Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,297 --> 00:00:02,896
I'm the man who pulled the
plane out of the sky
2
00:00:02,964 --> 00:00:04,630
to save your life.
3
00:00:05,802 --> 00:00:07,068
What do you want?
4
00:00:07,136 --> 00:00:09,337
Release Sophia
and the rest of the detainees,
5
00:00:09,405 --> 00:00:10,739
like you promised to.
6
00:00:10,806 --> 00:00:12,573
That promise
was based on the premise
7
00:00:12,641 --> 00:00:15,142
that we were both
being honest with each other.
8
00:00:15,209 --> 00:00:18,611
Mr. President, I don't
need to hear your excuses.
9
00:00:18,679 --> 00:00:20,546
Release Sophia
and the detainees,
10
00:00:20,614 --> 00:00:23,882
or this time,
people will die.
11
00:00:34,125 --> 00:00:36,128
[Crying]
12
00:00:45,702 --> 00:00:47,503
[Screaming]
13
00:00:47,571 --> 00:00:51,174
It's burning!
14
00:00:51,242 --> 00:00:53,142
Call the nurse,
I have to get out!
15
00:00:54,812 --> 00:00:56,812
Ma'am, ma'am!
16
00:00:56,880 --> 00:00:59,048
No, no, no, no!
17
00:00:59,115 --> 00:01:00,183
Let me out!
18
00:01:00,250 --> 00:01:03,084
[Screaming]
19
00:01:03,152 --> 00:01:06,887
Easy.
Take it easy!
20
00:01:06,955 --> 00:01:07,921
Why can't
somebody tell me
21
00:01:07,989 --> 00:01:09,156
what the hell
is going on?
22
00:01:09,223 --> 00:01:11,358
Please just tell me
what the hell is going on.
23
00:01:11,426 --> 00:01:14,395
[Crying]
24
00:01:21,300 --> 00:01:24,736
Nurse! Nurse!
25
00:01:24,803 --> 00:01:26,037
Mr. Buchanan.
26
00:01:26,105 --> 00:01:29,106
We're only trying
to help you.
27
00:01:29,174 --> 00:01:30,941
What is happening?
28
00:01:31,008 --> 00:01:33,343
Tell me!
Tell me!
29
00:01:33,410 --> 00:01:35,945
Mr. Buchanan--
what is happening?
30
00:01:37,014 --> 00:01:39,916
[Suspenseful music]
31
00:01:39,983 --> 00:01:44,454
♪ The Event 1x05 ♪
Casualties of War
Original Air Date on October 18, 2010
32
00:01:44,654 --> 00:01:48,618
-- sync, corrected by elderman --
-- for www.addic7ed.com --
33
00:01:49,417 --> 00:01:50,417
The hemorrhaging is
getting worse,
34
00:01:50,484 --> 00:01:52,592
and the symptom set
is widening.
35
00:01:52,692 --> 00:01:54,826
The passengers' nervous systems,
and now their cognitive
36
00:01:54,894 --> 00:01:56,328
functions are
under attack.
37
00:01:56,395 --> 00:01:57,695
Yeah, but from what?
38
00:01:57,763 --> 00:01:59,163
Do you know what's
wrong with them yet?
39
00:01:59,231 --> 00:02:01,965
Blood tests show no sign of
viral or bacterial infection.
40
00:02:02,033 --> 00:02:03,800
I think we're looking
at a foreign,
41
00:02:03,868 --> 00:02:07,103
or, possibly
extra-terrestrial organism.
42
00:02:07,171 --> 00:02:09,005
Well, then at least
we have clarity about
43
00:02:09,073 --> 00:02:10,840
who is
doing this to them.
44
00:02:10,907 --> 00:02:13,342
Sophia's people,
this group of sleepers,
45
00:02:13,410 --> 00:02:15,710
including this man, Thomas,
that she kept secret
46
00:02:15,778 --> 00:02:17,044
from us
all these years.
47
00:02:17,112 --> 00:02:18,546
Regardless of
the cause of infection,
48
00:02:18,614 --> 00:02:20,947
do we have a way to treat them,
to make them better?
49
00:02:21,015 --> 00:02:22,783
We've tried everything,
it's impossible
50
00:02:22,850 --> 00:02:24,917
to treat what
we don't understand.
51
00:02:24,985 --> 00:02:27,987
If the passengers continue
to decline at this rate,
52
00:02:28,055 --> 00:02:30,356
none of them
will be alive by morning.
53
00:02:30,423 --> 00:02:33,358
Mr. President, a man
identifying himself as Thomas
54
00:02:33,426 --> 00:02:35,193
just called in to the White
House switchboard,
55
00:02:35,261 --> 00:02:36,694
asking to
speak to you.
56
00:02:36,762 --> 00:02:39,863
We're attempting to run a voice
match to the first call
57
00:02:39,930 --> 00:02:40,997
you received
from him.
58
00:02:41,065 --> 00:02:43,365
Oh, I'll
recognize his voice.
59
00:02:43,433 --> 00:02:45,100
I assume that means
you want to take the call?
60
00:02:45,168 --> 00:02:46,602
Absolutely,
put him through.
61
00:02:46,670 --> 00:02:48,838
Have NSA throw everything
they've got at tracing the call.
62
00:02:48,905 --> 00:02:50,005
I already
have them on it, sir.
63
00:02:50,073 --> 00:02:52,874
Put it through.
64
00:02:52,942 --> 00:02:55,477
You're on the line
with the President.
65
00:02:55,544 --> 00:02:57,312
Mr. President,
I assume by now
66
00:02:57,379 --> 00:03:00,848
you realize the 183 passengers
aboard Flight 514
67
00:03:00,915 --> 00:03:03,516
do not
have long to live.
68
00:03:03,584 --> 00:03:04,551
Correct?
69
00:03:04,618 --> 00:03:05,752
What do you want?
70
00:03:05,819 --> 00:03:07,420
I have a
counter agent,
71
00:03:07,487 --> 00:03:11,123
an antidote that can
reverse the process.
72
00:03:11,190 --> 00:03:13,458
Save their lives.
73
00:03:13,526 --> 00:03:16,794
Meet my demands,
and I'll get it to you.
74
00:03:16,862 --> 00:03:18,195
Your demands?
75
00:03:18,263 --> 00:03:23,966
Release Sophia and the
detainees in Inostranka.
76
00:03:24,034 --> 00:03:26,234
All 96 of them.
77
00:03:26,302 --> 00:03:27,769
You know
I can't do that.
78
00:03:27,837 --> 00:03:31,305
Then this
conversation's over,
79
00:03:31,372 --> 00:03:32,873
and the passengers
will die.
80
00:03:32,940 --> 00:03:34,774
You listen to me,
you son of a bitch--
81
00:03:34,842 --> 00:03:36,909
you have two hours,
to make arrangements
82
00:03:36,977 --> 00:03:38,811
for the release
of my people.
