Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,980 --> 00:00:12,450
The victim's body's with many scars
2
00:00:12,450 --> 00:00:13,710
in various condition.
3
00:00:13,870 --> 00:00:15,230
It's all bruises
4
00:00:15,250 --> 00:00:15,920
over the face, torso, and limbs.
5
00:00:15,920 --> 00:00:17,500
It should be from blunt force trauma.
6
00:00:17,500 --> 00:00:19,030
The body's also with multiple fractures.
7
00:00:19,030 --> 00:00:20,700
The index finger, thumb,
and middle finger of the right hand
8
00:00:20,700 --> 00:00:21,760
have all been broken.
9
00:00:21,760 --> 00:00:22,680
On the victim's back,
10
00:00:22,680 --> 00:00:23,840
there's also a stab wound.
11
00:00:23,840 --> 00:00:24,680
The murder weapon should be
12
00:00:24,680 --> 00:00:27,010
a single-edged knife for about 10 cm long.
13
00:00:27,410 --> 00:00:29,990
The victim's mouth, nose,
eardrum, temporal bone,
14
00:00:29,990 --> 00:00:31,510
and the base of the skull
show clear signs
15
00:00:31,510 --> 00:00:33,830
of bleeding under active reactions,
16
00:00:33,950 --> 00:00:36,340
so he should be alive when falling to death.
17
00:00:36,070 --> 00:00:39,500
[Qin Fen, Medical Examiner]
18
00:00:36,690 --> 00:00:38,970
As for whether it was
an accidental fall, suicide,
19
00:00:38,970 --> 00:00:40,430
or if he was pushed down,
20
00:00:40,480 --> 00:00:42,740
it still depends on the scene.
21
00:00:42,790 --> 00:00:43,970
Do we have the time of death now?
22
00:00:43,970 --> 00:00:45,170
About nine hours ago.
23
00:00:45,310 --> 00:00:46,150
The rescue passage was
24
00:00:46,150 --> 00:00:47,410
opened nine hours ago.
25
00:00:47,470 --> 00:00:49,110
We've checked the liver temperature.
26
00:00:49,110 --> 00:00:50,240
We're sure about it.
27
00:00:51,270 --> 00:00:54,370
The scars all look like being from the past.
28
00:00:54,690 --> 00:00:57,230
The bruises on the body
and the stab wound on the back
29
00:00:57,230 --> 00:00:58,530
have been there for some time.
30
00:00:58,530 --> 00:01:00,910
The victim must have been hit before death.
31
00:01:00,910 --> 00:01:02,310
And he was very likely hit
32
00:01:02,520 --> 00:01:04,400
by more than one person.
33
00:01:06,020 --> 00:01:07,620
It should be a group assault.
34
00:02:26,660 --> 00:02:37,950
[The Limbo]
35
00:02:39,180 --> 00:02:41,410
[Episode 3 Order]
36
00:02:42,800 --> 00:02:43,760
Give me your hand.
37
00:02:42,850 --> 00:02:46,490
[Subsidence accident, Day 2]
38
00:02:55,030 --> 00:02:56,590
No, there's no signal here.
39
00:02:56,590 --> 00:02:58,390
We can't reach the ones outside.
40
00:02:58,390 --> 00:02:59,030
How will the rescue team
41
00:02:59,030 --> 00:03:00,360
know we're still alive?
42
00:03:00,470 --> 00:03:01,270
That's right.
43
00:03:01,390 --> 00:03:02,920
It's so chaotic down here.
44
00:03:03,190 --> 00:03:04,990
How could they possibly find us?
45
00:03:05,710 --> 00:03:07,270
Do you know how great
46
00:03:07,270 --> 00:03:09,510
the rescue capability and equipment are now?
47
00:03:09,510 --> 00:03:10,850
We have drones,
48
00:03:11,110 --> 00:03:12,400
infrared thermal imagers,
49
00:03:12,400 --> 00:03:13,500
life detectors,
50
00:03:13,830 --> 00:03:15,030
demolition robots,
51
00:03:15,110 --> 00:03:17,570
and many other advanced rescue equipments.
52
00:03:18,030 --> 00:03:20,270
Most importantly, you need to believe in
53
00:03:20,270 --> 00:03:22,530
our firemen's strong mind to save lives.
54
00:03:23,470 --> 00:03:25,150
So when exactly can we get out of here?
55
00:03:25,150 --> 00:03:26,150
One week at most.
56
00:03:26,190 --> 00:03:26,720
One week?
57
00:03:26,750 --> 00:03:28,540
In this case,
can we really get out in a week?
58
00:03:28,540 --> 00:03:30,190
Do you have any other choice now
59
00:03:30,190 --> 00:03:31,390
but to believe me?
60
00:03:34,550 --> 00:03:35,750
It smells good. Eat while it's hot.
61
00:03:35,750 --> 00:03:36,750
Auntie, your cooking is great.
62
00:03:36,750 --> 00:03:37,350
Thank you.
63
00:03:38,030 --> 00:03:39,290
Where's your captain?
64
00:03:39,350 --> 00:03:40,550
Where's the captain?
65
00:03:41,150 --> 00:03:41,670
Captain!
66
00:03:41,670 --> 00:03:42,190
Huh?
67
00:03:44,910 --> 00:03:45,590
Who is it?
68
00:03:45,750 --> 00:03:47,110
This auntie is looking for you.
69
00:03:47,110 --> 00:03:48,230
This meat has been simmering all night.
70
00:03:48,230 --> 00:03:49,430
It smells delicious.
71
00:03:49,670 --> 00:03:50,630
Eat it while it's hot.
72
00:03:50,630 --> 00:03:51,260
Yes.
73
00:03:53,950 --> 00:03:54,840
Let's hurry and set out.
74
00:03:54,840 --> 00:03:55,680
Yes, sir.
75
00:03:56,540 --> 00:03:57,270
Fall in line.
76
00:03:58,400 --> 00:03:59,350
Put on your helmets.
77
00:03:59,350 --> 00:04:00,470
Everyone, put them on properly.
78
00:04:00,470 --> 00:04:01,140
Captain,
79
00:04:01,510 --> 00:04:03,030
have some rou jia mo (meat in bun).
80
00:04:03,030 --> 00:04:04,030
There's also liang pi (cold rice noodles).
81
00:04:04,030 --> 00:04:04,510
Thank you, thank you.
82
00:04:04,510 --> 00:04:05,740
Come on, eat more.
83
00:04:05,740 --> 00:04:07,800
You've all worked so hard these days.
84
00:04:09,670 --> 00:04:12,370
My daughter is down there too.
85
00:04:13,160 --> 00:04:15,920
[Hai Chungui, Hai Mei's mom]
86
00:04:13,430 --> 00:04:14,030
By the way,
87
00:04:14,580 --> 00:04:16,640
let me show you a photo of my daughter.
88
00:04:17,230 --> 00:04:17,910
Look,
89
00:04:18,190 --> 00:04:19,430
this is my daughter.
90
00:04:20,040 --> 00:04:21,130
Her name is Hai Mei.
91
00:04:21,350 --> 00:04:22,950
She's twenty-two this year,
92
00:04:22,950 --> 00:04:24,080
a junior in college.
93
00:04:26,910 --> 00:04:27,690
Auntie,
94
00:04:28,030 --> 00:04:29,160
please don't worry.
95
00:04:29,420 --> 00:04:30,490
What did you say?
96
00:04:31,230 --> 00:04:32,860
Auntie, please don't worry.
97
00:04:33,030 --> 00:04:33,909
No matter who,
98
00:04:33,950 --> 00:04:35,490
we'll do our best.
99
00:04:36,510 --> 00:04:36,950
Ah,
100
00:04:37,920 --> 00:04:39,000
I know it.
101
00:04:39,909 --> 00:04:41,710
You're good boys.
102
00:04:46,270 --> 00:04:46,909
Well,
103
00:04:50,830 --> 00:04:51,510
thank you.
104
00:04:52,340 --> 00:04:55,659
[Haizhou Fire-fighting]
105
00:04:52,830 --> 00:04:54,470
Thank you, Captain.
106
00:04:56,070 --> 00:04:57,470
Based on my experience,
107
00:04:58,070 --> 00:04:59,950
the rescue team will use detection radar
108
00:04:59,950 --> 00:05:01,270
to search for signs of life.
109
00:05:01,270 --> 00:05:02,630
So we need to climb up,
110
00:05:02,630 --> 00:05:03,970
the closer the better.
111
00:05:06,340 --> 00:05:08,150
Why are we still standing here then?
