Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,190 --> 00:00:13,340
May I ask if the investigation into the cause
2
00:00:12,730 --> 00:00:16,340
[The 21st Day of the Collapse Incident]
3
00:00:13,340 --> 00:00:14,660
of the Collapse Incident at the Luobai Shopping Mall has been clarified?
4
00:00:14,660 --> 00:00:16,920
Was this incident caused by human factors
5
00:00:16,390 --> 00:00:17,760
[Press Conference on the Collapse Incident at Luobai Shopping Mall on December 20th]
6
00:00:17,050 --> 00:00:18,640
or triggered by a geological disaster?
7
00:00:17,790 --> 00:00:20,850
[Yin Zhengling] [Xiao Chengjie]
8
00:00:18,820 --> 00:00:20,670
Thanks for the question from our journalist friend.
9
00:00:20,670 --> 00:00:21,780
To address it,
10
00:00:21,780 --> 00:00:24,980
I'd like to invite our Deputy Rescue Commander to explain
11
00:00:25,140 --> 00:00:27,390
the investigation into the cause of the accident.
12
00:00:27,390 --> 00:00:30,920
The autopsy reports for the three deceased have been released.
13
00:00:32,790 --> 00:00:33,200
[Forensic Autopsy Report]
14
00:00:34,390 --> 00:00:36,940
I think someone is trying to use this incident
15
00:00:35,460 --> 00:00:36,460
[Death caused by mechanical asphyxiation due to obstruction of the airway by the lips]
16
00:00:35,460 --> 00:00:36,460
[Analysis indicates that the deceased's necks were subjected to blunt force trauma by another party.]
17
00:00:36,940 --> 00:00:39,350
to cover up some unsavory business.
18
00:00:41,140 --> 00:00:43,510
There are suspicions surrounding all three deceased,
19
00:00:43,510 --> 00:00:44,920
particularly the last one,
20
00:00:44,920 --> 00:00:46,320
[Analysis indicates that the cause of death was severe organ damage due to a fall from height.]
21
00:00:45,590 --> 00:00:47,780
who only fell to his death
22
00:00:47,780 --> 00:00:50,900
after the rescue passage was cleared and the rescue personnel entered the abyss.
23
00:00:50,900 --> 00:00:52,080
I intend to
24
00:00:52,550 --> 00:00:54,950
investigate it as a potential murder case.
25
00:00:55,410 --> 00:00:56,420
Do you know
26
00:00:56,810 --> 00:00:59,490
how many people are concerned about this rescue?
27
00:00:59,490 --> 00:01:02,090
And how many people are paying attention to us?
28
00:01:02,630 --> 00:01:03,820
I don't care
29
00:01:04,379 --> 00:01:05,710
how others perceive me;
30
00:01:05,800 --> 00:01:07,460
what I care about is the truth.
31
00:02:27,690 --> 00:02:38,940
[The Limbo]
32
00:02:40,130 --> 00:02:42,400
[Episode 1: The Collapse]
33
00:02:44,560 --> 00:02:46,730
[The Night of the Collapse Incident]
34
00:02:47,520 --> 00:02:51,050
[President's Office at Luobai Shopping Mall]
35
00:02:49,190 --> 00:02:51,520
We should raise a toast to President Luo.
36
00:02:51,680 --> 00:02:53,870
Thanks to his excellent management,
37
00:02:53,900 --> 00:02:55,950
our mall has performed so well this year.
38
00:02:55,950 --> 00:02:57,579
Come on, let's congratulate President Luo
39
00:02:57,579 --> 00:03:00,180
for being awarded the Annual Business Person!
40
00:03:00,510 --> 00:03:03,220
Our Luobai has survived the intense competition
41
00:03:00,730 --> 00:03:04,110
[Luo Haoran, the president of Luobai Shopping Mall]
42
00:03:03,240 --> 00:03:05,100
and is still able to make a profit.
43
00:03:06,070 --> 00:03:08,130
I appreciate everyone's trust in me,
44
00:03:08,560 --> 00:03:09,890
and I won't let you down.
45
00:03:10,230 --> 00:03:11,030
In the future,
46
00:03:11,320 --> 00:03:13,380
our performance will be even better.
47
00:03:13,380 --> 00:03:14,260
Come on, let's toast.
48
00:03:14,260 --> 00:03:14,870
Cheers!
49
00:03:14,890 --> 00:03:15,490
-Cheers!
-Cheers!
50
00:03:15,490 --> 00:03:16,420
To President Luo.
51
00:03:16,420 --> 00:03:19,970
[Engineering Department Office at Luobai Shopping Mall]
52
00:03:20,730 --> 00:03:24,079
[Zhou Yi, the manager of the Engineering Department at Luobai Shopping Mall]
53
00:03:21,510 --> 00:03:23,420
You're watching a web series
54
00:03:23,470 --> 00:03:25,260
during work hours.
55
00:03:25,290 --> 00:03:26,820
Do you not want to keep your job?
56
00:03:26,820 --> 00:03:27,390
Bro,
57
00:03:27,740 --> 00:03:28,780
why don't you just go home tonight?
58
00:03:28,780 --> 00:03:29,660
I'll cover your shift.
59
00:03:29,660 --> 00:03:30,860
When is your wife due?
60
00:03:31,700 --> 00:03:32,930
Probably next month.
61
00:03:33,110 --> 00:03:34,710
It should be about that time.
62
00:03:35,410 --> 00:03:38,150
Do you know which floor
63
00:03:38,180 --> 00:03:39,630
that popular cake shop
64
00:03:39,630 --> 00:03:41,140
in our mall is on?
65
00:03:41,970 --> 00:03:43,790
It's on the first basement floor, across from the supermarket.
66
00:03:43,790 --> 00:03:45,540
There's always a long queue there.
67
00:03:45,540 --> 00:03:46,120
What's up?
68
00:03:46,120 --> 00:03:49,630
Your sister-in-law likes eating it now.
69
00:03:50,180 --> 00:03:51,530
This is quite a sweet display of affection.
70
00:03:51,530 --> 00:03:52,110
I'm leaving.
71
00:03:52,110 --> 00:03:52,680
Bro,
72
00:03:52,740 --> 00:03:53,530
here you are.
73
00:03:53,730 --> 00:03:55,420
Someone just reported a maintenance issue.
74
00:03:55,420 --> 00:03:56,350
Take a look at it.
75
00:03:58,230 --> 00:04:00,760
[Come to the third basement floor, there's a malfunction.]
76
00:04:01,380 --> 00:04:02,980
I'm leaving, President Luo.
77
00:04:05,060 --> 00:04:05,940
President Luo,
78
00:04:06,190 --> 00:04:07,520
don't worry.
79
00:04:08,530 --> 00:04:10,780
This is the precious Vajra
80
00:04:10,810 --> 00:04:12,140
I obtained from an ancient temple
81
00:04:12,140 --> 00:04:13,360
in Fengdu County.
82
00:04:12,200 --> 00:04:13,490
[Wu Hanlei, the consultant for Luobai Shopping Mall]
83
00:04:13,800 --> 00:04:16,399
Wielding the Vajra, guarding the Ghost Gate,
84
00:04:16,519 --> 00:04:18,360
it's incredibly effective at warding off evil spirits.