83
00:03:38,878 --> 00:03:41,013
I'll call you back then.
84
00:03:47,186 --> 00:03:49,754
Thomas!
85
00:03:49,822 --> 00:03:52,923
Thomas!
86
00:03:52,990 --> 00:03:54,457
They spotted us,
they'll be here soon.
87
00:03:54,525 --> 00:03:56,492
We have to
move everyone out.
88
00:03:56,560 --> 00:03:57,827
No.
89
00:03:57,895 --> 00:04:00,129
There are too many wounded,
we wouldn't get far.
90
00:04:00,197 --> 00:04:04,634
I need you to gather all the
able bodied and get ready to go.
91
00:04:04,702 --> 00:04:06,203
What about you?
92
00:04:06,270 --> 00:04:08,538
I can't abandon them.
93
00:04:08,606 --> 00:04:11,574
No.
94
00:04:11,642 --> 00:04:13,776
Unless you go,
there's no hope...
95
00:04:13,844 --> 00:04:15,244
For any of us.
96
00:04:15,311 --> 00:04:16,311
There is if we fight.
97
00:04:16,379 --> 00:04:17,612
Listen to me.
98
00:04:17,680 --> 00:04:20,982
I can't risk
all of us being caught.
99
00:04:21,049 --> 00:04:23,884
We'll be together soon,
I promise.
100
00:04:29,190 --> 00:04:30,791
Now, go.
101
00:04:30,858 --> 00:04:33,226
Thomas!
Thomas, come on.
102
00:04:33,294 --> 00:04:35,395
Come on,
they're almost here.
103
00:04:35,462 --> 00:04:39,332
We got to go.
104
00:04:39,400 --> 00:04:42,835
Everybody!
Let's go, come on!
105
00:04:42,902 --> 00:04:44,903
Let's go!
106
00:04:56,484 --> 00:04:57,617
Thomas,
we have to stop.
107
00:04:57,685 --> 00:05:00,220
Let people rest.
108
00:05:00,288 --> 00:05:03,357
Not yet.
109
00:05:03,425 --> 00:05:04,658
Look.
110
00:05:10,265 --> 00:05:13,167
Everybody, wait here
until we know it's safe.
111
00:05:28,745 --> 00:05:31,212
It's empty.
112
00:05:36,283 --> 00:05:39,352
Oh, look at that.
113
00:05:39,419 --> 00:05:41,253
All this food.
114
00:05:41,321 --> 00:05:46,727
It doesn't look like anybody's
been here in a while.
115
00:05:46,795 --> 00:05:48,629
Ship didn't
survive the crash.
116
00:05:48,697 --> 00:05:50,997
We're trapped here.
117
00:05:51,065 --> 00:05:52,898
We'll have to figure out
another way to get home.
118
00:05:52,966 --> 00:05:54,132
What about Sophia
and the others?
119
00:05:54,200 --> 00:05:55,734
We can't just
leave them behind.
120
00:05:55,801 --> 00:05:57,368
I have
no intention of that.
121
00:05:57,436 --> 00:06:00,738
First things first.
122
00:06:03,942 --> 00:06:05,542
Come take
a look at this.
123
00:06:05,610 --> 00:06:08,078
What is it?
124
00:06:08,145 --> 00:06:10,380
They're still
using vacuum tubes.
125
00:06:10,448 --> 00:06:12,215
They're nowhere near
the level of technology
126
00:06:12,283 --> 00:06:15,881
we're gonna
need to get back.
127
00:06:15,948 --> 00:06:19,250
We'll figure
something out.
128
00:06:19,318 --> 00:06:21,652
That's easy
for you to say.
129
00:06:21,720 --> 00:06:26,256
Sophia didn't saddle you up
with getting it done.
130
00:06:26,323 --> 00:06:30,426
She chose you
for a reason, Thomas.
131
00:06:30,493 --> 00:06:33,662
Because she
believes in you.
132
00:06:33,730 --> 00:06:37,065
It'll take years.
133
00:06:43,370 --> 00:06:46,839
No luck
with the trace, sir.
134
00:06:46,906 --> 00:06:49,007
Mr. President, I understand
the natural inclination
135
00:06:49,075 --> 00:06:52,076
to want to save the passengers,
but the truth is,
136
00:06:52,144 --> 00:06:54,078
we have no reason
to trust this man.
137
00:06:54,146 --> 00:06:55,979
And I don't need to remind you
it's the long-standing
138
00:06:56,047 --> 00:06:57,914
policy of this country not to
negotiate with terrorists.
139
00:06:57,982 --> 00:07:00,750
Oh, you're right,
you don't need to tell me that.
140
00:07:00,818 --> 00:07:02,752
I'd also like to point out
that releasing
141
00:07:02,820 --> 00:07:06,321
Sophia and the detainees
in return for the antidote
142
00:07:06,389 --> 00:07:09,691
will be perceived as weakness
and will only encourage
143
00:07:09,759 --> 00:07:13,327
the enemy to make
bigger demands in the future.
144
00:07:13,395 --> 00:07:16,297
The people on
that plane are innocent.
145
00:07:16,364 --> 00:07:17,431
Some of them
are children.
146
00:07:17,499 --> 00:07:19,166
And it's tragic.
147
00:07:19,233 --> 00:07:22,101
But what this man Thomas is
doing is an act of war.
148
00:07:22,169 --> 00:07:24,436
And in war,
there are casualties.
149
00:07:24,504 --> 00:07:26,004
It's unavoidable.
150
00:07:35,012 --> 00:07:37,580
We'll reconvene
in two hours.
151
00:07:37,648 --> 00:07:41,416
Before he
calls back in.
152
00:07:41,484 --> 00:07:43,752
[Cell phone rings]
153
00:07:43,820 --> 00:07:45,153
Yeah.
154
00:07:45,221 --> 00:07:48,222
Thomas, listen to me.
It's not too late.
155
00:07:48,290 --> 00:07:49,857
Hand over the antidote
in good faith
156
00:07:49,925 --> 00:07:51,558
and there's a chance we can
repair the damage
157
00:07:51,626 --> 00:07:52,759
you've already done.
158
00:07:52,827 --> 00:07:54,394
Why?
159
00:07:54,462 --> 00:07:56,629
We both know
what kind of man Martinez is.
160
00:07:56,697 --> 00:07:58,798
Idealistic
and indecisive.
161
00:07:58,865 --> 00:08:01,300
When push comes to shove,
he'll cave.
162
00:08:01,367 --> 00:08:04,169
You can't turn us
into murderers.
163
00:08:04,236 --> 00:08:07,438
What does it matter?
They're all going to die anyway.
164
00:08:07,506 --> 00:08:09,340
Sophia's been fighting for
the release of our people
165
00:08:09,408 --> 00:08:11,975
in Inostranka
for the last 66 years.
166
00:08:12,043 --> 00:08:13,443
And she got nothing.
