All language subtitles for The.Limbo.S01E02.2024.1080p.WEB-DL.DDP5.1.H264-MiniTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,080 --> 00:00:11,850 Captain Zhu. 2 00:00:12,430 --> 00:00:14,260 Do you know He Xiaoguang? 3 00:00:14,290 --> 00:00:14,940 I do. 4 00:00:15,470 --> 00:00:17,110 He was my former teammate. 5 00:00:17,510 --> 00:00:19,150 What was your relationship like? 6 00:00:19,150 --> 00:00:21,310 He joined the fire department two years after me. 7 00:00:21,310 --> 00:00:22,630 We were on the same team. 8 00:00:22,630 --> 00:00:24,270 He was my best buddy. 9 00:00:25,000 --> 00:00:26,280 Best, huh? 10 00:00:26,630 --> 00:00:28,160 That's quite a compliment. 11 00:00:29,310 --> 00:00:31,870 Do you know why 12 00:00:31,870 --> 00:00:34,620 He Xiaoguang was at the Luobai Shopping Mall 13 00:00:35,030 --> 00:00:36,360 the day of the incident? 14 00:00:39,630 --> 00:00:40,960 I heard he worked there. 15 00:00:41,630 --> 00:00:42,760 That's what I heard. 16 00:00:45,550 --> 00:00:48,280 How long has it been since you two last contacted? 17 00:00:50,310 --> 00:00:52,010 After he resigned, 18 00:00:52,230 --> 00:00:53,390 we talked less. 19 00:00:54,350 --> 00:00:55,890 Why did he resign? 20 00:00:56,470 --> 00:00:57,300 I'm not sure. 21 00:00:58,680 --> 00:01:01,220 Given how close you two are, 22 00:01:02,140 --> 00:01:04,580 you don't know why he left? 23 00:01:09,270 --> 00:01:11,490 Three years ago, there was a fire. 24 00:01:12,260 --> 00:01:14,220 [Haizhou City Xinkai District Luobai Shopping Mall Major Fire Incident] 25 00:01:12,400 --> 00:01:14,010 Over twenty people were trapped, 26 00:01:14,010 --> 00:01:17,120 including Xiaoguang's younger brother, Xiaoliang. 27 00:01:17,590 --> 00:01:20,320 At that time, he led the team, and I was his deputy. 28 00:01:21,120 --> 00:01:22,720 We saved everyone, 29 00:01:23,990 --> 00:01:26,560 except for his brother. 30 00:01:27,500 --> 00:01:29,760 Xiaoguang probably can't get over that. 31 00:01:30,900 --> 00:01:33,350 You might have 32 00:01:34,140 --> 00:01:36,810 forgotten something important: 33 00:01:37,789 --> 00:01:40,950 The fire happened on December 20th, 34 00:01:41,590 --> 00:01:43,550 the same day as the collapse. 35 00:01:43,750 --> 00:01:45,490 And interestingly, 36 00:01:46,590 --> 00:01:47,590 among 37 00:01:47,590 --> 00:01:48,830 the over 20 people 38 00:01:48,850 --> 00:01:50,450 you rescued, 39 00:01:50,470 --> 00:01:52,009 two of them were trapped 40 00:01:53,350 --> 00:01:57,070 in that mall with He Xiaoguang. 41 00:01:57,920 --> 00:02:00,830 This is the skin flakes we extracted 42 00:01:58,120 --> 00:02:00,130 [Individual Identification Report] 43 00:02:00,860 --> 00:02:02,690 from Wu Hanlei's fingernails. 44 00:02:02,720 --> 00:02:04,110 They match 45 00:02:02,770 --> 00:02:05,430 [Individual Identification Report] 46 00:02:04,270 --> 00:02:06,550 the DNA of He Xiaoguang. 47 00:02:05,480 --> 00:02:06,750 [Commissioning Unit: Haizhou City Public Security Bureau] 48 00:02:06,790 --> 00:02:09,470 We also found matching scratch marks 49 00:02:10,310 --> 00:02:13,350 on the back of He Xiaoguang's hand. 50 00:02:14,090 --> 00:02:15,460 We now suspect that 51 00:02:15,830 --> 00:02:17,060 He Xiaoguang 52 00:02:17,350 --> 00:02:18,590 believes that 53 00:02:18,710 --> 00:02:21,800 Luo Haoran and Wu Hanlei 54 00:02:21,800 --> 00:02:23,650 caused his brother's death. 55 00:02:23,790 --> 00:02:25,650 So he has sufficient reason 56 00:02:25,829 --> 00:02:28,540 to seek revenge on those two. 57 00:03:51,790 --> 00:04:01,490 [The Limbo] 58 00:04:02,790 --> 00:04:04,980 [Episode 2: Murder] 59 00:04:08,050 --> 00:04:11,390 [Second Day of Collapse Incident] 60 00:04:22,690 --> 00:04:24,890 Fifty-three degrees fragrant liquor. 61 00:04:28,270 --> 00:04:29,590 This liquor is strong. 62 00:04:34,270 --> 00:04:35,140 ChungHwa? 63 00:05:02,080 --> 00:05:04,520 [Yuan Mei, Luo Haoran's second wife] 64 00:05:05,540 --> 00:05:08,880 After signing the divorce agreement, I went to the beach to unwind. 65 00:05:08,880 --> 00:05:10,190 I just got back today 66 00:05:10,210 --> 00:05:12,300 to collect some things. 67 00:05:12,650 --> 00:05:13,240 Please, have a seat. 68 00:05:13,240 --> 00:05:14,990 Okay, thank you. 69 00:05:15,940 --> 00:05:17,190 Well, 70 00:05:18,150 --> 00:05:19,420 after the incident, 71 00:05:19,670 --> 00:05:22,210 did Luo Haoran contact you? 72 00:05:23,880 --> 00:05:25,600 But I called him. 73 00:05:25,690 --> 00:05:27,100 No one answered. 74 00:05:28,520 --> 00:05:30,290 Do you think it's possible 75 00:05:31,620 --> 00:05:33,680 that because the accident was so serious, 76 00:05:33,680 --> 00:05:35,430 he got scared 77 00:05:35,920 --> 00:05:37,600 and went into hiding? 