85
00:04:18,360 --> 00:04:20,029
As long as we have it,
86
00:04:20,050 --> 00:04:23,860
I guarantee that Luobai will remain safe and sound.
87
00:04:29,190 --> 00:04:30,120
What's going on?
88
00:04:31,110 --> 00:04:31,780
Look,
89
00:04:31,780 --> 00:04:34,030
it's all cracked like this.
90
00:04:31,870 --> 00:04:33,930
[Yang Bing, the security guard at Luobai Shopping Mall]
91
00:04:34,100 --> 00:04:37,000
I need to report this to the higher-ups immediately.
92
00:04:37,000 --> 00:04:38,320
Watch this for me.
93
00:04:38,460 --> 00:04:39,110
I watch it?
94
00:04:39,140 --> 00:04:39,730
Don't let any vehicles
95
00:04:39,730 --> 00:04:41,730
go down to the third basement floor.
96
00:04:43,100 --> 00:04:45,560
[Exit, the first basement floor.]
97
00:04:48,850 --> 00:04:49,909
What's wrong, bro?
98
00:04:50,560 --> 00:04:53,620
Has our mall been renovated?
99
00:04:53,820 --> 00:04:55,260
It was renovated three years ago.
100
00:04:55,260 --> 00:04:56,260
The sixth, seventh, and eighth floors
101
00:04:56,260 --> 00:04:57,500
were added on at that time.
102
00:04:57,500 --> 00:04:58,830
You're new, so you don't know.
103
00:04:58,830 --> 00:05:01,020
Three floors were added on?
104
00:05:01,700 --> 00:05:03,430
I heard it was because of a fire.
105
00:05:04,330 --> 00:05:05,130
A fire?
106
00:05:05,150 --> 00:05:07,380
Yeah, it was caused by elevator installers violating procedures
107
00:05:07,380 --> 00:05:08,730
and working without proper certification.
108
00:05:08,730 --> 00:05:10,020
Fortunately, the mall was sealed off during construction,
109
00:05:10,020 --> 00:05:11,310
so there were no casualties.
110
00:05:11,310 --> 00:05:12,330
No, that's not right.
111
00:05:12,330 --> 00:05:13,260
One person died.
112
00:05:13,830 --> 00:05:15,320
It was that heartless installer.
113
00:05:15,270 --> 00:05:16,710
[A major fire broke out inside Luobai Shopping Mall]
114
00:05:15,270 --> 00:05:16,710
[13:30, No.1204 Yanghe Road, Haian District, Haizhou City]
115
00:05:15,390 --> 00:05:16,710
A heartless installer?
116
00:05:16,710 --> 00:05:20,640
[Someone called Liang, the Elevator Installer]
117
00:05:17,580 --> 00:05:18,810
The most ironic part is that
118
00:05:18,810 --> 00:05:20,980
his brother was a firefighter.
119
00:05:20,910 --> 00:05:23,850
[Someone called Guang, the firefighter]
120
00:05:21,270 --> 00:05:22,730
I heard he was at the scene,
121
00:05:22,810 --> 00:05:25,010
watching his own brother burn to death.
122
00:05:26,910 --> 00:05:30,180
[Luobai Shopping Mall Atrium]
123
00:05:30,250 --> 00:05:32,450
Coach, let's take a photo with the kids.
124
00:05:33,840 --> 00:05:35,600
[He Xiaoguang, former firefighter and current rock climbing coach]
125
00:05:35,110 --> 00:05:35,659
Okay.
126
00:05:46,780 --> 00:05:47,580
Thank you.
127
00:05:51,310 --> 00:05:52,450
Are you okay?
128
00:05:52,600 --> 00:05:53,170
I'm fine.
129
00:05:54,180 --> 00:05:55,150
A New Year's gift for you.
130
00:05:55,150 --> 00:05:56,620
This is too expensive.
131
00:05:55,880 --> 00:05:57,940
[Haimei, a junior student]
132
00:05:57,030 --> 00:05:58,370
Since it's Luo Haoran's money,
133
00:05:58,370 --> 00:05:59,680
why not spend it?
134
00:06:01,300 --> 00:06:02,100
It looks nice.
135
00:06:02,820 --> 00:06:05,190
Then when I get my salary,
136
00:06:05,290 --> 00:06:06,310
I'll treat you to a meal.
137
00:06:06,310 --> 00:06:08,000
Don't be so polite with me.
138
00:06:06,410 --> 00:06:08,880
[Ding Zi, a junior student and Luo Haoran's daughter]
139
00:06:08,020 --> 00:06:09,350
Come with me somewhere.
140
00:06:43,300 --> 00:06:44,659
You... You can't go in.
141
00:06:44,690 --> 00:06:45,640
Don't stop her.
142
00:06:50,530 --> 00:06:52,270
My divorce agreement with your mother
143
00:06:52,270 --> 00:06:53,400
clearly states that
144
00:06:54,430 --> 00:06:56,590
I only cover your tuition
145
00:06:56,950 --> 00:07:00,150
and living expenses until you graduate from university.
146
00:07:01,400 --> 00:07:03,250
We are no longer a couple;
147
00:07:03,270 --> 00:07:04,430
I have no blood relation to her.
148
00:07:04,430 --> 00:07:05,830
Why should I support her?
149
00:07:07,140 --> 00:07:08,110
It's impossible for her
150
00:07:08,110 --> 00:07:10,170
to get something for nothing from me.
151
00:07:10,420 --> 00:07:11,850
But if she needs a job,
152
00:07:11,880 --> 00:07:13,420
I can provide one for her.
153
00:07:13,660 --> 00:07:14,990
Stop talking nonsense.
154
00:07:15,320 --> 00:07:16,720
Just transfer the money.
155
00:07:24,690 --> 00:07:28,160
The foundation and structure were built for five floors,
156
00:07:28,200 --> 00:07:30,340
and now you have an additional three and a half floors.
157
00:07:30,340 --> 00:07:31,640
With the outdoor chillers
158
00:07:31,640 --> 00:07:34,090
and hundreds of people added together,
159
00:07:32,600 --> 00:07:36,210
[Fire escape at Luobai Shopping Mall]
160
00:07:34,120 --> 00:07:36,340
it exceeds dozens of tons.
161
00:07:36,370 --> 00:07:39,409
Without reinforcement, it will collapse.
162
00:07:39,700 --> 00:07:41,440
Immediately evacuate the crowd
163
00:07:41,440 --> 00:07:42,980
and halt operations for repairs.
164
00:07:42,980 --> 00:07:44,940
Halt operations? You'd better not speak recklessly.
165
00:07:44,460 --> 00:07:46,680
[Take care of the stairs.]
166
00:07:45,000 --> 00:07:46,720
With the year-end double holiday sales approaching,
167
00:07:46,720 --> 00:07:48,470
half a month's performance is worth six months!
168
00:07:47,450 --> 00:07:52,770
[Watch your step on the stairs.]
169
00:07:48,500 --> 00:07:50,850
Wait, let me ask you, what's more important:
170
00:07:50,850 --> 00:07:52,590
money or human life?
171
00:07:52,810 --> 00:07:54,070
Nothing will happen, bro.
172
00:07:54,070 --> 00:07:56,700
If you really need repairs,
173
00:07:56,750 --> 00:07:58,300
wait until after the double holiday sales
174
00:07:58,300 --> 00:07:59,420
to talk to President Luo.
