All language subtitles for The.Limbo.S01E01.2024.1080p.WEB-DL.DDP5.1.H264-MiniTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,190 --> 00:00:13,340 May I ask if the investigation into the cause 2 00:00:12,730 --> 00:00:16,340 [The 21st Day of the Collapse Incident] 3 00:00:13,340 --> 00:00:14,660 of the Collapse Incident at the Luobai Shopping Mall has been clarified? 4 00:00:14,660 --> 00:00:16,920 Was this incident caused by human factors 5 00:00:16,390 --> 00:00:17,760 [Press Conference on the Collapse Incident at Luobai Shopping Mall on December 20th] 6 00:00:17,050 --> 00:00:18,640 or triggered by a geological disaster? 7 00:00:17,790 --> 00:00:20,850 [Yin Zhengling] [Xiao Chengjie] 8 00:00:18,820 --> 00:00:20,670 Thanks for the question from our journalist friend. 9 00:00:20,670 --> 00:00:21,780 To address it, 10 00:00:21,780 --> 00:00:24,980 I'd like to invite our Deputy Rescue Commander to explain 11 00:00:25,140 --> 00:00:27,390 the investigation into the cause of the accident. 12 00:00:27,390 --> 00:00:30,920 The autopsy reports for the three deceased have been released. 13 00:00:32,790 --> 00:00:33,200 [Forensic Autopsy Report] 14 00:00:34,390 --> 00:00:36,940 I think someone is trying to use this incident 15 00:00:35,460 --> 00:00:36,460 [Death caused by mechanical asphyxiation due to obstruction of the airway by the lips] 16 00:00:35,460 --> 00:00:36,460 [Analysis indicates that the deceased's necks were subjected to blunt force trauma by another party.] 17 00:00:36,940 --> 00:00:39,350 to cover up some unsavory business. 18 00:00:41,140 --> 00:00:43,510 There are suspicions surrounding all three deceased, 19 00:00:43,510 --> 00:00:44,920 particularly the last one, 20 00:00:44,920 --> 00:00:46,320 [Analysis indicates that the cause of death was severe organ damage due to a fall from height.] 21 00:00:45,590 --> 00:00:47,780 who only fell to his death 22 00:00:47,780 --> 00:00:50,900 after the rescue passage was cleared and the rescue personnel entered the abyss. 23 00:00:50,900 --> 00:00:52,080 I intend to 24 00:00:52,550 --> 00:00:54,950 investigate it as a potential murder case. 25 00:00:55,410 --> 00:00:56,420 Do you know 26 00:00:56,810 --> 00:00:59,490 how many people are concerned about this rescue? 27 00:00:59,490 --> 00:01:02,090 And how many people are paying attention to us? 28 00:01:02,630 --> 00:01:03,820 I don't care 29 00:01:04,379 --> 00:01:05,710 how others perceive me; 30 00:01:05,800 --> 00:01:07,460 what I care about is the truth. 31 00:02:27,690 --> 00:02:38,940 [The Limbo] 32 00:02:40,130 --> 00:02:42,400 [Episode 1: The Collapse] 33 00:02:44,560 --> 00:02:46,730 [The Night of the Collapse Incident] 34 00:02:47,520 --> 00:02:51,050 [President's Office at Luobai Shopping Mall] 35 00:02:49,190 --> 00:02:51,520 We should raise a toast to President Luo. 36 00:02:51,680 --> 00:02:53,870 Thanks to his excellent management, 37 00:02:53,900 --> 00:02:55,950 our mall has performed so well this year. 38 00:02:55,950 --> 00:02:57,579 Come on, let's congratulate President Luo 39 00:02:57,579 --> 00:03:00,180 for being awarded the Annual Business Person! 40 00:03:00,510 --> 00:03:03,220 Our Luobai has survived the intense competition 41 00:03:00,730 --> 00:03:04,110 [Luo Haoran, the president of Luobai Shopping Mall] 42 00:03:03,240 --> 00:03:05,100 and is still able to make a profit. 43 00:03:06,070 --> 00:03:08,130 I appreciate everyone's trust in me, 44 00:03:08,560 --> 00:03:09,890 and I won't let you down. 45 00:03:10,230 --> 00:03:11,030 In the future, 46 00:03:11,320 --> 00:03:13,380 our performance will be even better. 47 00:03:13,380 --> 00:03:14,260 Come on, let's toast. 48 00:03:14,260 --> 00:03:14,870 Cheers! 49 00:03:14,890 --> 00:03:15,490 -Cheers! -Cheers! 50 00:03:15,490 --> 00:03:16,420 To President Luo. 51 00:03:16,420 --> 00:03:19,970 [Engineering Department Office at Luobai Shopping Mall] 52 00:03:20,730 --> 00:03:24,079 [Zhou Yi, the manager of the Engineering Department at Luobai Shopping Mall] 53 00:03:21,510 --> 00:03:23,420 You're watching a web series 54 00:03:23,470 --> 00:03:25,260 during work hours. 55 00:03:25,290 --> 00:03:26,820 Do you not want to keep your job? 56 00:03:26,820 --> 00:03:27,390 Bro, 57 00:03:27,740 --> 00:03:28,780 why don't you just go home tonight? 58 00:03:28,780 --> 00:03:29,660 I'll cover your shift. 59 00:03:29,660 --> 00:03:30,860 When is your wife due? 60 00:03:31,700 --> 00:03:32,930 Probably next month. 61 00:03:33,110 --> 00:03:34,710 It should be about that time. 62 00:03:35,410 --> 00:03:38,150 Do you know which floor 63 00:03:38,180 --> 00:03:39,630 that popular cake shop 64 00:03:39,630 --> 00:03:41,140 in our mall is on? 65 00:03:41,970 --> 00:03:43,790 It's on the first basement floor, across from the supermarket. 66 00:03:43,790 --> 00:03:45,540 There's always a long queue there. 67 00:03:45,540 --> 00:03:46,120 What's up? 68 00:03:46,120 --> 00:03:49,630 Your sister-in-law likes eating it now. 69 00:03:50,180 --> 00:03:51,530 This is quite a sweet display of affection. 70 00:03:51,530 --> 00:03:52,110 I'm leaving. 71 00:03:52,110 --> 00:03:52,680 Bro, 72 00:03:52,740 --> 00:03:53,530 here you are. 73 00:03:53,730 --> 00:03:55,420 Someone just reported a maintenance issue. 74 00:03:55,420 --> 00:03:56,350 Take a look at it. 75 00:03:58,230 --> 00:04:00,760 [Come to the third basement floor, there's a malfunction.] 76 00:04:01,380 --> 00:04:02,980 I'm leaving, President Luo. 77 00:04:05,060 --> 00:04:05,940 President Luo, 78 00:04:06,190 --> 00:04:07,520 don't worry. 79 00:04:08,530 --> 00:04:10,780 This is the precious Vajra 80 00:04:10,810 --> 00:04:12,140 I obtained from an ancient temple 81 00:04:12,140 --> 00:04:13,360 in Fengdu County. 