78 00:05:38,130 --> 00:05:39,040 No way. 79 00:05:39,510 --> 00:05:41,110 He's not that kind of person. 80 00:05:41,520 --> 00:05:44,380 Luobai Shopping Mall is his life's work; 81 00:05:44,409 --> 00:05:45,690 it's his pride. 82 00:05:46,550 --> 00:05:49,110 He wouldn't hide after something like this, 83 00:05:51,000 --> 00:05:53,130 unless something happened to him too. 84 00:05:56,360 --> 00:05:58,570 Based on what you know about Luobai, 85 00:05:58,590 --> 00:06:01,280 what do you think was the main cause 86 00:06:01,300 --> 00:06:02,780 of this accident? 87 00:06:04,040 --> 00:06:06,130 It should be related to 88 00:06:06,190 --> 00:06:08,590 the mall's renovations three years ago. 89 00:06:09,240 --> 00:06:12,860 What was the name of the renovation company? 90 00:06:13,390 --> 00:06:15,120 Sancheng Construction Group. 91 00:06:15,600 --> 00:06:17,220 I can take you there. 92 00:06:23,240 --> 00:06:24,160 How is it? 93 00:06:24,350 --> 00:06:25,710 About how much longer? 94 00:06:25,740 --> 00:06:26,970 At most half an hour. 95 00:06:28,590 --> 00:06:30,510 Xiaoguang, Xiaoguang, if you hear me, 96 00:06:30,510 --> 00:06:31,440 please respond. 97 00:06:43,710 --> 00:06:44,370 Xiaoliang. 98 00:06:59,400 --> 00:07:01,490 Why is there such a big difference 99 00:07:01,880 --> 00:07:03,610 between these two blueprints? 100 00:07:05,310 --> 00:07:07,190 Three load-bearing columns are missing. 101 00:07:07,190 --> 00:07:09,360 They added an elevator here, 102 00:07:09,380 --> 00:07:11,470 and central air conditioning on the top floor— 103 00:07:11,470 --> 00:07:14,510 this foundation hasn't been reinforced. 104 00:07:14,530 --> 00:07:15,010 This... 105 00:07:15,040 --> 00:07:17,010 This project was overseen by Chief Engineer Wu. 106 00:07:17,010 --> 00:07:19,240 What's his full name? 107 00:07:19,380 --> 00:07:20,310 Wu Jianjun. 108 00:07:20,590 --> 00:07:22,300 Wu Jianjun. 109 00:07:22,880 --> 00:07:23,840 Where is he now? 110 00:07:24,550 --> 00:07:25,950 Chief Engineer Wu, he... 111 00:07:26,390 --> 00:07:27,650 He committed suicide. 112 00:07:32,230 --> 00:07:34,490 This is Chief Engineer Wu's belongings. 113 00:07:45,200 --> 00:07:46,900 [Sancheng Construction] 114 00:07:46,920 --> 00:07:54,040 [Luobai Shopping Mall] [Sinkhole] 115 00:07:47,720 --> 00:07:49,380 What's going on? 116 00:07:50,010 --> 00:07:52,270 There's a hundred-meter sinkhole directly beneath 117 00:07:52,270 --> 00:07:54,110 the Luobai Shopping Mall. 118 00:07:54,950 --> 00:07:56,080 This is disastrous. 119 00:07:56,590 --> 00:07:57,810 This is a serious problem! 120 00:07:57,810 --> 00:08:01,010 Luobai is currently situated right above that sinkhole. 121 00:08:01,240 --> 00:08:01,900 [Luobai Shopping Mall] [Sinkhole] 122 00:08:01,330 --> 00:08:03,780 If the rock structure can't hold, 123 00:08:01,940 --> 00:08:04,740 [Soil Layer] [Rock Layer] [Sinkhole] 124 00:08:03,830 --> 00:08:06,160 the building will fall into the sinkhole. 125 00:08:07,110 --> 00:08:08,510 Get this data to 126 00:08:08,510 --> 00:08:09,430 the rescue command center immediately. 127 00:08:09,430 --> 00:08:10,130 Hurry! 128 00:08:14,210 --> 00:08:15,010 Director Gao, 129 00:08:16,710 --> 00:08:17,970 there's an emergency. 130 00:08:18,500 --> 00:08:19,660 [Luobai Shopping Mall] [Sinkhole] 131 00:08:19,680 --> 00:08:23,460 [Soil Layer] [Rock Layer] [Sinkhole] 132 00:08:38,289 --> 00:08:38,799 Sir! 133 00:08:38,820 --> 00:08:39,419 Come in. 134 00:08:41,520 --> 00:08:42,200 Commander. 135 00:08:42,230 --> 00:08:43,280 What's the situation? 136 00:08:43,280 --> 00:08:44,590 Here's the situation: 137 00:08:44,620 --> 00:08:45,800 There's a hundred-meter sinkhole 138 00:08:45,800 --> 00:08:47,860 beneath the Luobai Shopping Mall. 139 00:08:47,060 --> 00:08:48,100 [Luobai Shopping Mall] [Sinkhole] 140 00:08:47,890 --> 00:08:48,970 The building could slide into the abyss 141 00:08:48,130 --> 00:08:49,670 [Soil Layer] [Rock Layer] [Sinkhole] 142 00:08:49,000 --> 00:08:50,040 at any moment. 143 00:08:50,070 --> 00:08:51,200 We need your rescue team 144 00:08:51,200 --> 00:08:52,530 to stop all operations immediately 145 00:08:52,530 --> 00:08:53,430 and pull out. 146 00:08:53,490 --> 00:08:54,320 Commander, 147 00:08:54,350 --> 00:08:55,330 give me just thirty more minutes. 148 00:08:55,330 --> 00:08:56,360 Just thirty minutes. 149 00:08:56,360 --> 00:08:57,700 We're about to clear the rescue passage. 150 00:08:57,700 --> 00:08:58,660 This is an order! 151 00:08:59,910 --> 00:09:00,550 Retreat, 152 00:09:00,680 --> 00:09:02,120 and rework the plan. 153 00:09:02,150 --> 00:09:02,830 Yes, sir. 154 00:09:07,190 --> 00:09:07,930 Xiaoguang. 