175
00:07:59,420 --> 00:08:00,500
Let me tell you,
176
00:08:00,500 --> 00:08:03,100
if something goes wrong, we're both finished.
177
00:08:03,220 --> 00:08:04,420
President Luo is a businessman.
178
00:08:04,420 --> 00:08:06,540
Don't forget how your predecessor left.
179
00:08:06,540 --> 00:08:08,110
If you block his money-making at this time,
180
00:08:08,110 --> 00:08:09,600
he'll hate you.
181
00:08:14,770 --> 00:08:16,620
If it weren't for you colluding with that vixen
182
00:08:16,620 --> 00:08:18,380
to plot against my mom,
183
00:08:19,030 --> 00:08:21,230
would she be suffering like this today?
184
00:08:24,670 --> 00:08:26,540
Yes, I'm a major shareholder at Luobai,
185
00:08:26,540 --> 00:08:28,670
but Luobai doesn't belong to me alone.
186
00:08:29,390 --> 00:08:32,520
Your mom misappropriating company funds
187
00:08:32,580 --> 00:08:34,059
is embezzlement.
188
00:08:34,090 --> 00:08:36,110
If I hadn't reimbursed the money she misappropriated
189
00:08:36,110 --> 00:08:37,179
and explained it to each shareholder,
190
00:08:37,179 --> 00:08:38,370
she could have gone to jail.
191
00:08:38,370 --> 00:08:39,770
Don't you have any shame?
192
00:08:40,350 --> 00:08:41,120
Ding Zi.
193
00:08:43,299 --> 00:08:45,380
Luo Haoran, you're just a cold-blooded animal.
194
00:08:45,380 --> 00:08:47,460
Besides money, what else do you care about?
195
00:08:47,460 --> 00:08:48,390
Goodbye, Uncle.
196
00:08:55,520 --> 00:08:56,180
Bro.
197
00:08:56,620 --> 00:08:59,200
President Luo might be in a bad mood right now.
198
00:08:59,220 --> 00:09:01,890
Don't act impulsively; impulse is the devil.
199
00:09:02,840 --> 00:09:05,200
Even if the sky falls, it's not our fault.
200
00:09:05,230 --> 00:09:05,900
Right?
201
00:09:06,020 --> 00:09:07,490
Take my advice and go home.
202
00:09:07,510 --> 00:09:09,770
Buy a cake for my sister-in-law to smooth things over;
203
00:09:09,770 --> 00:09:11,030
I'll cover your shift.
204
00:09:16,030 --> 00:09:18,310
Honey, when are you getting off work?
205
00:09:19,260 --> 00:09:21,900
I'll be back soon.
206
00:09:40,970 --> 00:09:42,550
We are now closed.
207
00:09:41,560 --> 00:09:45,230
[Luobai Shopping Mall Supermarket]
208
00:09:42,580 --> 00:09:44,470
Welcome back next time.
209
00:09:44,500 --> 00:09:46,310
I found it on the ground.
210
00:09:46,310 --> 00:09:47,830
I think you did it on purpose.
211
00:09:47,830 --> 00:09:49,590
It was already broken.
212
00:09:49,620 --> 00:09:52,450
Even if you found it, it's still the supermarket's property.
213
00:09:52,450 --> 00:09:53,940
[Tao Ye, employee of Luobai Shopping Mall Supermarket]
214
00:09:52,540 --> 00:09:54,370
Didn't your teacher teach you to turn in lost items?
215
00:09:54,300 --> 00:09:56,250
[Lin Yuyang, a nurse]
216
00:09:54,390 --> 00:09:56,130
If you find something, you should turn it in to the police.
217
00:09:56,130 --> 00:09:58,260
What you're doing is called stealing.
218
00:09:59,650 --> 00:10:03,210
[Luobai Shopping Mall Underground Parking Lot]
219
00:10:04,460 --> 00:10:05,540
Stop!
220
00:10:11,580 --> 00:10:12,740
How are you driving?
221
00:10:12,850 --> 00:10:14,110
You almost ran me over!
222
00:10:14,340 --> 00:10:16,070
Didn't you see the sign standing here?
223
00:10:16,070 --> 00:10:17,340
I'm talking to you!
224
00:10:19,470 --> 00:10:21,530
You haven't been drinking, have you?
225
00:10:23,510 --> 00:10:24,440
What do you mean?
226
00:10:26,040 --> 00:10:27,230
What do you mean by that?
227
00:10:27,230 --> 00:10:28,310
Go open the gate.
228
00:10:27,330 --> 00:10:28,970
[Guo Haoyu, the second son of the president of Guo's Group in Haizhou City]
229
00:10:29,140 --> 00:10:32,030
[Annual business figure, Luo Haoran]
230
00:10:55,460 --> 00:10:56,610
Can you drive?
231
00:10:57,380 --> 00:10:59,160
I can; I've driven before.
232
00:11:01,350 --> 00:11:03,010
Which one is the start button?
233
00:11:32,930 --> 00:11:34,290
[Security Booth]
234
00:11:44,070 --> 00:11:45,780
Earthquake! Get out of the car!
235
00:11:45,780 --> 00:11:46,710
Get out quickly!
236
00:12:04,660 --> 00:12:09,050
[Luobai Shopping Mall]
237
00:12:20,720 --> 00:12:21,510
[Luobai Shopping Mall]
238
00:12:42,320 --> 00:12:43,460
[Security Booth]
239
00:12:42,880 --> 00:12:43,560
Hurry!
240
00:12:44,530 --> 00:12:45,570
Get out of the car!
241
00:12:49,420 --> 00:12:50,460
You go now!
242
00:12:50,500 --> 00:12:51,290
Watch out!
243
00:12:52,350 --> 00:12:53,560
Get out of the car!
244
00:12:53,730 --> 00:12:54,770
Danger!
245
00:12:54,860 --> 00:12:55,550
Come out!
246
00:13:04,270 --> 00:13:05,790
This way.
247
00:13:22,790 --> 00:13:24,390
The building's collapsing!
248
00:13:24,720 --> 00:13:26,320
The building's collapsing!
249
00:13:26,550 --> 00:13:27,970
Run!
250
00:13:27,340 --> 00:13:29,900
[Happy New Year]
251
00:13:31,410 --> 00:13:32,610
Hurry up and go!
252
00:13:37,220 --> 00:13:38,520
[Light Up the New Year with Enthusiasm]
253
00:13:38,870 --> 00:13:39,860
[Luobai Shopping Mall]
254
00:13:40,810 --> 00:13:42,050
[Light Up the New Year with Enthusiasm]
255
00:13:44,560 --> 00:13:46,910
Brother, save me!
256
00:13:47,040 --> 00:13:47,980
Brother!
257
00:13:48,020 --> 00:13:49,120
Brother!
258
00:13:49,400 --> 00:13:51,800
Brother, help me!
259
00:13:52,020 --> 00:13:52,870
Brother!
260
00:14:02,860 --> 00:14:04,070
Run!
261
00:14:04,920 --> 00:14:06,240
Run!
262
00:14:19,710 --> 00:14:22,260
There's still a customer who refuses to leave.
263
00:14:22,260 --> 00:14:23,060
Where is she?
264
00:14:23,080 --> 00:14:27,080
She's at the first basement floor, in the Chongqing Noodle Restaurant.