82 00:04:12,200 --> 00:04:13,490 [Wu Hanlei, the consultant for Luobai Shopping Mall] 83 00:04:13,800 --> 00:04:16,399 Wielding the Vajra, guarding the Ghost Gate, 84 00:04:16,519 --> 00:04:18,360 it's incredibly effective at warding off evil spirits. 85 00:04:18,360 --> 00:04:20,029 As long as we have it, 86 00:04:20,050 --> 00:04:23,860 I guarantee that Luobai will remain safe and sound. 87 00:04:29,190 --> 00:04:30,120 What's going on? 88 00:04:31,110 --> 00:04:31,780 Look, 89 00:04:31,780 --> 00:04:34,030 it's all cracked like this. 90 00:04:31,870 --> 00:04:33,930 [Yang Bing, the security guard at Luobai Shopping Mall] 91 00:04:34,100 --> 00:04:37,000 I need to report this to the higher-ups immediately. 92 00:04:37,000 --> 00:04:38,320 Watch this for me. 93 00:04:38,460 --> 00:04:39,110 I watch it? 94 00:04:39,140 --> 00:04:39,730 Don't let any vehicles 95 00:04:39,730 --> 00:04:41,730 go down to the third basement floor. 96 00:04:43,100 --> 00:04:45,560 [Exit, the first basement floor.] 97 00:04:48,850 --> 00:04:49,909 What's wrong, bro? 98 00:04:50,560 --> 00:04:53,620 Has our mall been renovated? 99 00:04:53,820 --> 00:04:55,260 It was renovated three years ago. 100 00:04:55,260 --> 00:04:56,260 The sixth, seventh, and eighth floors 101 00:04:56,260 --> 00:04:57,500 were added on at that time. 102 00:04:57,500 --> 00:04:58,830 You're new, so you don't know. 103 00:04:58,830 --> 00:05:01,020 Three floors were added on? 104 00:05:01,700 --> 00:05:03,430 I heard it was because of a fire. 105 00:05:04,330 --> 00:05:05,130 A fire? 106 00:05:05,150 --> 00:05:07,380 Yeah, it was caused by elevator installers violating procedures 107 00:05:07,380 --> 00:05:08,730 and working without proper certification. 108 00:05:08,730 --> 00:05:10,020 Fortunately, the mall was sealed off during construction, 109 00:05:10,020 --> 00:05:11,310 so there were no casualties. 110 00:05:11,310 --> 00:05:12,330 No, that's not right. 111 00:05:12,330 --> 00:05:13,260 One person died. 112 00:05:13,830 --> 00:05:15,320 It was that heartless installer. 113 00:05:15,270 --> 00:05:16,710 [A major fire broke out inside Luobai Shopping Mall] 114 00:05:15,270 --> 00:05:16,710 [13:30, No.1204 Yanghe Road, Haian District, Haizhou City] 115 00:05:15,390 --> 00:05:16,710 A heartless installer? 116 00:05:16,710 --> 00:05:20,640 [Someone called Liang, the Elevator Installer] 117 00:05:17,580 --> 00:05:18,810 The most ironic part is that 118 00:05:18,810 --> 00:05:20,980 his brother was a firefighter. 119 00:05:20,910 --> 00:05:23,850 [Someone called Guang, the firefighter] 120 00:05:21,270 --> 00:05:22,730 I heard he was at the scene, 121 00:05:22,810 --> 00:05:25,010 watching his own brother burn to death. 122 00:05:26,910 --> 00:05:30,180 [Luobai Shopping Mall Atrium] 123 00:05:30,250 --> 00:05:32,450 Coach, let's take a photo with the kids. 124 00:05:33,840 --> 00:05:35,600 [He Xiaoguang, former firefighter and current rock climbing coach] 125 00:05:35,110 --> 00:05:35,659 Okay. 126 00:05:46,780 --> 00:05:47,580 Thank you. 127 00:05:51,310 --> 00:05:52,450 Are you okay? 128 00:05:52,600 --> 00:05:53,170 I'm fine. 129 00:05:54,180 --> 00:05:55,150 A New Year's gift for you. 130 00:05:55,150 --> 00:05:56,620 This is too expensive. 131 00:05:55,880 --> 00:05:57,940 [Haimei, a junior student] 132 00:05:57,030 --> 00:05:58,370 Since it's Luo Haoran's money, 133 00:05:58,370 --> 00:05:59,680 why not spend it? 134 00:06:01,300 --> 00:06:02,100 It looks nice. 135 00:06:02,820 --> 00:06:05,190 Then when I get my salary, 136 00:06:05,290 --> 00:06:06,310 I'll treat you to a meal. 137 00:06:06,310 --> 00:06:08,000 Don't be so polite with me. 138 00:06:06,410 --> 00:06:08,880 [Ding Zi, a junior student and Luo Haoran's daughter] 139 00:06:08,020 --> 00:06:09,350 Come with me somewhere. 140 00:06:43,300 --> 00:06:44,659 You... You can't go in. 141 00:06:44,690 --> 00:06:45,640 Don't stop her. 142 00:06:50,530 --> 00:06:52,270 My divorce agreement with your mother 143 00:06:52,270 --> 00:06:53,400 clearly states that 144 00:06:54,430 --> 00:06:56,590 I only cover your tuition 145 00:06:56,950 --> 00:07:00,150 and living expenses until you graduate from university. 146 00:07:01,400 --> 00:07:03,250 We are no longer a couple; 147 00:07:03,270 --> 00:07:04,430 I have no blood relation to her. 148 00:07:04,430 --> 00:07:05,830 Why should I support her? 149 00:07:07,140 --> 00:07:08,110 It's impossible for her 150 00:07:08,110 --> 00:07:10,170 to get something for nothing from me. 151 00:07:10,420 --> 00:07:11,850 But if she needs a job, 152 00:07:11,880 --> 00:07:13,420 I can provide one for her. 153 00:07:13,660 --> 00:07:14,990 Stop talking nonsense. 154 00:07:15,320 --> 00:07:16,720 Just transfer the money. 155 00:07:24,690 --> 00:07:28,160 The foundation and structure were built for five floors, 156 00:07:28,200 --> 00:07:30,340 and now you have an additional three and a half floors. 157 00:07:30,340 --> 00:07:31,640 With the outdoor chillers 158 00:07:31,640 --> 00:07:34,090 and hundreds of people added together, 159 00:07:32,600 --> 00:07:36,210 [Fire escape at Luobai Shopping Mall] 160 00:07:34,120 --> 00:07:36,340 it exceeds dozens of tons. 161 00:07:36,370 --> 00:07:39,409 Without reinforcement, it will collapse. 162 00:07:39,700 --> 00:07:41,440 Immediately evacuate the crowd 163 00:07:41,440 --> 00:07:42,980 and halt operations for repairs. 164 00:07:42,980 --> 00:07:44,940 Halt operations? You'd better not speak recklessly. 165 00:07:44,460 --> 00:07:46,680 [Take care of the stairs.] 166 00:07:45,000 --> 00:07:46,720 With the year-end double holiday sales approaching, 167 00:07:46,720 --> 00:07:48,470 half a month's performance is worth six months! 