155 00:09:08,510 --> 00:09:09,200 Xiaoguang. 156 00:09:10,470 --> 00:09:11,150 Xiaoguang. 157 00:09:17,260 --> 00:09:18,080 Xiaoguang. 158 00:09:18,550 --> 00:09:19,580 We've just discovered 159 00:09:19,580 --> 00:09:20,980 a sinkhole beneath the building. 160 00:09:20,980 --> 00:09:22,910 We're reworking the rescue plan now. 161 00:09:22,910 --> 00:09:24,370 You need to prepare yourself mentally. 162 00:09:24,370 --> 00:09:25,700 If a collapse occurs, 163 00:09:26,070 --> 00:09:27,020 the difficulty of rescue will definitely 164 00:09:27,020 --> 00:09:29,420 be greater than the San Jose mine disaster. 165 00:09:36,740 --> 00:09:37,340 It's me. 166 00:10:07,320 --> 00:10:09,190 [Underground, Second Basement Level] 167 00:10:19,430 --> 00:10:19,960 Mom! 168 00:10:19,960 --> 00:10:22,630 Hurry, run! 169 00:10:29,770 --> 00:10:32,090 Evacuate! 170 00:10:32,120 --> 00:10:33,260 Evacuate! 171 00:10:33,330 --> 00:10:34,170 Make way! 172 00:10:34,190 --> 00:10:35,720 Quick, evacuate that area! 173 00:10:50,770 --> 00:10:51,440 Hurry! 174 00:10:51,480 --> 00:10:53,710 Tell those people over there to evacuate quickly! 175 00:10:53,710 --> 00:10:56,050 Move to the side! Quickly! 176 00:10:58,830 --> 00:10:59,930 Evacuate now! 177 00:11:21,490 --> 00:11:22,490 Xiaomei! 178 00:11:42,630 --> 00:11:43,390 Grab hold! 179 00:11:47,440 --> 00:11:48,370 Captain! 180 00:11:55,970 --> 00:11:56,940 Pull him up! 181 00:11:59,260 --> 00:12:01,120 Got him! Come on! 182 00:12:01,870 --> 00:12:02,750 Pull harder! 183 00:12:44,320 --> 00:12:45,510 Help! 184 00:12:46,030 --> 00:12:47,470 Is anyone there? 185 00:12:47,690 --> 00:12:48,930 Help! Please! 186 00:12:49,410 --> 00:12:50,660 Help me! 187 00:12:51,790 --> 00:12:52,880 Save me! 188 00:12:57,140 --> 00:12:58,330 Hurry, let's go! 189 00:13:13,350 --> 00:13:14,490 Are you okay? 190 00:13:18,490 --> 00:13:20,220 It's not safe here. Let's move! 191 00:13:23,840 --> 00:13:25,590 Hurry! Here, here! 192 00:13:49,720 --> 00:13:50,720 Get down! 193 00:14:00,240 --> 00:14:01,430 Are you alright? 194 00:14:02,590 --> 00:14:04,040 Are we going to die here? 195 00:14:04,070 --> 00:14:04,920 No, we won't. 196 00:14:04,960 --> 00:14:06,360 What the hell is going on? 197 00:14:06,360 --> 00:14:08,930 Didn't they say we'd get out by dawn? 198 00:14:08,970 --> 00:14:10,240 Yeah, where's the rescue team you mentioned? 199 00:14:10,240 --> 00:14:11,190 Where are they? 200 00:14:11,470 --> 00:14:12,160 Enough. 201 00:14:12,430 --> 00:14:13,630 If it weren't for Xiaoguang, 202 00:14:13,630 --> 00:14:15,690 we probably wouldn't be alive by now. 203 00:14:24,350 --> 00:14:26,430 [Earthquake Rescue Module] 204 00:14:49,550 --> 00:14:50,740 What's happening? 205 00:14:51,710 --> 00:14:53,650 There's a large amount of magnetite in the rock, 206 00:14:53,650 --> 00:14:55,570 causing severe signal interference. 207 00:14:55,570 --> 00:14:57,430 The helicopter can't land at all. 208 00:15:04,540 --> 00:15:05,530 Yang Bing! 209 00:15:06,330 --> 00:15:07,320 Yang Bing! 210 00:15:12,680 --> 00:15:13,680 Yang Bing! 211 00:15:16,840 --> 00:15:17,310 Listen. 212 00:15:17,930 --> 00:15:19,340 Is anyone there? 213 00:15:19,370 --> 00:15:20,430 What's that sound? 214 00:15:21,610 --> 00:15:23,410 Is there anyone outside? 215 00:15:26,390 --> 00:15:27,310 Who's there? 216 00:15:27,600 --> 00:15:29,340 Is anyone there? 217 00:15:37,360 --> 00:15:39,360 Is there anyone out there? 218 00:15:39,880 --> 00:15:41,140 Help! Save me! 219 00:15:42,050 --> 00:15:43,650 Is anyone there? 220 00:15:48,340 --> 00:15:49,410 Luo Haoran! 221 00:15:50,380 --> 00:15:51,740 Luo Haoran! 222 00:15:51,770 --> 00:15:53,830 Is anyone there? 223 00:16:00,250 --> 00:16:02,430 I have an investigation report here. 224 00:16:02,640 --> 00:16:04,300 Let me read it to you. 225 00:16:04,320 --> 00:16:06,150 Elevator installer He Xiaoliang 226 00:16:06,150 --> 00:16:08,050 lacked an installation qualification certificate, 227 00:16:08,050 --> 00:16:09,720 which constitutes a violation of regulations. 228 00:16:09,720 --> 00:16:13,200 The company he worked for, Lianrui Elevator, 229 00:16:13,230 --> 00:16:14,700 was negligent in its hiring and review process 230 00:16:14,700 --> 00:16:17,030 and should bear primary responsibility. 