112
00:05:08,150 --> 00:05:09,550
Let's hurry up and climb!
113
00:05:09,550 --> 00:05:10,190
Zhou,
114
00:05:10,710 --> 00:05:12,470
I've found the diesel generator
you mentioned
115
00:05:12,470 --> 00:05:14,240
in the equipment room on the first floor.
116
00:05:14,240 --> 00:05:15,510
Try to fix it if you can.
117
00:05:15,750 --> 00:05:17,950
It'll be much easier with electricity.
118
00:05:20,230 --> 00:05:23,190
I need someone to help.
119
00:05:26,510 --> 00:05:28,270
Tao Ye, you help him.
120
00:05:28,670 --> 00:05:30,270
The rest of you, come with me.
121
00:05:32,550 --> 00:05:33,909
I can't walk anymore, so I won't go.
122
00:05:33,909 --> 00:05:35,710
Auntie Chang, then I'll stay here with you.
123
00:05:35,710 --> 00:05:37,320
No need, you go with them.
124
00:05:37,430 --> 00:05:38,150
Be careful.
125
00:05:58,790 --> 00:06:00,120
Do you know this person?
126
00:06:00,510 --> 00:06:01,650
Wu Hanlei.
127
00:06:01,950 --> 00:06:03,600
He's a senior advisor at Luobai.
128
00:06:03,600 --> 00:06:04,950
An advisor for what?
129
00:06:05,630 --> 00:06:07,890
He's the personal advisor to Luo Haoran.
130
00:06:07,990 --> 00:06:11,110
For me, he's just a liar and a bootlicker.
131
00:06:11,110 --> 00:06:12,610
I don't know what he did,
132
00:06:12,640 --> 00:06:14,110
but he brainwashed Luo Haoran
133
00:06:14,110 --> 00:06:16,310
to hire him as the company's advisor,
134
00:06:16,310 --> 00:06:17,910
and pay him 30,000 yuan a month.
135
00:06:17,910 --> 00:06:19,430
He even got social insurance
and housing fund.
136
00:06:19,430 --> 00:06:20,870
When did this start?
137
00:06:22,990 --> 00:06:24,450
I can't remember clearly.
138
00:06:24,710 --> 00:06:25,590
Five years ago.
139
00:06:26,630 --> 00:06:28,850
To be precise, it should be
140
00:06:28,950 --> 00:06:32,750
when Luobai Shopping Mall was refurbished.
141
00:06:35,310 --> 00:06:37,240
[Online bank transfer, Wu Hanlei]
142
00:06:36,360 --> 00:06:37,110
Yes.
143
00:06:37,590 --> 00:06:38,510
I remember now.
144
00:06:38,860 --> 00:06:41,980
Ms. Yuan,
as the financial director of Luobai,
145
00:06:42,010 --> 00:06:44,630
and Luo Haoran's wife,
146
00:06:44,630 --> 00:06:46,690
when such large expenses
147
00:06:46,710 --> 00:06:48,970
appeared in the accounts with no reason,
148
00:06:49,550 --> 00:06:51,150
didn't you ever question it?
149
00:06:52,750 --> 00:06:54,270
If you knew Luo Haoran,
150
00:06:54,270 --> 00:06:55,530
you wouldn't ask that.
151
00:06:55,710 --> 00:06:58,120
He's the absolute ruler of Luobai.
152
00:06:58,430 --> 00:07:01,070
No one dares to question
any of his decisions.
153
00:07:01,870 --> 00:07:03,820
Do you know what these patterns mean?
154
00:07:03,820 --> 00:07:05,150
What do they represent?
155
00:07:08,870 --> 00:07:10,040
I don't know.
156
00:07:10,430 --> 00:07:14,670
This is an ancient and long-lost symbol
157
00:07:15,310 --> 00:07:18,030
designed to seal underground evil spirits.
158
00:07:25,420 --> 00:07:26,700
Take a look.
159
00:07:27,180 --> 00:07:28,230
This secret room
160
00:07:28,230 --> 00:07:29,720
was built specifically to seal
161
00:07:29,720 --> 00:07:31,470
the underground sinkhole.
162
00:07:32,409 --> 00:07:34,409
Luo Haoran knew
163
00:07:34,590 --> 00:07:37,120
there was such a large sinkhole underground,
164
00:07:37,470 --> 00:07:39,800
but he deliberately concealed the truth.
165
00:07:39,870 --> 00:07:42,460
He asked Wu Hanlei to set up an altar
166
00:07:42,630 --> 00:07:44,150
to seal the sinkhole.
167
00:07:44,630 --> 00:07:46,050
We now suspect
168
00:07:46,150 --> 00:07:47,640
Wu Hanlei might have gotten something
169
00:07:47,640 --> 00:07:49,520
on Luo Haoran,
170
00:07:49,990 --> 00:07:51,159
otherwise,
171
00:07:51,190 --> 00:07:53,270
he wouldn't have been so easily fooled
172
00:07:53,270 --> 00:07:55,150
by such a maniac,
173
00:07:55,670 --> 00:07:57,830
and kept giving him money.
174
00:07:58,430 --> 00:07:59,430
What do you think?
175
00:08:01,710 --> 00:08:04,470
You should ask Wu Hanlei directly.
176
00:08:04,670 --> 00:08:07,830
I really don't know the things between them.
177
00:08:08,430 --> 00:08:09,360
Unfortunately,
178
00:08:10,550 --> 00:08:13,030
I'm afraid he can no longer speak.
179
00:08:15,750 --> 00:08:16,560
He...
180
00:08:20,410 --> 00:08:22,270
[Haizhou Bank]
181
00:08:22,280 --> 00:08:24,770
[Lawyer]
182
00:08:32,669 --> 00:08:34,510
Do you know anyone at the funeral home?
183
00:08:34,510 --> 00:08:35,640
Funeral home?
184
00:08:36,390 --> 00:08:37,789
Is there anything wrong?
185
00:08:38,270 --> 00:08:40,950
There's a man named Wu Hanlei.
186
00:08:41,030 --> 00:08:43,830
He's one of the three victims
in this accident.
187
00:08:45,490 --> 00:08:47,690
Try to find out how he died,
188
00:08:48,110 --> 00:08:50,030
who came to pay their respects,
189
00:08:51,100 --> 00:08:54,210
and get information about his close relatives
and friends,
190
00:08:54,210 --> 00:08:55,740
family members, and lovers
191
00:08:55,950 --> 00:08:57,080
from before he died.
192
00:08:57,800 --> 00:08:58,360
Alright.
193
00:09:03,750 --> 00:09:05,750
How is it? Can we go up?
194
00:09:05,900 --> 00:09:06,760
We can go up,
195
00:09:07,310 --> 00:09:09,000
but there's a collapsed section
in the middle.
196
00:09:09,000 --> 00:09:10,130
I can't get through.
197
00:09:10,230 --> 00:09:11,150
Then let me try.
198
00:09:11,230 --> 00:09:12,890
You can't get through either.
199
00:09:13,340 --> 00:09:15,670
Uncle Xiaoguang, I can get through.
200
00:09:15,870 --> 00:09:16,510
Zhengtai.
201
00:09:16,670 --> 00:09:18,240
No, it's too dangerous.
202
00:09:18,910 --> 00:09:20,510
It's okay, I'll protect him.
203
00:09:21,190 --> 00:09:23,250
He's the only one able to get through.
204
00:09:28,030 --> 00:09:29,340
Watch your head.
205
00:09:31,740 --> 00:09:33,000
Be careful, Zhengtai.
206
00:09:44,370 --> 00:09:46,430
Captain, we've checked everything.
207
00:09:47,830 --> 00:09:50,010
Captain, there's still no signal.
208
00:09:50,190 --> 00:09:51,790
We've checked three times already.
209
00:09:51,790 --> 00:09:52,720
Let's withdraw.
210
00:09:57,270 --> 00:10:00,660
Then just keep searching
211
00:10:00,680 --> 00:10:02,770
for more times!
212
00:10:24,270 --> 00:10:27,070
Calling command center,
calling command center.
213
00:10:31,550 --> 00:10:32,190
Go ahead.
214
00:10:32,190 --> 00:10:33,720
We've found survivors.
215
00:10:33,830 --> 00:10:35,280
We've found survivors.
216
00:10:35,430 --> 00:10:37,090
We've found survivors.
217
00:10:37,140 --> 00:10:38,020
That's great!
218
00:10:38,050 --> 00:10:39,130
That's great!
219
00:10:39,270 --> 00:10:40,630
That's great!