168 00:07:47,450 --> 00:07:52,770 [Watch your step on the stairs.] 169 00:07:48,500 --> 00:07:50,850 Wait, let me ask you, what's more important: 170 00:07:50,850 --> 00:07:52,590 money or human life? 171 00:07:52,810 --> 00:07:54,070 Nothing will happen, bro. 172 00:07:54,070 --> 00:07:56,700 If you really need repairs, 173 00:07:56,750 --> 00:07:58,300 wait until after the double holiday sales 174 00:07:58,300 --> 00:07:59,420 to talk to President Luo. 175 00:07:59,420 --> 00:08:00,500 Let me tell you, 176 00:08:00,500 --> 00:08:03,100 if something goes wrong, we're both finished. 177 00:08:03,220 --> 00:08:04,420 President Luo is a businessman. 178 00:08:04,420 --> 00:08:06,540 Don't forget how your predecessor left. 179 00:08:06,540 --> 00:08:08,110 If you block his money-making at this time, 180 00:08:08,110 --> 00:08:09,600 he'll hate you. 181 00:08:14,770 --> 00:08:16,620 If it weren't for you colluding with that vixen 182 00:08:16,620 --> 00:08:18,380 to plot against my mom, 183 00:08:19,030 --> 00:08:21,230 would she be suffering like this today? 184 00:08:24,670 --> 00:08:26,540 Yes, I'm a major shareholder at Luobai, 185 00:08:26,540 --> 00:08:28,670 but Luobai doesn't belong to me alone. 186 00:08:29,390 --> 00:08:32,520 Your mom misappropriating company funds 187 00:08:32,580 --> 00:08:34,059 is embezzlement. 188 00:08:34,090 --> 00:08:36,110 If I hadn't reimbursed the money she misappropriated 189 00:08:36,110 --> 00:08:37,179 and explained it to each shareholder, 190 00:08:37,179 --> 00:08:38,370 she could have gone to jail. 191 00:08:38,370 --> 00:08:39,770 Don't you have any shame? 192 00:08:40,350 --> 00:08:41,120 Ding Zi. 193 00:08:43,299 --> 00:08:45,380 Luo Haoran, you're just a cold-blooded animal. 194 00:08:45,380 --> 00:08:47,460 Besides money, what else do you care about? 195 00:08:47,460 --> 00:08:48,390 Goodbye, Uncle. 196 00:08:55,520 --> 00:08:56,180 Bro. 197 00:08:56,620 --> 00:08:59,200 President Luo might be in a bad mood right now. 198 00:08:59,220 --> 00:09:01,890 Don't act impulsively; impulse is the devil. 199 00:09:02,840 --> 00:09:05,200 Even if the sky falls, it's not our fault. 200 00:09:05,230 --> 00:09:05,900 Right? 201 00:09:06,020 --> 00:09:07,490 Take my advice and go home. 202 00:09:07,510 --> 00:09:09,770 Buy a cake for my sister-in-law to smooth things over; 203 00:09:09,770 --> 00:09:11,030 I'll cover your shift. 204 00:09:16,030 --> 00:09:18,310 Honey, when are you getting off work? 205 00:09:19,260 --> 00:09:21,900 I'll be back soon. 206 00:09:40,970 --> 00:09:42,550 We are now closed. 207 00:09:41,560 --> 00:09:45,230 [Luobai Shopping Mall Supermarket] 208 00:09:42,580 --> 00:09:44,470 Welcome back next time. 209 00:09:44,500 --> 00:09:46,310 I found it on the ground. 210 00:09:46,310 --> 00:09:47,830 I think you did it on purpose. 211 00:09:47,830 --> 00:09:49,590 It was already broken. 212 00:09:49,620 --> 00:09:52,450 Even if you found it, it's still the supermarket's property. 213 00:09:52,450 --> 00:09:53,940 [Tao Ye, employee of Luobai Shopping Mall Supermarket] 214 00:09:52,540 --> 00:09:54,370 Didn't your teacher teach you to turn in lost items? 215 00:09:54,300 --> 00:09:56,250 [Lin Yuyang, a nurse] 216 00:09:54,390 --> 00:09:56,130 If you find something, you should turn it in to the police. 217 00:09:56,130 --> 00:09:58,260 What you're doing is called stealing. 218 00:09:59,650 --> 00:10:03,210 [Luobai Shopping Mall Underground Parking Lot] 219 00:10:04,460 --> 00:10:05,540 Stop! 220 00:10:11,580 --> 00:10:12,740 How are you driving? 221 00:10:12,850 --> 00:10:14,110 You almost ran me over! 222 00:10:14,340 --> 00:10:16,070 Didn't you see the sign standing here? 223 00:10:16,070 --> 00:10:17,340 I'm talking to you! 224 00:10:19,470 --> 00:10:21,530 You haven't been drinking, have you? 225 00:10:23,510 --> 00:10:24,440 What do you mean? 226 00:10:26,040 --> 00:10:27,230 What do you mean by that? 227 00:10:27,230 --> 00:10:28,310 Go open the gate. 228 00:10:27,330 --> 00:10:28,970 [Guo Haoyu, the second son of the president of Guo's Group in Haizhou City] 229 00:10:29,140 --> 00:10:32,030 [Annual business figure, Luo Haoran] 230 00:10:55,460 --> 00:10:56,610 Can you drive? 231 00:10:57,380 --> 00:10:59,160 I can; I've driven before. 232 00:11:01,350 --> 00:11:03,010 Which one is the start button? 233 00:11:32,930 --> 00:11:34,290 [Security Booth] 234 00:11:44,070 --> 00:11:45,780 Earthquake! Get out of the car! 235 00:11:45,780 --> 00:11:46,710 Get out quickly! 236 00:12:04,660 --> 00:12:09,050 [Luobai Shopping Mall] 237 00:12:20,720 --> 00:12:21,510 [Luobai Shopping Mall] 238 00:12:42,320 --> 00:12:43,460 [Security Booth] 239 00:12:42,880 --> 00:12:43,560 Hurry! 240 00:12:44,530 --> 00:12:45,570 Get out of the car! 241 00:12:49,420 --> 00:12:50,460 You go now! 242 00:12:50,500 --> 00:12:51,290 Watch out! 243 00:12:52,350 --> 00:12:53,560 Get out of the car! 244 00:12:53,730 --> 00:12:54,770 Danger! 245 00:12:54,860 --> 00:12:55,550 Come out! 246 00:13:04,270 --> 00:13:05,790 This way. 247 00:13:22,790 --> 00:13:24,390 The building's collapsing! 248 00:13:24,720 --> 00:13:26,320 The building's collapsing! 249 00:13:26,550 --> 00:13:27,970 Run! 250 00:13:27,340 --> 00:13:29,900 [Happy New Year] 251 00:13:31,410 --> 00:13:32,610 Hurry up and go! 252 00:13:37,220 --> 00:13:38,520 [Light Up the New Year with Enthusiasm] 253 00:13:38,870 --> 00:13:39,860 [Luobai Shopping Mall] 254 00:13:40,810 --> 00:13:42,050 [Light Up the New Year with Enthusiasm] 255 00:13:44,560 --> 00:13:46,910 Brother, save me! 256 00:13:47,040 --> 00:13:47,980 Brother! 257 00:13:48,020 --> 00:13:49,120 Brother! 258 00:13:49,400 --> 00:13:51,800 Brother, help me! 259 00:13:52,020 --> 00:13:52,870 Brother! 