231 00:16:17,130 --> 00:16:19,670 The investigation report is out, 232 00:16:19,700 --> 00:16:21,380 but it seems 233 00:16:21,400 --> 00:16:23,160 this matter isn't over. 234 00:16:23,820 --> 00:16:26,710 A new rumor has been circulating online: 235 00:16:24,950 --> 00:16:25,390 [Luobai Shopping Mall, a landmark building in Haizhou City, suffered a major fire accident] 236 00:16:25,480 --> 00:16:26,010 [19:45, fire trucks arrived at the scene; the burning building was in a fierce blaze] 237 00:16:26,030 --> 00:16:26,540 [Strengthen daily supervision and inspection of fire safety] 238 00:16:26,590 --> 00:16:27,170 [Elevator installer He Xiaoliang had no installation qualifications; this was a violation of regulations] 239 00:16:27,610 --> 00:16:30,620 It claims that He Xiaoliang was able to work 240 00:16:27,630 --> 00:16:28,520 [The situation of the company] 241 00:16:28,700 --> 00:16:28,970 [Haizhou 12.20 Major Fire Incident] 242 00:16:29,010 --> 00:16:31,050 [The brother of the unqualified installer is a firefighter] 243 00:16:30,650 --> 00:16:31,900 without certification because 244 00:16:31,900 --> 00:16:34,990 your fire department was backing him up. 245 00:16:34,420 --> 00:16:34,640 [Elevator installer He Xiaoliang had no installation qualifications; this was a violation of regulations] 246 00:16:34,690 --> 00:16:34,860 [19:45, fire trucks arrived at the scene; the building was already in flames] 247 00:16:34,920 --> 00:16:35,180 [Accident cause should be clear; those responsible should be punished] 248 00:16:35,070 --> 00:16:37,870 He Xiaoguang is not a firefighting hero, 249 00:16:35,230 --> 00:16:35,760 [with the procuratorial authority establishing a safety production case reporting mechanism] 250 00:16:35,230 --> 00:16:35,760 [Establishing a regulatory enforcement agency for safety production with public security] 251 00:16:35,840 --> 00:16:38,250 [Haizhou City Xinkai District Luobai Shopping Mall 12-20 Major Fire Accident.] 252 00:16:37,970 --> 00:16:41,810 but rather a corrupt firefighter covering for arsonists. 253 00:16:41,940 --> 00:16:42,750 Nonsense! 254 00:16:43,390 --> 00:16:45,190 It's all them spreading rumors! 255 00:16:45,790 --> 00:16:46,630 Who's spreading rumors? 256 00:16:46,630 --> 00:16:48,130 Wu Hanlei and Luo Haoran. 257 00:16:48,490 --> 00:16:50,290 They hired a lot of online trolls 258 00:16:50,320 --> 00:16:51,840 and bought many marketing accounts 259 00:16:51,840 --> 00:16:53,310 to smear Xiaoguang 260 00:16:53,470 --> 00:16:54,950 and our fire department 261 00:16:54,970 --> 00:16:55,600 with these fake news stories. 262 00:16:55,600 --> 00:16:56,820 But I don't understand. 263 00:16:56,820 --> 00:16:59,020 If the investigation results 264 00:16:59,050 --> 00:17:00,270 clearly assigned responsibility, 265 00:17:00,270 --> 00:17:02,800 why did they still want to smear 266 00:17:02,820 --> 00:17:04,980 He Xiaoguang and the fire department? 267 00:17:05,040 --> 00:17:07,240 Because they wanted to ruin Xiaoguang. 268 00:17:07,960 --> 00:17:08,700 Why? 269 00:17:13,950 --> 00:17:16,400 After Xiaoguang resigned, 270 00:17:16,640 --> 00:17:18,569 he kept investigating something. 271 00:17:19,339 --> 00:17:21,710 He found that the renovation 272 00:17:22,630 --> 00:17:24,910 of the Luobai Building was entirely illegal. 273 00:17:24,910 --> 00:17:25,619 Yes, 274 00:17:25,819 --> 00:17:28,270 Xiaoliang was operating without a license, 275 00:17:28,270 --> 00:17:30,440 but the real culprit was Luo Haoran! 276 00:17:30,960 --> 00:17:32,810 If the illegal construction hadn't happened, 277 00:17:32,810 --> 00:17:34,020 there wouldn't have been an elevator installed. 278 00:17:34,020 --> 00:17:37,220 If there was no elevator, there wouldn't have been a fire. 279 00:17:46,600 --> 00:17:48,280 Luo Haoran is worried that 280 00:17:48,310 --> 00:17:49,940 Xiaoguang will expose his dirt, 281 00:17:49,940 --> 00:17:51,370 so he used these rumors online 282 00:17:51,370 --> 00:17:53,300 to tarnish Xiaoguang's name, 283 00:17:53,370 --> 00:17:55,030 ruining his reputation. 284 00:17:56,430 --> 00:17:57,360 This way, 285 00:17:57,390 --> 00:17:59,250 no one would believe him anymore. 286 00:18:11,970 --> 00:18:12,700 Push harder! 287 00:18:13,390 --> 00:18:14,050 Move aside! 288 00:18:14,240 --> 00:18:15,240 Get out of the way! 289 00:18:25,970 --> 00:18:26,740 Luo Haoran! 290 00:18:26,770 --> 00:18:27,830 Luo Haoran, is that you? 291 00:18:27,830 --> 00:18:30,630 Ding Zi, Ding Zi, it's me! 292 00:18:40,810 --> 00:18:41,470 Are you alright? 293 00:18:41,470 --> 00:18:42,670 Thank you, thank you. 294 00:18:49,470 --> 00:18:50,750 There's someone here! 295 00:18:52,750 --> 00:18:55,450 [Luobai Shopping Mall, Underground Secret Room] 296 00:18:54,370 --> 00:18:55,720 Hey, bro, 297 00:18:56,270 --> 00:18:58,100 you look familiar. 298 00:18:59,010 --> 00:19:01,220 Have we met 299 00:19:02,070 --> 00:19:03,590 somewhere? 300 00:19:07,590 --> 00:19:09,110 What's it like in there? 