220
00:10:40,790 --> 00:10:42,720
Liu, contact the chief commander.
221
00:10:42,750 --> 00:10:43,310
Yes, sir.
222
00:10:47,450 --> 00:10:48,280
Be careful.
223
00:10:51,390 --> 00:10:53,980
Mom, am I brave?
224
00:10:54,950 --> 00:10:57,280
Do you think they'll receive our message?
225
00:11:14,900 --> 00:11:18,110
Go refuel with diesel. Be careful.
226
00:11:40,470 --> 00:11:40,990
It's on.
227
00:12:17,110 --> 00:12:18,820
Zhou, get up.
228
00:12:17,170 --> 00:12:20,680
[Subsidence, Day 3]
229
00:12:19,310 --> 00:12:20,390
I've found some clothes.
230
00:12:20,390 --> 00:12:21,710
Take some if you need.
231
00:12:21,710 --> 00:12:23,110
Make sure to stay warm.
232
00:12:23,350 --> 00:12:25,260
We should hurry to gather supplies now.
233
00:12:25,260 --> 00:12:26,450
Water, food,
234
00:12:26,500 --> 00:12:27,710
lighting, medicine...
235
00:12:27,710 --> 00:12:28,350
Anything will do.
236
00:12:28,350 --> 00:12:29,990
The more we can use, the better.
237
00:12:29,990 --> 00:12:32,550
Auntie Chang can stay here
to look after Wu Hanlei.
238
00:12:32,550 --> 00:12:34,420
Everyone else, pair up. Hurry!
239
00:12:53,790 --> 00:12:55,590
Don't take all the water over there.
240
00:12:55,590 --> 00:12:56,630
Keep some for yourself.
241
00:12:56,630 --> 00:12:58,780
How can you be so selfish in such case?
242
00:12:59,230 --> 00:13:00,740
A cunning rabbit has three burrows.
243
00:13:00,740 --> 00:13:02,440
Always leaving yourself a way out
244
00:13:02,440 --> 00:13:03,190
does you no harm,
245
00:13:03,190 --> 00:13:04,920
especially at a time like this.
246
00:13:08,190 --> 00:13:09,100
Luo Haoran.
247
00:13:11,610 --> 00:13:13,870
Are you hiding something from everyone?
248
00:13:17,270 --> 00:13:17,930
Speak up.
249
00:13:17,960 --> 00:13:20,220
Are you hiding something from everyone?
250
00:13:25,120 --> 00:13:27,120
How could it be possible for me
251
00:13:27,620 --> 00:13:29,170
to hide something from you?
252
00:13:29,540 --> 00:13:31,310
Are you worried about starving
253
00:13:31,310 --> 00:13:32,670
to death here?
254
00:13:33,510 --> 00:13:35,150
You've caused so much suffering to everyone.
255
00:13:35,150 --> 00:13:37,150
And now you want to hide water alone?
256
00:13:37,470 --> 00:13:39,000
Will you ever in your life...
257
00:13:39,000 --> 00:13:41,590
feel any sense of guilt?
258
00:13:43,950 --> 00:13:44,910
Do you really think...
259
00:13:44,910 --> 00:13:46,650
that I knew this building would collapse?
260
00:13:46,650 --> 00:13:47,630
Don't you know?
261
00:13:50,150 --> 00:13:52,110
Speak up, don't you know?
262
00:13:52,110 --> 00:13:52,550
Fine, fine.
263
00:13:52,550 --> 00:13:53,870
Do you even know what you'll do next
264
00:13:53,870 --> 00:13:56,000
to achieve your goals?
265
00:13:56,150 --> 00:13:57,530
I know.
266
00:13:57,630 --> 00:13:58,590
I do know.
267
00:13:58,670 --> 00:14:00,270
I want to bury myself underground,
268
00:14:00,270 --> 00:14:01,790
and bury my daughter underground too.
269
00:14:01,790 --> 00:14:02,750
I know all of it.
270
00:14:05,240 --> 00:14:07,350
I don't know what your mother told you.
271
00:14:07,350 --> 00:14:08,600
I'm just telling you,
272
00:14:09,660 --> 00:14:11,990
we are family, and you are my daughter.
273
00:14:12,070 --> 00:14:13,300
Do you understand?
274
00:14:36,230 --> 00:14:37,350
What's wrong with your hand?
275
00:14:37,350 --> 00:14:38,150
It's nothing.
276
00:14:38,190 --> 00:14:39,270
Just arthritis.
277
00:14:39,870 --> 00:14:41,130
Sometimes when I carry heavy things,
278
00:14:41,130 --> 00:14:42,890
or when it rains, it hurts.
279
00:14:43,550 --> 00:14:45,090
How did you get arthritis?
280
00:14:45,390 --> 00:14:48,230
It's from washing gluten when I was young.
281
00:14:48,310 --> 00:14:49,510
It's the aftereffects.
282
00:14:49,510 --> 00:14:50,580
Since I was born,
283
00:14:50,990 --> 00:14:52,420
it was just my mom and me.
284
00:14:52,720 --> 00:14:53,910
As soon as school was over,
285
00:14:53,910 --> 00:14:55,510
I'd go help at the food stall.
286
00:14:56,080 --> 00:14:57,740
After school, when I got home,
287
00:14:57,950 --> 00:15:00,330
I'd help my mom prepare ingredients.
288
00:15:01,630 --> 00:15:03,360
I would help her wash the dough.
289
00:15:04,910 --> 00:15:06,640
Do you know how to make liang pi?
290
00:15:07,110 --> 00:15:07,770
No, I don't.
291
00:15:09,830 --> 00:15:10,890
Well, it's just
292
00:15:11,430 --> 00:15:13,200
to knead the dough into a ball.
293
00:15:13,230 --> 00:15:15,290
Then you keep adding cold water to it.
294
00:15:15,310 --> 00:15:16,840
It's like washing clothes.
295
00:15:16,870 --> 00:15:18,550
You wash it over and over again.
296
00:15:18,550 --> 00:15:20,620
Gradually, the dough
297
00:15:20,830 --> 00:15:23,070
will become like a small piece of cotton,
298
00:15:23,070 --> 00:15:25,870
and the remaining starchy water
can then be used to make liang pi.
299
00:15:25,870 --> 00:15:27,380
I did it too often
300
00:15:27,470 --> 00:15:29,710
and my hands got some problems.
301
00:15:35,190 --> 00:15:38,320
How did you and Ding Zi become friends?
302
00:15:39,070 --> 00:15:41,340
Actually, I was Ding Zi's tutor.
303
00:15:41,950 --> 00:15:42,430
Oh.
304
00:15:43,670 --> 00:15:44,870
After my sophomore year,
305
00:15:44,870 --> 00:15:46,620
I started tutoring part-time.
306
00:15:47,750 --> 00:15:49,280
I wanted to earn more money,
307
00:15:49,310 --> 00:15:51,830
so I could take my mom on a plane later
308
00:15:51,830 --> 00:15:53,070
to go to the beach.
309
00:15:54,030 --> 00:15:56,030
As for Ding Zi, she wanted to study abroad.
310
00:15:56,030 --> 00:15:57,560
So she asked me to tutor her.
311
00:15:57,990 --> 00:16:00,070
Later, we gradually became friends.
312
00:16:04,830 --> 00:16:05,600
Hai Mei.
313
00:16:06,310 --> 00:16:07,550
Aren't you scared?
314
00:16:09,550 --> 00:16:11,680
You've already said you're a fireman.
315
00:16:12,190 --> 00:16:12,990
I trust you.
316
00:16:15,790 --> 00:16:16,700
When we get out,
317
00:16:16,790 --> 00:16:18,150
I hope to go to your mom's store
318
00:16:18,150 --> 00:16:19,150
to taste it.
319
00:16:22,310 --> 00:16:22,870
Sure.
320
00:16:23,550 --> 00:16:25,750
Let's go, let's check out other places.
321
00:16:29,950 --> 00:16:31,950
Do you know
how many people struggle
322
00:16:34,070 --> 00:16:36,110
just to buy these bags?
323
00:16:36,590 --> 00:16:39,380
Are the things here very expensive?
324
00:16:39,510 --> 00:16:40,370
Not expensive.
325
00:16:40,870 --> 00:16:43,130
Just about 100,000 to 200,000 yuan each.
326
00:16:44,270 --> 00:16:45,790
Don't tell me
327
00:16:45,890 --> 00:16:47,910
that you've never bought one for your wife?
328
00:16:47,910 --> 00:16:50,510
My wife doesn't like expensive things.