260 00:14:02,860 --> 00:14:04,070 Run! 261 00:14:04,920 --> 00:14:06,240 Run! 262 00:14:19,710 --> 00:14:22,260 There's still a customer who refuses to leave. 263 00:14:22,260 --> 00:14:23,060 Where is she? 264 00:14:23,080 --> 00:14:27,080 She's at the first basement floor, in the Chongqing Noodle Restaurant. 265 00:14:28,990 --> 00:14:30,620 Hello, this is the Police Emergency Center. 266 00:14:30,620 --> 00:14:31,420 Please speak. 267 00:14:32,150 --> 00:14:33,780 Attention all units in the city! 268 00:14:33,780 --> 00:14:35,240 Attention all units in the city! 269 00:14:35,240 --> 00:14:37,370 The municipal police center reports a major incident. 270 00:14:37,370 --> 00:14:38,670 At 21:50, 271 00:14:38,690 --> 00:14:40,320 an unknown situation involving shaking and collapse occurred 272 00:14:40,320 --> 00:14:42,350 at Luobai Shopping Mall in the Xinkai District. 273 00:14:42,350 --> 00:14:45,080 All units, please rush to the scene immediately. 274 00:15:05,040 --> 00:15:05,570 Let's go! 275 00:15:23,100 --> 00:15:23,630 Let's go! 276 00:15:28,180 --> 00:15:29,110 Go down this way. 277 00:15:29,310 --> 00:15:29,840 Hurry! 278 00:15:38,390 --> 00:15:39,790 Are you okay? 279 00:16:11,140 --> 00:16:12,570 [Haizhou Fire Rescue Team] 280 00:16:12,270 --> 00:16:12,960 Hurry, go! 281 00:16:13,390 --> 00:16:14,320 Hurry, hurry! 282 00:16:15,020 --> 00:16:15,860 Report to the command center: 283 00:16:15,860 --> 00:16:18,390 Haizhou Rescue Team has arrived on the scene, 284 00:16:20,540 --> 00:16:21,510 and the situation is very serious. 285 00:16:20,720 --> 00:16:22,990 [Zhu Wei, the captain of the Haizhou Rescue Team in Xinkai District, Haizhou City] 286 00:16:21,530 --> 00:16:23,140 Requesting reinforcements! 287 00:16:23,140 --> 00:16:24,190 Without my order, 288 00:16:24,220 --> 00:16:26,510 there is no entry to the scene. Set up a cordon! 289 00:16:26,510 --> 00:16:27,220 Yes. 290 00:16:29,890 --> 00:16:30,750 Captain Zhu. 291 00:16:31,490 --> 00:16:33,930 The entire building is currently sliding downwards 292 00:16:33,930 --> 00:16:35,440 to the left and settling. 293 00:16:36,140 --> 00:16:37,220 The first basement floor houses 294 00:16:37,220 --> 00:16:38,350 a supermarket and night market, 295 00:16:37,250 --> 00:16:39,050 [Liang Xingbang, the deputy commander of Emergency Rescue on Scene, Director of Emergency Management Bureau] 296 00:16:38,370 --> 00:16:39,600 where a gas explosion occurred. 297 00:16:39,600 --> 00:16:40,900 The people above have evacuated, 298 00:16:40,900 --> 00:16:42,840 but it's unclear if anyone below is trapped. 299 00:16:42,840 --> 00:16:43,570 Understood. 300 00:16:43,950 --> 00:16:45,060 Our main task now is 301 00:16:45,080 --> 00:16:46,400 to control the fire 302 00:16:46,420 --> 00:16:48,590 while simultaneously checking for any trapped individuals. 303 00:16:48,590 --> 00:16:49,380 I will hand it to you. 304 00:16:49,380 --> 00:16:49,980 Yes. 305 00:16:54,670 --> 00:16:55,760 Latest news: 306 00:16:54,970 --> 00:16:58,550 [Haizhou News Express] 307 00:16:55,790 --> 00:16:58,330 The Luobai Shopping Mall, located in Xinkai District of our city, 308 00:16:58,330 --> 00:16:59,710 has suddenly collapsed. 309 00:16:59,710 --> 00:17:02,100 Relevant officials from the district, city, and province, 310 00:17:02,100 --> 00:17:04,550 have promptly rushed to the scene to coordinate 311 00:17:04,550 --> 00:17:07,470 and have quickly established an emergency rescue command post. 312 00:17:07,470 --> 00:17:10,270 Departments such as fire, emergency services, health, and public security 313 00:17:10,270 --> 00:17:12,220 are on-site conducting rescue operations. 314 00:17:12,220 --> 00:17:14,180 Our station will continue to monitor 315 00:17:14,180 --> 00:17:17,710 and report on the latest developments regarding the incident. 316 00:17:24,750 --> 00:17:26,020 Captain Zhu, prepare the equipment. 317 00:17:26,020 --> 00:17:28,079 Get ready to re-enter the fire scene. 318 00:17:30,700 --> 00:17:31,380 Hurry! 319 00:18:12,720 --> 00:18:13,380 Are you alright? 320 00:18:13,380 --> 00:18:14,060 I'm fine. 321 00:18:14,100 --> 00:18:15,100 Let's go quickly. 322 00:18:19,300 --> 00:18:20,090 How is it going? 323 00:18:20,090 --> 00:18:21,260 What's the situation inside? 324 00:18:21,260 --> 00:18:22,500 Have you found the source of the fire? 325 00:18:22,500 --> 00:18:24,200 Yes, we have. It's on the first basement floor, 326 00:18:24,200 --> 00:18:25,230 in a night market 327 00:18:25,230 --> 00:18:26,580 filled with many gas canisters. 328 00:18:26,580 --> 00:18:28,830 There's a high risk of a secondary explosion. 329 00:18:28,830 --> 00:18:31,320 We must act quickly now 330 00:18:31,350 --> 00:18:32,990 to extinguish the source of the fire. 331 00:18:32,990 --> 00:18:34,890 Are there any people trapped inside? 332 00:18:34,890 --> 00:18:35,980 It's unclear at the moment. 333 00:18:35,980 --> 00:18:38,040 I've already dispatched the traffic team to clear the way. 334 00:18:36,290 --> 00:18:39,750 [Gao Maohai, the chief commander of Emergency Rescue on Site, Vice Mayor of Haizhou City, Director of the Public Security Bureau] 335 00:18:38,160 --> 00:18:40,190 Reinforcements will arrive in half an hour. 336 00:18:40,190 --> 00:18:40,950 Good. 337 00:18:41,110 --> 00:18:42,600 Half an hour, alright. 338 00:18:42,620 --> 00:18:43,510 I'll take charge here then. 339 00:18:43,510 --> 00:18:44,390 Be careful. 340 00:18:44,410 --> 00:18:44,990 Okay. 341 00:18:46,510 --> 00:18:47,280 Stand up! 342 00:18:49,310 --> 00:18:51,310 Team One, take charge of the frontal breakthrough 343 00:18:51,310 --> 00:18:52,620 and extinguish the fire source. 344 00:18:52,620 --> 00:18:53,300 Yes! 345 00:18:54,560 --> 00:18:56,050 Team Two, stand by outside for support. 