Anyone?
112
00:11:38,719 --> 00:11:40,329
He's back at the house.
113
00:11:41,809 --> 00:11:43,332
Snug as a bug.
114
00:11:44,986 --> 00:11:46,422
He'll be all right.
115
00:11:49,599 --> 00:11:50,295
Brutal day.
116
00:11:54,212 --> 00:11:57,955
Oi! Delete that.
117
00:11:58,042 --> 00:11:59,174
Delete what?
118
00:11:59,261 --> 00:12:00,828
Delete it, lad.
119
00:12:00,915 --> 00:12:02,351
Just delete it, mate.
120
00:12:03,526 --> 00:12:05,267
Like I've taken your spirit?
121
00:12:06,790 --> 00:12:07,922
Is that racist?
122
00:12:08,009 --> 00:12:10,794
And from the delete file.
123
00:12:10,881 --> 00:12:11,795
All right?
124
00:12:11,882 --> 00:12:14,624
No. It's not all right.
125
00:12:16,582 --> 00:12:19,542
For today,
for those two we slaughtered,
126
00:12:19,629 --> 00:12:23,328
and those two lasses.
we could do 30 years apiece.
127
00:12:25,243 --> 00:12:27,115
And I'm not doing it
for your selfies.
128
00:12:50,007 --> 00:12:51,269
Thanks for this.
129
00:12:52,140 --> 00:12:53,445
Don't thank me.
130
00:12:55,578 --> 00:12:59,234
Hot tub, the lights.
It's my daughter's birthday.
131
00:13:01,323 --> 00:13:03,107
I could be a host,
but never a father.
132
00:13:05,588 --> 00:13:07,764
Lot of guys out there
133
00:13:07,851 --> 00:13:09,984
for taking down
a group of civilians.
134
00:13:10,071 --> 00:13:11,550
One of them doesn't look
old enough to drink.
135
00:13:11,637 --> 00:13:12,638
Yeah.
136
00:13:12,725 --> 00:13:14,075
He's good for making the tea.
137
00:13:15,946 --> 00:13:18,296
You know, it's four of us
before the recce.
138
00:13:18,383 --> 00:13:19,471
Rhodes gave me some
information,
139
00:13:19,558 --> 00:13:21,430
said it was a gang of five men.
140
00:13:21,517 --> 00:13:23,736
Turns out, it was 12,
bunked together.
141
00:13:23,824 --> 00:13:25,782
Two houses knocked through.
142
00:13:25,869 --> 00:13:27,871
So, you dug up a list
of dishonourable discharges.
143
00:13:32,180 --> 00:13:33,442
And the girls?
144
00:13:35,183 --> 00:13:36,837
Yeah. Rhodes ID'd them as mules.
145
00:13:36,924 --> 00:13:38,534
So, just orders.
146
00:13:38,621 --> 00:13:40,275
What?
147
00:13:40,362 --> 00:13:41,885
Make a better life for them?
148
00:13:47,021 --> 00:13:48,283
You gonna shut them up?
149
00:13:48,370 --> 00:13:49,937
Just one night.
150
00:13:50,024 --> 00:13:51,939
Then after that,
we'll dust down before dark.
151
00:13:52,026 --> 00:13:53,070
How long?
152
00:13:53,157 --> 00:13:55,333
Three days, tops.
153
00:13:55,420 --> 00:13:57,118
Jesus. This is the last time.
154
00:13:58,336 --> 00:13:59,381
You're on the leash.
155
00:14:00,469 --> 00:14:01,905
So am I.
156
00:14:03,602 --> 00:14:07,258
I want to deliver to the Coast
like always, like we used to.
157
00:14:07,345 --> 00:14:08,564
Remember?
158
00:14:11,610 --> 00:14:12,916
Now, these sick
fucks, they want them hooked.
159
00:14:14,048 --> 00:14:15,963
They wanna collect addicts.
160
00:14:16,050 --> 00:14:17,878
"Collect?"
161
00:14:17,965 --> 00:14:19,183
That fucker's not coming here.
162
00:14:19,270 --> 00:14:21,055
No, Rhodes is gonna send men.
163
00:14:21,142 --> 00:14:22,708
I mean, what do you expect?
164
00:14:22,795 --> 00:14:26,930
Expect that this is a stopover
till you find somewhere else.
165
00:14:27,017 --> 00:14:28,627
I owe you a favor,
but this is it.
166
00:14:32,501 --> 00:14:33,502
Here.
167
00:14:33,589 --> 00:14:34,416
Huh?
168
00:14:34,503 --> 00:14:35,852
Girls and drugs.
169
00:14:36,984 --> 00:14:38,289
It was never like this.
170
00:14:38,376 --> 00:14:39,595
No.
171
00:14:40,596 --> 00:14:41,989
No, it wasn't.
172
00:14:45,818 --> 00:14:47,255
Slavery.
173
00:14:48,734 --> 00:14:50,171
Wow.
174
00:14:51,694 --> 00:14:53,000
Well, don't beat yourself up.
175
00:14:53,826 --> 00:14:55,524
Look at the London elite.
176
00:14:56,568 --> 00:14:59,180
All sat on an immigrant
slave population.
177
00:14:59,267 --> 00:15:02,748
Every civilisation
since whenever.
178
00:15:04,663 --> 00:15:05,795
It's tolerated.
179
00:15:06,709 --> 00:15:08,319
We supply the tolerable.
180
00:15:09,451 --> 00:15:10,800
"The Banality of Evil."
181
00:15:10,887 --> 00:15:11,844
Hannah Arendt.
182
00:15:11,932 --> 00:15:12,802
Hmm.
183
00:15:13,846 --> 00:15:14,891
Very good.
184
00:15:15,936 --> 00:15:17,285
I read.
185
00:15:19,374 --> 00:15:22,812
Boss? Boss?
186
00:15:25,032 --> 00:15:26,685
You gonna do something
about that?
187
00:15:29,775 --> 00:15:31,168
Is he new?
188
00:15:32,648 --> 00:15:34,345
He's last minute.
189
00:15:36,695 --> 00:15:37,827
I'll do it.
190
00:15:37,958 --> 00:15:39,089
Thanks.
191
00:15:41,918 --> 00:15:43,659
The lad knew the risks.
192
00:15:46,531 --> 00:15:48,098
So did I.
193
00:16:18,911 --> 00:16:20,130
I just don't get
this waiting around.
194
00:16:21,088 --> 00:16:22,524
It's contract complete.
195
00:16:22,611 --> 00:16:24,526
Only takes one of us
to look after two birds.
196
00:16:25,831 --> 00:16:27,703
Job's done, gear's safe.
197
00:16:28,312 --> 00:16:29,139
Everything has to be delivered.
198
00:16:29,226 --> 00:16:30,445
All I'm saying
199
00:16:30,532 --> 00:16:32,447
is it doesn't mean
we all have to stand around.
200
00:16:32,534 --> 00:16:34,753
If you want your
beer token, just stay put.
201
00:16:34,840 --> 00:16:38,279
If one leaves, we all lose out.
You know that.
202
00:16:38,366 --> 00:16:40,933
And we all know what Rhodes
does to men who run out on him.
203
00:16:42,544 --> 00:16:43,980
In the meantime, on me, lads.
204
00:16:44,807 --> 00:16:45,677
Hey!
205
00:16:45,764 --> 00:16:46,722
Thank you very much, boss.
206
00:16:46,809 --> 00:16:49,594
Oh, yes! Come on, lad.
207
00:16:49,681 --> 00:16:50,595
Not for you, Patrick.
208
00:16:50,682 --> 00:16:51,727
You're on stag in ten.
209
00:17:48,479 --> 00:17:49,698
Please help.