265
00:14:28,990 --> 00:14:30,620
Hello, this is the Police Emergency Center.
266
00:14:30,620 --> 00:14:31,420
Please speak.
267
00:14:32,150 --> 00:14:33,780
Attention all units in the city!
268
00:14:33,780 --> 00:14:35,240
Attention all units in the city!
269
00:14:35,240 --> 00:14:37,370
The municipal police center reports a major incident.
270
00:14:37,370 --> 00:14:38,670
At 21:50,
271
00:14:38,690 --> 00:14:40,320
an unknown situation involving shaking and collapse occurred
272
00:14:40,320 --> 00:14:42,350
at Luobai Shopping Mall in the Xinkai District.
273
00:14:42,350 --> 00:14:45,080
All units, please rush to the scene immediately.
274
00:15:05,040 --> 00:15:05,570
Let's go!
275
00:15:23,100 --> 00:15:23,630
Let's go!
276
00:15:28,180 --> 00:15:29,110
Go down this way.
277
00:15:29,310 --> 00:15:29,840
Hurry!
278
00:15:38,390 --> 00:15:39,790
Are you okay?
279
00:16:11,140 --> 00:16:12,570
[Haizhou Fire Rescue Team]
280
00:16:12,270 --> 00:16:12,960
Hurry, go!
281
00:16:13,390 --> 00:16:14,320
Hurry, hurry!
282
00:16:15,020 --> 00:16:15,860
Report to the command center:
283
00:16:15,860 --> 00:16:18,390
Haizhou Rescue Team has arrived on the scene,
284
00:16:20,540 --> 00:16:21,510
and the situation is very serious.
285
00:16:20,720 --> 00:16:22,990
[Zhu Wei, the captain of the Haizhou Rescue Team in Xinkai District, Haizhou City]
286
00:16:21,530 --> 00:16:23,140
Requesting reinforcements!
287
00:16:23,140 --> 00:16:24,190
Without my order,
288
00:16:24,220 --> 00:16:26,510
there is no entry to the scene. Set up a cordon!
289
00:16:26,510 --> 00:16:27,220
Yes.
290
00:16:29,890 --> 00:16:30,750
Captain Zhu.
291
00:16:31,490 --> 00:16:33,930
The entire building is currently sliding downwards
292
00:16:33,930 --> 00:16:35,440
to the left and settling.
293
00:16:36,140 --> 00:16:37,220
The first basement floor houses
294
00:16:37,220 --> 00:16:38,350
a supermarket and night market,
295
00:16:37,250 --> 00:16:39,050
[Liang Xingbang, the deputy commander of Emergency Rescue on Scene, Director of Emergency Management Bureau]
296
00:16:38,370 --> 00:16:39,600
where a gas explosion occurred.
297
00:16:39,600 --> 00:16:40,900
The people above have evacuated,
298
00:16:40,900 --> 00:16:42,840
but it's unclear if anyone below is trapped.
299
00:16:42,840 --> 00:16:43,570
Understood.
300
00:16:43,950 --> 00:16:45,060
Our main task now is
301
00:16:45,080 --> 00:16:46,400
to control the fire
302
00:16:46,420 --> 00:16:48,590
while simultaneously checking for any trapped individuals.
303
00:16:48,590 --> 00:16:49,380
I will hand it to you.
304
00:16:49,380 --> 00:16:49,980
Yes.
305
00:16:54,670 --> 00:16:55,760
Latest news:
306
00:16:54,970 --> 00:16:58,550
[Haizhou News Express]
307
00:16:55,790 --> 00:16:58,330
The Luobai Shopping Mall, located in Xinkai District of our city,
308
00:16:58,330 --> 00:16:59,710
has suddenly collapsed.
309
00:16:59,710 --> 00:17:02,100
Relevant officials from the district, city, and province,
310
00:17:02,100 --> 00:17:04,550
have promptly rushed to the scene to coordinate
311
00:17:04,550 --> 00:17:07,470
and have quickly established an emergency rescue command post.
312
00:17:07,470 --> 00:17:10,270
Departments such as fire, emergency services, health, and public security
313
00:17:10,270 --> 00:17:12,220
are on-site conducting rescue operations.
314
00:17:12,220 --> 00:17:14,180
Our station will continue to monitor
315
00:17:14,180 --> 00:17:17,710
and report on the latest developments regarding the incident.
316
00:17:24,750 --> 00:17:26,020
Captain Zhu, prepare the equipment.
317
00:17:26,020 --> 00:17:28,079
Get ready to re-enter the fire scene.
318
00:17:30,700 --> 00:17:31,380
Hurry!
319
00:18:12,720 --> 00:18:13,380
Are you alright?
320
00:18:13,380 --> 00:18:14,060
I'm fine.
321
00:18:14,100 --> 00:18:15,100
Let's go quickly.
322
00:18:19,300 --> 00:18:20,090
How is it going?
323
00:18:20,090 --> 00:18:21,260
What's the situation inside?
324
00:18:21,260 --> 00:18:22,500
Have you found the source of the fire?
325
00:18:22,500 --> 00:18:24,200
Yes, we have. It's on the first basement floor,
326
00:18:24,200 --> 00:18:25,230
in a night market
327
00:18:25,230 --> 00:18:26,580
filled with many gas canisters.
328
00:18:26,580 --> 00:18:28,830
There's a high risk of a secondary explosion.
329
00:18:28,830 --> 00:18:31,320
We must act quickly now
330
00:18:31,350 --> 00:18:32,990
to extinguish the source of the fire.
331
00:18:32,990 --> 00:18:34,890
Are there any people trapped inside?
332
00:18:34,890 --> 00:18:35,980
It's unclear at the moment.
333
00:18:35,980 --> 00:18:38,040
I've already dispatched the traffic team to clear the way.
334
00:18:36,290 --> 00:18:39,750
[Gao Maohai, the chief commander of Emergency Rescue on Site, Vice Mayor of Haizhou City, Director of the Public Security Bureau]
335
00:18:38,160 --> 00:18:40,190
Reinforcements will arrive in half an hour.
336
00:18:40,190 --> 00:18:40,950
Good.
337
00:18:41,110 --> 00:18:42,600
Half an hour, alright.
338
00:18:42,620 --> 00:18:43,510
I'll take charge here then.
339
00:18:43,510 --> 00:18:44,390
Be careful.
340
00:18:44,410 --> 00:18:44,990
Okay.
341
00:18:46,510 --> 00:18:47,280
Stand up!
342
00:18:49,310 --> 00:18:51,310
Team One, take charge of the frontal breakthrough
343
00:18:51,310 --> 00:18:52,620
and extinguish the fire source.
344
00:18:52,620 --> 00:18:53,300
Yes!
345
00:18:54,560 --> 00:18:56,050
Team Two, stand by outside for support.
346
00:18:56,050 --> 00:18:56,740
Yes!
347
00:18:56,970 --> 00:18:58,030
Listen carefully;
348
00:18:58,270 --> 00:18:59,620
I don't want anyone to falling behind.
349
00:18:59,620 --> 00:19:00,390
Do you understand?
350
00:19:00,390 --> 00:19:00,860
Yes!
351
00:19:01,090 --> 00:19:02,490
Prepare your equipment.