346 00:18:56,050 --> 00:18:56,740 Yes! 347 00:18:56,970 --> 00:18:58,030 Listen carefully; 348 00:18:58,270 --> 00:18:59,620 I don't want anyone to falling behind. 349 00:18:59,620 --> 00:19:00,390 Do you understand? 350 00:19:00,390 --> 00:19:00,860 Yes! 351 00:19:01,090 --> 00:19:02,490 Prepare your equipment. 352 00:19:02,840 --> 00:19:03,530 Move out! 353 00:19:08,140 --> 00:19:09,500 [Police] 354 00:19:09,500 --> 00:19:13,430 [Public Security] 355 00:19:13,880 --> 00:19:14,890 Make way, make way! 356 00:19:14,890 --> 00:19:15,290 Make way! 357 00:19:15,290 --> 00:19:17,220 Make way! 358 00:19:16,990 --> 00:19:19,130 [Liu Rong, Zhou Yi's wife] 359 00:19:17,260 --> 00:19:19,440 Let me in; my husband is inside! 360 00:19:19,710 --> 00:19:20,210 Police! 361 00:19:20,210 --> 00:19:21,350 Official duties, make way! 362 00:19:21,350 --> 00:19:21,860 Police! 363 00:19:21,860 --> 00:19:23,390 Official duties, make way! 364 00:19:23,390 --> 00:19:24,770 Police, make way! 365 00:19:24,770 --> 00:19:25,550 Make way! 366 00:19:25,580 --> 00:19:26,260 Officer, 367 00:19:26,260 --> 00:19:28,350 my daughter is inside! 368 00:19:28,380 --> 00:19:30,620 My husband is inside. He's from the engineering department. 369 00:19:30,620 --> 00:19:31,610 I can't get in touch with him! 370 00:19:31,610 --> 00:19:32,150 Okay, okay, okay. 371 00:19:32,150 --> 00:19:34,700 The relevant departments are organizing rescue efforts now. 372 00:19:34,700 --> 00:19:36,560 -Please cooperate in an orderly manner. Okay. -Okay. 373 00:19:36,560 --> 00:19:37,120 You two, 374 00:19:37,550 --> 00:19:39,290 help them look for their relatives, okay? 375 00:19:39,290 --> 00:19:41,090 -Be careful. -Thank you. 376 00:19:41,110 --> 00:19:42,310 Be careful, Captain. 377 00:19:42,410 --> 00:19:43,260 Director Gao. 378 00:19:43,780 --> 00:19:44,590 Ye Xiao. 379 00:19:44,940 --> 00:19:45,710 Come here. 380 00:19:46,680 --> 00:19:48,340 Let me play something for you. 381 00:19:50,240 --> 00:19:51,030 Listen to this. 382 00:19:51,030 --> 00:19:53,500 Luobai Shopping Mall illegally removed load-bearing columns 383 00:19:51,730 --> 00:19:55,460 [Ye Xiao, the captain of the Criminal Investigation Team in Haizhou City] 384 00:19:53,840 --> 00:19:54,500 and privately installed elevators. 385 00:19:54,500 --> 00:19:56,100 An hour before the accident, 386 00:19:56,630 --> 00:19:58,720 the police received an anonymous tip-off. 387 00:19:58,720 --> 00:20:00,830 The caller used an anonymous number, 388 00:20:01,320 --> 00:20:03,870 but we traced the source of the signal 389 00:20:04,280 --> 00:20:05,550 to this building. 390 00:20:05,580 --> 00:20:07,900 If the contents of this report are true, 391 00:20:07,920 --> 00:20:10,850 then this isn't just an ordinary collapse incident; 392 00:20:11,120 --> 00:20:12,670 it's a man-made disaster. 393 00:20:22,570 --> 00:20:26,070 [The first day of the Collapse Incident] 394 00:20:23,270 --> 00:20:24,110 Manager Zhou, 395 00:20:24,720 --> 00:20:26,640 all the exits here are blocked. 396 00:20:27,210 --> 00:20:27,770 Yang. 397 00:20:28,250 --> 00:20:29,570 Go to the right. 398 00:20:29,590 --> 00:20:31,080 Crawl over here. 399 00:20:31,880 --> 00:20:33,310 That side is blocked too. 400 00:20:33,730 --> 00:20:34,470 No, no, it's impossible. 401 00:20:34,470 --> 00:20:35,470 It's all blocked. 402 00:20:36,020 --> 00:20:38,280 We definitely can't go this way anymore. 403 00:20:38,640 --> 00:20:41,050 This must be an earthquake. 404 00:20:41,260 --> 00:20:42,100 Manager Zhou. 405 00:20:43,050 --> 00:20:45,250 We can't get through; it's all blocked. 406 00:20:45,610 --> 00:20:47,110 Let's find another way out. 407 00:20:47,110 --> 00:20:48,710 You guys think of a solution. 408 00:20:48,760 --> 00:20:50,640 He has a way. 409 00:20:50,750 --> 00:20:52,400 I'm just a security guard; what can I do? 410 00:20:52,400 --> 00:20:54,580 You know this place best. 411 00:21:02,070 --> 00:21:03,970 The firefighters should be here by now. 412 00:21:03,970 --> 00:21:05,060 Everyone, don't be afraid. 413 00:21:05,060 --> 00:21:06,210 It won't be long 414 00:21:06,240 --> 00:21:07,900 before they come to rescue us. 415 00:21:10,730 --> 00:21:12,660 Does anyone's phone have a signal? 416 00:21:14,510 --> 00:21:15,370 No. 417 00:21:15,390 --> 00:21:17,190 How could there be a signal here? 418 00:21:17,310 --> 00:21:19,670 The communication tower is probably damaged. 419 00:21:19,670 --> 00:21:20,380 You're from the engineering department, right? 420 00:21:20,380 --> 00:21:21,700 I'm Zhou. 421 00:21:21,990 --> 00:21:23,350 Can you find a walkie-talkie? 422 00:21:23,350 --> 00:21:24,780 I know the frequency for the fire department; 423 00:21:24,780 --> 00:21:25,990 we need to inform them of our location 424 00:21:25,990 --> 00:21:28,340 and our current situation. 425 00:21:32,440 --> 00:21:33,740 My name is He Xiaoguang. 426 00:21:33,740 --> 00:21:35,200 I used to be a firefighter. 427 00:21:35,230 --> 00:21:36,340 Everyone, don't be afraid. 428 00:21:36,340 --> 00:21:37,870 I'll get you all out of here. 429 00:21:38,180 --> 00:21:38,920 The walkie-talkie. 430 00:21:38,920 --> 00:21:39,620 Yang. 431 00:21:39,860 --> 00:21:42,380 Go and get that 432 00:21:42,380 --> 00:21:43,460 walkie-talkie. 433 00:21:44,330 --> 00:21:46,260 Why should I go? Isn't my life worth anything? 434 00:21:46,260 --> 00:21:47,460 But you're familiar with this place. 435 00:21:47,460 --> 00:21:48,740 If you don't go, who will? 436 00:21:48,740 --> 00:21:49,350 Go, quickly! 437 00:21:49,350 --> 00:21:49,840 Manager Zhou. 438 00:21:49,840 --> 00:21:51,720 If you don't go, I'll notify HR 439 00:21:51,760 --> 00:21:53,020 to deduct your bonus and salary. 