167
00:08:13,511 --> 00:08:15,912
I'm sick of waiting.
168
00:08:15,980 --> 00:08:18,180
Now, we're
gonna do things my way.
169
00:08:18,248 --> 00:08:21,817
And by tomorrow,
our people will be free.
170
00:08:33,487 --> 00:08:37,656
[Phone rings]
171
00:08:44,248 --> 00:08:45,248
[Voicemail]
Hi, this is Sean.
172
00:08:45,315 --> 00:08:48,650
Please leave a message.
173
00:08:55,860 --> 00:08:56,960
Any luck?
174
00:08:57,028 --> 00:09:01,431
No, it's going
straight to voicemail.
175
00:09:01,499 --> 00:09:04,133
I also tried calling my mom and
dad, but they're not picking up.
176
00:09:04,200 --> 00:09:07,335
Is it possible
that he got the message
177
00:09:07,402 --> 00:09:09,670
and he talked
to someone else?
178
00:09:09,738 --> 00:09:13,239
No. Trust me.
179
00:09:13,307 --> 00:09:17,076
If he calls,
you'll be the first to know.
180
00:09:21,847 --> 00:09:23,480
You have
a nice family.
181
00:09:23,548 --> 00:09:24,848
Thank you.
182
00:09:24,916 --> 00:09:29,285
We'll be celebrating
15 years come this January.
183
00:09:36,725 --> 00:09:38,292
How long are we
gonna keep this up?
184
00:09:38,359 --> 00:09:40,226
If she doesn't connect with
Walker before daybreak,
185
00:09:40,294 --> 00:09:41,928
we're gonna
have to pull out.
186
00:09:41,995 --> 00:09:45,631
He'll call.
You sound pretty sure.
187
00:09:45,698 --> 00:09:46,865
I spent time
with them,
188
00:09:46,933 --> 00:09:49,567
I saw how they were
with each other.
189
00:09:49,635 --> 00:09:52,703
All Sean's thinking about
is finding Leila.
190
00:09:52,770 --> 00:09:55,071
Well, you'd
better be right.
191
00:09:55,139 --> 00:09:58,473
For both our sakes.
192
00:10:02,543 --> 00:10:04,010
I just got
the final orders.
193
00:10:04,078 --> 00:10:05,644
Target's been expanded.
194
00:10:05,712 --> 00:10:07,712
They want us to take out
the entire family.
195
00:10:07,780 --> 00:10:09,947
Why?
Doesn't really matter.
196
00:10:10,015 --> 00:10:14,318
We kill everyone in the house.
Understood?
197
00:10:14,386 --> 00:10:18,057
Everyone.
198
00:10:21,261 --> 00:10:22,928
[Gunshots]
Ah!
199
00:10:22,996 --> 00:10:25,363
[Alarm blaring]
200
00:10:25,431 --> 00:10:28,499
[Gunshots]
[grunt]
201
00:10:44,779 --> 00:10:49,182
[Baby crying]
202
00:11:34,355 --> 00:11:35,688
Hey, Rick.
It's Sean.
203
00:11:35,756 --> 00:11:37,523
Oh, you're
finally returning my calls.
204
00:11:37,591 --> 00:11:39,658
Gonna have to keep this short,
Europe just opened.
205
00:11:39,726 --> 00:11:42,060
Rick, listen.
Leila's in danger.
206
00:11:42,128 --> 00:11:44,028
What do you mean,
is she okay?
207
00:11:44,096 --> 00:11:46,030
I hope so,
I'm trying to find her.
208
00:11:46,098 --> 00:11:48,732
Look, I need you to run a locate
on a cell phone number.
209
00:11:48,800 --> 00:11:50,867
It belongs to a woman who
calls herself Vicky Roberts.
210
00:11:50,935 --> 00:11:52,502
Sean, I don't
do that anymore.
211
00:11:52,570 --> 00:11:54,403
Not since the Feds started
cracking down on hacking.
212
00:11:54,471 --> 00:11:56,005
And I have a family now.
213
00:11:56,073 --> 00:11:57,773
Leila may be killed
if I don't find her.
214
00:11:57,841 --> 00:11:59,608
Okay?
Please.
215
00:11:59,676 --> 00:12:01,910
Tracking this number
is my only chance.
216
00:12:01,978 --> 00:12:06,080
Sean, what did you
get yourself into?
217
00:12:06,148 --> 00:12:07,114
It's better
if you don't know.
218
00:12:07,182 --> 00:12:09,249
Will you do this for me,
or not?
219
00:12:13,220 --> 00:12:15,187
What's the number?
220
00:12:20,192 --> 00:12:22,427
Uh, my friend ran Vicky's
number but didn't get a hit.
221
00:12:22,495 --> 00:12:24,029
Her phone
might be off.
222
00:12:24,096 --> 00:12:27,097
Well, he'll keep trying,
and then he'll call me
223
00:12:27,165 --> 00:12:28,632
if he finds
her location.
224
00:12:28,699 --> 00:12:29,999
Your phone's dead.
225
00:12:30,067 --> 00:12:33,569
Got it covered.
226
00:12:43,912 --> 00:12:45,112
[Voicemail message]
Sean?
227
00:12:45,179 --> 00:12:46,313
Sean, it's me.
228
00:12:46,380 --> 00:12:47,914
It's Leila.
229
00:12:47,982 --> 00:12:50,083
I'm okay, I'm safe.
230
00:12:50,150 --> 00:12:54,353
I'm in this police station,
in this town, Snyder.
231
00:12:54,420 --> 00:12:55,387
In Texas.
232
00:12:55,455 --> 00:12:56,454
She's here,
in Texas.
233
00:12:56,522 --> 00:12:58,323
I got away, but...
234
00:12:58,391 --> 00:12:59,891
I don't think the police
believe me.
235
00:12:59,959 --> 00:13:03,195
Sean, please come and get me.
I love you.
236
00:13:09,402 --> 00:13:11,470
She's at a police station
in Snyder.
237
00:13:11,538 --> 00:13:14,039
I don't think that's
too far from here.
238
00:13:22,880 --> 00:13:28,217
[Phone rings]
239
00:13:32,956 --> 00:13:34,790
Snyder
police department.
240
00:13:36,726 --> 00:13:39,294
It's for you.
241
00:13:39,361 --> 00:13:40,361
Sean?
Leila.
242
00:13:40,429 --> 00:13:42,163
Is it you?
243
00:13:42,230 --> 00:13:43,197
Is it really you?
244
00:13:43,265 --> 00:13:44,698
Yeah.
Yes, it's me.
245
00:13:44,766 --> 00:13:47,000
It's me, we're coming
to get you right now.
246
00:13:47,068 --> 00:13:48,501
We're on our way
to Snyder.
247
00:13:48,569 --> 00:13:50,236
We're a little over
an hour away.
248
00:13:50,304 --> 00:13:51,704
Are you hurt?