210
00:17:51,003 --> 00:17:53,354
Don't worry about getting out.
211
00:17:53,441 --> 00:17:55,486
Worry about me getting in.
212
00:18:23,471 --> 00:18:24,602
How many?
213
00:18:27,431 --> 00:18:28,824
Eight.
214
00:18:30,217 --> 00:18:31,609
More are coming.
215
00:18:32,306 --> 00:18:33,524
When?
216
00:18:34,699 --> 00:18:36,223
Soon.
217
00:19:15,740 --> 00:19:17,046
Come on, Patrick. Get going.
218
00:19:19,048 --> 00:19:20,180
Good luck.
219
00:19:24,880 --> 00:19:26,142
Where did you get that?
220
00:19:26,229 --> 00:19:28,144
Found this on the stable door.
221
00:19:28,231 --> 00:19:29,841
But it wasn't there
when we got here.
222
00:19:29,928 --> 00:19:31,408
Did you see anyone?
223
00:19:32,627 --> 00:19:34,063
Put it down.
224
00:19:34,150 --> 00:19:34,759
What?
225
00:19:34,846 --> 00:19:36,326
Put it down!
226
00:19:36,413 --> 00:19:37,414
Mr. Carlisle,
227
00:19:37,501 --> 00:19:39,460
with all due respect,
it's just a hat.
228
00:19:40,852 --> 00:19:42,550
Don't laugh.
229
00:19:42,637 --> 00:19:44,856
Don't any of you bloody laugh.
230
00:19:49,992 --> 00:19:52,386
I know you've all been
through shit in your lives.
231
00:19:52,473 --> 00:19:55,084
But that's the Western
definition of shit. The Stoics?
232
00:19:56,738 --> 00:19:59,175
It's a different breed.
233
00:19:59,262 --> 00:20:01,438
Pain and suffering...
234
00:20:02,961 --> 00:20:06,487
it's like oxygen to them. Fuel.
235
00:20:08,489 --> 00:20:10,142
They're like barnacles.
236
00:20:10,230 --> 00:20:13,015
You've got to crush 'em,
and then crush 'em again.
237
00:20:13,102 --> 00:20:15,191
I heard they use
whatever's around.
238
00:20:15,278 --> 00:20:16,932
They're not allowed
mechanical weapons.
239
00:20:17,019 --> 00:20:17,715
Fine.
240
00:20:19,064 --> 00:20:20,631
We have rifles.
241
00:20:20,718 --> 00:20:24,113
You pull a weapon on a Stoic,
he'll beat you to death with it.
242
00:20:25,462 --> 00:20:27,638
Look, if you don't believe me,
listen to him.
243
00:20:28,857 --> 00:20:29,988
They're like enforcers
244
00:20:30,119 --> 00:20:31,555
for ancient Scottish
or Nordic smugglers
245
00:20:31,642 --> 00:20:33,122
or something.
246
00:20:33,209 --> 00:20:34,515
Smugglers?
247
00:20:34,602 --> 00:20:36,386
They're better
at making enemies.
248
00:20:36,473 --> 00:20:37,996
Toying with them.
249
00:20:38,083 --> 00:20:39,781
I heard they only kill
one at a time.
250
00:20:41,826 --> 00:20:45,439
Watch you sleep. Watch you...
I don't know.
251
00:20:45,526 --> 00:20:48,137
17th century psychopaths.
252
00:20:48,224 --> 00:20:50,400
Live like monks.
253
00:20:50,487 --> 00:20:53,055
Ancient guards for feudal lords.
254
00:20:54,535 --> 00:20:57,015
They're out to set up
their own smuggling routes.
255
00:20:57,102 --> 00:20:58,495
They have their own morality.
256
00:20:59,844 --> 00:21:02,151
"The Men in Bonnets."
257
00:21:02,238 --> 00:21:04,936
I was obliged to facilitate
your delivery.
258
00:21:05,023 --> 00:21:07,243
So, consider it facilitated.
259
00:21:07,330 --> 00:21:12,204
Somehow, you've offended.
My bet is the girls.
260
00:21:12,292 --> 00:21:14,206
So, the bonnet is a warning.
261
00:21:14,729 --> 00:21:16,774
And then it's a whistle.
262
00:21:16,861 --> 00:21:18,254
If you hear that then...
263
00:21:19,168 --> 00:21:21,823
Let me guess. We run.
264
00:21:21,910 --> 00:21:24,260
If you hear that, it's too late.
265
00:21:28,395 --> 00:21:29,439
So, you're going?
266
00:21:29,526 --> 00:21:31,093
Yeah.
267
00:21:31,180 --> 00:21:34,096
Keep out of the house.
Feed the horses.
268
00:21:36,707 --> 00:21:38,187
Party's over, boys.
269
00:21:42,147 --> 00:21:43,497
Bollocks to this.
270
00:21:43,584 --> 00:21:44,498
I'll find this guy tonight.
271
00:21:44,585 --> 00:21:45,760
No, you won't.
272
00:21:45,847 --> 00:21:47,892
You've had a drink.
You all have.
273
00:21:49,416 --> 00:21:52,462
Listen, you've heard the man.
We'll go to the stables.
274
00:21:52,549 --> 00:21:53,985
We're buying into this?
275
00:21:54,072 --> 00:21:55,944
Could be one guy prating about.
276
00:21:56,031 --> 00:21:56,945
Or not.
277
00:21:57,815 --> 00:21:59,774
In the morning, Marco,
278
00:21:59,861 --> 00:22:01,993
you scout
quarter mile radius north.
279
00:22:02,080 --> 00:22:03,865
McCrea, quarter of a mile south.
280
00:22:59,616 --> 00:23:02,532
Die. Stoic.
281
00:25:23,412 --> 00:25:24,413
Stoic.
282
00:25:31,507 --> 00:25:33,770
You shouldn't boast.
283
00:25:33,857 --> 00:25:35,555
Boast?
284
00:25:35,642 --> 00:25:38,296
You take your enemy's buttons
and use them as trophies.
285
00:25:38,383 --> 00:25:40,255
Acknowledgements of lives taken.
286
00:25:41,561 --> 00:25:43,780
Whatever they did
when still alive.
287
00:26:23,994 --> 00:26:27,128
Wake up now! Wake up!
288
00:26:28,869 --> 00:26:30,348
Who's playing games?
289
00:26:31,436 --> 00:26:32,916
Limburg's gone.
290
00:26:34,657 --> 00:26:36,659
It's a joke.
291
00:26:36,746 --> 00:26:38,922
Limburg doesn't joke.
292
00:26:39,009 --> 00:26:41,316
He wouldn't know
where that was either.
293
00:26:41,403 --> 00:26:43,231
If it was this stoic,
how did he know where it was?
294
00:26:44,972 --> 00:26:45,929
How did he get past the wires?
295
00:26:46,016 --> 00:26:49,019
He's watching all of us.
296
00:26:50,673 --> 00:26:54,024
Graves, Larkin, I
want wires at 50 and 100 yards.
297
00:26:54,111 --> 00:26:55,460
Destroy that.
298
00:26:55,547 --> 00:26:58,115
He can't watch us all at once.
We sleep in shifts.
299
00:26:59,421 --> 00:27:02,467
Marco, McCrea, get out there
and bury him.
300
00:27:56,217 --> 00:27:57,522
Brace, come in.
301
00:27:59,524 --> 00:28:00,351
Go ahead.
302
00:28:02,049 --> 00:28:03,224
I've found an encampment.
303
00:28:05,226 --> 00:28:08,620
East, northeast,
about half a mile.
304
00:28:09,970 --> 00:28:11,275
McCrea, come in.
305
00:28:12,363 --> 00:28:13,625
McCrea, go ahead.