329
00:16:50,670 --> 00:16:54,930
She joins group purchases for a snip.
330
00:16:55,190 --> 00:16:57,750
Buy one for your wife.
331
00:16:57,910 --> 00:16:59,200
See if she likes it.
332
00:17:00,470 --> 00:17:03,180
No woman can refuse luxury goods.
333
00:17:06,849 --> 00:17:07,550
Zhou.
334
00:17:14,030 --> 00:17:15,980
Leave it with me for now.
335
00:17:16,400 --> 00:17:18,200
We'll share it if we get thirsty.
336
00:17:26,829 --> 00:17:28,810
What are you doing?
337
00:17:29,020 --> 00:17:30,680
This is the rest area for family members.
338
00:17:30,680 --> 00:17:31,350
Please rest over there.
339
00:17:31,350 --> 00:17:32,990
Why did you bring me here?
340
00:17:33,030 --> 00:17:34,100
-Where is Luo Haoran?
-Please calm down.
341
00:17:34,100 --> 00:17:35,130
How could it be possible?
342
00:17:35,130 --> 00:17:36,280
Do you know who I am?
343
00:17:36,310 --> 00:17:38,110
This mall used to belong to my family.
344
00:17:38,110 --> 00:17:41,140
I used to be the owner's wife of the mall.
345
00:17:41,270 --> 00:17:42,100
Go find him.
346
00:17:42,130 --> 00:17:43,740
Hurry up and find Luo Haoran.
347
00:17:43,870 --> 00:17:45,530
He's not answering his phone or coming out.
348
00:17:45,530 --> 00:17:47,130
Does he think I'll let him off the hook?
349
00:17:47,130 --> 00:17:49,550
Such a big incident,
and he wants to hide like a coward?
350
00:17:49,550 --> 00:17:50,750
Please calm down. Rest here for a while.
351
00:17:50,750 --> 00:17:51,680
I have something to attend to.
352
00:17:51,680 --> 00:17:52,750
I'll go over there first.
353
00:17:52,750 --> 00:17:53,260
Wait.
354
00:17:53,550 --> 00:17:54,710
No, you, you, you...
355
00:17:54,750 --> 00:17:56,980
You can't just leave me like this!
356
00:17:57,070 --> 00:17:58,470
You must be Ding Zi's mother, right?
357
00:17:57,620 --> 00:17:59,810
[Ding Xiaoping, Luo Haoran's first wife]
358
00:17:58,670 --> 00:18:00,090
I've seen your photo.
359
00:18:00,590 --> 00:18:01,310
Who are you?
360
00:18:03,390 --> 00:18:05,330
My daughter is Ding Zi's friend.
361
00:18:05,380 --> 00:18:07,230
Ding Zi often comes to play at our house.
362
00:18:07,230 --> 00:18:08,510
Oh.
363
00:18:08,550 --> 00:18:11,140
So you're Hai Mei's mother, right?
364
00:18:11,550 --> 00:18:14,640
I was wondering why my daughter
365
00:18:14,660 --> 00:18:15,950
didn't stay at school at night,
366
00:18:15,950 --> 00:18:17,160
but play outside.
367
00:18:17,270 --> 00:18:19,110
My daughter was led astray by your daughter.
368
00:18:19,110 --> 00:18:19,510
What?
369
00:18:19,510 --> 00:18:20,940
What do you mean by that?
370
00:18:21,150 --> 00:18:23,150
I'm telling you,
if anything happens to my daughter,
371
00:18:23,150 --> 00:18:24,110
I won't let this go!
372
00:18:24,110 --> 00:18:25,670
No, that's not true.
My daughter is a good girl.
373
00:18:25,670 --> 00:18:26,670
So you mean
374
00:18:26,710 --> 00:18:28,310
there's something wrong with my daughter?
375
00:18:28,310 --> 00:18:29,350
How dare you talk like that!
376
00:18:29,350 --> 00:18:31,110
That's not what I meant. You misunderstood.
377
00:18:31,110 --> 00:18:32,950
Nonsense!
378
00:18:32,950 --> 00:18:34,610
Mom, are you okay?
379
00:18:34,790 --> 00:18:35,910
What's happening?
380
00:18:35,930 --> 00:18:36,590
I'm in pain.
381
00:18:36,590 --> 00:18:38,150
-The fetus is moving
-Go get the doctor.
382
00:18:38,150 --> 00:18:38,610
Come on.
383
00:18:38,990 --> 00:18:40,590
Quickly, call an ambulance!
384
00:18:47,440 --> 00:18:50,170
[12:30 for prenatal examination]
385
00:18:58,710 --> 00:18:59,780
Mom.
386
00:18:59,830 --> 00:19:01,790
Can I take care of Xiaohei?
387
00:19:01,910 --> 00:19:02,610
Xiaohei?
388
00:19:02,680 --> 00:19:04,600
It's the name I gave it.
389
00:19:04,710 --> 00:19:06,270
Look at its eyes.
390
00:19:06,270 --> 00:19:08,990
Don't they look like two black pearls?
391
00:19:09,350 --> 00:19:10,030
Come here.
392
00:19:11,360 --> 00:19:12,360
No, Zhengtai.
393
00:19:12,890 --> 00:19:14,670
You have asthma. You can't keep it.
394
00:19:14,670 --> 00:19:15,390
Do you understand?
395
00:19:15,390 --> 00:19:15,920
Let's go.
396
00:19:16,070 --> 00:19:19,000
Mom, please, I'm begging you.
397
00:19:19,110 --> 00:19:22,190
Mom, please.
398
00:19:22,190 --> 00:19:23,680
I'm begging you.
399
00:19:23,680 --> 00:19:27,130
Xiaohei will starve without food.
400
00:19:27,950 --> 00:19:30,470
Xiaohei will starve to death.
401
00:19:30,990 --> 00:19:32,230
If he likes it, let him keep it.
402
00:19:32,230 --> 00:19:33,960
It's fine if we don't let it out.
403
00:19:34,430 --> 00:19:36,600
No, he has asthma.
404
00:19:36,630 --> 00:19:37,590
Mom, I...
405
00:19:38,990 --> 00:19:39,590
Zhengtai.
406
00:19:39,790 --> 00:19:40,920
Quickly, promise your mom.
407
00:19:40,920 --> 00:19:42,150
You absolutely won't let it out.
408
00:19:42,150 --> 00:19:43,750
And you won't touch it, okay?
409
00:19:43,780 --> 00:19:45,170
Let's pinky swear.
410
00:19:47,310 --> 00:19:49,600
Mom, I promise I won't let it out.
411
00:19:49,630 --> 00:19:51,270
I promise I won't get sick.
412
00:19:51,350 --> 00:19:52,830
Look, look what I found!
413
00:19:53,150 --> 00:19:53,870
Dog food.
414
00:19:54,030 --> 00:19:54,590
Yes.
415
00:19:55,470 --> 00:19:56,510
Can we eat this?
416
00:19:56,950 --> 00:19:57,790
Yes, we can.
417
00:19:59,030 --> 00:20:00,830
Look at the nutritional content.
418
00:20:00,830 --> 00:20:03,190
Fish oil, fat, protein,
419
00:20:03,430 --> 00:20:04,430
and vitamins too.
420
00:20:04,470 --> 00:20:05,600
It's so nutritious.
421
00:20:12,090 --> 00:20:13,400
The taste is not bad.
422
00:20:15,430 --> 00:20:16,560
It's really edible.
423
00:20:16,630 --> 00:20:18,430
It's just a bit hard on the teeth.
424
00:20:21,790 --> 00:20:23,190
This Wu Jianjun...
425
00:20:23,190 --> 00:20:25,390
Why did he commit suicide in the basement?
426
00:20:24,780 --> 00:20:25,660
[Suicide] [Crime scene]
427
00:20:25,750 --> 00:20:28,150
The exact location of his suicide
428
00:20:28,590 --> 00:20:32,720
was beside the secret room
where the vajra was found.
429
00:20:33,030 --> 00:20:35,110
He must have wanted to use this method
430
00:20:35,110 --> 00:20:36,440
to tell us that his death
431
00:20:36,750 --> 00:20:39,940
had something with the secret room.
432
00:20:40,790 --> 00:20:43,150
Only Luo Haoran and Wu Hanlei
433
00:20:43,270 --> 00:20:45,580
can freely get in or out of the secret room.