Are you okay?
249
00:13:51,772 --> 00:13:53,139
No, I'm okay.
250
00:13:53,206 --> 00:13:55,174
There were these people that
took me off the ship.
251
00:13:55,241 --> 00:13:56,909
Vicky was one of them.
252
00:13:56,977 --> 00:13:59,178
They were trying
to force my dad to--
253
00:13:59,245 --> 00:14:00,245
I know, I know.
254
00:14:00,313 --> 00:14:02,047
Sean, they were
gonna kill me.
255
00:14:02,114 --> 00:14:03,948
I didn't know
what to do.
256
00:14:04,016 --> 00:14:06,117
I had to
shoot her to get away.
257
00:14:06,184 --> 00:14:07,918
But you're okay, now.
258
00:14:07,986 --> 00:14:10,453
You're safe,
and I'll be there soon.
259
00:14:10,521 --> 00:14:13,489
I promise.
I have so much to tell you.
260
00:14:13,557 --> 00:14:15,491
[Phone voice garbled]
I believe you.
261
00:14:15,559 --> 00:14:16,759
I knew you would find me.
262
00:14:16,827 --> 00:14:17,760
[Phone voice garbled]
Wait, wait, wait.
263
00:14:17,828 --> 00:14:19,561
Hold on, I--
can you hear me?
264
00:14:19,629 --> 00:14:21,496
Sean, Sean,
you're breaking up.
265
00:14:21,564 --> 00:14:22,731
Sean, I'm losing you.
266
00:14:22,799 --> 00:14:23,932
I have the address,
267
00:14:23,999 --> 00:14:25,533
okay, so I'm coming for you,
all right?
268
00:14:25,601 --> 00:14:28,568
Okay, I can't wait
to see you.
269
00:14:28,636 --> 00:14:30,937
I love you.
270
00:14:31,005 --> 00:14:33,272
I love you, too.
271
00:15:24,149 --> 00:15:25,949
Can I go
to the bathroom?
272
00:15:26,017 --> 00:15:29,019
Well, of course,
it's down the hall to your left.
273
00:15:58,248 --> 00:16:00,516
Hey!
274
00:16:02,019 --> 00:16:03,119
No!
275
00:16:06,388 --> 00:16:08,856
[Stuggling, grunting]
276
00:16:08,924 --> 00:16:10,557
Get off me!
277
00:16:10,625 --> 00:16:14,460
Go, go!
278
00:16:25,069 --> 00:16:27,970
Keep us safe, lord.
Keep all of us safe.
279
00:16:28,581 --> 00:16:30,013
Don't let us die.
Please.
280
00:16:30,081 --> 00:16:34,117
Our father, who art in heaven,
hallowed be thy name.
281
00:16:36,686 --> 00:16:37,919
We're losing him!
282
00:16:37,987 --> 00:16:38,954
You're gonna kill him!
Go to your bed!
283
00:16:39,022 --> 00:16:42,223
Ma'am, calm down.
Calm down.
284
00:16:42,290 --> 00:16:43,390
Ow!
285
00:16:43,458 --> 00:16:44,958
All right, all right.
Calm down.
286
00:16:46,327 --> 00:16:49,863
Doctor!
287
00:16:53,368 --> 00:16:57,838
[Indistinct].
Chasing lido.
288
00:16:57,906 --> 00:16:59,239
Charge to 360.
Got it.
289
00:16:59,306 --> 00:17:00,340
Clear.
290
00:17:03,411 --> 00:17:05,245
Charging again.
Clear.
291
00:17:07,949 --> 00:17:09,316
Okay, he's back.
292
00:17:09,384 --> 00:17:12,152
[Gagging]
293
00:17:12,220 --> 00:17:16,189
Get the IVs going.
Ativan, 2 miligrams, I.M.
294
00:17:16,257 --> 00:17:17,857
Please, help me.
295
00:17:17,925 --> 00:17:20,226
Chase it with haldol
if you need to.
296
00:17:20,293 --> 00:17:21,760
Help me.
297
00:17:38,210 --> 00:17:40,410
I couldn't sleep.
298
00:17:40,478 --> 00:17:44,848
What's going on?
299
00:17:44,915 --> 00:17:47,651
It's the passengers,
they're getting worse.
300
00:17:47,718 --> 00:17:48,652
They're dying.
301
00:17:48,719 --> 00:17:49,719
All of them.
302
00:17:49,787 --> 00:17:51,221
Oh, my God.
303
00:17:51,289 --> 00:17:52,589
Why?
304
00:17:52,657 --> 00:17:56,693
They're infected by something,
by this man, Thomas.
305
00:17:56,761 --> 00:17:58,561
The one who put the cell phone
in David's backpack?
306
00:17:58,629 --> 00:17:59,963
Yeah.
307
00:18:00,031 --> 00:18:02,467
He claims to have an antidote,
which he'll give us.
308
00:18:02,534 --> 00:18:05,736
In return for me
releasing the detainees.
309
00:18:05,804 --> 00:18:07,438
Well, do you think he's
telling the truth,
310
00:18:07,506 --> 00:18:09,006
that he
really has a cure?
311
00:18:09,074 --> 00:18:11,976
I don't know
that it matters.
312
00:18:12,044 --> 00:18:17,281
You're not thinking
of letting them die?
313
00:18:17,349 --> 00:18:19,183
Elias, he's only
asking you to do
314
00:18:19,251 --> 00:18:21,152
what you were
going to do anyway.
315
00:18:21,220 --> 00:18:23,654
You were minutes away
from releasing the detainees.
316
00:18:23,722 --> 00:18:25,990
But that was before I realized
Sophia was lying to me.
317
00:18:26,057 --> 00:18:28,059
About how many
of her people were here,
318
00:18:28,126 --> 00:18:30,563
about them
being helpless.
319
00:18:30,630 --> 00:18:32,631
We can't let them out,
until we understand
320
00:18:32,699 --> 00:18:35,801
what they really want,
what they're doing here.
321
00:18:35,869 --> 00:18:37,570
You sound like
Blake Sterling.
322
00:18:37,638 --> 00:18:39,107
This has got nothing
to do with Blake.
323
00:18:39,174 --> 00:18:40,241
Things have changed.
324
00:18:40,309 --> 00:18:41,909
Yes, but you haven't.
325
00:18:41,977 --> 00:18:44,411
Elias, I know you.
326
00:18:44,479 --> 00:18:46,013
If there's even
a small chance
327
00:18:46,081 --> 00:18:47,381
that you can save
these people's lives--
328
00:18:47,449 --> 00:18:49,049
Christina,
it's not that simple.
329
00:18:49,117 --> 00:18:50,384
Not when
you're in my shoes.
330
00:19:02,763 --> 00:19:05,432
Mr. President,
we only have a minute.
331
00:19:05,499 --> 00:19:07,767
I thought we should
discuss our strategy.