306
00:28:13,713 --> 00:28:14,844
Marco's found an encampment.
307
00:28:14,931 --> 00:28:16,628
East, northeast.
308
00:28:16,716 --> 00:28:18,152
Proceed there?
309
00:28:19,936 --> 00:28:21,198
Negative. Wait.
310
00:28:25,899 --> 00:28:27,422
Come on out!
311
00:28:29,816 --> 00:28:31,643
Come on then!
312
00:28:39,651 --> 00:28:41,044
Marco, come in.
313
00:28:45,396 --> 00:28:47,224
Marco, come in.
314
00:28:50,924 --> 00:28:53,056
Marco, key the switch
if you can't communicate.
315
00:28:55,842 --> 00:28:57,321
What's going on, boss?
316
00:28:57,408 --> 00:28:58,627
Return to base.
317
00:29:00,150 --> 00:29:01,021
Boss, you don't want me
318
00:29:01,108 --> 00:29:02,500
to proceed
to Marco's position?
319
00:29:02,587 --> 00:29:03,675
Negative.
320
00:29:03,763 --> 00:29:05,634
I'm not convinced
this is one man.
321
00:29:05,721 --> 00:29:06,635
Copy that.
322
00:29:07,984 --> 00:29:09,725
For crying out loud.
323
00:29:36,360 --> 00:29:38,058
No one's saying anything.
324
00:29:40,103 --> 00:29:41,670
That's how I like it.
325
00:30:00,254 --> 00:30:02,125
Did you let them girls go?
326
00:30:02,212 --> 00:30:04,214
We've been tear-assing
through a field after 'em.
327
00:30:13,136 --> 00:30:16,705
You know, sometimes...
328
00:30:18,402 --> 00:30:21,405
I don't mind what happens...
329
00:30:23,233 --> 00:30:24,147
to anyone.
330
00:30:27,847 --> 00:30:30,675
I don't understand why.
331
00:30:32,895 --> 00:30:34,070
I just don't mind.
332
00:30:36,899 --> 00:30:39,293
Yeah. Glass people everywhere.
333
00:30:41,338 --> 00:30:42,905
What?
334
00:30:42,992 --> 00:30:44,646
You can see right past 'em.
335
00:30:46,517 --> 00:30:47,823
Yeah.
336
00:30:49,303 --> 00:30:51,000
No beggar stole my stride.
337
00:30:56,005 --> 00:30:56,963
Are we glass?
338
00:30:57,050 --> 00:30:59,095
Single fucking glazing, pal.
339
00:31:01,793 --> 00:31:03,273
I grew up.
340
00:31:03,360 --> 00:31:05,145
I wanted out.
341
00:31:05,232 --> 00:31:06,624
I joined the army.
342
00:31:06,711 --> 00:31:08,278
I wanted out of that.
343
00:31:09,279 --> 00:31:10,541
I do this.
344
00:31:14,023 --> 00:31:15,546
I'd sprint off an arm
if I could.
345
00:31:15,633 --> 00:31:17,331
If...
346
00:31:17,418 --> 00:31:18,810
...you weren't alone.
347
00:31:25,252 --> 00:31:27,558
Wanna know what I think?
348
00:31:30,779 --> 00:31:32,912
I think
you let them girls go 'cause...
349
00:31:34,522 --> 00:31:37,307
they're not glass anymore.
350
00:31:37,438 --> 00:31:39,309
And that scares you.
351
00:31:40,876 --> 00:31:45,228
Being scared is the only thing
I'm good at.
352
00:31:48,710 --> 00:31:50,407
Brace wants the girls out.
353
00:31:51,495 --> 00:31:53,280
Get up.
354
00:32:15,519 --> 00:32:18,131
Ask her was it one man or more?
355
00:32:19,871 --> 00:32:21,612
You saw men last nigh t.
356
00:32:21,699 --> 00:32:23,614
How many?
357
00:32:23,701 --> 00:32:24,964
One ma n.
358
00:32:25,051 --> 00:32:27,444
One man. And?
359
00:32:29,185 --> 00:32:31,405
He was fast. Quie t.
360
00:32:31,492 --> 00:32:33,450
He moves fast. Quiet.
361
00:32:33,537 --> 00:32:35,583
He moved like a ca t.
362
00:32:35,670 --> 00:32:36,845
He moved quiet like a cat.
363
00:32:38,978 --> 00:32:40,414
"Like a cat?" Oh.
364
00:32:45,375 --> 00:32:48,204
What did he say? Nothing?
365
00:32:48,291 --> 00:32:49,727
Nothing.
366
00:32:52,121 --> 00:32:53,862
Nothing?
367
00:32:56,212 --> 00:32:57,648
What did he look like?
368
00:32:58,780 --> 00:33:01,435
Tall. White.
369
00:33:03,219 --> 00:33:04,220
Had on a jacket.
370
00:33:08,268 --> 00:33:10,357
And did he look at you?
371
00:33:10,444 --> 00:33:12,272
He looked straight at me.
372
00:33:14,404 --> 00:33:15,666
I thought we were dead.
373
00:33:20,845 --> 00:33:22,804
Death smiled at us.
374
00:33:26,938 --> 00:33:28,853
Theatrics.
375
00:33:36,513 --> 00:33:38,254
Death smiled, eh?
376
00:33:40,735 --> 00:33:43,042
Someone needs a plan, sir.
377
00:33:57,534 --> 00:33:59,362
Boss.
378
00:34:00,059 --> 00:34:01,930
Yeah?
379
00:34:02,017 --> 00:34:04,280
And Marco?
380
00:34:04,367 --> 00:34:05,673
Well, he's either dead
or he's killed this bastard.
381
00:34:05,760 --> 00:34:06,935
I mean, we'll soon find out.
382
00:34:07,022 --> 00:34:08,980
Well, shouldn't we move back
into the house?
383
00:34:09,068 --> 00:34:11,113
I want simple structures
with sight lines.
384
00:34:11,200 --> 00:34:13,072
Not a labyrinth
that he can hide in.
385
00:34:13,159 --> 00:34:14,638
We need to send more men.
386
00:34:14,725 --> 00:34:16,292
I ain't sending any more men.
387
00:34:16,379 --> 00:34:18,033
He's got the advantage.
388
00:34:18,120 --> 00:34:20,775
It's just one man.
389
00:34:22,516 --> 00:34:23,734
One man?
390
00:34:25,606 --> 00:34:27,608
He could live here.
He could bring his clan down.
391
00:34:27,695 --> 00:34:28,739
He could have traps
392
00:34:28,826 --> 00:34:30,480
put in places
that we don't even know.
393
00:34:31,133 --> 00:34:32,091
I just told you,
I'm not gonna give him
394
00:34:32,178 --> 00:34:33,266
the advantage, right?
395
00:34:33,353 --> 00:34:35,398
If he wants those women,
he can come to us.
396
00:35:06,255 --> 00:35:07,387
Where'd you get those?
397
00:35:08,562 --> 00:35:10,085
What flavor?
398
00:35:11,434 --> 00:35:12,957
Very salted.
399
00:35:25,231 --> 00:35:27,015
The young one.
400
00:35:29,235 --> 00:35:33,021
Nah. The older one.
401
00:35:42,204 --> 00:35:43,423
For fuck's sake.
402
00:35:48,993 --> 00:35:50,343
Laters.
403
00:36:01,441 --> 00:36:03,138
What are you waiting for?
404
00:36:07,055 --> 00:36:09,623
What are you? Hey?
405
00:36:10,363 --> 00:36:11,842
Hey?
406
00:36:17,631 --> 00:36:19,241
So, what are we thinkin'?
407
00:36:19,328 --> 00:36:23,114
Stay and fight this guy?