434
00:20:45,580 --> 00:20:48,070
Although the construction
and renovation of Luobai
435
00:20:48,070 --> 00:20:50,350
were all signed off by Wu Jianjun,
436
00:20:50,860 --> 00:20:53,910
I think the ones behind the scenes
437
00:20:53,500 --> 00:20:56,460
[Wu Hanlei] [Luo Haoran]
438
00:20:54,070 --> 00:20:55,270
should be them.
439
00:20:55,630 --> 00:20:57,960
He didn't dare to resist when he was alive,
440
00:20:58,200 --> 00:21:00,930
so he chose to make his point clear
through death.
441
00:21:00,950 --> 00:21:02,870
If Luo Haoran wants to keep this secret
442
00:21:02,870 --> 00:21:04,350
from ever being known to the world,
443
00:21:04,350 --> 00:21:06,070
then the only way is
444
00:21:07,630 --> 00:21:09,430
to silence people with killing.
445
00:21:19,000 --> 00:21:19,870
Master,
446
00:21:22,950 --> 00:21:24,360
I just saw
447
00:21:24,630 --> 00:21:26,560
there's a secret room downstairs.
448
00:21:26,610 --> 00:21:28,290
What's going on exactly?
449
00:21:28,710 --> 00:21:30,550
I also believe in some feng shui.
450
00:21:30,570 --> 00:21:34,700
I saw in the secret room,
on that painting of "the River of Forgetfulness",
451
00:21:35,190 --> 00:21:36,520
there are some symbols.
452
00:21:37,550 --> 00:21:39,510
Is there any significance to them?
453
00:21:40,260 --> 00:21:41,850
That's called a seal.
454
00:21:49,080 --> 00:21:50,490
I heard
455
00:21:51,110 --> 00:21:53,590
two people died in this building.
456
00:21:54,810 --> 00:21:57,440
And one was burned to death in fire.
457
00:21:57,470 --> 00:21:59,630
Both of them died unjustly.
458
00:21:59,650 --> 00:22:01,650
They were both murdered by someone.
459
00:22:04,180 --> 00:22:05,580
I don't know.
460
00:22:06,360 --> 00:22:08,120
I don't know anything.
461
00:22:08,590 --> 00:22:10,850
Those wrongfully killed ghosts
462
00:22:11,130 --> 00:22:13,360
will keep haunting
463
00:22:14,150 --> 00:22:15,720
the people who killed them
464
00:22:16,810 --> 00:22:18,470
until they get their revenge.
465
00:22:21,420 --> 00:22:23,520
Liang, Wu Jianjun,
466
00:22:23,720 --> 00:22:25,480
stop haunting me!
467
00:22:25,510 --> 00:22:28,720
The guilty should be punished,
it wasn't me who did it.
468
00:22:29,020 --> 00:22:31,340
If you want to find someone,
go find Luo Haoran.
469
00:22:31,340 --> 00:22:33,620
He's the one who forced you into this!
470
00:22:39,910 --> 00:22:40,870
Tell me,
471
00:22:41,990 --> 00:22:45,210
how did Luo Haoran kill Wu Jianjun?
472
00:22:45,270 --> 00:22:47,410
What exactly happened?
473
00:22:53,920 --> 00:22:55,120
You're back.
474
00:22:55,670 --> 00:22:57,330
Did you find something to eat?
475
00:23:18,040 --> 00:23:21,830
[Luobai Shopping Mall]
476
00:23:23,260 --> 00:23:25,340
[Luobai Shopping Mall]
477
00:23:37,540 --> 00:23:39,870
[Luobai Geologic Survey Report]
478
00:23:39,980 --> 00:23:41,580
[Industrial property insurance]
479
00:23:42,710 --> 00:23:45,460
I can understand your trying to sell Luobai,
480
00:23:45,880 --> 00:23:49,540
but why do you spend millions
on property insurance?
481
00:23:50,640 --> 00:23:52,450
This is completely wasteful.
482
00:23:52,600 --> 00:23:54,660
Luobai's business is getting worse.
483
00:23:54,660 --> 00:23:56,370
Such a large sum of money at this time
484
00:23:56,370 --> 00:23:58,900
will greatly affect the company's cash flow.
485
00:24:02,760 --> 00:24:05,220
Luobai's business is getting worse.
486
00:24:05,910 --> 00:24:07,970
Has it affected your quality of life?
487
00:24:09,780 --> 00:24:11,500
I built Luobai brick by brick.
488
00:24:11,500 --> 00:24:14,100
Should I tell you everything I'd been through?
489
00:24:14,790 --> 00:24:17,270
Should I tell you all the troubles
for Luobai to face?
490
00:24:17,270 --> 00:24:19,020
Then we discuss together,
and bear it together?
491
00:24:19,020 --> 00:24:19,620
Is that so?
492
00:24:20,270 --> 00:24:21,530
If something happens,
493
00:24:21,740 --> 00:24:23,870
someone will take us all down in one go.
494
00:24:25,430 --> 00:24:27,790
I have my reasons to keep you out of it.
495
00:24:27,910 --> 00:24:28,960
Do you understand?
496
00:24:28,960 --> 00:24:31,280
What is there that we can't bear together?
497
00:24:31,280 --> 00:24:32,390
I don't need it.
498
00:24:43,130 --> 00:24:46,560
[Sancheng Construction]
499
00:24:54,390 --> 00:24:55,990
My name is Wu Jianjun.
500
00:24:56,510 --> 00:24:59,840
I want to report Luo Haoran from the Luobai Group.
501
00:24:59,870 --> 00:25:01,120
And Wu Hanlei.
502
00:25:01,760 --> 00:25:04,760
There's a sinkhole
beneath the Luobai Shopping Mall.
503
00:25:06,010 --> 00:25:07,190
Three years ago,
504
00:25:07,500 --> 00:25:10,430
when Luo Haoran was to renovate the mall,
505
00:25:10,520 --> 00:25:12,070
he already knew about it.
506
00:25:13,110 --> 00:25:14,010
However,
507
00:25:14,050 --> 00:25:15,550
for his own personal gain,
508
00:25:15,630 --> 00:25:17,150
he deliberately concealed the truth.
509
00:25:17,150 --> 00:25:19,550
He even forced me to illegally renovate it.
510
00:25:19,790 --> 00:25:21,430
To ensure smooth construction,
511
00:25:21,430 --> 00:25:23,800
Luo Haoran bribed me.
512
00:25:23,890 --> 00:25:26,200
In total, he gave me
513
00:25:26,230 --> 00:25:28,850
2.16 million yuan as hush money.
514
00:25:28,910 --> 00:25:30,510
I deeply regret it now.
515
00:25:30,530 --> 00:25:32,280
I didn't stick to my principles
516
00:25:33,800 --> 00:25:35,600
or maintain my moral standards.
517
00:25:38,070 --> 00:25:41,190
I was dragged into this mess by Luo Haoran.
518
00:25:48,170 --> 00:25:49,870
Natural disasters, force majeure,
519
00:25:49,870 --> 00:25:50,910
landslides, tsunamis...
520
00:25:50,910 --> 00:25:52,220
No matter what accidents occur,
521
00:25:52,220 --> 00:25:54,590
Luobai Group can always get compensation.
522
00:25:54,590 --> 00:25:57,430
And the beneficiaries are all shareholders of Luobai,
523
00:25:57,430 --> 00:26:00,950
including sinkholes caused by ground subsidence.
524
00:26:00,950 --> 00:26:01,830
That's correct.
525
00:26:01,830 --> 00:26:03,860
However, there's one exception.
526
00:26:03,950 --> 00:26:05,960
If the policyholder
deliberately conceals issues
527
00:26:05,960 --> 00:26:07,430
and doesn't inform the insurance company
in advance
528
00:26:07,430 --> 00:26:08,830
about the building's true condition,
529
00:26:08,830 --> 00:26:10,230
it should be insurance fraud.
530
00:26:10,230 --> 00:26:11,470
Not only will they not receive compensation,
531
00:26:11,470 --> 00:26:13,030
but they may also be sued
532
00:26:13,030 --> 00:26:14,760
and held legally responsible.
533
00:26:14,940 --> 00:26:15,910
Director Yuan, Director Yuan!
534
00:26:15,910 --> 00:26:17,390
Have you divorced Luo Haoran?
535
00:26:17,390 --> 00:26:18,870
May I ask why you divorced?
536
00:26:18,910 --> 00:26:20,430
Was it for evading the responsibility
537
00:26:20,430 --> 00:26:22,030
of the mall's accident?
538
00:26:22,030 --> 00:26:23,160
Then please tell us,
539
00:26:23,210 --> 00:26:24,110
as a shareholder
and senior executive of Luobai,
540
00:26:24,110 --> 00:26:25,640
do you have anything to say?
