All language subtitles for Taken 3.2014.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.H.264.GP-M-NLsubs_Nederlands [Dutch] (SUBRIP)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,791 --> 00:00:57,166
Schat?
2
00:00:57,250 --> 00:01:01,458
Heb je m'n chequeboekje gezien?
-Beneden, in de woonkamer.
3
00:01:27,250 --> 00:01:29,000
Schat, alles goed?
4
00:01:31,916 --> 00:01:34,375
Prima.
-Weet je het zeker?
5
00:01:34,458 --> 00:01:38,291
Ja hoor. Ik ga de hond even uitlaten.
6
00:01:40,541 --> 00:01:42,208
Oké.
7
00:02:26,833 --> 00:02:28,291
Leuk kantoor.
8
00:02:31,416 --> 00:02:33,250
Leuk gezin.
9
00:02:37,375 --> 00:02:42,958
Excuus dat ik zo laat nog stoor,
maar we hebben een probleempje.
10
00:02:43,041 --> 00:02:47,208
Je baas is me geld schuldig. Veel geld.
11
00:02:47,291 --> 00:02:51,416
Ik kom het halen.
-Ik ben slechts boekhouder. Ik weet niets.
12
00:02:51,500 --> 00:02:54,375
Je hoeft ook niets te weten.
13
00:02:54,458 --> 00:02:59,500
Alleen maar de combinatie van de kluis.
Je kent de combinatie toch?
14
00:02:59,583 --> 00:03:03,125
Ja, ja.
-Perfect. Ga je gang.
15
00:03:32,583 --> 00:03:34,500
Naar binnen.
16
00:03:41,416 --> 00:03:46,291
Met 310-555-0199.
Spreek een bericht in.
17
00:03:47,333 --> 00:03:51,000
Hallo, vriend. Met Malankov.
18
00:03:52,000 --> 00:03:55,791
Ik kwam bij je op kantoor
om m'n geld te halen.
19
00:03:56,791 --> 00:04:00,041
Ik ben teleurgesteld dat het hier niet is.
20
00:04:00,125 --> 00:04:03,916
Ik laat in ruil daarvoor
iets voor je achter.
21
00:04:04,000 --> 00:04:05,958
Als herinnering.
22
00:04:09,291 --> 00:04:11,625
Ik kan niet langer wachten.
23
00:04:12,625 --> 00:04:15,250
De groeten aan je gezin.
24
00:05:51,708 --> 00:05:52,666
FIJNE VERJAARDAG
25
00:05:56,083 --> 00:05:58,750
Lief.
-Ja.
26
00:05:58,833 --> 00:06:00,000
Hoe oud?
27
00:06:02,291 --> 00:06:05,375
Hoe oud ze ook zijn,
ze blijven ons kleintje.
28
00:06:05,458 --> 00:06:08,625
Dat kun je wel zeggen.
Kom, grote vriend.
29
00:06:09,541 --> 00:06:11,291
Bedankt.
30
00:06:30,791 --> 00:06:33,375
Gefeliciteerd met je verjaardag.
31
00:06:35,166 --> 00:06:40,083
Ik ben pas over drie dagen jarig.
-Je vindt me altijd zo voorspelbaar.
32
00:06:40,166 --> 00:06:42,250
Ik wil minder voorspelbaar zijn.
33
00:06:43,291 --> 00:06:45,458
Sorry. Kom binnen.
34
00:06:48,500 --> 00:06:50,083
Champagneglazen.
35
00:06:50,166 --> 00:06:54,333
Waarom zou ik champagneglazen hebben?
36
00:06:54,416 --> 00:06:56,750
Of een enorme pluchen panda?
37
00:06:56,833 --> 00:06:59,916
Dat heb ik wel gehoord.
Ongepast, vind je?
38
00:07:00,000 --> 00:07:04,541
Ik bedoel… Niet als ik zeven was.
-Ik kan hem terugbrengen.
39
00:07:04,625 --> 00:07:08,208
Of je houdt hem tot je zelf
een kind van zeven hebt.
40
00:07:08,291 --> 00:07:11,291
Niet grappig.
-Lieverd.
41
00:07:11,375 --> 00:07:14,208
Kijk eens wie er is.
-Mr Mills.
42
00:07:14,291 --> 00:07:16,208
Hallo, Jimy.
-Hoe is het?