332
00:19:07,835 --> 00:19:09,536
I'm aware of that.
333
00:19:09,604 --> 00:19:13,774
And what have you decided,
Mr. President?
334
00:19:13,842 --> 00:19:16,410
[Phone ringing]
335
00:19:16,478 --> 00:19:18,679
Mr. President.
He's called, and he's on hold.
336
00:19:18,746 --> 00:19:21,983
Go.
337
00:19:22,050 --> 00:19:23,817
You're on
with the President.
338
00:19:23,885 --> 00:19:25,451
I have the
counteragent prepared,
339
00:19:25,519 --> 00:19:28,020
and ready
to be delivered to you.
340
00:19:28,088 --> 00:19:30,522
As soon as you release Sophia
and the detainees.
341
00:19:30,589 --> 00:19:34,125
Don't bother.
342
00:19:34,193 --> 00:19:35,494
What did you say?
343
00:19:35,562 --> 00:19:37,564
Don't bother,
I'm not releasing any of them.
344
00:19:37,632 --> 00:19:42,370
It's not going to happen.
345
00:19:42,438 --> 00:19:45,540
Then the passengers
will die.
346
00:19:45,608 --> 00:19:48,477
And what I did to them,
I can do to whole towns,
347
00:19:48,544 --> 00:19:51,847
entire cities.
348
00:19:51,914 --> 00:19:54,382
You accept the terms
to my deal.
349
00:19:54,450 --> 00:19:55,550
Here's the new deal.
350
00:19:55,618 --> 00:19:57,185
You're going to give me
that antidote,
351
00:19:57,253 --> 00:19:58,786
and you're going to give it
to me when I tell you to,
352
00:19:58,854 --> 00:20:00,354
because if even one of those
passengers dies,
353
00:20:00,422 --> 00:20:01,689
I will
execute Sophia
354
00:20:01,756 --> 00:20:03,458
and the rest of the detainees
at Inostranka.
355
00:20:03,526 --> 00:20:05,193
All of them.
356
00:20:10,999 --> 00:20:14,301
You wouldn't.
357
00:20:14,368 --> 00:20:15,836
You're wrong.
358
00:20:15,903 --> 00:20:19,039
[Dial tone]
359
00:20:32,352 --> 00:20:36,088
How long have you
been living here?
360
00:20:36,156 --> 00:20:38,357
Six months.
361
00:20:38,425 --> 00:20:39,959
I'm impressed that you
were able to find me.
362
00:20:40,026 --> 00:20:42,929
We were all
counting on you.
363
00:20:42,997 --> 00:20:45,365
How could you leave
everyone behind like that?
364
00:20:45,433 --> 00:20:48,235
Without a clue as to
where you were going, and why?
365
00:20:48,303 --> 00:20:52,139
I knew you
could handle it.
366
00:20:52,207 --> 00:20:53,608
Taking care of everyone.
367
00:20:53,675 --> 00:20:58,814
That's not the point.
368
00:20:58,881 --> 00:21:00,716
What have you
been doing here?
369
00:21:00,784 --> 00:21:03,352
I'm supposed
to bring us home,
370
00:21:03,420 --> 00:21:04,353
and that's
what I'm doing.
371
00:21:04,421 --> 00:21:07,456
Yeah?
How?
372
00:21:07,523 --> 00:21:08,823
You saw how
behind they are.
373
00:21:08,891 --> 00:21:11,059
I'm trying to boost your
scientific knowledge,
374
00:21:11,127 --> 00:21:15,395
so we can be helped, too.
375
00:21:15,462 --> 00:21:17,496
Thanks to what
I've already done,
376
00:21:17,564 --> 00:21:19,498
the U.S. government
should have
377
00:21:19,566 --> 00:21:21,534
the capabilities to create
nuclear fission,
378
00:21:21,601 --> 00:21:23,002
in a matter of months.
379
00:21:23,070 --> 00:21:25,837
Instead of decades.
380
00:21:25,905 --> 00:21:28,105
They're calling it
the Manhattan Project.
381
00:21:28,173 --> 00:21:30,407
Do you know what they're
going to use this for?
382
00:21:30,475 --> 00:21:33,008
This country
is at war, Thomas.
383
00:21:33,076 --> 00:21:37,078
I don't care what they're
going to use it for.
384
00:21:37,145 --> 00:21:42,082
It's what we're going to use it
for that matters.
385
00:21:56,230 --> 00:21:59,032
Mr. President.
Blake, come in.
386
00:21:59,099 --> 00:22:01,533
I have somewhat
promising news.
387
00:22:01,601 --> 00:22:04,870
May I?
How is that, yeah.
388
00:22:04,938 --> 00:22:07,906
In 1944, when the army
built Inostranka
389
00:22:07,974 --> 00:22:10,275
to house the prisoners,
they included
390
00:22:10,343 --> 00:22:14,579
a last resort safety feature
to neutralize the detainees
391
00:22:14,647 --> 00:22:17,916
quickly and permanently.
392
00:22:17,983 --> 00:22:20,952
This termination protocol
would be the best way to proceed
393
00:22:21,020 --> 00:22:22,687
should we not
receive the antidote.
394
00:22:22,755 --> 00:22:24,689
Termination protocol.
395
00:22:24,757 --> 00:22:30,629
Uh, the idea is to seal off
the prisoners living quarters
396
00:22:30,696 --> 00:22:34,199
and pump carbon monoxide
from the physical plant
397
00:22:34,267 --> 00:22:37,369
into the air ducts.
398
00:22:40,039 --> 00:22:41,606
That's barbaric.
399
00:22:44,076 --> 00:22:45,810
Well...It may
seem that way, now.
400
00:22:45,878 --> 00:22:48,613
But, in 1944,
no one could be sure
401
00:22:48,680 --> 00:22:51,482
how much of a threat
they posed to humanity.
402
00:22:55,153 --> 00:22:56,654
Given the time
we have,
403
00:22:56,722 --> 00:22:58,990
I think this is
our strongest option.
404
00:22:59,057 --> 00:23:02,793
We can have it back online
in under two hours.
405
00:23:11,002 --> 00:23:15,239
Mr. President, are you having
second thoughts about this?
406
00:23:19,511 --> 00:23:22,313
Because reneging on your threat
at this point,
407
00:23:22,380 --> 00:23:25,582
would be the worst
of all possible scenarios.
408
00:23:31,990 --> 00:23:35,225
I understand
this isn't easy.
409
00:23:35,293 --> 00:23:38,962
Standing up to this man,
no matter what the consequences.
410
00:23:39,030 --> 00:23:42,333
But, if it makes
any difference,
411
00:23:42,400 --> 00:23:46,503
I believe you're
doing the right thing.
412
00:23:51,576 --> 00:23:54,912
Do it.
413
00:23:54,979 --> 00:23:57,781
Yes, Mr. President.