I mean, what's it to us?
408
00:36:24,681 --> 00:36:27,075
We weren't even contracted
for this.
409
00:36:27,162 --> 00:36:28,642
Yeah, if he's got Limburg
and Marco,
410
00:36:28,729 --> 00:36:29,904
they can handle--
411
00:36:29,991 --> 00:36:34,300
Handle what? Two men. No word.
412
00:36:34,387 --> 00:36:35,518
So, what are we doing then?
413
00:36:36,737 --> 00:36:39,000
What are you doing here?
414
00:36:39,087 --> 00:36:41,002
I have no work.
415
00:36:42,612 --> 00:36:44,092
You do now.
416
00:36:45,615 --> 00:36:47,661
And you're good at it, mate.
417
00:36:47,748 --> 00:36:49,924
Oh, you Westerners.
418
00:36:51,142 --> 00:36:54,058
Always lying
and flattering each other.
419
00:36:55,538 --> 00:36:57,497
It's negotiation training,
that's all.
420
00:36:57,584 --> 00:36:59,150
You trade in people.
421
00:37:01,109 --> 00:37:02,502
I do what I'm told.
422
00:37:03,938 --> 00:37:06,245
You trade so that you may live?
423
00:37:07,420 --> 00:37:09,160
Yeah.
424
00:37:09,248 --> 00:37:11,685
And you are more important
than the people you trade, yes?
425
00:37:13,034 --> 00:37:16,646
Someone's daughter.
Someone's sister.
426
00:37:18,692 --> 00:37:20,389
You gonna kill me or not?
427
00:37:20,476 --> 00:37:22,043
Not yet.
428
00:37:30,138 --> 00:37:32,967
You aren't accepting
the situation.
429
00:37:34,534 --> 00:37:37,667
All this hesitating and whining.
430
00:37:40,975 --> 00:37:43,064
You're all looking inward
because you're scared.
431
00:37:43,151 --> 00:37:45,196
Clinging on to each other
like a fucking gaggle.
432
00:37:48,461 --> 00:37:50,332
What makes you so special?
433
00:37:50,419 --> 00:37:52,116
I am secondary to others.
434
00:37:52,203 --> 00:37:54,815
I accept my pain
is of no consequence to others.
435
00:37:54,902 --> 00:37:57,557
To you, that is special.
436
00:38:02,431 --> 00:38:03,345
Killed much?
437
00:38:03,432 --> 00:38:04,781
Yes.
438
00:38:08,437 --> 00:38:10,004
Ever killed an innocent?
439
00:38:12,615 --> 00:38:15,836
Yes. I could have saved a child.
440
00:38:18,926 --> 00:38:20,841
So, you're making amends.
441
00:38:20,928 --> 00:38:22,930
Oh, I am going to prison for it.
442
00:38:25,106 --> 00:38:26,716
And you're gonna kill us
all anyway?
443
00:38:29,371 --> 00:38:30,764
Yes.
444
00:38:30,851 --> 00:38:34,985
This man,
he isn't gonna forgive you.
445
00:38:35,072 --> 00:38:38,162
You need to go straight at him.
446
00:38:38,249 --> 00:38:42,253
Because the problem
is your solution.
447
00:38:44,299 --> 00:38:47,476
And if you don't meet this man
head-on,
448
00:38:47,563 --> 00:38:49,609
face-to-face,
449
00:38:49,696 --> 00:38:53,003
you'll rot from fear.
450
00:38:56,659 --> 00:38:58,748
I could live. Hmm?
451
00:39:01,011 --> 00:39:02,186
Do good.
452
00:39:02,273 --> 00:39:04,754
But how would these women live?
453
00:39:04,841 --> 00:39:08,367
Will they be beaten? Go mad?
454
00:39:08,454 --> 00:39:10,978
Would they be sold
further down the slave chain?
455
00:39:12,066 --> 00:39:15,286
And now, tied and bound...
456
00:39:17,680 --> 00:39:20,074
you promise to do good?
457
00:39:22,729 --> 00:39:24,034
I can change.
458
00:39:26,820 --> 00:39:28,212
Make this...
459
00:39:31,128 --> 00:39:32,260
...temporary.
460
00:39:32,347 --> 00:39:34,393
Oh, everything is temporary.
461
00:39:34,480 --> 00:39:38,309
All, your pain,
you define yourselves by it.
462
00:39:38,397 --> 00:39:41,051
By what you've missed,
what's upset or offended.
463
00:39:42,662 --> 00:39:46,143
It's always you. Never others.
464
00:39:48,363 --> 00:39:50,670
Your disappointments
are your obsessions.
465
00:39:50,757 --> 00:39:52,672
Oh, Christ. Have you finished?
466
00:39:52,759 --> 00:39:55,022
Then you trade on them.
467
00:39:55,109 --> 00:39:59,069
You think therapy
and victimhood is currency.
468
00:40:00,767 --> 00:40:03,117
Whoever garners
the most pity wins.
469
00:40:05,859 --> 00:40:07,774
Very wise, mate.
470
00:40:09,340 --> 00:40:11,125
But people can change.
471
00:40:11,212 --> 00:40:12,996
No, no.
472
00:40:14,345 --> 00:40:17,871
Their circumstances change,
and they react.
473
00:40:20,830 --> 00:40:22,745
All right, lads.
474
00:40:24,355 --> 00:40:26,836
Carlisle said these fuckers
don't do guns.
475
00:40:26,923 --> 00:40:28,664
I'll believe that when I see it.
476
00:40:29,752 --> 00:40:31,101
Be careful what you wish for.
477
00:40:44,898 --> 00:40:46,247
Jesus Christ!
478
00:40:48,815 --> 00:40:49,380
Hello?
479
00:40:52,558 --> 00:40:53,428
Hello.
480
00:40:55,343 --> 00:40:58,215
Let the girls go.
481
00:41:02,916 --> 00:41:04,265
That's not our decision.
482
00:41:57,927 --> 00:41:59,450
Come on!
483
00:41:59,538 --> 00:42:02,845
Come on, you soft bastard!
Here's your warning!
484
00:42:02,976 --> 00:42:05,456
Here's your fuckin' hat!
485
00:42:11,027 --> 00:42:13,247
Whoo! Come on!
486
00:42:19,209 --> 00:42:21,385
Come on, you soft bastard!
487
00:42:24,345 --> 00:42:26,565
Graves, what the hell
are you doing?
488
00:42:26,652 --> 00:42:28,131
Snaring the prick.
489
00:42:59,554 --> 00:43:00,686
Thanks, John.
490
00:43:00,773 --> 00:43:02,165
I got it. I got it.
491
00:43:11,566 --> 00:43:12,828
Okay, Francis.
492
00:43:19,574 --> 00:43:20,749
Yes?
493
00:43:20,836 --> 00:43:22,533
Mr. Rhodes.
494
00:43:22,621 --> 00:43:25,362
Yeah, sorry to bother you.
We have an escalated situation.
495
00:43:25,449 --> 00:43:28,452
Yeah, I know.
496
00:43:28,539 --> 00:43:32,543
You've got a body in the cellar,
livestock to shift,
497
00:43:32,631 --> 00:43:35,982
and Carlisle shit himself
over some stray knocking about.
498
00:43:37,505 --> 00:43:40,943
Stoics. Bonnets.
499
00:43:41,030 --> 00:43:43,380
- They were over years ago.
- Yeah.
500
00:43:43,467 --> 00:43:45,905
But he's killed two of my men,
taken one of my weapons.
501
00:43:45,992 --> 00:43:48,342
Well, that's on you.
502
00:43:48,429 --> 00:43:51,214
You pay the piper.
So, kill him and move on.