440 00:21:53,020 --> 00:21:54,020 Do you believe me? 441 00:21:55,220 --> 00:21:55,760 Are you going or not? 442 00:21:55,760 --> 00:21:56,290 Hurry up. 443 00:21:58,910 --> 00:22:00,030 The building has collapsed, 444 00:22:00,030 --> 00:22:02,090 and you're still ordering me around? 445 00:22:02,460 --> 00:22:04,260 It's dangerous here. Follow me. 446 00:22:05,720 --> 00:22:08,230 [Chang Xiangning, a retired lawyer] 447 00:22:11,950 --> 00:22:15,160 The subscriber you have dialed is temporarily unavailable. 448 00:22:15,160 --> 00:22:16,120 Captain, 449 00:22:16,430 --> 00:22:17,760 we still can't reach Luo Haoran. 450 00:22:17,760 --> 00:22:18,470 Since the incident, 451 00:22:18,470 --> 00:22:20,170 his phone has been unreachable. 452 00:22:20,170 --> 00:22:21,000 What about his company staff? 453 00:22:21,000 --> 00:22:22,050 Have you made contact? 454 00:22:22,050 --> 00:22:22,860 Yes, we have. 455 00:22:23,080 --> 00:22:24,310 A shareholder from Luobai said 456 00:22:24,310 --> 00:22:25,590 the last time he saw Luo Haoran 457 00:22:25,590 --> 00:22:26,560 was in his office. 458 00:22:26,560 --> 00:22:28,200 They went out for drinks together, 459 00:22:28,200 --> 00:22:29,460 [Wang Long, the officer of the Criminal Investigation Team in Haizhou City] 460 00:22:28,300 --> 00:22:30,300 and afterwards, they all went home. 461 00:22:30,680 --> 00:22:31,680 Where is his wife? 462 00:22:32,200 --> 00:22:33,460 She's trending on Microblog. 463 00:22:33,460 --> 00:22:35,350 To be precise, she's not his wife now; 464 00:22:33,640 --> 00:22:35,100 [Wu Xiaoying, the officer of the Criminal Investigation Team in Haizhou City] 465 00:22:35,230 --> 00:22:37,530 [Yuan Mei] 466 00:22:35,380 --> 00:22:36,440 she's his ex-wife. 467 00:22:37,110 --> 00:22:38,700 Yuan Mei posted a statement on Microblog 468 00:22:38,700 --> 00:22:39,340 saying that she signed the divorce agreement with Luo Haoran 469 00:22:39,340 --> 00:22:40,990 half a month ago 470 00:22:41,150 --> 00:22:42,230 and returned all her shares 471 00:22:42,230 --> 00:22:43,140 in Luobai 472 00:22:43,140 --> 00:22:44,140 that she held. 473 00:22:44,520 --> 00:22:45,610 We've verified it. 474 00:22:45,650 --> 00:22:47,670 They indeed divorced half a month ago. 475 00:22:47,670 --> 00:22:49,990 She's in a hurry to wash her hands of it. 476 00:22:59,020 --> 00:23:00,050 Xiaoguang, 477 00:23:00,710 --> 00:23:02,050 do you know what's going on? 478 00:23:02,050 --> 00:23:03,210 Was it an earthquake? 479 00:23:03,210 --> 00:23:04,640 It's a localized ground subsidence. 480 00:23:04,640 --> 00:23:05,620 When I came in, 481 00:23:05,620 --> 00:23:08,280 I saw that the surrounding buildings were fine. 482 00:23:08,580 --> 00:23:09,310 It subsided? 483 00:23:09,700 --> 00:23:10,220 Yes, 484 00:23:10,900 --> 00:23:12,540 the entire Luobai Shopping Mall 485 00:23:12,540 --> 00:23:13,740 has sunk a few meters, 486 00:23:13,930 --> 00:23:16,130 but it should have stopped sinking now. 487 00:23:16,130 --> 00:23:18,460 How could this happen out of nowhere? 488 00:23:18,810 --> 00:23:20,140 There are many reasons, 489 00:23:20,830 --> 00:23:22,030 such as depleted groundwater, 490 00:23:22,030 --> 00:23:23,410 changes in soil structure, 491 00:23:23,410 --> 00:23:24,540 underground caves, 492 00:23:24,580 --> 00:23:25,340 and so on. 493 00:23:30,590 --> 00:23:31,740 Have you seen my backpack? 494 00:23:31,740 --> 00:23:33,200 I don't know where it went. 495 00:23:33,630 --> 00:23:35,620 It's left in Luo Haoran's car. 496 00:23:37,370 --> 00:23:38,130 What should I do? 497 00:23:38,130 --> 00:23:39,460 My voice recorder, power bank, 498 00:23:39,460 --> 00:23:40,780 and all my things are in there. 499 00:23:40,780 --> 00:23:41,760 Don't panic for now. 500 00:23:41,760 --> 00:23:42,890 You know Luo Haoran? 501 00:23:43,130 --> 00:23:44,080 He's my dad. 502 00:23:45,480 --> 00:23:46,850 Why are you asking that? 503 00:23:50,730 --> 00:23:51,950 He's in all the ads. 504 00:23:52,280 --> 00:23:54,280 I'm just curious, asking casually. 505 00:24:02,420 --> 00:24:03,260 This way. 506 00:24:11,200 --> 00:24:12,360 Help! 507 00:24:13,220 --> 00:24:14,490 Is anyone there? 508 00:24:14,710 --> 00:24:15,860 -Who is it? -Help! 509 00:24:15,880 --> 00:24:16,630 Who is it? 510 00:24:16,820 --> 00:24:17,640 Here! 511 00:24:17,710 --> 00:24:18,360 Here! 512 00:24:19,230 --> 00:24:19,980 Help! 513 00:24:20,010 --> 00:24:21,620 No.0853, is that you? 514 00:24:21,830 --> 00:24:23,820 It's me, it's me! 515 00:24:23,840 --> 00:24:25,410 Your leg is trapped by the rebar? 516 00:24:25,410 --> 00:24:25,990 Bro, 517 00:24:26,010 --> 00:24:26,650 help me! 518 00:24:27,680 --> 00:24:28,630 No.0853, 519 00:24:28,960 --> 00:24:30,630 have you heard the old saying, 520 00:24:31,380 --> 00:24:34,290 "Before the Heaven takes your life, it first lets you go wild?" 521 00:24:34,290 --> 00:24:35,520 If the Heaven doesn't want you to live, 522 00:24:35,520 --> 00:24:36,880 I can't help you either. 523 00:24:36,970 --> 00:24:38,650 Bro, I'm sorry. 524 00:24:38,690 --> 00:24:40,160 I apologize to you; I'm sorry. 525 00:24:40,160 --> 00:24:41,790 I told you not to park here earlier, 526 00:24:41,790 --> 00:24:43,090 but you insisted on parking here. 527 00:24:43,090 --> 00:24:44,600 Why didn't you listen to me? 528 00:24:44,600 --> 00:24:46,960 I'm sorry, I'm sorry! 529 00:24:47,230 --> 00:24:48,770 The watch, the watch! 530 00:24:48,800 --> 00:24:50,750 It's worth hundreds of thousands yuan now. I'll give it to you. 531 00:24:50,750 --> 00:24:51,780 I'll give it to you. 532 00:24:51,780 --> 00:24:52,780 I'll give it to you. 533 00:24:52,780 --> 00:24:53,440 Take it off. 534 00:24:54,460 --> 00:24:54,990 Bro, 535 00:25:00,330 --> 00:25:00,970 Rolex? 536 00:25:01,670 --> 00:25:02,800 It's a limited edition. 