301 00:19:09,130 --> 00:19:10,800 The secret room structure is relatively safe. 302 00:19:10,800 --> 00:19:11,800 You all go in first; 303 00:19:11,800 --> 00:19:13,460 I'll check for other exits. 304 00:19:13,530 --> 00:19:14,330 Okay. 305 00:19:15,290 --> 00:19:16,300 Be careful! 306 00:19:54,240 --> 00:19:55,480 Give me the phone. 307 00:20:36,080 --> 00:20:39,460 [Luobai Shopping Mall, Atrium] 308 00:20:40,930 --> 00:20:41,950 Xiaoguang, 309 00:20:42,360 --> 00:20:43,260 We've just discovered 310 00:20:43,260 --> 00:20:45,060 a sinkhole beneath the building. 311 00:20:45,060 --> 00:20:47,120 We're reworking the rescue plan now. 312 00:20:47,130 --> 00:20:49,060 You need to prepare yourself mentally. 313 00:20:49,060 --> 00:20:50,330 If a collapse occurs, 314 00:20:50,530 --> 00:20:51,200 the difficulty of rescue will definitely 315 00:20:51,200 --> 00:20:53,600 be greater than the San Jose mine disaster. 316 00:21:04,890 --> 00:21:05,750 President Luo. 317 00:21:09,010 --> 00:21:09,890 Luo Haoran! 318 00:21:11,690 --> 00:21:12,820 What is this? 319 00:21:13,330 --> 00:21:14,040 What does it mean? 320 00:21:14,040 --> 00:21:15,340 What does it mean? 321 00:21:15,370 --> 00:21:17,230 You're playing dumb, aren't you? 322 00:21:17,440 --> 00:21:19,460 Zhou, tell everyone. 323 00:21:19,530 --> 00:21:20,010 Come on. 324 00:21:20,740 --> 00:21:23,400 We don't have to be afraid of him today. Go ahead. 325 00:21:24,730 --> 00:21:25,730 President Luo. 326 00:21:25,760 --> 00:21:29,400 I'm from the engineering department of Luobai. 327 00:21:30,000 --> 00:21:33,820 Yesterday, during our inspection, 328 00:21:33,840 --> 00:21:35,280 we found some issues. 329 00:21:35,660 --> 00:21:37,150 I remember 330 00:21:37,170 --> 00:21:38,640 three years ago, 331 00:21:38,710 --> 00:21:40,550 Luobai underwent a renovation 332 00:21:40,570 --> 00:21:42,520 without reinforcing the foundation. 333 00:21:42,520 --> 00:21:43,520 What are you trying to say? 334 00:21:43,520 --> 00:21:44,350 What's your position? 335 00:21:44,350 --> 00:21:46,580 I'm Zhou Yi, the manager of the engineering department. 336 00:21:46,580 --> 00:21:48,140 Then for such a big issue, 337 00:21:48,170 --> 00:21:49,900 why didn't you report it to me? 338 00:21:49,920 --> 00:21:51,070 I went yesterday. 339 00:21:51,100 --> 00:21:52,650 I was waiting for you in the hallway. 340 00:21:52,650 --> 00:21:53,840 Don't make excuses! 341 00:21:53,880 --> 00:21:56,050 You need to take responsibility, you know that? 342 00:21:56,050 --> 00:21:57,030 Luo Haoran, 343 00:21:58,040 --> 00:21:59,390 is what he said true? 344 00:22:05,330 --> 00:22:06,790 Let me clarify: 345 00:22:08,470 --> 00:22:11,130 I am indeed the legal representative of Luobai, 346 00:22:11,530 --> 00:22:13,250 but I only handle 347 00:22:13,280 --> 00:22:14,650 its daily operations 348 00:22:14,690 --> 00:22:16,610 and future business planning. 349 00:22:16,860 --> 00:22:18,940 As for the structural load-bearing issues, 350 00:22:18,940 --> 00:22:20,730 that's the responsibility of other shareholders. 351 00:22:20,730 --> 00:22:21,420 However, 352 00:22:22,310 --> 00:22:23,770 for such a big issue, 353 00:22:24,350 --> 00:22:26,350 no one would dare take it lightly; 354 00:22:26,530 --> 00:22:28,420 it must be the construction team's fault. 355 00:22:28,420 --> 00:22:31,620 I'm going to hold them responsible when we get out of here. 356 00:22:32,690 --> 00:22:35,870 You play the coward and thug so well. 357 00:22:35,900 --> 00:22:36,810 President Luo. 358 00:22:36,920 --> 00:22:38,030 Please think of a way out. 359 00:22:38,030 --> 00:22:39,110 You're the boss here. 360 00:22:39,110 --> 00:22:40,390 We're counting on you. We need to get out of here. 361 00:22:40,390 --> 00:22:41,190 Alright. 362 00:22:42,450 --> 00:22:43,250 Stop arguing. 363 00:22:45,100 --> 00:22:47,670 Actually, Luo Haoran is, like us, 364 00:22:48,710 --> 00:22:49,670 also a victim. 365 00:22:51,770 --> 00:22:53,300 President Luo is the same as us. 366 00:22:53,300 --> 00:22:54,320 We're all victims. 367 00:22:54,320 --> 00:22:55,730 Yes, President Luo 368 00:22:55,790 --> 00:22:57,850 will find a way to solve this problem. 369 00:22:58,340 --> 00:23:02,100 You innocent coward, so innocent. 370 00:23:03,350 --> 00:23:04,280 Commander. 371 00:23:04,760 --> 00:23:05,960 The drone can't go down. 372 00:23:05,960 --> 00:23:07,090 We must send people down. 373 00:23:07,090 --> 00:23:09,020 It's too dangerous to go down now. 374 00:23:09,050 --> 00:23:10,650 Your lives are precious too. 375 00:23:10,660 --> 00:23:12,050 Let's think of other ways. 376 00:23:12,050 --> 00:23:13,200 There are no other ways! 377 00:23:13,200 --> 00:23:13,920 Commander. 