503
00:43:55,784 --> 00:43:57,220
Look, Brace, is it?
504
00:43:57,786 --> 00:43:58,831
Yeah?
505
00:43:58,918 --> 00:44:03,574
Look, you're an entire unit.
506
00:44:03,662 --> 00:44:07,666
If this scrapper was a Stoic,
I'd wanna kill him myself.
507
00:44:09,015 --> 00:44:10,581
Indelible fuckers.
508
00:44:11,974 --> 00:44:15,761
They go from benign
to malignant in a heartbeat.
509
00:44:15,848 --> 00:44:17,197
Females are the worst.
510
00:44:35,781 --> 00:44:37,608
Brace, tell me.
511
00:44:37,696 --> 00:44:39,219
He just emptied a mag
into the sky.
512
00:44:50,012 --> 00:44:51,013
What's going on now?
513
00:44:52,232 --> 00:44:53,973
He's just stood there.
514
00:44:54,060 --> 00:44:55,714
Wait. Hold fire.
515
00:44:57,411 --> 00:44:58,891
Sir?
516
00:44:58,978 --> 00:45:00,066
Wait.
517
00:45:11,599 --> 00:45:13,166
Jesus Christ.
518
00:45:14,558 --> 00:45:16,082
Sir, we can kill this guy.
519
00:45:16,169 --> 00:45:19,389
No. Was that him firing?
520
00:45:19,476 --> 00:45:21,043
Yeah, into the sky.
521
00:45:22,915 --> 00:45:24,568
All his ammo?
522
00:45:24,655 --> 00:45:26,179
Yeah.
523
00:45:26,266 --> 00:45:27,310
How do you know?
524
00:45:27,397 --> 00:45:28,572
My man in there had two mags
on him.
525
00:45:31,967 --> 00:45:35,666
They are indeed extremists.
526
00:45:40,497 --> 00:45:41,847
I'm on my way.
527
00:45:42,412 --> 00:45:43,849
Sir, do you want us to relocate?
528
00:45:43,936 --> 00:45:47,200
No. Stay put. I want my scalp.
529
00:45:48,549 --> 00:45:51,682
Keep him alive at all costs.
530
00:45:59,038 --> 00:46:01,170
McCrea, take the women upstairs.
531
00:46:05,044 --> 00:46:06,741
Let's go, boys.
532
00:46:38,642 --> 00:46:39,643
Checking in.
533
00:46:39,730 --> 00:46:41,167
Nothing to report.
534
00:46:42,168 --> 00:46:43,169
Okay.
535
00:46:43,256 --> 00:46:44,997
Report before making
any movements.
536
00:46:45,084 --> 00:46:46,520
Copy that.
537
00:46:46,607 --> 00:46:47,695
Rhodes texted.
538
00:46:47,782 --> 00:46:49,828
He, uh, wants the girls
on the needle.
539
00:46:49,915 --> 00:46:51,090
Using our batch?
540
00:46:52,134 --> 00:46:53,440
Just to subdue.
541
00:46:56,443 --> 00:46:58,097
In the morning, McCrea.
542
00:46:59,141 --> 00:47:00,926
Boss.
543
00:47:01,013 --> 00:47:01,927
I could use a bit.
544
00:47:02,014 --> 00:47:04,538
Leave it out. What's the worry?
545
00:47:05,887 --> 00:47:07,671
He has no weapon.
546
00:47:07,758 --> 00:47:10,370
He has belief. Philosophy.
547
00:47:11,937 --> 00:47:13,764
Well, I'll take bullets
over philosophy.
548
00:47:15,201 --> 00:47:17,029
Belief?
549
00:47:17,116 --> 00:47:18,639
We're mercenaries.
550
00:47:18,726 --> 00:47:21,511
We're not paid to believe
in anything. We're trained.
551
00:47:23,035 --> 00:47:26,168
He's a believer.
It's an experience for him.
552
00:47:26,255 --> 00:47:28,127
No.
553
00:47:28,214 --> 00:47:31,826
We're only here
'cause if we leave,
554
00:47:31,913 --> 00:47:34,176
Rhodes will track us
and kill us.
555
00:47:35,656 --> 00:47:38,311
Stuck between a fanatic
and a psycho.
556
00:47:38,398 --> 00:47:39,747
Choose your poison.
557
00:47:41,531 --> 00:47:43,664
Belief isn't everything.
558
00:47:43,751 --> 00:47:45,753
Some people believe
the world's flat.
559
00:47:47,886 --> 00:47:49,365
It's not what they believe.
560
00:47:51,846 --> 00:47:53,674
It's the fact
they choose to act on it.
561
00:47:56,024 --> 00:47:59,810
You guys remember the tsunami
in Japan, 2011?
562
00:47:59,898 --> 00:48:02,030
Completely destroyed
the Fukushima power stations.
563
00:48:02,117 --> 00:48:04,119
Wiped out.
564
00:48:04,206 --> 00:48:05,599
Hundreds of thousands
evacuated.
565
00:48:05,686 --> 00:48:08,384
Towns abandoned.
566
00:48:08,471 --> 00:48:09,864
It's a no-go zone.
567
00:48:12,345 --> 00:48:14,913
Now, the Japanese have this
cultural belief in ghosts.
568
00:48:16,610 --> 00:48:20,962
And, um, well, taxi drivers
reported, you know,
569
00:48:21,049 --> 00:48:25,271
figures waving 'em down,
saying, "Am I dead?"
570
00:48:25,358 --> 00:48:26,794
Dad?
571
00:48:31,233 --> 00:48:32,539
The figure gets in the back,
572
00:48:32,626 --> 00:48:35,237
he gives them a place,
and the driver knows
573
00:48:35,324 --> 00:48:37,674
it's an exclusion zone,
but he goes anyway.
574
00:48:39,415 --> 00:48:43,724
He finds his street,
feels right, gets out,
575
00:48:43,811 --> 00:48:46,945
goes to the back,
and opens the door,
576
00:48:47,032 --> 00:48:48,120
and there's nothing.
577
00:48:50,949 --> 00:48:54,343
He bows, closes the door,
gets in his car,
578
00:48:54,430 --> 00:48:55,692
and drives away.
579
00:48:58,652 --> 00:49:00,219
The ghost is, uh...
580
00:49:02,656 --> 00:49:04,092
...exorcised.
581
00:49:05,267 --> 00:49:06,703
Insane.
582
00:49:08,575 --> 00:49:10,185
Sanity's got nothing
to do with it.
583
00:49:10,272 --> 00:49:12,361
It's belief.
584
00:49:12,448 --> 00:49:14,450
And that's what we're dealing
with out there.
585
00:49:17,149 --> 00:49:20,413
So, we're gonna sit tight.
See what happens.
586
00:49:21,892 --> 00:49:23,503
Well, we might
as well believe in ghosts.
587
00:49:25,766 --> 00:49:27,550
We're chasing one.
588
00:49:37,386 --> 00:49:38,257
Patrick!
589
00:49:38,344 --> 00:49:40,346
Get to the perimeter now!
590
00:52:08,276 --> 00:52:10,191
No. No.
591
00:52:36,348 --> 00:52:36,913
Hey.
592
00:52:48,795 --> 00:52:51,624
Help!
593
00:52:52,712 --> 00:52:53,843
Help!
594
00:53:13,515 --> 00:53:15,213
Don't worry, ladies.
595
00:53:16,605 --> 00:53:19,478
Just a little taste.
596
00:53:23,743 --> 00:53:26,093
We don't want you
getting all spirited now.
597
00:54:18,319 --> 00:54:19,842
Mag's half full.
598
00:54:25,587 --> 00:54:27,502
This guy doesn't give a fig,
does he?
599
00:56:17,438 --> 00:56:19,135
Where are your drugs?