537 00:25:02,800 --> 00:25:05,260 If I take your watch and save you, 538 00:25:05,300 --> 00:25:07,450 and then you report me to the police, 539 00:25:08,010 --> 00:25:09,570 I'll end up in jail. 540 00:25:09,600 --> 00:25:10,090 I won't do that. 541 00:25:10,090 --> 00:25:10,650 I'll give it back to you. 542 00:25:10,650 --> 00:25:11,760 -I promise I won't. -I'll give it back to you. 543 00:25:11,760 --> 00:25:12,720 I promise I won't. 544 00:25:12,720 --> 00:25:13,750 My surname is Yang. 545 00:25:13,750 --> 00:25:14,350 Yang Bing. 546 00:25:15,030 --> 00:25:16,950 To repay my benefactor Yang Bing, 547 00:25:17,200 --> 00:25:19,570 I voluntarily give him my watch, 548 00:25:24,870 --> 00:25:28,060 cash, and the money in my bank account. 549 00:25:28,230 --> 00:25:30,310 I willingly give all of this to him. 550 00:25:33,140 --> 00:25:34,340 What's the password? 551 00:25:35,190 --> 00:25:36,420 520520. 552 00:25:37,690 --> 00:25:39,020 520520. 553 00:25:41,520 --> 00:25:42,560 Do you know that 554 00:25:42,590 --> 00:25:44,530 the password 555 00:25:44,570 --> 00:25:45,830 is like an insult to me. 556 00:25:57,880 --> 00:25:59,140 We can't go up anymore. 557 00:26:00,860 --> 00:26:01,570 Zhou, 558 00:26:02,230 --> 00:26:03,910 there should be backup power in this building, right? 559 00:26:03,910 --> 00:26:04,550 Yes, 560 00:26:04,570 --> 00:26:06,720 there's a diesel generator 561 00:26:06,750 --> 00:26:08,600 in the equipment room on the first floor. 562 00:26:08,600 --> 00:26:10,000 But we can't go up there. 563 00:26:14,550 --> 00:26:15,070 Mom. 564 00:26:15,090 --> 00:26:16,730 Where's your medicine? Where's your medicine? 565 00:26:16,730 --> 00:26:17,870 I don't have it. I don't know. 566 00:26:17,870 --> 00:26:18,720 You don't have it? 567 00:26:18,720 --> 00:26:19,250 Mom. 568 00:26:19,280 --> 00:26:20,940 Do you have a plastic bag? 569 00:26:20,970 --> 00:26:22,910 It should be left up there. I'll go look for it. 570 00:26:22,910 --> 00:26:24,880 You go find a plastic bag. 571 00:26:24,920 --> 00:26:26,750 Wait, there's a supermarket. 572 00:26:27,140 --> 00:26:28,460 I'll go check the supermarket. 573 00:26:28,460 --> 00:26:30,260 There are chargers, candles, and everything in it. 574 00:26:30,260 --> 00:26:30,940 I'll go take a look. 575 00:26:30,940 --> 00:26:31,620 I'll go with you. 576 00:26:31,620 --> 00:26:33,500 No need. I used to work at the supermarket, 577 00:26:33,500 --> 00:26:34,790 so I'm familiar with it. 578 00:26:34,790 --> 00:26:35,650 I can go by myself. 579 00:26:35,650 --> 00:26:37,000 You all stay here and don't move; 580 00:26:37,000 --> 00:26:38,370 try to hide in the triangular area. 581 00:26:38,370 --> 00:26:39,410 We'll go check 582 00:26:39,440 --> 00:26:40,470 if there are any other people trapped 583 00:26:40,470 --> 00:26:41,820 or other exits. 584 00:26:42,430 --> 00:26:43,370 Stay strong. 585 00:26:43,420 --> 00:26:45,470 Zhengtai, don't scare me. 586 00:26:54,510 --> 00:26:55,590 Is anyone there? 587 00:26:58,220 --> 00:26:59,330 Is anyone there? 588 00:27:10,700 --> 00:27:11,630 Is anyone there? 589 00:27:22,820 --> 00:27:23,880 I'll strangle you. 590 00:28:23,250 --> 00:28:24,710 [Shi Kai, the manager of the Luobai supermarket] 591 00:28:24,180 --> 00:28:25,230 Tao Ye. 592 00:28:33,510 --> 00:28:34,460 I've tried. 593 00:28:34,670 --> 00:28:35,710 He's not breathing. 594 00:28:35,710 --> 00:28:37,200 Get out of here. Go! 595 00:28:40,020 --> 00:28:40,900 Wait a moment. 596 00:28:43,170 --> 00:28:44,780 Get a bag and put these in. 597 00:28:49,840 --> 00:28:50,700 Zhengtai. 598 00:28:55,500 --> 00:28:57,220 He's coughing very badly. 599 00:28:57,220 --> 00:28:59,620 Yeah, he has had asthma since he was little. 600 00:28:59,660 --> 00:29:00,670 Pack this up. 601 00:29:01,480 --> 00:29:03,540 Are you still worried about your dad? 602 00:29:04,400 --> 00:29:06,000 Why should I care about him? 603 00:29:08,250 --> 00:29:09,490 Luobai is his, 604 00:29:09,520 --> 00:29:10,720 not mine. 605 00:29:12,280 --> 00:29:14,710 If something really happens, 606 00:29:14,910 --> 00:29:16,390 it serves him right. 607 00:29:16,740 --> 00:29:19,080 Don't be stubborn at a time like this. 608 00:29:20,510 --> 00:29:22,190 When the phone gets a signal later, 609 00:29:22,190 --> 00:29:23,230 give him a call 610 00:29:23,480 --> 00:29:24,510 and check on him. 611 00:29:26,000 --> 00:29:28,330 He hasn't cared whether I'm alive or dead. 612 00:29:30,390 --> 00:29:31,900 All exits are blocked. 613 00:29:31,930 --> 00:29:33,460 We can only wait for rescue. 614 00:29:33,670 --> 00:29:35,610 How's the situation upstairs? Is anyone trapped? 615 00:29:35,610 --> 00:29:36,210 No. 616 00:29:37,950 --> 00:29:38,810 This is yours, right? 617 00:29:38,810 --> 00:29:40,130 Yes, thank you. 618 00:29:41,030 --> 00:29:42,040 First aid kit. 619 00:29:42,320 --> 00:29:43,310 See if there's anything we can use. 620 00:29:43,310 --> 00:29:43,910 Thank you. 621 00:29:44,660 --> 00:29:45,590 Manager Zhou, 622 00:29:45,820 --> 00:29:47,070 come here and help. 623 00:29:47,100 --> 00:29:48,560 I rescued someone in the parking lot. 624 00:29:48,560 --> 00:29:49,190 What happened? 625 00:29:49,190 --> 00:29:50,420 Come, sit here. 626 00:29:50,450 --> 00:29:51,380 His leg is injured. 627 00:29:51,380 --> 00:29:52,600 What happened? 628 00:29:52,750 --> 00:29:55,420 Didn't I tell you to close the parking lot? 629 00:29:55,460 --> 00:29:55,890 No, no, no. 630 00:29:55,890 --> 00:29:58,260 It's my fault; it has nothing to do with him. 631 00:29:58,260 --> 00:30:00,080 Who here knows how to bandage? 632 00:30:00,120 --> 00:30:01,120 Let me take a look. 633 00:30:03,310 --> 00:30:04,370 You do it, you do it. 634 00:30:06,330 --> 00:30:07,460 The walkie-talkie. 