378 00:23:13,950 --> 00:23:15,030 We need to confirm 379 00:23:15,050 --> 00:23:16,640 if the people below are still alive. 380 00:23:16,640 --> 00:23:17,750 Don't be impulsive! 381 00:23:17,750 --> 00:23:18,960 The city committee has already initiated 382 00:23:18,960 --> 00:23:20,660 the highest-level rescue plan. 383 00:23:20,660 --> 00:23:22,530 The provincial emergency department has sent 384 00:23:22,530 --> 00:23:24,570 the best rescue experts 385 00:23:24,590 --> 00:23:26,220 and technical advisors to support us. 386 00:23:26,220 --> 00:23:27,780 Let's wait until they arrive. 387 00:23:27,780 --> 00:23:29,390 Then we can make a more secure plan. 388 00:23:29,390 --> 00:23:30,190 I understand, but if we wait 389 00:23:30,190 --> 00:23:31,500 and people down there are gone 390 00:23:31,500 --> 00:23:33,260 by the time experts arrive? 391 00:23:33,490 --> 00:23:35,390 Sir, we are firefighters. 392 00:23:35,420 --> 00:23:37,480 We must live up to the uniform we wear! 393 00:23:38,680 --> 00:23:39,210 Alright. 394 00:23:40,490 --> 00:23:41,690 No reckless actions. 395 00:23:41,750 --> 00:23:42,550 Follow orders. 396 00:23:42,550 --> 00:23:44,930 Evacuate immediately if you encounter any problems. 397 00:23:44,930 --> 00:23:45,760 Yes, sir! 398 00:23:46,190 --> 00:23:46,720 Let's go. 399 00:23:47,880 --> 00:23:51,140 Meng Shan and Wen Long, prepare the life detection device. 400 00:24:14,870 --> 00:24:18,580 What does this drawing mean? 401 00:24:20,110 --> 00:24:21,970 It's the River of Forgetfulness. 402 00:24:22,300 --> 00:24:24,030 Looks kind of scary. 403 00:24:25,070 --> 00:24:26,180 It's one of the legendary paths 404 00:24:26,180 --> 00:24:29,470 from the human world to the underworld, 405 00:24:29,500 --> 00:24:31,160 guarded by the King of Ghosts. 406 00:24:46,470 --> 00:24:47,660 What's wrong? 407 00:24:47,960 --> 00:24:49,950 Were you hurt just now? 408 00:24:50,090 --> 00:24:50,810 I'm fine. 409 00:24:52,650 --> 00:24:53,830 I used to work on construction sites, 410 00:24:53,830 --> 00:24:55,630 so I'm used to bumps and bruises. 411 00:24:57,130 --> 00:24:59,660 You've worked on a construction site before? 412 00:25:00,950 --> 00:25:04,010 With a low education level, it's hard to find a good job. 413 00:25:05,230 --> 00:25:08,690 I came to the city to work right after finishing middle school: 414 00:25:09,920 --> 00:25:11,310 carrying cement, moving bricks, 415 00:25:11,310 --> 00:25:13,370 setting up scaffolding—done it all. 416 00:25:17,090 --> 00:25:18,120 Thank you. 417 00:25:19,330 --> 00:25:20,700 If it weren't for you, 418 00:25:22,570 --> 00:25:24,480 I really wouldn't know what to do. 419 00:25:27,840 --> 00:25:28,520 You... 420 00:25:29,050 --> 00:25:30,330 Do you remember me? 421 00:25:41,040 --> 00:25:42,130 You're the cashier 422 00:25:42,160 --> 00:25:44,980 who often gives Zhengtai lollipops. 423 00:25:52,190 --> 00:25:53,420 Do you know what 424 00:25:53,450 --> 00:25:55,250 my happiest moment every day is? 425 00:25:56,870 --> 00:25:57,600 It's when you 426 00:25:59,020 --> 00:26:00,390 come to the supermarket with your child 427 00:26:00,390 --> 00:26:01,590 after work. 428 00:26:02,110 --> 00:26:03,610 I make a bet with myself: 429 00:26:04,180 --> 00:26:06,770 If you check out with me that day, 430 00:26:07,350 --> 00:26:08,590 I'll treat myself to 431 00:26:08,870 --> 00:26:10,270 a bowl of instant noodles 432 00:26:10,390 --> 00:26:11,650 with an extra sausage. 433 00:26:12,110 --> 00:26:13,030 If not, 434 00:26:13,300 --> 00:26:14,700 I'll go hungry all night. 435 00:26:17,700 --> 00:26:18,700 Don't laugh at me. 436 00:26:20,150 --> 00:26:21,030 I... 437 00:26:23,370 --> 00:26:24,060 I know. 438 00:26:24,640 --> 00:26:25,400 It's okay. 439 00:26:26,000 --> 00:26:27,160 I'm just happy 440 00:26:27,200 --> 00:26:28,390 to see you every day. 441 00:26:28,460 --> 00:26:28,930 Really. 442 00:26:30,170 --> 00:26:31,830 Please don't feel pressured. 443 00:26:39,110 --> 00:26:39,930 Who? 444 00:26:43,330 --> 00:26:44,320 Wu Jianjun! 445 00:26:46,310 --> 00:26:47,170 President Luo. 446 00:26:48,800 --> 00:26:50,930 President Luo, Wu Jianjun is outside. 447 00:26:51,820 --> 00:26:53,010 President Luo. 448 00:26:54,030 --> 00:26:55,220 Wu Jianjun is outside. 449 00:26:55,220 --> 00:26:56,110 Hanlei. 450 00:26:57,380 --> 00:26:58,350 It's alright. 451 00:26:59,650 --> 00:27:00,570 -Wu Jianjun. -Calm down. 452 00:27:00,570 --> 00:27:02,650 You don't need to be nervous. 453 00:27:03,370 --> 00:27:05,550 Take your time. Tell us who Wu Jianjun is. 454 00:27:05,550 --> 00:27:06,190 Go ahead. 455 00:27:06,900 --> 00:27:08,630 Wu Jianjun committed suicide. 456 00:27:09,090 --> 00:27:09,820 Wu Jianjun... 