600
00:56:22,748 --> 00:56:25,664
Where are your drugs?
601
00:56:40,461 --> 00:56:42,158
One of them's just a Wain!
602
00:57:22,329 --> 00:57:24,070
I'm worthy.
603
00:58:29,265 --> 00:58:30,919
Fuck!
604
00:58:35,837 --> 00:58:39,145
Oh, we're dead. We are dead men.
605
00:58:41,190 --> 00:58:43,062
Where's the rest of it, boss?
606
00:58:43,149 --> 00:58:46,761
Oh, no. No! Jesus Christ.
607
00:58:46,848 --> 00:58:48,415
Pope, get out there.
608
00:58:58,077 --> 00:59:00,035
We go out after him.
609
00:59:00,122 --> 00:59:00,732
Boss.
610
00:59:01,210 --> 00:59:02,429
Go ahead.
611
00:59:02,516 --> 00:59:03,430
Plume of smoke.
612
00:59:03,517 --> 00:59:04,910
Estimate, one mile.
613
00:59:04,997 --> 00:59:06,128
Directions?
614
00:59:06,215 --> 00:59:08,130
Marco said, east by north-east.
615
00:59:09,001 --> 00:59:10,916
Pope, directions?
616
00:59:12,570 --> 00:59:14,049
East north-east.
617
00:59:15,790 --> 00:59:17,487
He's burning it.
618
00:59:17,575 --> 00:59:19,925
Rhodes' can't turn up,
and we've got one bag.
619
00:59:21,274 --> 00:59:23,842
Unless we use this prick
as compensation.
620
00:59:44,689 --> 00:59:46,212
At least we have a plan now.
621
00:59:47,648 --> 00:59:49,694
Rhodes' baiting this prick
with our lives.
622
00:59:49,781 --> 00:59:51,217
How's that for a plan?
623
00:59:55,134 --> 00:59:58,050
He was gonna be your savior,
wasn't he?
624
01:00:02,576 --> 01:00:04,404
And now, he's robbed your gear.
625
01:00:07,973 --> 01:00:09,365
Oh.
You don't know who to hate more.
626
01:00:11,106 --> 01:00:14,153
Don't worry, girls. Soon...
627
01:00:16,111 --> 01:00:17,939
...you won't care who you hate.
628
01:00:24,380 --> 01:00:26,034
Don't touch anything.
629
01:00:29,168 --> 01:00:31,126
Well, he hasn't burnt all of it.
630
01:00:32,911 --> 01:00:34,477
He was drawing us here.
631
01:00:35,261 --> 01:00:37,437
If we leave,
Rhodes will kill us.
632
01:00:37,524 --> 01:00:39,787
He's got a thing for the stoic.
633
01:00:39,874 --> 01:00:42,616
And the stoic is risking
his life for the women.
634
01:00:42,703 --> 01:00:43,922
He can be baited.
635
01:00:45,227 --> 01:00:47,142
Rhodes gets his psycho
and we get to live.
636
01:00:50,668 --> 01:00:52,104
This is how we bait him.
637
01:00:53,235 --> 01:00:54,672
All right, move out.
638
01:01:04,507 --> 01:01:06,031
Pope!
639
01:01:06,901 --> 01:01:08,424
Coming!
640
01:01:54,166 --> 01:01:57,038
Frances, relax.
641
01:01:58,257 --> 01:02:02,087
Stay in here.
642
01:02:04,654 --> 01:02:06,047
Why?
643
01:02:07,396 --> 01:02:10,312
I don't want-- No, no, no.
644
01:02:33,858 --> 01:02:35,947
Morning, Michael.
645
01:02:36,034 --> 01:02:37,644
That was a fun one.
646
01:02:43,606 --> 01:02:45,652
Sir, we're scheduled to stop.
647
01:02:45,739 --> 01:02:47,088
No.
648
01:02:48,307 --> 01:02:49,787
Keep moving.
649
01:02:51,397 --> 01:02:52,659
How many is Rhodes gonna bring?
650
01:02:52,746 --> 01:02:54,356
Enough to protect himself.
651
01:02:54,487 --> 01:02:57,185
So, when Rhodes gets here,
we can go.
652
01:02:58,970 --> 01:03:00,667
Do you think he's left now?
653
01:03:02,364 --> 01:03:05,150
What about if we give him
one of the women?
654
01:03:05,237 --> 01:03:06,151
Did you bury Pope deep?
655
01:03:06,238 --> 01:03:07,587
Deep enough.
656
01:03:08,849 --> 01:03:10,068
Listen, Rhodes is hours away.
657
01:03:10,155 --> 01:03:11,809
We sit tight, and we
face outwards.
658
01:03:11,896 --> 01:03:13,375
So, what happened
to baiting this guy?
659
01:03:16,770 --> 01:03:18,206
Check the traps.
660
01:03:26,040 --> 01:03:28,260
Larkin, you good?
661
01:03:28,347 --> 01:03:29,957
Yeah.
662
01:03:30,044 --> 01:03:31,132
Listen, stay with the women.
663
01:03:31,219 --> 01:03:33,178
Safest place. You understand?
664
01:03:34,788 --> 01:03:35,789
Yeah?-Yeah.
665
01:03:35,920 --> 01:03:36,834
- Go on now.
- Yes, boss.
666
01:03:36,921 --> 01:03:38,096
All right.
667
01:04:08,604 --> 01:04:10,215
Come out!
668
01:04:10,302 --> 01:04:11,085
What's wrong with you?
669
01:04:22,096 --> 01:04:23,489
Come out, boy!
670
01:04:23,576 --> 01:04:25,099
I'll trade her for the gear!
671
01:04:30,191 --> 01:04:32,193
She's on a fucking plate, boy!
672
01:04:36,850 --> 01:04:38,721
You lost your fucking balls,
boy!
673
01:04:40,375 --> 01:04:41,420
Show yourself!
674
01:04:45,598 --> 01:04:47,078
Get in here! Get in here!
675
01:04:48,470 --> 01:04:49,819
What the fuck you
doing out there?
676
01:04:51,778 --> 01:04:53,693
You nasty bastard.
677
01:04:53,780 --> 01:04:55,173
We're all nasty bastards.
678
01:05:03,050 --> 01:05:04,530
What are you gonna do with that?
679
01:05:13,191 --> 01:05:14,496
You wanna make
a name for yourself, huh?
680
01:05:15,889 --> 01:05:17,021
Do it.
681
01:05:18,457 --> 01:05:19,545
I'm in charge here.
682
01:05:25,377 --> 01:05:26,508
Go!
683
01:05:28,989 --> 01:05:31,078
No!
684
01:05:31,165 --> 01:05:32,688
No!
685
01:05:33,428 --> 01:05:37,650
If this bitch says
I'm stepping on her toes...
686
01:05:37,737 --> 01:05:40,000
Thinks she's fucking Boudica.
687
01:05:48,835 --> 01:05:49,618
Yes?
688
01:05:50,358 --> 01:05:51,403
Good morning.
689
01:05:51,490 --> 01:05:53,579
This is Mr. Rhodes.
690
01:05:53,666 --> 01:05:57,670
I believe Mother
may remember me.
691
01:05:57,757 --> 01:05:59,715
We handled a consignment
together
692
01:05:59,802 --> 01:06:03,284
out of the Shetlands, 2010.
693
01:06:03,371 --> 01:06:05,765
Would you kindly ask
if she will speak to me?
694
01:06:12,990 --> 01:06:15,035
Mr. Rhodes,
695
01:06:15,122 --> 01:06:17,820
please don't have Seneca
ask me puerile questions.
696
01:06:18,908 --> 01:06:19,997
I remember you.