635 00:30:07,740 --> 00:30:08,810 Great. 636 00:30:11,030 --> 00:30:12,270 Frequency mode. 637 00:30:21,550 --> 00:30:22,550 There's a signal! 638 00:30:23,400 --> 00:30:25,260 Is anyone there? Is anyone there? 639 00:30:26,420 --> 00:30:27,350 Is anyone there? 640 00:30:29,800 --> 00:30:30,760 Is anyone there? 641 00:30:37,180 --> 00:30:40,360 I am the captain of the Haizhou Fire Department. 642 00:30:40,560 --> 00:30:42,220 May I ask who you are? 643 00:30:42,790 --> 00:30:43,870 Zhu Wei, it's me. 644 00:30:43,900 --> 00:30:45,330 I'm trapped down here. 645 00:30:45,530 --> 00:30:46,750 -Xiaoguang? -We've made contact with the rescue team. 646 00:30:46,750 --> 00:30:48,080 Xiaoguang, is that you? 647 00:30:48,400 --> 00:30:51,400 We're in the fire escape on the second basement floor. 648 00:30:51,900 --> 00:30:54,060 Currently, I have found ten people trapped. 649 00:30:54,060 --> 00:30:55,410 One person has a leg injury, 650 00:30:55,410 --> 00:30:57,190 and there's a child with asthma. 651 00:30:57,190 --> 00:30:58,860 The others are just a bit scared. 652 00:30:58,860 --> 00:30:59,660 We're safe now. 653 00:30:59,660 --> 00:31:00,870 What's the situation up there? 654 00:31:00,870 --> 00:31:02,400 Xiaoguang, listen to me. 655 00:31:02,620 --> 00:31:05,520 Right now, the entire building has sunk a few meters, 656 00:31:05,520 --> 00:31:06,110 but 657 00:31:06,110 --> 00:31:07,830 the main structure hasn't been damaged. 658 00:31:07,830 --> 00:31:09,170 Tell the people down there that 659 00:31:09,170 --> 00:31:10,580 it will take about two to three hours. 660 00:31:10,580 --> 00:31:11,820 We'll do our best 661 00:31:11,820 --> 00:31:13,620 to get you out before dawn, okay? 662 00:31:15,620 --> 00:31:17,010 Xiaoguang, listen to me. 663 00:31:17,010 --> 00:31:19,100 I'll keep this frequency open. 664 00:31:19,230 --> 00:31:20,150 You go check 665 00:31:20,150 --> 00:31:22,180 for any other trapped individuals. 666 00:31:22,200 --> 00:31:23,330 Let's keep in touch. 667 00:31:24,460 --> 00:31:25,230 Let's stay in contact. 668 00:31:25,230 --> 00:31:26,550 Don't worry, I'm here. 669 00:31:26,740 --> 00:31:27,400 Xiaoguang, 670 00:31:28,760 --> 00:31:29,970 with you down there, 671 00:31:30,650 --> 00:31:32,060 I feel much more at ease. 672 00:31:33,340 --> 00:31:34,140 Don't worry. 673 00:31:34,630 --> 00:31:37,630 Everyone, please report your personal information. 674 00:31:38,450 --> 00:31:39,910 You go first, you go first. 675 00:31:40,660 --> 00:31:42,400 The rescue operation for this incident 676 00:31:42,400 --> 00:31:43,710 has received the latest updates. 677 00:31:43,710 --> 00:31:44,950 Firefighting rescue personnel 678 00:31:44,950 --> 00:31:46,580 have confirmed that there are several trapped individuals, 679 00:31:46,580 --> 00:31:49,020 and they are currently working hard to clear a rescue route. 680 00:31:49,020 --> 00:31:49,860 Simultaneously, 681 00:31:49,860 --> 00:31:52,110 the cause of the incident is under investigation. 682 00:31:52,110 --> 00:31:53,150 However, 683 00:31:53,150 --> 00:31:54,980 the primary person responsible for the Luobai Shopping Mall, 684 00:31:54,980 --> 00:31:56,730 its largest shareholder 685 00:31:56,760 --> 00:31:59,750 and president, Luo Haoran, is still unaccounted for. 686 00:31:58,010 --> 00:31:59,790 [National Emergency Telecom] 687 00:31:59,880 --> 00:32:04,140 The specific situation of the building still needs further investigation. 688 00:32:19,220 --> 00:32:21,180 There's a signal now. 689 00:32:21,530 --> 00:32:23,140 Honey! 690 00:32:23,430 --> 00:32:24,670 Honey, are you okay? 691 00:32:24,670 --> 00:32:26,460 Are you hurt? Let me see. 692 00:32:26,460 --> 00:32:27,760 I'm fine. 693 00:32:27,830 --> 00:32:29,910 I'm fine. 694 00:32:30,290 --> 00:32:31,430 Let me see. 695 00:32:32,300 --> 00:32:34,500 It was caused by the building collapse; 696 00:32:34,700 --> 00:32:36,300 it has nothing to do with you. 697 00:32:38,070 --> 00:32:39,850 If anyone asks about this in the future, 698 00:32:39,850 --> 00:32:41,910 you just say you don't know anything. 699 00:32:43,740 --> 00:32:46,000 I'll keep this matter to myself. 700 00:32:51,990 --> 00:32:53,140 Thank you. 701 00:32:58,270 --> 00:33:00,320 How about you call your dad? 702 00:33:00,340 --> 00:33:02,630 It seems that you're worried about him. 703 00:33:02,670 --> 00:33:04,330 Just let him know you're safe. 704 00:33:26,130 --> 00:33:26,860 Hello. 705 00:33:27,000 --> 00:33:30,130 The subscriber you dialed is temporarily unavailable. 706 00:34:01,920 --> 00:34:03,510 Luo Haoran! 707 00:34:15,100 --> 00:34:16,780 This is all your fault! 708 00:34:16,810 --> 00:34:18,120 You've done too many bad things, 709 00:34:18,120 --> 00:34:20,949 and now the King of Hell is coming for you. 710 00:34:20,969 --> 00:34:23,800 Weren't you told that as long as you're sincere, 711 00:34:23,830 --> 00:34:25,159 willing to spend money, 712 00:34:25,170 --> 00:34:27,260 and perform rituals every year using talismans 713 00:34:27,260 --> 00:34:30,330 to seal it below, nothing would go wrong? 714 00:34:30,350 --> 00:34:33,469 Why did this happen? Why? 715 00:34:33,500 --> 00:34:36,219 I don't know why either. 716 00:34:37,659 --> 00:34:39,300 Please spare me! 717 00:34:39,330 --> 00:34:41,190 It wasn't me who caused the death! 718 00:34:41,989 --> 00:34:43,449 It was all because of Luo Haoran! 719 00:34:43,449 --> 00:34:44,920 It was all because of Luo Haoran! 720 00:34:44,920 --> 00:34:46,750 He drove Wu Jianjun to death! 721 00:34:46,780 --> 00:34:48,050 He forced him to his death! 722 00:34:48,050 --> 00:34:49,050 You're a liar! 723 00:34:49,530 --> 00:34:52,000 You're such a liar! 46502

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.