414
00:24:05,157 --> 00:24:06,257
I had to dig out
the original blueprints
415
00:24:06,325 --> 00:24:07,892
but it's been there
all these years.
416
00:24:07,960 --> 00:24:09,160
This thing is real.
417
00:24:09,228 --> 00:24:11,128
Elias would never murder
people in cold blood,
418
00:24:11,196 --> 00:24:12,162
he's a good man.
419
00:24:12,230 --> 00:24:13,930
Your words.
I know what I said.
420
00:24:13,997 --> 00:24:15,664
But things have changed.
421
00:24:15,732 --> 00:24:17,032
I'm telling you,
Martinez is ready to
422
00:24:17,100 --> 00:24:18,834
go through with this
if Thomas doesn't back down.
423
00:24:18,901 --> 00:24:20,802
It will never
come to that.
424
00:24:20,870 --> 00:24:22,804
Thomas won't
let the passengers die.
425
00:24:22,871 --> 00:24:26,907
Sophia, he will.
426
00:24:26,975 --> 00:24:30,577
His pride
is blinding him.
427
00:24:30,645 --> 00:24:34,146
He's gone too far.
428
00:24:34,214 --> 00:24:37,749
He's not the same man
I put in charge back then.
429
00:24:37,817 --> 00:24:40,251
I can't sit here and let him
sacrifice the lives
430
00:24:40,318 --> 00:24:42,319
of all those
innocent people.
431
00:24:42,387 --> 00:24:43,553
I tried to tell him
we couldn't allow
432
00:24:43,621 --> 00:24:45,655
that to happen,
but he wouldn't listen to me.
433
00:24:45,722 --> 00:24:48,756
But he will
listen to me.
434
00:24:48,824 --> 00:24:50,191
I don't care if it means
435
00:24:50,258 --> 00:24:53,192
I have to spend another 66 years
in this damn prison.
436
00:24:53,260 --> 00:24:56,495
You tell him to release
the antidote now,
437
00:24:56,562 --> 00:24:59,163
before any of
those poor people die.
438
00:24:59,231 --> 00:25:02,966
And make sure he understands
it's an order.
439
00:25:27,525 --> 00:25:28,525
I hope you're here
to tell me
440
00:25:28,593 --> 00:25:31,028
you talked sense
into the President.
441
00:25:31,096 --> 00:25:32,130
He wouldn't
have listened to me,
442
00:25:32,198 --> 00:25:33,866
even if I tried.
443
00:25:33,934 --> 00:25:36,168
He's gonna
regret pushing me.
444
00:25:36,236 --> 00:25:37,436
I'll let
the passengers die.
445
00:25:37,504 --> 00:25:38,971
No, you're not.
446
00:25:39,039 --> 00:25:40,406
I talked to Sophia.
447
00:25:40,474 --> 00:25:42,174
She agrees with me.
448
00:25:42,242 --> 00:25:44,176
She wants you
to hand over the antidote.
449
00:25:44,244 --> 00:25:46,679
I don't care.
450
00:25:46,746 --> 00:25:47,813
What did you say?
451
00:25:47,881 --> 00:25:50,282
I'm done
taking orders from Sophia.
452
00:25:50,350 --> 00:25:52,518
She and Martinez
deserve each other.
453
00:25:52,585 --> 00:25:54,253
They're both weak.
454
00:25:54,320 --> 00:25:55,821
It's like
you once told me,
455
00:25:55,888 --> 00:25:58,390
she put me in charge
for a reason.
456
00:25:58,491 --> 00:26:00,492
I take my own orders
from now on.
457
00:26:00,560 --> 00:26:04,129
Like hell you do.
458
00:26:04,196 --> 00:26:05,497
Give me the antidote.
459
00:26:05,564 --> 00:26:08,166
Over my dead body.
460
00:26:10,469 --> 00:26:11,469
Come here.
461
00:26:11,537 --> 00:26:12,871
What are you gonna
do to me, huh?
462
00:26:12,938 --> 00:26:14,072
Don't you get it?
463
00:26:14,140 --> 00:26:16,207
The President isn't
going to back down.
464
00:26:16,275 --> 00:26:17,875
Neither am I.
465
00:26:17,943 --> 00:26:22,246
Then you're sentencing
your own people to death.
466
00:26:47,361 --> 00:26:48,628
That's it?
467
00:26:48,696 --> 00:26:50,029
Come on, we went to
a lot of trouble,
468
00:26:50,097 --> 00:26:51,497
you could
at least act surprised.
469
00:26:51,565 --> 00:26:53,566
Stay away from me.
470
00:26:53,633 --> 00:26:55,233
That's what you should have
told your sweetie on the phone.
471
00:26:55,301 --> 00:26:57,268
Instead, you're
leading him right to us.
472
00:26:57,336 --> 00:26:58,369
Thank you.
473
00:26:58,437 --> 00:26:59,770
Go to hell.
474
00:26:59,838 --> 00:27:02,539
Hey, Sean will
be here any minute.
475
00:27:02,607 --> 00:27:05,108
I'll take the roof.
476
00:27:05,175 --> 00:27:06,776
Call me with a heads up
when you get the visual.
477
00:27:06,843 --> 00:27:08,844
Will do.
478
00:27:08,912 --> 00:27:12,313
Please...Please don't do this.
479
00:27:12,381 --> 00:27:14,716
Sean hasn't done anything.
480
00:27:18,520 --> 00:27:21,121
I have orders and I have
no choice but to follow them.
481
00:27:21,189 --> 00:27:26,293
Even if that means
killing innocent people
482
00:27:26,360 --> 00:27:28,361
it's that simple for you?
483
00:27:34,768 --> 00:27:37,770
No one told me
there'd be a baby.
484
00:27:37,838 --> 00:27:39,071
I didn't see a need.
485
00:27:39,139 --> 00:27:41,341
You had your orders.
486
00:27:41,408 --> 00:27:44,108
Take out the family,
burn down the house.
487
00:27:44,175 --> 00:27:48,512
And that's
what you did, right?
488
00:27:48,579 --> 00:27:51,781
Because, if I had any doubt--
that you were unable
489
00:27:51,849 --> 00:27:54,517
to fulfill the contract,
490
00:27:54,585 --> 00:27:58,386
then we would
have to deal with that.
491
00:27:58,454 --> 00:28:01,688
It's done.
492
00:28:01,755 --> 00:28:04,322
Good.
493
00:28:17,506 --> 00:28:21,709
Mom, you left
the door open.
494
00:28:21,777 --> 00:28:23,077
Everything go okay?
495
00:28:23,144 --> 00:28:26,513
Fine, there's some spaghetti
left if you want it.
496
00:28:26,581 --> 00:28:28,114
I'm not that hungry.
497
00:28:28,182 --> 00:28:32,719
I'm just going
to go lay down, okay?
498
00:28:45,369 --> 00:28:46,736
You're safe here.
499
00:28:46,804 --> 00:28:50,941
I promise.