697
01:06:22,608 --> 01:06:23,913
I'm flattered.
698
01:06:25,089 --> 01:06:29,223
It's been a while, Mother.
How are you?
699
01:06:35,969 --> 01:06:38,798
Do you have any bonnets
operating
700
01:06:38,885 --> 01:06:41,366
in the northern border?
701
01:06:41,453 --> 01:06:45,326
Yes. You're smuggling people.
702
01:06:45,413 --> 01:06:47,850
You've provoked
his sensibilities.
703
01:06:50,418 --> 01:06:53,900
Your awareness is unsurprising.
704
01:06:53,987 --> 01:06:57,251
He called for
permission to act.
705
01:06:57,338 --> 01:07:00,733
He did not know
he was persona non grata.
706
01:07:00,820 --> 01:07:02,430
I see.
707
01:07:02,517 --> 01:07:06,739
May I ask which Stoic it be?
708
01:07:06,826 --> 01:07:08,741
Aurelius.
709
01:07:09,568 --> 01:07:11,787
Aurelius.
710
01:07:11,874 --> 01:07:13,093
Is that it?
711
01:07:14,094 --> 01:07:15,269
I was concerned
712
01:07:15,356 --> 01:07:19,795
we would have a conflict
of interest in my...
713
01:07:21,884 --> 01:07:24,974
having to deal with your man.
714
01:07:26,802 --> 01:07:30,502
There may be conflict
to your interests, Mr. Rhodes.
715
01:07:30,589 --> 01:07:33,548
My interests are in offering
716
01:07:33,635 --> 01:07:37,509
vulnerable people a new life.
717
01:07:39,163 --> 01:07:44,168
Thank you for your time,
Mother...
718
01:07:44,255 --> 01:07:45,299
...fucker.
719
01:07:48,215 --> 01:07:49,477
Seneca!
720
01:07:49,564 --> 01:07:51,218
Mother?
721
01:07:51,305 --> 01:07:54,613
I want to send a message
to Aurelius.
722
01:07:56,397 --> 01:07:58,095
Mararat!
723
01:08:00,097 --> 01:08:02,360
Follow this for 12 miles
until you reach the A-Road.
724
01:08:07,016 --> 01:08:09,671
No. They still have Sophia.
725
01:08:09,758 --> 01:08:11,020
I'll get her out.
726
01:08:11,108 --> 01:08:12,283
More men are on their way.
727
01:08:12,370 --> 01:08:13,545
We need to get her out tonight.
728
01:08:13,632 --> 01:08:15,286
Oh, I don't need your help.
729
01:08:16,200 --> 01:08:18,027
They shot at us.
730
01:08:18,115 --> 01:08:19,899
Only with bullets.
731
01:08:22,902 --> 01:08:24,295
You had bullets.
732
01:08:24,382 --> 01:08:25,905
Why did you use them up?
733
01:08:25,992 --> 01:08:27,472
Faith.
734
01:08:28,951 --> 01:08:30,953
They put all their faith
in bullets.
735
01:08:32,520 --> 01:08:34,870
Then discharge all their faith.
736
01:08:53,106 --> 01:08:54,455
"Mother."
737
01:08:58,764 --> 01:09:00,287
What does it say?
738
01:09:03,160 --> 01:09:04,726
"Mararat."
739
01:09:05,684 --> 01:09:07,947
Kill them...
740
01:09:09,688 --> 01:09:10,776
all.
741
01:09:33,886 --> 01:09:35,017
Graves, sir.
742
01:09:35,104 --> 01:09:35,670
Pleasure to meet you.
743
01:09:35,757 --> 01:09:37,106
Distance, mate.
744
01:09:42,199 --> 01:09:43,809
So, you've seen him?
745
01:09:43,896 --> 01:09:45,289
Yeah.
746
01:09:45,376 --> 01:09:46,942
And?
747
01:09:47,029 --> 01:09:48,205
He's a bloke.
748
01:09:49,771 --> 01:09:51,512
- Just a bloke?
- Mm.
749
01:09:51,599 --> 01:09:53,035
A suicidal bloke.
750
01:09:55,560 --> 01:09:57,039
"Suicidal?"
751
01:09:58,867 --> 01:10:01,130
They don't recognise
enough pain.
752
01:10:02,436 --> 01:10:04,003
Do you want him dead or alive?
753
01:10:05,744 --> 01:10:08,790
Dead. Lucky for you.
754
01:10:08,877 --> 01:10:10,401
So, we're all going out, sir?
755
01:10:13,230 --> 01:10:14,666
From what I hear,
756
01:10:14,753 --> 01:10:17,103
you fluffed him up
with a sniff already.
757
01:10:18,583 --> 01:10:20,193
He'll be back for the other.
758
01:10:21,281 --> 01:10:23,022
You boys...
759
01:10:24,328 --> 01:10:26,547
...you don't seem cohesive.
760
01:10:27,766 --> 01:10:29,333
And I have to say,
you don't seem
761
01:10:29,420 --> 01:10:31,552
particularly invested
in killing this man.
762
01:10:32,684 --> 01:10:34,076
You said you wanted him alive, sir.
763
01:10:35,687 --> 01:10:38,820
Alive until I get here.
764
01:10:41,170 --> 01:10:42,563
Get the house open.
765
01:10:52,704 --> 01:10:54,096
What's your name?
766
01:10:56,185 --> 01:10:57,709
Aurelius.
767
01:10:58,666 --> 01:11:00,451
Like Marcus Aurelius?
768
01:11:00,538 --> 01:11:01,626
Hmm.
769
01:11:04,368 --> 01:11:05,804
I'm Jane.
770
01:11:08,546 --> 01:11:10,156
So, these men in hats...
771
01:11:12,245 --> 01:11:13,681
Bonnets.
772
01:11:15,161 --> 01:11:17,816
I know how it must sound
to modern ears.
773
01:11:20,340 --> 01:11:22,211
There are women, too.
774
01:11:22,299 --> 01:11:23,778
Women in bonnets?
775
01:11:23,865 --> 01:11:25,824
I wouldn't say that to them.
776
01:11:35,050 --> 01:11:37,009
How long have you been a slave?
777
01:11:40,012 --> 01:11:43,276
I graduated and worked in a bar.
778
01:11:45,060 --> 01:11:47,846
I got on the gear, and in debt.
779
01:11:49,587 --> 01:11:51,197
I lost everyone.
780
01:11:52,981 --> 01:11:55,027
My dealer's gang
became my family.
781
01:11:56,376 --> 01:12:00,511
I was thrown between gangs
for years. A mule.
782
01:12:03,470 --> 01:12:04,645
A toy.
783
01:12:07,431 --> 01:12:08,823
A slave.
784
01:12:11,435 --> 01:12:14,046
People using people.
785
01:12:15,613 --> 01:12:16,788
I'm using you.
786
01:12:16,875 --> 01:12:18,137
No.
787
01:12:18,920 --> 01:12:20,922
I would have done this anyway.
788
01:12:21,009 --> 01:12:22,141
Why?
789
01:12:27,407 --> 01:12:28,800
It's your instinct?
790
01:12:30,410 --> 01:12:31,542
Code.
791
01:12:31,977 --> 01:12:33,108
My clan.
792
01:12:33,195 --> 01:12:35,154
They're controlled by a leader.
A code.
793
01:12:35,241 --> 01:12:37,635
If we fail the code,
we're bankrupt.
794
01:12:37,722 --> 01:12:39,506
And the leader can smell it.
795
01:12:39,593 --> 01:12:41,421
What's the code?
796
01:12:41,508 --> 01:12:44,119
It's like,
797
01:12:44,206 --> 01:12:47,296
self-preservation
is an abomination.
798
01:12:48,602 --> 01:12:49,168
Decadent.