541
00:26:26,030 --> 00:26:27,450
My divorce from Luo Haoran
542
00:26:27,450 --> 00:26:29,050
happened half a month ago.
543
00:26:29,590 --> 00:26:31,990
I couldn't ever know
such a major accident.
544
00:26:32,030 --> 00:26:33,710
Moreover, before the divorce,
545
00:26:33,710 --> 00:26:36,150
I had already resigned
from all my positions in the company
546
00:26:36,150 --> 00:26:37,390
and returned all my shares
547
00:26:37,390 --> 00:26:38,750
to the company.
548
00:26:38,830 --> 00:26:40,900
So now I have no connection
549
00:26:40,990 --> 00:26:43,660
with Luobai or Luo Haoran.
550
00:26:43,910 --> 00:26:46,710
But I've been working at Luobai
since graduation.
551
00:26:47,150 --> 00:26:49,080
I've worked here for eleven years.
552
00:26:49,830 --> 00:26:51,560
For such a major accident, I...
553
00:26:59,130 --> 00:27:00,550
I feel terrible.
554
00:27:05,230 --> 00:27:06,330
I've decided
555
00:27:06,830 --> 00:27:08,150
to donate 200,000 yuan
556
00:27:08,510 --> 00:27:09,910
in my personal capacity.
557
00:27:09,910 --> 00:27:11,470
At the same time, I hope
558
00:27:11,550 --> 00:27:13,000
that Luobai's shareholders
559
00:27:13,000 --> 00:27:15,580
can come forward and explain to the public.
560
00:27:15,750 --> 00:27:17,510
Stop being cowards.
561
00:27:19,410 --> 00:27:20,300
Thank you all.
562
00:27:20,970 --> 00:27:23,900
Director Yuan, can you say a bit more?
Director Yuan!
563
00:27:24,170 --> 00:27:26,540
You vixen! You shameless woman!
564
00:27:26,630 --> 00:27:28,030
You shameless thing!
565
00:27:28,030 --> 00:27:30,160
You destroyer! Give me back my daughter!
566
00:27:30,160 --> 00:27:31,790
I'm sorry, I'm sorry.
567
00:27:38,950 --> 00:27:42,610
Here are all the documents
and blueprints of Luobai.
568
00:27:42,910 --> 00:27:44,710
I hope they'll be helpful to you.
569
00:27:45,270 --> 00:27:45,870
Thank you.
570
00:27:49,190 --> 00:27:50,190
"I've decided
571
00:27:49,370 --> 00:27:53,230
[Latest progress on Luobai's subsidence.]
572
00:27:50,710 --> 00:27:53,420
to donate 200,000 yuan in my personal capacity...
573
00:27:53,420 --> 00:27:54,070
Look.
574
00:27:54,070 --> 00:27:56,030
to compensate for some of your loss."
575
00:27:56,030 --> 00:27:57,510
This woman is something, isn't she?
576
00:27:57,510 --> 00:28:00,000
"At the same time, I hope Luobai's shareholders
577
00:28:00,000 --> 00:28:00,930
can come forward..."
578
00:28:00,930 --> 00:28:02,430
200,000 yuan.
579
00:28:02,590 --> 00:28:04,010
She didn't even blink
580
00:28:04,110 --> 00:28:05,040
when she said it.
581
00:28:05,830 --> 00:28:07,160
Donating money is fine,
582
00:28:07,170 --> 00:28:08,790
but what's the need of filming a video?
583
00:28:08,790 --> 00:28:09,770
I just feel
584
00:28:09,790 --> 00:28:11,470
this video looks particularly staged.
585
00:28:11,450 --> 00:28:16,840
[Latest progress on Luobai's subsidence.]
586
00:28:12,350 --> 00:28:13,710
Your thinking is outdated.
587
00:28:13,710 --> 00:28:16,670
Who says good deeds
must be done anonymously?
588
00:28:17,190 --> 00:28:17,950
I think this is quite good,
589
00:28:17,950 --> 00:28:19,190
spreading positive energy.
590
00:28:19,190 --> 00:28:21,560
It's true.
591
00:28:21,990 --> 00:28:24,850
But I still feel something fake about this Yuan Mei.
592
00:28:24,950 --> 00:28:26,200
Just wait and see.
593
00:28:26,830 --> 00:28:29,100
She'll keep trending on social media.
594
00:28:28,720 --> 00:28:33,890
[Latest progress on Luobai's subsidence.]
595
00:28:30,470 --> 00:28:32,690
So she wants to use public opinion
596
00:28:32,720 --> 00:28:33,980
to set herself apart?
597
00:28:34,670 --> 00:28:36,510
You lack imagination.
598
00:28:37,560 --> 00:28:41,690
[Latest progress on Luobai's subsidence.]
599
00:28:38,280 --> 00:28:39,880
She's not after popularity.
600
00:28:40,830 --> 00:28:41,690
She wants wind.
601
00:28:42,430 --> 00:28:44,710
The wind that can stir up huge waves,
602
00:28:46,320 --> 00:28:48,310
and spread a wildfire.
603
00:28:49,680 --> 00:28:54,270
These supplies will only last for a week.
604
00:28:54,920 --> 00:28:56,320
Give me a bottle of water.
605
00:29:02,790 --> 00:29:03,850
What are you doing?
606
00:29:04,150 --> 00:29:05,910
These supplies belong to everyone.
607
00:29:05,910 --> 00:29:08,070
No one can use them without permission.
608
00:29:08,070 --> 00:29:09,270
Who made you the boss?
609
00:29:09,710 --> 00:29:10,740
Don't think that just because you saved us,
610
00:29:10,740 --> 00:29:12,050
you're now our leader.
611
00:29:14,270 --> 00:29:16,090
Do you want to get out of here alive?
612
00:29:16,090 --> 00:29:17,820
Do you want to make it out alive?
613
00:29:17,830 --> 00:29:18,950
Are you done talking nonsense?
614
00:29:18,950 --> 00:29:20,130
If you want to get out alive,
615
00:29:20,130 --> 00:29:21,370
you must listen to me.
616
00:29:21,670 --> 00:29:22,830
Let me tell you,
617
00:29:23,190 --> 00:29:25,070
I'm the only one here
with rescue experience.
618
00:29:25,070 --> 00:29:27,060
Only I can lead everyone out.
619
00:29:27,710 --> 00:29:29,420
If you don't trust me,
620
00:29:29,550 --> 00:29:31,080
you can divide the supplies
621
00:29:31,340 --> 00:29:32,650
and fend for yourselves.
622
00:29:32,650 --> 00:29:34,650
Don't cause trouble for each other.
623
00:29:37,220 --> 00:29:38,350
I trust Xiaoguang.
624
00:29:40,420 --> 00:29:41,480
What about you all?
625
00:29:43,710 --> 00:29:44,840
We'll listen to you.
626
00:29:46,150 --> 00:29:47,030
We'll follow your lead.
627
00:29:47,030 --> 00:29:49,550
Right, Xiaoguang saved all of us.
628
00:29:49,550 --> 00:29:51,990
We need to unite, unite.
629
00:29:52,310 --> 00:29:53,670
Unity is strength.
630
00:29:54,830 --> 00:29:56,630
Since no one has any objections,
631
00:29:56,630 --> 00:29:58,040
from now on,
632
00:29:58,110 --> 00:30:00,100
I'll be in charge
of distributing supplies to everyone.
633
00:30:00,100 --> 00:30:01,830
As long as we stay united
634
00:30:01,830 --> 00:30:03,510
and face all difficulties together,
635
00:30:03,510 --> 00:30:05,230
we will definitely make it out.
636
00:30:05,230 --> 00:30:05,710
Right.
637
00:30:13,750 --> 00:30:15,750
First, I hope everyone understands
638
00:30:16,910 --> 00:30:19,040
that our supplies are indeed limited.
639
00:30:19,750 --> 00:30:22,980
I will distribute supplies according to
the minimum survival standards
640
00:30:22,980 --> 00:30:24,290
for each person.
641
00:30:24,430 --> 00:30:26,290
One 500ml bottle of water per day,
642
00:30:26,470 --> 00:30:29,160
and food that provides basic calories.
643
00:30:30,950 --> 00:30:31,870
Xiaoguang,
644
00:30:32,110 --> 00:30:35,540
one bottle of water for eleven people a day
645
00:30:35,580 --> 00:30:36,290
is too little.
646
00:30:36,290 --> 00:30:37,990
Didn't you say it would be just a week?