500
00:29:10,025 --> 00:29:12,829
[Cell phone ringing]
501
00:29:12,896 --> 00:29:14,030
Go.
502
00:29:14,098 --> 00:29:15,998
I got the car.
Block and a half, coming at us.
503
00:29:16,066 --> 00:29:18,166
It's Walker.
504
00:29:18,234 --> 00:29:19,567
He's got the
FBI Agent with him.
505
00:29:19,635 --> 00:29:21,235
What, just her?
506
00:29:21,303 --> 00:29:23,839
Yeah.
507
00:29:29,479 --> 00:29:32,114
I got my M-24,
I could end this right now
508
00:29:32,181 --> 00:29:33,515
while they're
still in the car.
509
00:29:33,583 --> 00:29:34,950
No, our orders
are to be discreet.
510
00:29:35,017 --> 00:29:38,619
Just wait until
they get inside.
511
00:29:42,223 --> 00:29:44,191
Here we go.
512
00:29:44,259 --> 00:29:50,030
[Cell phone ringing]
513
00:29:50,097 --> 00:29:51,364
Hey, Rick.
514
00:29:51,432 --> 00:29:53,633
Listen, we found Leila.
515
00:29:53,701 --> 00:29:54,667
You did?
516
00:29:54,735 --> 00:29:57,569
You're in Snyder?
517
00:29:57,637 --> 00:29:58,904
How did you know that?
518
00:29:58,972 --> 00:30:00,574
The woman you asked me
to look for, Vicky Roberts,
519
00:30:00,642 --> 00:30:02,176
she just switched her phone on,
and that's where she is.
520
00:30:02,244 --> 00:30:03,644
Snyder, Texas.
521
00:30:03,712 --> 00:30:05,912
Vicky's in Snyder.
Are you sure?
522
00:30:05,980 --> 00:30:09,684
26th Street,
between Avenues M and N.
523
00:30:14,323 --> 00:30:16,925
Vicky's inside the precinct.
How?
524
00:30:16,992 --> 00:30:18,426
It's a trap.
525
00:30:18,494 --> 00:30:20,228
Rick, we gotta go.
526
00:30:20,296 --> 00:30:21,296
We gotta get outta here.
527
00:30:21,364 --> 00:30:22,697
Leave?
528
00:30:22,765 --> 00:30:24,399
We know they're monitoring
law enforcement, okay?
529
00:30:24,466 --> 00:30:25,667
We can't
call for help.
530
00:30:25,734 --> 00:30:27,034
We're not gonna just
leave Leila here.
531
00:30:27,102 --> 00:30:28,669
Okay, the second we walk in
there, we'll be killed.
532
00:30:28,737 --> 00:30:30,204
Okay, give me a gun.
533
00:30:30,271 --> 00:30:32,839
We don't even know how
many people are in there.
534
00:30:32,907 --> 00:30:33,940
And we don't know
how much longer
535
00:30:34,008 --> 00:30:35,141
they're going
to keep Leila alive,
536
00:30:35,209 --> 00:30:36,209
we have to
get her out now!
537
00:30:36,277 --> 00:30:37,444
Sean,
just please listen to me.
538
00:30:37,511 --> 00:30:38,678
It's a suicide.
539
00:30:38,746 --> 00:30:42,548
Okay?
We have no move here.
540
00:30:48,022 --> 00:30:51,991
Maybe we do.
541
00:30:52,059 --> 00:30:54,427
What are you doing?
542
00:30:54,495 --> 00:30:56,763
I'm sending a message.
543
00:31:01,235 --> 00:31:03,202
[Cell phone ringing]
544
00:31:16,049 --> 00:31:20,719
[Cell phone ringing]
545
00:31:20,787 --> 00:31:21,921
Who is this?
546
00:31:21,988 --> 00:31:24,656
You went to a lot of trouble
to hide them.
547
00:31:24,724 --> 00:31:26,191
Your son.
548
00:31:26,259 --> 00:31:27,493
Sean.
549
00:31:27,560 --> 00:31:30,029
Not letting your son keep
photos of his mother,
550
00:31:30,096 --> 00:31:31,997
not letting him know
your real name.
551
00:31:32,065 --> 00:31:33,832
I gotta think
that was for a reason.
552
00:31:33,900 --> 00:31:35,834
I don't know
what you're talking about.
553
00:31:35,902 --> 00:31:37,435
Of course you don't.
554
00:31:37,503 --> 00:31:38,469
We're outside.
555
00:31:38,537 --> 00:31:39,937
But I assume you
already know that.
556
00:31:40,005 --> 00:31:41,639
So, here's what's
gonna happen.
557
00:31:41,707 --> 00:31:44,776
I'm walking in there,
and I'm walking out with Leila.
558
00:31:44,844 --> 00:31:48,380
Or your son's picture
and address go viral.
559
00:31:51,917 --> 00:31:53,017
There are other
people in here,
560
00:31:53,085 --> 00:31:54,519
you don't know
what you're doing.
561
00:31:54,587 --> 00:31:57,055
Maybe...But you do.
562
00:31:57,122 --> 00:31:58,056
So help us,
563
00:31:58,124 --> 00:31:59,491
and no one
has to know about Adam.
564
00:31:59,558 --> 00:32:00,825
You know I don't
want to do this,
565
00:32:00,893 --> 00:32:05,397
but you didn't really
give me much of a choice.
566
00:32:05,464 --> 00:32:08,466
So at least
I'm giving you one.
567
00:32:12,070 --> 00:32:14,037
Did she go for it?
568
00:32:14,105 --> 00:32:15,972
I don't know.
569
00:32:16,040 --> 00:32:17,340
But I'm going in.
570
00:32:21,044 --> 00:32:23,814
Take this.
571
00:32:37,061 --> 00:32:38,028
He's heading your way.
572
00:32:38,096 --> 00:32:41,064
Fed's staying in the car.
573
00:32:41,131 --> 00:32:43,032
Walker's coming in alone.
574
00:33:21,606 --> 00:33:24,174
Stay down!
575
00:33:32,083 --> 00:33:34,417
Go, she's in the back.
Go!
576
00:33:39,423 --> 00:33:40,590
Leila!
577
00:33:56,241 --> 00:33:59,543
Leila!
578
00:34:04,250 --> 00:34:05,250
Leila!
579
00:34:05,317 --> 00:34:06,951
Sean?
580
00:34:07,019 --> 00:34:08,085
Leila?
581
00:34:08,152 --> 00:34:09,119
Sean!
582
00:34:09,187 --> 00:34:10,487
Sean, I'm in here!
583
00:34:10,555 --> 00:34:13,657
Leila, stand back,
I'm gonna kick the door down.
584
00:34:16,894 --> 00:34:19,296
Oh, God.
585
00:34:25,169 --> 00:34:27,404
We gotta go, okay?
Okay.