352
00:19:02,840 --> 00:19:03,530
Move out!
353
00:19:08,140 --> 00:19:09,500
[Police]
354
00:19:09,500 --> 00:19:13,430
[Public Security]
355
00:19:13,880 --> 00:19:14,890
Make way, make way!
356
00:19:14,890 --> 00:19:15,290
Make way!
357
00:19:15,290 --> 00:19:17,220
Make way!
358
00:19:16,990 --> 00:19:19,130
[Liu Rong, Zhou Yi's wife]
359
00:19:17,260 --> 00:19:19,440
Let me in; my husband is inside!
360
00:19:19,710 --> 00:19:20,210
Police!
361
00:19:20,210 --> 00:19:21,350
Official duties, make way!
362
00:19:21,350 --> 00:19:21,860
Police!
363
00:19:21,860 --> 00:19:23,390
Official duties, make way!
364
00:19:23,390 --> 00:19:24,770
Police, make way!
365
00:19:24,770 --> 00:19:25,550
Make way!
366
00:19:25,580 --> 00:19:26,260
Officer,
367
00:19:26,260 --> 00:19:28,350
my daughter is inside!
368
00:19:28,380 --> 00:19:30,620
My husband is inside. He's from the engineering department.
369
00:19:30,620 --> 00:19:31,610
I can't get in touch with him!
370
00:19:31,610 --> 00:19:32,150
Okay, okay, okay.
371
00:19:32,150 --> 00:19:34,700
The relevant departments are organizing rescue efforts now.
372
00:19:34,700 --> 00:19:36,560
-Please cooperate in an orderly manner. Okay.
-Okay.
373
00:19:36,560 --> 00:19:37,120
You two,
374
00:19:37,550 --> 00:19:39,290
help them look for their relatives, okay?
375
00:19:39,290 --> 00:19:41,090
-Be careful.
-Thank you.
376
00:19:41,110 --> 00:19:42,310
Be careful, Captain.
377
00:19:42,410 --> 00:19:43,260
Director Gao.
378
00:19:43,780 --> 00:19:44,590
Ye Xiao.
379
00:19:44,940 --> 00:19:45,710
Come here.
380
00:19:46,680 --> 00:19:48,340
Let me play something for you.
381
00:19:50,240 --> 00:19:51,030
Listen to this.
382
00:19:51,030 --> 00:19:53,500
Luobai Shopping Mall illegally removed load-bearing columns
383
00:19:51,730 --> 00:19:55,460
[Ye Xiao, the captain of the Criminal Investigation Team in Haizhou City]
384
00:19:53,840 --> 00:19:54,500
and privately installed elevators.
385
00:19:54,500 --> 00:19:56,100
An hour before the accident,
386
00:19:56,630 --> 00:19:58,720
the police received an anonymous tip-off.
387
00:19:58,720 --> 00:20:00,830
The caller used an anonymous number,
388
00:20:01,320 --> 00:20:03,870
but we traced the source of the signal
389
00:20:04,280 --> 00:20:05,550
to this building.
390
00:20:05,580 --> 00:20:07,900
If the contents of this report are true,
391
00:20:07,920 --> 00:20:10,850
then this isn't just an ordinary collapse incident;
392
00:20:11,120 --> 00:20:12,670
it's a man-made disaster.
393
00:20:22,570 --> 00:20:26,070
[The first day of the Collapse Incident]
394
00:20:23,270 --> 00:20:24,110
Manager Zhou,
395
00:20:24,720 --> 00:20:26,640
all the exits here are blocked.
396
00:20:27,210 --> 00:20:27,770
Yang.
397
00:20:28,250 --> 00:20:29,570
Go to the right.
398
00:20:29,590 --> 00:20:31,080
Crawl over here.
399
00:20:31,880 --> 00:20:33,310
That side is blocked too.
400
00:20:33,730 --> 00:20:34,470
No, no, it's impossible.
401
00:20:34,470 --> 00:20:35,470
It's all blocked.
402
00:20:36,020 --> 00:20:38,280
We definitely can't go this way anymore.
403
00:20:38,640 --> 00:20:41,050
This must be an earthquake.
404
00:20:41,260 --> 00:20:42,100
Manager Zhou.
405
00:20:43,050 --> 00:20:45,250
We can't get through; it's all blocked.
406
00:20:45,610 --> 00:20:47,110
Let's find another way out.
407
00:20:47,110 --> 00:20:48,710
You guys think of a solution.
408
00:20:48,760 --> 00:20:50,640
He has a way.
409
00:20:50,750 --> 00:20:52,400
I'm just a security guard; what can I do?
410
00:20:52,400 --> 00:20:54,580
You know this place best.
411
00:21:02,070 --> 00:21:03,970
The firefighters should be here by now.
412
00:21:03,970 --> 00:21:05,060
Everyone, don't be afraid.
413
00:21:05,060 --> 00:21:06,210
It won't be long
414
00:21:06,240 --> 00:21:07,900
before they come to rescue us.
415
00:21:10,730 --> 00:21:12,660
Does anyone's phone have a signal?
416
00:21:14,510 --> 00:21:15,370
No.
417
00:21:15,390 --> 00:21:17,190
How could there be a signal here?
418
00:21:17,310 --> 00:21:19,670
The communication tower is probably damaged.
419
00:21:19,670 --> 00:21:20,380
You're from the engineering department, right?
420
00:21:20,380 --> 00:21:21,700
I'm Zhou.
421
00:21:21,990 --> 00:21:23,350
Can you find a walkie-talkie?
422
00:21:23,350 --> 00:21:24,780
I know the frequency for the fire department;
423
00:21:24,780 --> 00:21:25,990
we need to inform them of our location
424
00:21:25,990 --> 00:21:28,340
and our current situation.
425
00:21:32,440 --> 00:21:33,740
My name is He Xiaoguang.
426
00:21:33,740 --> 00:21:35,200
I used to be a firefighter.
427
00:21:35,230 --> 00:21:36,340
Everyone, don't be afraid.
428
00:21:36,340 --> 00:21:37,870
I'll get you all out of here.
429
00:21:38,180 --> 00:21:38,920
The walkie-talkie.
430
00:21:38,920 --> 00:21:39,620
Yang.
431
00:21:39,860 --> 00:21:42,380
Go and get that
432
00:21:42,380 --> 00:21:43,460
walkie-talkie.
433
00:21:44,330 --> 00:21:46,260
Why should I go? Isn't my life worth anything?
434
00:21:46,260 --> 00:21:47,460
But you're familiar with this place.
435
00:21:47,460 --> 00:21:48,740
If you don't go, who will?
436
00:21:48,740 --> 00:21:49,350
Go, quickly!
437
00:21:49,350 --> 00:21:49,840
Manager Zhou.
438
00:21:49,840 --> 00:21:51,720
If you don't go, I'll notify HR
439
00:21:51,760 --> 00:21:53,020
to deduct your bonus and salary.
440
00:21:53,020 --> 00:21:54,020
Do you believe me?
441
00:21:55,220 --> 00:21:55,760
Are you going or not?
442
00:21:55,760 --> 00:21:56,290
Hurry up.
443
00:21:58,910 --> 00:22:00,030
The building has collapsed,
444
00:22:00,030 --> 00:22:02,090
and you're still ordering me around?
445
00:22:02,460 --> 00:22:04,260
It's dangerous here. Follow me.