799
01:12:51,039 --> 01:12:54,260
It limits you.
Leaves other people suffering.
800
01:12:56,262 --> 01:12:58,699
Self-preservation
keeps you alive.
801
01:12:58,786 --> 01:13:00,701
It leaves you cowed.
802
01:13:01,702 --> 01:13:03,312
Self-serving.
803
01:13:04,836 --> 01:13:06,272
You have family?
804
01:13:10,668 --> 01:13:12,321
They are safer without me.
805
01:13:14,889 --> 01:13:18,284
I have you, this mess...
806
01:13:22,288 --> 01:13:25,160
...and then a debt.
Then I will see them.
807
01:13:27,075 --> 01:13:28,729
Soon there'll be more men.
808
01:13:28,816 --> 01:13:31,340
Guns. How will you do it?
809
01:13:33,517 --> 01:13:36,650
Sheer bloody-mindedness.
810
01:13:37,651 --> 01:13:39,523
They'll match you.
811
01:13:39,610 --> 01:13:42,874
No. They won't.
812
01:14:23,001 --> 01:14:25,177
This is exciting.
813
01:15:15,532 --> 01:15:16,620
Wait.
814
01:15:40,905 --> 01:15:42,297
Aurelius.
815
01:16:43,010 --> 01:16:45,143
Look at all them...
816
01:16:50,278 --> 01:16:51,802
Wow.
817
01:17:09,733 --> 01:17:11,299
Yes?
818
01:17:11,386 --> 01:17:12,997
Mother.
819
01:17:14,302 --> 01:17:16,043
I have your boy.
820
01:17:17,349 --> 01:17:19,438
Would you like him returned?
821
01:17:22,093 --> 01:17:24,225
Emotional blackmail.
822
01:17:24,312 --> 01:17:26,488
What a nasty little ploy.
823
01:17:27,707 --> 01:17:29,404
What would you have me?
824
01:17:29,491 --> 01:17:33,234
Just kill him?
Or torture him all night?
825
01:17:35,019 --> 01:17:38,239
You never fail to disappoint,
do you, Mr. Rhodes?
826
01:17:39,937 --> 01:17:42,069
You still expect us to scream?
827
01:17:43,288 --> 01:17:47,596
Pain, sir, is fuel.
828
01:17:57,084 --> 01:18:00,958
Apparently, pain is fuel.
829
01:18:02,873 --> 01:18:04,396
Fill your boots, boys.
830
01:18:09,967 --> 01:18:12,447
This is for Limburg.
831
01:18:19,716 --> 01:18:22,414
And this is for Marco.
832
01:18:26,679 --> 01:18:28,202
Move!
833
01:18:32,250 --> 01:18:34,426
Someone was
inspired to be a hero.
834
01:18:35,427 --> 01:18:37,211
Tried to save the mate.
835
01:18:38,604 --> 01:18:42,434
Give us a twirl.
Come on, give us a twirl!
836
01:18:47,047 --> 01:18:48,483
Get in the corner.
837
01:19:25,912 --> 01:19:27,784
You like this?
838
01:19:36,009 --> 01:19:39,056
Ooh. That's nice, isn't it?
839
01:19:48,065 --> 01:19:50,197
You people...
840
01:19:51,546 --> 01:19:53,635
aren't the only ones.
841
01:19:55,289 --> 01:19:59,598
I've slaved, suffered,
842
01:19:59,685 --> 01:20:01,295
didn't complain.
843
01:20:03,471 --> 01:20:07,693
There are many forms
of stoicism.
844
01:20:08,912 --> 01:20:14,134
You, Mother, your cult!
845
01:20:15,353 --> 01:20:19,009
So fucking pious.
846
01:20:38,463 --> 01:20:40,944
Indulging yourself
847
01:20:41,031 --> 01:20:44,773
like a true Westerner.
848
01:20:44,861 --> 01:20:46,863
Finish him off outside.
849
01:21:00,833 --> 01:21:01,703
Come on, you fucker.
850
01:21:02,748 --> 01:21:04,619
Get out of here, you fuckin'...
851
01:21:04,706 --> 01:21:07,187
Fucking callous fucker!
852
01:21:12,801 --> 01:21:13,933
Piss on the fucker.
853
01:21:17,632 --> 01:21:20,157
Oi! What the fuck?
854
01:21:21,549 --> 01:21:24,117
Where's your respect? Eh?
855
01:21:42,614 --> 01:21:43,920
Check him.
856
01:21:54,495 --> 01:21:55,932
He's dead.
857
01:22:17,779 --> 01:22:19,390
Let's have a drink.
858
01:22:46,243 --> 01:22:48,549
Oh.
859
01:22:48,636 --> 01:22:50,334
You don't know
what you're missing, boys.
860
01:23:12,530 --> 01:23:15,446
I've heard, if lucky,...
861
01:23:17,448 --> 01:23:23,280
...the bearer would offer up
a button,
862
01:23:23,367 --> 01:23:28,111
therefore, surrendering
the remainder of their lives
863
01:23:28,198 --> 01:23:30,809
in subjugation to the Bonnets.
864
01:23:34,465 --> 01:23:36,423
How do you think this one died?
865
01:23:38,382 --> 01:23:40,210
How do you think he lived?
866
01:24:14,070 --> 01:24:16,637
I want my trophy.
867
01:24:23,949 --> 01:24:27,431
Um, are the women subdued
for the journey?
868
01:24:29,868 --> 01:24:31,609
I didn't wanna waste product.
869
01:24:31,696 --> 01:24:32,914
So, I didn't.
870
01:24:41,445 --> 01:24:43,011
Get the needles.
871
01:24:44,100 --> 01:24:47,015
Get it done, now.
872
01:25:03,075 --> 01:25:04,381
I can go with him.
873
01:25:04,468 --> 01:25:05,686
No.
874
01:25:08,385 --> 01:25:10,517
He can force himself.
875
01:26:47,571 --> 01:26:49,877
I dreamt...
876
01:26:51,792 --> 01:26:55,143
that the earth rose up
877
01:26:55,231 --> 01:26:57,798
and took me today.
878
01:27:00,932 --> 01:27:05,589
And here we are. Mother's...
879
01:27:07,852 --> 01:27:10,507
...coveted Aurelius.
880
01:27:12,552 --> 01:27:13,379
My trophy.
881
01:32:45,755 --> 01:32:49,062
Your desires and securities
are now for nothing.
882
01:32:50,542 --> 01:32:53,414
Your pain and what you think
is pain is worthless.
883
01:32:54,851 --> 01:32:56,461
You are secondary to others.
884
01:32:58,332 --> 01:33:02,249
Their concerns
are now only your concerns.
885
01:33:03,729 --> 01:33:05,035
Do you understand?
886
01:33:20,311 --> 01:33:21,529
How do you know that he'll...
887
01:33:21,617 --> 01:33:23,183
He'll know.
888
01:33:25,708 --> 01:33:27,448
You two need help.
889
01:33:27,535 --> 01:33:29,015
We'll get it.
890
01:33:32,584 --> 01:33:33,890
Where are you going?
891
01:33:36,675 --> 01:33:38,416
To prison.
892
01:34:46,005 --> 01:34:47,311
Aurelius!
893
01:34:51,358 --> 01:34:54,535
SOPHIA
We owe you everythin g.
894
01:34:58,322 --> 01:35:01,151
We owe you everythin g.
895
01:35:01,847 --> 01:35:03,240
Do you understand?
896
01:35:03,327 --> 01:35:05,111
Do you understand, Aurelius?
897
01:35:08,201 --> 01:35:10,116
We owe you everything!
898
01:35:12,945 --> 01:35:14,730
And I you.
57700
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.