457 00:27:09,820 --> 00:27:11,670 That name sounds familiar. 458 00:27:12,230 --> 00:27:14,960 Is he the one who committed suicide at the mall before? 459 00:27:14,960 --> 00:27:15,440 Yes. 460 00:27:17,800 --> 00:27:21,040 Wu Jianjun was responsible for the Luobai renovation. 461 00:27:22,620 --> 00:27:23,990 He committed suicide 462 00:27:24,430 --> 00:27:25,510 recently. 463 00:27:27,030 --> 00:27:28,490 Why did he commit suicide? 464 00:27:29,340 --> 00:27:32,050 I think he colluded with the construction team 465 00:27:32,740 --> 00:27:34,540 to cut corners for profit. 466 00:27:35,270 --> 00:27:37,270 He knew the building would collapse 467 00:27:37,870 --> 00:27:39,800 and couldn't handle the pressure, 468 00:27:39,940 --> 00:27:41,000 so he took his life. 469 00:27:41,120 --> 00:27:42,030 Luo Haoran. 470 00:27:43,610 --> 00:27:46,250 Do you think we're children? 471 00:27:46,860 --> 00:27:47,920 After such a big accident, 472 00:27:47,920 --> 00:27:49,750 you're the mall's owner 473 00:27:50,000 --> 00:27:52,660 and pushing the responsibility onto a dead man? 474 00:27:52,750 --> 00:27:54,690 Have you lost your conscience? 475 00:27:54,830 --> 00:27:55,670 Everyone. 476 00:27:56,120 --> 00:27:57,190 I've checked. 477 00:27:57,620 --> 00:27:59,730 The overall structure from the first 478 00:27:59,750 --> 00:28:00,760 to the fifth floor is still intact. 479 00:28:00,760 --> 00:28:03,260 It's dangerous down here now. We need to go up quickly. 480 00:28:03,260 --> 00:28:04,350 You all go ahead; 481 00:28:04,630 --> 00:28:06,560 I'll see if I can find another exit. 482 00:28:35,890 --> 00:28:39,570 [Luobai Shopping Mall, Luo Haoran's Office] 483 00:28:45,170 --> 00:28:47,850 Luobai Shopping Mall illegally removed load-bearing columns, 484 00:28:47,850 --> 00:28:50,290 added elevators, built extra floors, 485 00:28:50,550 --> 00:28:52,450 and installed oversized cooling equipment, 486 00:28:52,450 --> 00:28:54,210 leading to structural deformation. 487 00:28:52,470 --> 00:28:54,900 [No content available here; please try other filters] 488 00:28:54,740 --> 00:28:56,670 There are serious safety hazards. 489 00:28:56,750 --> 00:28:57,490 It might... 490 00:28:57,510 --> 00:28:59,590 The caller used a voice changer. 491 00:28:59,690 --> 00:29:02,490 Our technical team has restored his voice. 492 00:29:03,050 --> 00:29:04,600 Doesn't it sound familiar? 493 00:29:05,200 --> 00:29:06,400 This call was made 494 00:29:06,440 --> 00:29:09,010 one hour before the Collapse Incident. 495 00:29:09,230 --> 00:29:12,650 He Xiaoguang called from the mall. 496 00:29:13,380 --> 00:29:14,640 We suspect 497 00:29:14,670 --> 00:29:16,920 he was secretly investigating 498 00:29:16,960 --> 00:29:18,960 the issues of Luobai Shopping Mall. 499 00:29:19,390 --> 00:29:20,650 On the night of the collapse, 500 00:29:20,650 --> 00:29:23,370 he followed Luo Haoran and Wu Hanlei. 501 00:29:23,700 --> 00:29:25,220 Even if 502 00:29:25,570 --> 00:29:27,370 this call was made by Xiaoguang, 503 00:29:27,410 --> 00:29:28,940 he was just following them; 504 00:29:29,070 --> 00:29:31,030 that doesn't prove he's a murderer! 505 00:29:31,030 --> 00:29:32,870 Of course, we have other evidence. 506 00:29:32,870 --> 00:29:33,600 [Individual Identification Report] 507 00:29:33,630 --> 00:29:37,000 [Luobai Shopping Mall, Underground Parking Lot] 508 00:29:36,300 --> 00:29:37,870 This was taken the day 509 00:29:37,870 --> 00:29:39,530 before Wu Jianjun's suicide. 510 00:29:43,240 --> 00:29:43,790 Stop. 511 00:29:44,140 --> 00:29:44,700 Stop. 512 00:29:46,960 --> 00:29:49,400 So, after investigation, we suspect 513 00:29:49,420 --> 00:29:51,270 He Xiaoguang's tracking behavior 514 00:29:51,270 --> 00:29:52,910 of Luo Haoran and Wu Hanlei 515 00:29:52,930 --> 00:29:54,440 likely started 516 00:29:54,470 --> 00:29:55,410 two months ago. 517 00:29:55,630 --> 00:29:57,310 About the Luobai fire three years ago 518 00:29:57,310 --> 00:29:59,700 Luo Haoran, Wu Hanlei, and Wu Jianjun 519 00:29:59,730 --> 00:30:01,860 bear an inescapable responsibility. 520 00:30:01,870 --> 00:30:04,400 But importantly, to Xiaoguang, 521 00:30:04,540 --> 00:30:07,380 these three not only caused his brother's death 522 00:30:07,830 --> 00:30:09,670 but also ruined his life. 523 00:30:09,710 --> 00:30:12,730 So he might have been looking for 524 00:30:12,790 --> 00:30:14,590 an opportunity to take revenge. 525 00:30:16,730 --> 00:30:18,810 Just the day after Xiaoguang 526 00:30:18,840 --> 00:30:20,520 confronted Wu Jianjun, 527 00:30:20,630 --> 00:30:22,890 Wu Jianjun committed suicide in his car. 528 00:30:23,070 --> 00:30:24,210 The autopsy report indicates 529 00:30:24,210 --> 00:30:26,670 he had ingested a large amount of sleeping pills 530 00:30:26,670 --> 00:30:28,330 and inhaled exhaust fumes, 531 00:30:28,430 --> 00:30:30,630 dying from carbon monoxide poisoning. 