586
00:34:27,471 --> 00:34:29,906
Okay, follow me.
587
00:34:31,676 --> 00:34:33,476
Drop it!
Now.
588
00:34:33,544 --> 00:34:35,645
I will use it.
589
00:34:44,122 --> 00:34:45,855
Go.
590
00:34:45,923 --> 00:34:47,424
Now.
591
00:34:57,234 --> 00:34:58,834
Get in.
592
00:35:10,568 --> 00:35:13,937
Walker came in
with FBI agents.
593
00:35:14,004 --> 00:35:15,972
I don't know
how they found us.
594
00:35:16,040 --> 00:35:17,406
They took the girl.
595
00:35:17,474 --> 00:35:19,875
I'm not sure how they knew,
somebody must have talked.
596
00:35:19,943 --> 00:35:22,211
No, they got Carter too,
I'm the only one left.
597
00:35:26,682 --> 00:35:28,183
I'll wait for orders at the
rendezvous point.
598
00:35:28,250 --> 00:35:30,518
I gotta go.
599
00:35:33,556 --> 00:35:36,024
We'll get someplace safe.
600
00:35:36,091 --> 00:35:39,060
Then he and I are
going to have a little talk.
601
00:35:43,898 --> 00:35:45,465
You came.
602
00:36:07,583 --> 00:36:10,318
Mr. President, it's three
minutes past the deadline,
603
00:36:10,386 --> 00:36:14,422
and no antidote
has been forthcoming.
604
00:36:14,490 --> 00:36:17,993
The termination protocol
is ready.
605
00:36:18,061 --> 00:36:19,995
Just one more minute.
606
00:36:23,600 --> 00:36:27,537
[Phone ringing]
607
00:36:29,707 --> 00:36:31,541
Where's the antidote?
608
00:36:31,609 --> 00:36:34,210
You'll get it
when you release my people.
609
00:36:34,278 --> 00:36:38,381
Just like I proposed.
610
00:36:38,449 --> 00:36:42,519
Then, there's nothing more
we have to talk about.
611
00:36:42,587 --> 00:36:44,788
And you will have
the deaths of Sophia,
612
00:36:44,855 --> 00:36:46,856
and the detainees
on your hands.
613
00:36:51,661 --> 00:36:54,664
Are we done?
614
00:36:54,731 --> 00:36:55,798
No, wait.
615
00:36:55,866 --> 00:36:57,500
There's no point
in any more talk.
616
00:36:57,568 --> 00:36:59,335
Unless I get the antidote,
I'm hanging up.
617
00:36:59,403 --> 00:37:01,369
Don't--do not hang up.
618
00:37:01,437 --> 00:37:03,404
You heard what I said.
619
00:37:08,141 --> 00:37:12,911
Give me just one.
620
00:37:12,978 --> 00:37:14,713
Spell it out.
621
00:37:14,780 --> 00:37:20,219
Give me one of my people,
and I'll get you the antidote.
622
00:37:20,287 --> 00:37:22,488
Who?
623
00:37:22,556 --> 00:37:25,825
Sophia.
624
00:37:35,966 --> 00:37:38,867
Agreed.
625
00:37:38,935 --> 00:37:41,270
Sophia,
for the antidote.
626
00:37:41,337 --> 00:37:44,239
But, if I release her,
and the antidote doesn't work,
627
00:37:44,306 --> 00:37:47,842
or it doesn't get here in time,
you'll leave me no choice,
628
00:37:47,909 --> 00:37:50,311
I'll have to
execute your people.
629
00:37:50,378 --> 00:37:54,049
It'll be delivered
to the CDC...In time.
630
00:37:54,116 --> 00:37:56,951
Take Sophia to the Farragut
North Metro Station,
631
00:37:57,019 --> 00:37:59,720
put her on the Red Line,
scheduled to depart at 8:16,
632
00:37:59,788 --> 00:38:02,456
no one on the train,
or in the station.
633
00:38:02,524 --> 00:38:04,325
And no stops
once she boards.
634
00:38:04,392 --> 00:38:08,096
Just keep the train moving.
635
00:38:08,164 --> 00:38:11,300
Done.
636
00:38:11,368 --> 00:38:12,702
I need you to put a tracking
device on her,
637
00:38:12,770 --> 00:38:14,838
something that she can't
easily get rid of.
638
00:38:14,905 --> 00:38:16,105
Yeah, we have
traceable material
639
00:38:16,173 --> 00:38:18,041
that can be added
to her food and water.
640
00:38:18,108 --> 00:38:19,142
Do it.
641
00:38:19,210 --> 00:38:21,311
She will lead us
straight to Thomas.
642
00:38:21,378 --> 00:38:22,812
He's your new priority.
643
00:38:40,598 --> 00:38:42,130
Yes, sir.
Right away.
644
00:38:42,198 --> 00:38:46,937
I have
the President for you.
645
00:38:47,004 --> 00:38:48,705
I had no choice
but to release you, Sophia,
646
00:38:48,773 --> 00:38:50,973
so don't mistake this
for kindness or trust.
647
00:38:51,041 --> 00:38:54,476
I won't, but I hope
to regain both.
648
00:38:54,544 --> 00:38:55,577
What Thomas has done
649
00:38:55,645 --> 00:38:57,279
goes against everything
that I believe in.
650
00:38:57,347 --> 00:38:58,347
Then prove it.
651
00:38:58,414 --> 00:38:59,781
Rein him in
like you said you could.
652
00:38:59,849 --> 00:39:03,084
Keep that promise,
we'll start from there.
653
00:39:03,152 --> 00:39:05,854
I understand,
Mr. President.
654
00:40:54,157 --> 00:40:57,626
- Hi.
- Hi.
655
00:40:59,162 --> 00:41:01,564
I spoke to Rachel.
656
00:41:01,631 --> 00:41:03,566
She told me you were able
to get the antidote.
657
00:41:03,634 --> 00:41:08,704
Yeah, the passengers
are already getting better.
658
00:41:08,772 --> 00:41:12,008
She told me
how you got it.
659
00:41:12,075 --> 00:41:17,112
Elias, if it didn't work out,
would you have--
660
00:41:18,448 --> 00:41:20,449
would you have done it,
and gone through
661
00:41:20,517 --> 00:41:21,817
with your threat
and murdered the detainees?
662
00:41:21,885 --> 00:41:24,553
The only thing that matters
is that it did...
663
00:41:24,621 --> 00:41:26,789
Work out.
664
00:41:26,856 --> 00:41:28,157
That's not an answer.
665
00:41:28,224 --> 00:41:31,527
Well, honey, it's the
only answer I have right now.
666
00:41:39,736 --> 00:41:42,571
I'm gonna go
take David to school.
667
00:41:42,638 --> 00:41:44,072
Okay.
668
00:41:44,140 --> 00:41:47,642
-- sync, corrected by elderman --
-- for www.addic7ed.com --
46641
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.