446
00:22:05,720 --> 00:22:08,230
[Chang Xiangning, a retired lawyer]
447
00:22:11,950 --> 00:22:15,160
The subscriber you have dialed is temporarily unavailable.
448
00:22:15,160 --> 00:22:16,120
Captain,
449
00:22:16,430 --> 00:22:17,760
we still can't reach Luo Haoran.
450
00:22:17,760 --> 00:22:18,470
Since the incident,
451
00:22:18,470 --> 00:22:20,170
his phone has been unreachable.
452
00:22:20,170 --> 00:22:21,000
What about his company staff?
453
00:22:21,000 --> 00:22:22,050
Have you made contact?
454
00:22:22,050 --> 00:22:22,860
Yes, we have.
455
00:22:23,080 --> 00:22:24,310
A shareholder from Luobai said
456
00:22:24,310 --> 00:22:25,590
the last time he saw Luo Haoran
457
00:22:25,590 --> 00:22:26,560
was in his office.
458
00:22:26,560 --> 00:22:28,200
They went out for drinks together,
459
00:22:28,200 --> 00:22:29,460
[Wang Long, the officer of the Criminal Investigation Team in Haizhou City]
460
00:22:28,300 --> 00:22:30,300
and afterwards, they all went home.
461
00:22:30,680 --> 00:22:31,680
Where is his wife?
462
00:22:32,200 --> 00:22:33,460
She's trending on Microblog.
463
00:22:33,460 --> 00:22:35,350
To be precise, she's not his wife now;
464
00:22:33,640 --> 00:22:35,100
[Wu Xiaoying, the officer of the Criminal Investigation Team in Haizhou City]
465
00:22:35,230 --> 00:22:37,530
[Yuan Mei]
466
00:22:35,380 --> 00:22:36,440
she's his ex-wife.
467
00:22:37,110 --> 00:22:38,700
Yuan Mei posted a statement on Microblog
468
00:22:38,700 --> 00:22:39,340
saying that she signed the divorce agreement with Luo Haoran
469
00:22:39,340 --> 00:22:40,990
half a month ago
470
00:22:41,150 --> 00:22:42,230
and returned all her shares
471
00:22:42,230 --> 00:22:43,140
in Luobai
472
00:22:43,140 --> 00:22:44,140
that she held.
473
00:22:44,520 --> 00:22:45,610
We've verified it.
474
00:22:45,650 --> 00:22:47,670
They indeed divorced half a month ago.
475
00:22:47,670 --> 00:22:49,990
She's in a hurry to wash her hands of it.
476
00:22:59,020 --> 00:23:00,050
Xiaoguang,
477
00:23:00,710 --> 00:23:02,050
do you know what's going on?
478
00:23:02,050 --> 00:23:03,210
Was it an earthquake?
479
00:23:03,210 --> 00:23:04,640
It's a localized ground subsidence.
480
00:23:04,640 --> 00:23:05,620
When I came in,
481
00:23:05,620 --> 00:23:08,280
I saw that the surrounding buildings were fine.
482
00:23:08,580 --> 00:23:09,310
It subsided?
483
00:23:09,700 --> 00:23:10,220
Yes,
484
00:23:10,900 --> 00:23:12,540
the entire Luobai Shopping Mall
485
00:23:12,540 --> 00:23:13,740
has sunk a few meters,
486
00:23:13,930 --> 00:23:16,130
but it should have stopped sinking now.
487
00:23:16,130 --> 00:23:18,460
How could this happen out of nowhere?
488
00:23:18,810 --> 00:23:20,140
There are many reasons,
489
00:23:20,830 --> 00:23:22,030
such as depleted groundwater,
490
00:23:22,030 --> 00:23:23,410
changes in soil structure,
491
00:23:23,410 --> 00:23:24,540
underground caves,
492
00:23:24,580 --> 00:23:25,340
and so on.
493
00:23:30,590 --> 00:23:31,740
Have you seen my backpack?
494
00:23:31,740 --> 00:23:33,200
I don't know where it went.
495
00:23:33,630 --> 00:23:35,620
It's left in Luo Haoran's car.
496
00:23:37,370 --> 00:23:38,130
What should I do?
497
00:23:38,130 --> 00:23:39,460
My voice recorder, power bank,
498
00:23:39,460 --> 00:23:40,780
and all my things are in there.
499
00:23:40,780 --> 00:23:41,760
Don't panic for now.
500
00:23:41,760 --> 00:23:42,890
You know Luo Haoran?
501
00:23:43,130 --> 00:23:44,080
He's my dad.
502
00:23:45,480 --> 00:23:46,850
Why are you asking that?
503
00:23:50,730 --> 00:23:51,950
He's in all the ads.
504
00:23:52,280 --> 00:23:54,280
I'm just curious, asking casually.
505
00:24:02,420 --> 00:24:03,260
This way.
506
00:24:11,200 --> 00:24:12,360
Help!
507
00:24:13,220 --> 00:24:14,490
Is anyone there?
508
00:24:14,710 --> 00:24:15,860
-Who is it?
-Help!
509
00:24:15,880 --> 00:24:16,630
Who is it?
510
00:24:16,820 --> 00:24:17,640
Here!
511
00:24:17,710 --> 00:24:18,360
Here!
512
00:24:19,230 --> 00:24:19,980
Help!
513
00:24:20,010 --> 00:24:21,620
No.0853, is that you?
514
00:24:21,830 --> 00:24:23,820
It's me, it's me!
515
00:24:23,840 --> 00:24:25,410
Your leg is trapped by the rebar?
516
00:24:25,410 --> 00:24:25,990
Bro,
517
00:24:26,010 --> 00:24:26,650
help me!
518
00:24:27,680 --> 00:24:28,630
No.0853,
519
00:24:28,960 --> 00:24:30,630
have you heard the old saying,
520
00:24:31,380 --> 00:24:34,290
"Before the Heaven takes your life, it first lets you go wild?"
521
00:24:34,290 --> 00:24:35,520
If the Heaven doesn't want you to live,
522
00:24:35,520 --> 00:24:36,880
I can't help you either.
523
00:24:36,970 --> 00:24:38,650
Bro, I'm sorry.
524
00:24:38,690 --> 00:24:40,160
I apologize to you; I'm sorry.
525
00:24:40,160 --> 00:24:41,790
I told you not to park here earlier,
526
00:24:41,790 --> 00:24:43,090
but you insisted on parking here.
527
00:24:43,090 --> 00:24:44,600
Why didn't you listen to me?
528
00:24:44,600 --> 00:24:46,960
I'm sorry, I'm sorry!
529
00:24:47,230 --> 00:24:48,770
The watch, the watch!
530
00:24:48,800 --> 00:24:50,750
It's worth hundreds of thousands yuan now. I'll give it to you.
531
00:24:50,750 --> 00:24:51,780
I'll give it to you.
532
00:24:51,780 --> 00:24:52,780
I'll give it to you.
533
00:24:52,780 --> 00:24:53,440
Take it off.
534
00:24:54,460 --> 00:24:54,990
Bro,
535
00:25:00,330 --> 00:25:00,970
Rolex?
536
00:25:01,670 --> 00:25:02,800
It's a limited edition.