532 00:30:31,110 --> 00:30:32,710 Although it was ruled a suicide, 533 00:30:32,710 --> 00:30:36,280 we have ample reason to suspect 534 00:30:36,420 --> 00:30:37,670 his death is closely 535 00:30:37,690 --> 00:30:39,210 linked to 536 00:30:39,390 --> 00:30:41,250 He Xiaoguang. 537 00:30:41,580 --> 00:30:43,470 Since Wu Jianjun has already taken his life, 538 00:30:43,470 --> 00:30:45,800 the remaining targets for revenge 539 00:30:45,800 --> 00:30:47,350 are Luo and the other Wu. 540 00:30:47,470 --> 00:30:48,870 So it's clear why Xiaoguang 541 00:30:48,870 --> 00:30:51,150 was present at the Luobai Building 542 00:30:51,150 --> 00:30:52,680 that night of the collapse. 543 00:30:52,870 --> 00:30:54,580 All this only proves that 544 00:30:54,870 --> 00:30:55,680 Xiaoguang 545 00:30:57,340 --> 00:30:59,360 investigated them, 546 00:30:59,550 --> 00:31:00,690 but it still doesn't prove 547 00:31:00,690 --> 00:31:02,280 he intended to kill. 548 00:31:08,070 --> 00:31:09,430 This capsule 549 00:31:09,670 --> 00:31:11,840 was found on Xiaoguang. 550 00:31:12,630 --> 00:31:13,390 At their home, 551 00:31:13,390 --> 00:31:15,610 we also discovered similar capsules. 552 00:31:16,420 --> 00:31:19,010 This medication is called asimicin, 553 00:31:19,310 --> 00:31:20,360 a pain reliever 554 00:31:20,430 --> 00:31:21,500 for muscle strain, 555 00:31:21,590 --> 00:31:24,560 acute gout, and other ailments. 556 00:31:24,990 --> 00:31:25,930 Luo Haoran 557 00:31:26,150 --> 00:31:27,830 suffers from acute gout, 558 00:31:28,150 --> 00:31:30,450 so he always keeps these capsules handy 559 00:31:30,790 --> 00:31:32,740 for when his condition flares up. 560 00:31:33,590 --> 00:31:36,020 This is a prescription we found 561 00:31:36,550 --> 00:31:38,280 at the hospital for Luo Haoran. 562 00:31:39,670 --> 00:31:41,210 But strangely, 563 00:31:41,080 --> 00:31:43,500 [Haizhou City Xinkai District Hospital Prescription] 564 00:31:41,310 --> 00:31:44,110 Xiaoguang clearly doesn't have such a condition. 565 00:31:44,110 --> 00:31:45,430 So we investigated his 566 00:31:45,430 --> 00:31:47,750 Internet search history for the past six months 567 00:31:47,750 --> 00:31:49,350 and found he had been looking up 568 00:31:49,350 --> 00:31:51,150 artificial synthesis methods. 569 00:31:51,900 --> 00:31:53,430 In other words, 570 00:31:53,910 --> 00:31:55,550 he concocted poison 571 00:31:56,110 --> 00:31:58,760 and replaced the powder inside the capsules. 572 00:31:59,430 --> 00:32:01,480 So you should now understand 573 00:32:02,280 --> 00:32:04,110 that his purpose in working at Luobai was 574 00:32:04,110 --> 00:32:06,500 to get close to Luo Haoran, 575 00:32:06,790 --> 00:32:08,470 forcing him to take the capsule 576 00:32:08,470 --> 00:32:10,230 when he had an attack. 577 00:32:11,710 --> 00:32:12,310 Of course, 578 00:32:12,750 --> 00:32:14,080 he didn't get the chance 579 00:32:14,230 --> 00:32:15,960 before the incident occurred. 580 00:32:16,150 --> 00:32:17,310 However, at the same time, 581 00:32:17,310 --> 00:32:19,430 Xiaoguang found a better 582 00:32:19,430 --> 00:32:20,730 method of revenge. 583 00:32:21,120 --> 00:32:21,830 Think about it: 584 00:32:21,830 --> 00:32:23,280 in a chasm more than 585 00:32:23,280 --> 00:32:25,510 a hundred meters deep, 586 00:32:25,510 --> 00:32:27,470 there's nothing there, 587 00:32:27,840 --> 00:32:29,640 but the one thing it doesn't lack 588 00:32:29,770 --> 00:32:31,550 is accidents and danger. 589 00:32:31,870 --> 00:32:32,830 In my view, 590 00:32:32,910 --> 00:32:35,630 it's the perfect crime scene. 591 00:32:36,630 --> 00:32:37,910 If a suspect 592 00:32:37,950 --> 00:32:39,290 wants to commit a crime, 593 00:32:39,980 --> 00:32:42,280 there's no need for them to act personally; 594 00:32:42,280 --> 00:32:44,270 they just need to be good at disguising their intent. 595 00:32:44,270 --> 00:32:47,180 At that moment, disaster is the best accomplice. 596 00:32:47,830 --> 00:32:49,350 As long as they disguise themselves well enough, 597 00:32:49,350 --> 00:32:51,040 they can evade consequences 598 00:32:51,820 --> 00:32:53,820 without facing any repercussions. 599 00:32:56,510 --> 00:32:57,340 So, 600 00:32:58,500 --> 00:33:00,470 Xiaoguang may no longer be 601 00:33:00,490 --> 00:33:02,130 the hero you think he is, 602 00:33:02,220 --> 00:33:04,520 who only wants to save people. 37813

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.