647
00:30:37,990 --> 00:30:38,850
That's right.
648
00:30:39,070 --> 00:30:41,110
These supplies should be enough
if distributed normally.
649
00:30:41,110 --> 00:30:42,310
For so little water every day,
650
00:30:42,310 --> 00:30:43,440
who can endure that?
651
00:30:43,470 --> 00:30:44,960
One week is the best case,
652
00:30:45,270 --> 00:30:47,530
but we also need to prepare for the worst.
653
00:30:47,550 --> 00:30:48,770
What's the worst-case scenario?
654
00:30:48,770 --> 00:30:49,700
What do you mean?
655
00:30:50,110 --> 00:30:51,710
In the worst-case scenario,
656
00:30:51,710 --> 00:30:53,570
how long will we have to stay here?
657
00:31:00,150 --> 00:31:02,350
Since we've chosen to trust Xiaoguang,
658
00:31:03,030 --> 00:31:05,030
we shouldn't overthink it anymore.
659
00:31:06,590 --> 00:31:09,590
We'll start distributing supplies
at noon every day.
660
00:31:09,630 --> 00:31:12,030
Equal distribution, everyone gets a share.
661
00:31:12,030 --> 00:31:12,640
Wait.
662
00:31:13,830 --> 00:31:15,790
I have no problem with everyone
following your lead.
663
00:31:15,790 --> 00:31:17,790
I'm okay with however
you want to distribute.
664
00:31:17,790 --> 00:31:20,030
But I don't think
we should share it equally.
665
00:31:20,030 --> 00:31:21,790
Shouldn't we figure out
666
00:31:22,070 --> 00:31:24,200
who put us in this terrible situation?
667
00:31:24,430 --> 00:31:25,110
For the one who did this to us,
668
00:31:25,110 --> 00:31:26,660
shouldn't he be punished?
669
00:31:27,430 --> 00:31:29,170
It's Luo Haoran.
670
00:31:29,590 --> 00:31:32,510
Luo Haoran is responsible for all of this.
671
00:31:33,950 --> 00:31:35,060
Three years ago,
672
00:31:35,600 --> 00:31:37,460
during the renovation of Luobai,
673
00:31:37,990 --> 00:31:39,710
he had someone re-surveying the foundation.
674
00:31:39,710 --> 00:31:41,810
He knew the sinkhole underneath.
675
00:31:42,510 --> 00:31:44,510
But he didn't report it truthfully.
676
00:31:45,190 --> 00:31:46,510
Because he knew if it's found
677
00:31:46,510 --> 00:31:48,310
by the Housing and Construction Bureau,
678
00:31:48,310 --> 00:31:50,750
Luobai would be ordered to shut down,
679
00:31:50,950 --> 00:31:52,070
or even be forcibly demolished.
680
00:31:52,070 --> 00:31:54,060
To protect his own interests,
681
00:31:55,390 --> 00:31:58,780
he bribed the one
in charge of the foundation survey
682
00:31:58,950 --> 00:32:01,070
to conceal the secret of the sinkhole.
683
00:32:01,070 --> 00:32:04,130
He took the risk
and proceeded with the construction.
684
00:32:04,160 --> 00:32:06,430
The person in charge of construction
was named Wu Jianjun,
685
00:32:06,430 --> 00:32:08,310
who also discovered this secret.
686
00:32:08,350 --> 00:32:09,450
Later, Wu Jianjun
687
00:32:10,790 --> 00:32:12,250
was driven to death by him.
688
00:32:12,310 --> 00:32:13,470
You're crazy!
689
00:32:14,200 --> 00:32:15,550
According to your logic,
690
00:32:15,550 --> 00:32:17,030
I knew the building was going to collapse,
691
00:32:17,030 --> 00:32:19,670
and then I kept working
in the building every day
692
00:32:19,670 --> 00:32:20,790
for business
693
00:32:21,230 --> 00:32:23,700
only to bury myself
and my daughter underground?
694
00:32:23,700 --> 00:32:25,170
Are you out of your mind?
695
00:32:25,190 --> 00:32:26,360
Everyone saw it.
696
00:32:26,750 --> 00:32:27,810
In the secret room,
697
00:32:28,770 --> 00:32:30,880
he almost killed me.
698
00:32:32,270 --> 00:32:33,480
What are you doing?
699
00:32:34,130 --> 00:32:35,660
I'll fight you to the death!
700
00:32:35,710 --> 00:32:36,510
Let go!
701
00:32:38,070 --> 00:32:39,750
Why would I hit you?
702
00:32:40,990 --> 00:32:42,990
I admit I lost control of my emotions.
703
00:32:42,990 --> 00:32:43,830
I hit him.
704
00:32:44,910 --> 00:32:48,430
He kept tricking me into donating money
and performing rituals.
705
00:32:48,430 --> 00:32:50,830
It's not about the money
for donations and rituals.
706
00:32:50,830 --> 00:32:52,550
He told me that it would make the mall
707
00:32:52,550 --> 00:32:53,990
prosperous and safe.
708
00:32:53,990 --> 00:32:55,150
I was just bewitched.
709
00:32:55,150 --> 00:32:56,910
I can't believe I trusted him.
710
00:32:59,030 --> 00:33:00,430
The building collapsed.
711
00:33:00,830 --> 00:33:02,230
In the heat of the moment,
712
00:33:02,350 --> 00:33:03,930
I hit you. I'm sorry.
713
00:33:05,620 --> 00:33:07,830
You asked me to build the secret room,
didn't you?
714
00:33:07,830 --> 00:33:09,910
You knew there was danger underneath.
715
00:33:09,910 --> 00:33:11,750
You didn't take any remedial measures.
716
00:33:11,750 --> 00:33:12,750
That's one thing.
717
00:33:13,150 --> 00:33:15,780
But he asked me
to set up some feng shui formation for him
718
00:33:15,780 --> 00:33:17,890
to change his fate
against the will of heaven.
719
00:33:17,890 --> 00:33:18,640
Luo Haoran,
720
00:33:18,790 --> 00:33:20,390
are you out of your mind?
721
00:33:20,510 --> 00:33:21,710
Changing fate against heaven's will?
722
00:33:21,710 --> 00:33:23,510
Who do you think you are? Nezha?
723
00:33:23,550 --> 00:33:24,050
That's enough.
724
00:33:24,050 --> 00:33:25,010
Let go of me!
725
00:33:29,950 --> 00:33:31,350
So you mean
726
00:33:32,270 --> 00:33:33,670
that all of us now are
727
00:33:34,540 --> 00:33:37,230
trapped in some kind of sinkhole, right?
728
00:33:37,390 --> 00:33:38,920
Can we still get out of here?
729
00:33:38,990 --> 00:33:39,510
Huh?
730
00:33:42,340 --> 00:33:43,800
Wu Hanlei, I'm asking you,
731
00:33:44,680 --> 00:33:47,050
for all these things you just said,
732
00:33:47,710 --> 00:33:49,110
do you have any evidence?
733
00:33:50,790 --> 00:33:52,790
The feng shui formation down there,
734
00:33:53,940 --> 00:33:55,470
didn't you see it yourself?
735
00:33:55,490 --> 00:33:56,910
I'm asking you
736
00:33:56,990 --> 00:34:00,710
if there's any concrete evidence to prove
737
00:34:00,730 --> 00:34:04,190
that Luo Haoran knew about the sinkhole.
738
00:34:04,230 --> 00:34:04,850
I...
739
00:34:08,469 --> 00:34:09,870
It was three years ago
740
00:34:11,550 --> 00:34:13,219
when I argued with him
741
00:34:13,300 --> 00:34:14,580
that I mentioned it.
742
00:34:15,150 --> 00:34:17,190
Without evidence,
743
00:34:17,320 --> 00:34:19,429
no one can condemn anyone else.
744
00:34:19,520 --> 00:34:21,710
If Luo Haoran is truly guilty,
745
00:34:21,920 --> 00:34:24,190
we should wait until we get out of here
746
00:34:24,830 --> 00:34:26,909
and let the court judge it.
747
00:34:27,389 --> 00:34:28,300
Here,
748
00:34:28,590 --> 00:34:31,610
no one has the right to judge
749
00:34:31,870 --> 00:34:33,670
whether Luo Haoran is guilty or not.
750
00:34:33,670 --> 00:34:35,420
Ms. Chang, thank you.
751
00:34:36,150 --> 00:34:37,330
If I have the chance,
752
00:34:37,469 --> 00:34:38,810
I will repay you.