537
00:25:02,800 --> 00:25:05,260
If I take your watch and save you,
538
00:25:05,300 --> 00:25:07,450
and then you report me to the police,
539
00:25:08,010 --> 00:25:09,570
I'll end up in jail.
540
00:25:09,600 --> 00:25:10,090
I won't do that.
541
00:25:10,090 --> 00:25:10,650
I'll give it back to you.
542
00:25:10,650 --> 00:25:11,760
-I promise I won't.
-I'll give it back to you.
543
00:25:11,760 --> 00:25:12,720
I promise I won't.
544
00:25:12,720 --> 00:25:13,750
My surname is Yang.
545
00:25:13,750 --> 00:25:14,350
Yang Bing.
546
00:25:15,030 --> 00:25:16,950
To repay my benefactor Yang Bing,
547
00:25:17,200 --> 00:25:19,570
I voluntarily give him my watch,
548
00:25:24,870 --> 00:25:28,060
cash, and the money in my bank account.
549
00:25:28,230 --> 00:25:30,310
I willingly give all of this to him.
550
00:25:33,140 --> 00:25:34,340
What's the password?
551
00:25:35,190 --> 00:25:36,420
520520.
552
00:25:37,690 --> 00:25:39,020
520520.
553
00:25:41,520 --> 00:25:42,560
Do you know that
554
00:25:42,590 --> 00:25:44,530
the password
555
00:25:44,570 --> 00:25:45,830
is like an insult to me.
556
00:25:57,880 --> 00:25:59,140
We can't go up anymore.
557
00:26:00,860 --> 00:26:01,570
Zhou,
558
00:26:02,230 --> 00:26:03,910
there should be backup power in this building, right?
559
00:26:03,910 --> 00:26:04,550
Yes,
560
00:26:04,570 --> 00:26:06,720
there's a diesel generator
561
00:26:06,750 --> 00:26:08,600
in the equipment room on the first floor.
562
00:26:08,600 --> 00:26:10,000
But we can't go up there.
563
00:26:14,550 --> 00:26:15,070
Mom.
564
00:26:15,090 --> 00:26:16,730
Where's your medicine? Where's your medicine?
565
00:26:16,730 --> 00:26:17,870
I don't have it. I don't know.
566
00:26:17,870 --> 00:26:18,720
You don't have it?
567
00:26:18,720 --> 00:26:19,250
Mom.
568
00:26:19,280 --> 00:26:20,940
Do you have a plastic bag?
569
00:26:20,970 --> 00:26:22,910
It should be left up there. I'll go look for it.
570
00:26:22,910 --> 00:26:24,880
You go find a plastic bag.
571
00:26:24,920 --> 00:26:26,750
Wait, there's a supermarket.
572
00:26:27,140 --> 00:26:28,460
I'll go check the supermarket.
573
00:26:28,460 --> 00:26:30,260
There are chargers, candles, and everything in it.
574
00:26:30,260 --> 00:26:30,940
I'll go take a look.
575
00:26:30,940 --> 00:26:31,620
I'll go with you.
576
00:26:31,620 --> 00:26:33,500
No need. I used to work at the supermarket,
577
00:26:33,500 --> 00:26:34,790
so I'm familiar with it.
578
00:26:34,790 --> 00:26:35,650
I can go by myself.
579
00:26:35,650 --> 00:26:37,000
You all stay here and don't move;
580
00:26:37,000 --> 00:26:38,370
try to hide in the triangular area.
581
00:26:38,370 --> 00:26:39,410
We'll go check
582
00:26:39,440 --> 00:26:40,470
if there are any other people trapped
583
00:26:40,470 --> 00:26:41,820
or other exits.
584
00:26:42,430 --> 00:26:43,370
Stay strong.
585
00:26:43,420 --> 00:26:45,470
Zhengtai, don't scare me.
586
00:26:54,510 --> 00:26:55,590
Is anyone there?
587
00:26:58,220 --> 00:26:59,330
Is anyone there?
588
00:27:10,700 --> 00:27:11,630
Is anyone there?
589
00:27:22,820 --> 00:27:23,880
I'll strangle you.
590
00:28:23,250 --> 00:28:24,710
[Shi Kai, the manager of the Luobai supermarket]
591
00:28:24,180 --> 00:28:25,230
Tao Ye.
592
00:28:33,510 --> 00:28:34,460
I've tried.
593
00:28:34,670 --> 00:28:35,710
He's not breathing.
594
00:28:35,710 --> 00:28:37,200
Get out of here. Go!
595
00:28:40,020 --> 00:28:40,900
Wait a moment.
596
00:28:43,170 --> 00:28:44,780
Get a bag and put these in.
597
00:28:49,840 --> 00:28:50,700
Zhengtai.
598
00:28:55,500 --> 00:28:57,220
He's coughing very badly.
599
00:28:57,220 --> 00:28:59,620
Yeah, he has had asthma since he was little.
600
00:28:59,660 --> 00:29:00,670
Pack this up.
601
00:29:01,480 --> 00:29:03,540
Are you still worried about your dad?
602
00:29:04,400 --> 00:29:06,000
Why should I care about him?
603
00:29:08,250 --> 00:29:09,490
Luobai is his,
604
00:29:09,520 --> 00:29:10,720
not mine.
605
00:29:12,280 --> 00:29:14,710
If something really happens,
606
00:29:14,910 --> 00:29:16,390
it serves him right.
607
00:29:16,740 --> 00:29:19,080
Don't be stubborn at a time like this.
608
00:29:20,510 --> 00:29:22,190
When the phone gets a signal later,
609
00:29:22,190 --> 00:29:23,230
give him a call
610
00:29:23,480 --> 00:29:24,510
and check on him.
611
00:29:26,000 --> 00:29:28,330
He hasn't cared whether I'm alive or dead.
612
00:29:30,390 --> 00:29:31,900
All exits are blocked.
613
00:29:31,930 --> 00:29:33,460
We can only wait for rescue.
614
00:29:33,670 --> 00:29:35,610
How's the situation upstairs? Is anyone trapped?
615
00:29:35,610 --> 00:29:36,210
No.
616
00:29:37,950 --> 00:29:38,810
This is yours, right?
617
00:29:38,810 --> 00:29:40,130
Yes, thank you.
618
00:29:41,030 --> 00:29:42,040
First aid kit.
619
00:29:42,320 --> 00:29:43,310
See if there's anything we can use.
620
00:29:43,310 --> 00:29:43,910
Thank you.
621
00:29:44,660 --> 00:29:45,590
Manager Zhou,
622
00:29:45,820 --> 00:29:47,070
come here and help.
623
00:29:47,100 --> 00:29:48,560
I rescued someone in the parking lot.
624
00:29:48,560 --> 00:29:49,190
What happened?
625
00:29:49,190 --> 00:29:50,420
Come, sit here.
626
00:29:50,450 --> 00:29:51,380
His leg is injured.
627
00:29:51,380 --> 00:29:52,600
What happened?
628
00:29:52,750 --> 00:29:55,420
Didn't I tell you to close the parking lot?
629
00:29:55,460 --> 00:29:55,890
No, no, no.
630
00:29:55,890 --> 00:29:58,260
It's my fault; it has nothing to do with him.
631
00:29:58,260 --> 00:30:00,080
Who here knows how to bandage?
632
00:30:00,120 --> 00:30:01,120
Let me take a look.
633
00:30:03,310 --> 00:30:04,370
You do it, you do it.
634
00:30:06,330 --> 00:30:07,460
The walkie-talkie.
635
00:30:07,740 --> 00:30:08,810
Great.
636
00:30:11,030 --> 00:30:12,270
Frequency mode.
637
00:30:21,550 --> 00:30:22,550
There's a signal!
638
00:30:23,400 --> 00:30:25,260
Is anyone there? Is anyone there?
639
00:30:26,420 --> 00:30:27,350
Is anyone there?
640
00:30:29,800 --> 00:30:30,760
Is anyone there?
641
00:30:37,180 --> 00:30:40,360
I am the captain of the Haizhou Fire Department.
642
00:30:40,560 --> 00:30:42,220
May I ask who you are?
643
00:30:42,790 --> 00:30:43,870
Zhu Wei, it's me.
644
00:30:43,900 --> 00:30:45,330
I'm trapped down here.
645
00:30:45,530 --> 00:30:46,750
-Xiaoguang?
-We've made contact with the rescue team.
646
00:30:46,750 --> 00:30:48,080
Xiaoguang, is that you?
647
00:30:48,400 --> 00:30:51,400
We're in the fire escape on the second basement floor.
648
00:30:51,900 --> 00:30:54,060
Currently, I have found ten people trapped.
649
00:30:54,060 --> 00:30:55,410
One person has a leg injury,
650
00:30:55,410 --> 00:30:57,190
and there's a child with asthma.
651
00:30:57,190 --> 00:30:58,860
The others are just a bit scared.
652
00:30:58,860 --> 00:30:59,660
We're safe now.
653
00:30:59,660 --> 00:31:00,870
What's the situation up there?
654
00:31:00,870 --> 00:31:02,400
Xiaoguang, listen to me.
655
00:31:02,620 --> 00:31:05,520
Right now, the entire building has sunk a few meters,
656
00:31:05,520 --> 00:31:06,110
but
657
00:31:06,110 --> 00:31:07,830
the main structure hasn't been damaged.
658
00:31:07,830 --> 00:31:09,170
Tell the people down there that
659
00:31:09,170 --> 00:31:10,580
it will take about two to three hours.
660
00:31:10,580 --> 00:31:11,820
We'll do our best
661
00:31:11,820 --> 00:31:13,620
to get you out before dawn, okay?
662
00:31:15,620 --> 00:31:17,010
Xiaoguang, listen to me.
663
00:31:17,010 --> 00:31:19,100
I'll keep this frequency open.
664
00:31:19,230 --> 00:31:20,150
You go check
665
00:31:20,150 --> 00:31:22,180
for any other trapped individuals.
666
00:31:22,200 --> 00:31:23,330
Let's keep in touch.
667
00:31:24,460 --> 00:31:25,230
Let's stay in contact.
668
00:31:25,230 --> 00:31:26,550
Don't worry, I'm here.
669
00:31:26,740 --> 00:31:27,400
Xiaoguang,
670
00:31:28,760 --> 00:31:29,970
with you down there,
671
00:31:30,650 --> 00:31:32,060
I feel much more at ease.
672
00:31:33,340 --> 00:31:34,140
Don't worry.
673
00:31:34,630 --> 00:31:37,630
Everyone, please report your personal information.
674
00:31:38,450 --> 00:31:39,910
You go first, you go first.
675
00:31:40,660 --> 00:31:42,400
The rescue operation for this incident
676
00:31:42,400 --> 00:31:43,710
has received the latest updates.
677
00:31:43,710 --> 00:31:44,950
Firefighting rescue personnel
678
00:31:44,950 --> 00:31:46,580
have confirmed that there are several trapped individuals,
679
00:31:46,580 --> 00:31:49,020
and they are currently working hard to clear a rescue route.
680
00:31:49,020 --> 00:31:49,860
Simultaneously,
681
00:31:49,860 --> 00:31:52,110
the cause of the incident is under investigation.
682
00:31:52,110 --> 00:31:53,150
However,
683
00:31:53,150 --> 00:31:54,980
the primary person responsible for the Luobai Shopping Mall,
684
00:31:54,980 --> 00:31:56,730
its largest shareholder
685
00:31:56,760 --> 00:31:59,750
and president, Luo Haoran, is still unaccounted for.
686
00:31:58,010 --> 00:31:59,790
[National Emergency Telecom]
687
00:31:59,880 --> 00:32:04,140
The specific situation of the building still needs further investigation.
688
00:32:19,220 --> 00:32:21,180
There's a signal now.
689
00:32:21,530 --> 00:32:23,140
Honey!
690
00:32:23,430 --> 00:32:24,670
Honey, are you okay?
691
00:32:24,670 --> 00:32:26,460
Are you hurt? Let me see.
692
00:32:26,460 --> 00:32:27,760
I'm fine.
693
00:32:27,830 --> 00:32:29,910
I'm fine.
694
00:32:30,290 --> 00:32:31,430
Let me see.
695
00:32:32,300 --> 00:32:34,500
It was caused by the building collapse;
696
00:32:34,700 --> 00:32:36,300
it has nothing to do with you.
697
00:32:38,070 --> 00:32:39,850
If anyone asks about this in the future,
698
00:32:39,850 --> 00:32:41,910
you just say you don't know anything.
699
00:32:43,740 --> 00:32:46,000
I'll keep this matter to myself.
700
00:32:51,990 --> 00:32:53,140
Thank you.
701
00:32:58,270 --> 00:33:00,320
How about you call your dad?
702
00:33:00,340 --> 00:33:02,630
It seems that you're worried about him.
703
00:33:02,670 --> 00:33:04,330
Just let him know you're safe.
704
00:33:26,130 --> 00:33:26,860
Hello.
705
00:33:27,000 --> 00:33:30,130
The subscriber you dialed is temporarily unavailable.
706
00:34:01,920 --> 00:34:03,510
Luo Haoran!
707
00:34:15,100 --> 00:34:16,780
This is all your fault!
708
00:34:16,810 --> 00:34:18,120
You've done too many bad things,
709
00:34:18,120 --> 00:34:20,949
and now the King of Hell is coming for you.
710
00:34:20,969 --> 00:34:23,800
Weren't you told that as long as you're sincere,
711
00:34:23,830 --> 00:34:25,159
willing to spend money,
712
00:34:25,170 --> 00:34:27,260
and perform rituals every year using talismans
713
00:34:27,260 --> 00:34:30,330
to seal it below, nothing would go wrong?
714
00:34:30,350 --> 00:34:33,469
Why did this happen? Why?
715
00:34:33,500 --> 00:34:36,219
I don't know why either.
716
00:34:37,659 --> 00:34:39,300
Please spare me!
717
00:34:39,330 --> 00:34:41,190
It wasn't me who caused the death!
718
00:34:41,989 --> 00:34:43,449
It was all because of Luo Haoran!
719
00:34:43,449 --> 00:34:44,920
It was all because of Luo Haoran!
720
00:34:44,920 --> 00:34:46,750
He drove Wu Jianjun to death!
721
00:34:46,780 --> 00:34:48,050
He forced him to his death!
722
00:34:48,050 --> 00:34:49,050
You're a liar!
723
00:34:49,530 --> 00:34:52,000
You're such a liar!
46502
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.