753
00:34:39,010 --> 00:34:41,340
If we can get out of here, I will definitely
754
00:34:42,500 --> 00:34:45,770
fight for everyone's best interests
755
00:34:46,030 --> 00:34:47,760
and the maximum compensation.
756
00:34:48,929 --> 00:34:50,449
Xiaoguang is right.
757
00:34:51,690 --> 00:34:53,080
Zhou just said it too.
758
00:34:53,870 --> 00:34:55,630
At this time, we must unite.
759
00:34:56,469 --> 00:34:58,480
We must unite and not fight among ourselves.
760
00:34:58,480 --> 00:35:00,400
-It's internal friction.
-Luo Haoran.
761
00:35:00,400 --> 00:35:02,520
You finished playing Nezha
and now you're playing God?
762
00:35:02,520 --> 00:35:04,110
If you were truly innocent,
763
00:35:04,150 --> 00:35:06,480
there would be no bad people in this world.
764
00:35:08,630 --> 00:35:11,540
Let Mr. Luo think about it again.
765
00:35:11,570 --> 00:35:13,770
I believe Mr. Luo will make
766
00:35:13,830 --> 00:35:15,350
the right choice.
767
00:35:16,070 --> 00:35:17,270
Right, Auntie Chang?
768
00:35:17,610 --> 00:35:18,630
Get lost.
769
00:35:18,830 --> 00:35:20,560
We can't drive Luo Haoran away.
770
00:35:21,590 --> 00:35:22,670
If we drive away the first one,
771
00:35:22,670 --> 00:35:24,130
there will be a second one.
772
00:35:24,550 --> 00:35:25,750
If he has no supplies,
773
00:35:25,870 --> 00:35:27,600
he will die of thirst or hunger.
774
00:35:27,950 --> 00:35:29,480
This is collective murder.
775
00:35:29,500 --> 00:35:31,030
Do you want to kill someone?
776
00:35:31,110 --> 00:35:33,120
Don't talk to me about collective murder.
777
00:35:33,120 --> 00:35:34,770
He's the owner of this mall.
778
00:35:35,030 --> 00:35:36,990
If even he can't find supplies,
779
00:35:38,070 --> 00:35:39,670
then it's heaven's will to take him.
780
00:35:39,670 --> 00:35:40,510
I don't agree.
781
00:35:46,030 --> 00:35:48,160
It's your business if you don't agree.
782
00:35:48,190 --> 00:35:49,900
Didn't you say we're a group?
783
00:35:50,150 --> 00:35:52,150
You need to ask everyone's opinion.
784
00:35:52,910 --> 00:35:56,470
Why don't we vote by raising hands?
785
00:35:58,730 --> 00:36:00,230
I agree with Zhou's suggestion.
786
00:36:00,230 --> 00:36:01,970
Yes, yes, let's vote.
787
00:36:02,000 --> 00:36:02,860
Voting is fair.
788
00:36:09,790 --> 00:36:11,280
If everyone agrees,
789
00:36:11,630 --> 00:36:12,670
then let's vote.
790
00:36:13,700 --> 00:36:16,830
Those who agree to let Luo Haoran stay,
raise your hands.
791
00:36:19,430 --> 00:36:21,750
Kid, why are you raising your hand?
What do you know?
792
00:36:21,750 --> 00:36:23,350
What are you shouting about?
793
00:36:23,510 --> 00:36:24,290
Don't raise your hand carelessly.
794
00:36:24,290 --> 00:36:25,350
I know.
795
00:36:25,350 --> 00:36:28,950
Raising my hand means
keeping uncle with us.
796
00:36:54,710 --> 00:36:55,370
Five votes.
797
00:36:56,710 --> 00:36:59,510
Those who agree to let him leave,
raise your hands.
798
00:37:13,110 --> 00:37:13,830
It's a tie.
799
00:37:16,640 --> 00:37:17,260
Hai Mei,
800
00:37:18,470 --> 00:37:20,420
do you agree or disagree?
801
00:37:24,510 --> 00:37:25,190
I disagree.
802
00:37:27,790 --> 00:37:30,450
I don't agree to share supplies
with Luo Haoran.
803
00:37:42,380 --> 00:37:43,310
Don't move.
804
00:37:46,270 --> 00:37:48,510
Don't draw attention to yourself.
805
00:37:49,150 --> 00:37:50,980
It's dangerous. Dad's fine.
806
00:38:26,070 --> 00:38:27,560
If it were me, I wouldn't give her any.
807
00:38:27,560 --> 00:38:29,960
It's like benefiting Luo Haoran, isn't it?
808
00:38:30,020 --> 00:38:32,010
That belongs to her.
809
00:38:33,300 --> 00:38:35,830
We have no right to interfere
with her choice.
810
00:38:40,110 --> 00:38:42,030
I know everyone hates Luo Haoran.
811
00:38:42,790 --> 00:38:43,990
The mistakes he made
812
00:38:44,670 --> 00:38:46,670
will receive their due punishment.
813
00:38:46,710 --> 00:38:48,570
But have you all thought about it?
814
00:38:49,430 --> 00:38:51,910
If Luo Haoran dies because of us,
815
00:38:52,550 --> 00:38:54,150
when we get out in the future,
816
00:38:54,590 --> 00:38:57,450
we'll feel guilty about it
for the rest of our lives.
817
00:38:58,710 --> 00:39:00,520
So I beg everyone
818
00:39:00,830 --> 00:39:02,760
to give Luo Haoran another chance.
819
00:39:52,100 --> 00:39:53,250
He's not dead yet.
820
00:40:26,790 --> 00:40:27,670
Did they
821
00:40:29,060 --> 00:40:30,610
bully you?
822
00:40:35,190 --> 00:40:36,740
What Wu Hanlei said
823
00:40:38,030 --> 00:40:39,960
was all true.
824
00:40:42,320 --> 00:40:44,190
I knew it five years ago
825
00:40:45,550 --> 00:40:46,830
about the sinkhole.
826
00:40:48,410 --> 00:40:50,430
But what he doesn't know is that
827
00:40:52,150 --> 00:40:53,710
this sinkhole
828
00:40:57,670 --> 00:41:00,420
is nearly a hundred meters deep.
829
00:41:01,200 --> 00:41:02,600
In a short period of time,
830
00:41:03,840 --> 00:41:06,230
it's impossible to be rescued.
831
00:41:07,480 --> 00:41:11,050
But Xiaoguang said
the rescue team would arrive in seven days?
832
00:41:12,320 --> 00:41:14,400
Don't trust him at all.
833
00:41:16,220 --> 00:41:18,160
His purpose
834
00:41:19,460 --> 00:41:21,700
is to control the supplies.
835
00:41:23,270 --> 00:41:26,530
The one who controls the supplies
can survive till the end.
836
00:41:28,140 --> 00:41:30,670
If things are really as you say,
837
00:41:30,670 --> 00:41:32,950
why don't you tell everyone the truth?
838
00:41:34,050 --> 00:41:35,730
We can't tell them.
839
00:41:37,420 --> 00:41:39,470
I've calculated those supplies.
840
00:41:41,000 --> 00:41:42,130
At most,
841
00:41:43,630 --> 00:41:45,630
at most, it's enough for everyone
842
00:41:46,380 --> 00:41:47,910
to last for about ten days.
843
00:41:48,620 --> 00:41:50,220
Don't trust anyone,
844
00:41:54,220 --> 00:41:57,070
including your good friend Hai Mei.
845
00:41:59,360 --> 00:42:01,590
Since she could throw your father out,
846
00:42:06,410 --> 00:42:09,310
she might also do things unimaginable.
847
00:42:12,000 --> 00:42:13,910
Ding Zi,
848
00:42:16,310 --> 00:42:17,950
listen to dad.
849
00:42:20,670 --> 00:42:23,030
You can't tell anyone.
850
00:42:35,590 --> 00:42:36,510
Luo Haoran,
851
00:42:37,700 --> 00:42:39,350
look into my eyes.
852
00:42:41,790 --> 00:42:43,380
Are you telling the truth?
853
00:42:58,030 --> 00:42:58,990
Luo Haoran,
854
00:43:00,830 --> 00:43:02,950
everyone agrees to give you another chance.
855
00:43:02,950 --> 00:43:04,480
But there's one condition.
856
00:43:06,100 --> 00:43:08,830
You need to write down the whole story
of Luobai's sinkhole.
857
00:43:08,830 --> 00:43:10,290
Make everything clearly,
858
00:43:10,990 --> 00:43:12,580
and sign a confession.
859
00:43:13,990 --> 00:43:15,870
I'll think about it.
54772
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.