43
00:07:16,291 --> 00:07:20,541
Goed. En met jou?
-Gewoon. Hallo.
44
00:07:22,541 --> 00:07:25,291
Is dit een vader-dochtermoment?
Dan ga ik…
45
00:07:25,375 --> 00:07:27,416
Ik kom gewoon even langs.
46
00:07:27,500 --> 00:07:32,625
Ik wilde iets onvoorspelbaars doen.
Kim vindt me altijd zo voorspelbaar.
47
00:07:32,708 --> 00:07:37,291
En dat zegt zij, die zo voorspelbaar is?
-Dat ben ik niet.
48
00:07:37,375 --> 00:07:43,583
Elke dag koopt ze in exact dezelfde tent
hetzelfde perzik-yoghurtdrankje.
49
00:07:43,666 --> 00:07:48,958
Het vierde van achteren. Nooit anders.
Het vierde is koud maar niet te koud.
50
00:07:49,041 --> 00:07:52,041
Als ze het dan tussen de lessen drinkt…
51
00:07:52,125 --> 00:07:56,208
Dan is het nog steeds koud.
Ik zou precies hetzelfde doen.
52
00:07:56,291 --> 00:08:00,416
Het obsessie-gen.
-Waarom de champagne?
53
00:08:00,500 --> 00:08:05,750
Om alvast de verjaardag te vieren.
-Ik vind het nog een beetje vroeg…
54
00:08:05,833 --> 00:08:07,916
…om een fles open te trekken.
-Geen probleem.
55
00:08:08,000 --> 00:08:11,083
Ik zet hem in de koelkast.
56
00:08:11,166 --> 00:08:14,458
Wat is dit? Waarom een panda?
57
00:08:16,416 --> 00:08:19,375
Hij is geweldig.
-Ik laat jullie alleen.
58
00:08:19,458 --> 00:08:23,500
Je hoeft hem niet mee te nemen.
Nu voel ik me schuldig.
59
00:08:23,583 --> 00:08:28,458
En terecht. Ik ga hem ruilen
tegen iets voorspelbaarders.
60
00:08:28,541 --> 00:08:31,291
Ik hou van je.
-Tot ziens, Jimy.
61
00:08:34,208 --> 00:08:37,250
HĂ© lieverd. Is er iets?
-Niets.
62
00:08:37,333 --> 00:08:39,375
Weet je het zeker?
63
00:08:59,125 --> 00:09:01,291
Stop. Stop.
64
00:09:01,375 --> 00:09:04,291
Geef me heel even.
65
00:09:12,291 --> 00:09:14,583
Doe je gordel maar om, jongen.
66
00:09:17,541 --> 00:09:21,291
Hoe ging het?
-Geweldig. Fantastisch.
67
00:09:21,375 --> 00:09:25,791
Kon niet beter.
-De panda was zeker geen succes.
68
00:09:25,875 --> 00:09:29,208
Kijk uit wat je zegt. Hij zit naast me.
69
00:09:29,291 --> 00:09:31,625
Waarom is ze zo snel groot geworden,
Lenore?
70
00:09:31,708 --> 00:09:36,875
Het gaat allemaal zo snel. Alles.
Waar ben je?
71
00:09:36,958 --> 00:09:41,750
Ik ga naar huis. Eten klaarmaken.
Heb je zin om bij ons te eten?
72
00:09:41,833 --> 00:09:44,083
Ons?
-Bij mij en de panda.
73
00:09:46,666 --> 00:09:50,916
Liever later een keer,
als je het goed vindt.
74
00:09:51,000 --> 00:09:54,458
En de panda.
-Wij vinden het prima.
75
00:09:54,541 --> 00:09:57,041
Tot ziens.
-Tot ziens.
76
00:10:01,875 --> 00:10:05,916
Ik weet wat je denkt. Niet zeggen.
77
00:10:32,041 --> 00:10:34,708
Hoi.
-Leni, je bent toch gekomen.
78
00:10:34,791 --> 00:10:38,666
Ja. Je deur zat niet op slot.
-Kom binnen.
79
00:10:40,000 --> 00:10:41,375
Stoor ik niet?
80
00:10:41,458 --> 00:10:44,500
Natuurlijk niet. Ik sta te koken.
Wat drinken?
81
00:10:44,583 --> 00:10:46,291
Ja, graag.
82
00:10:48,958 --> 00:10:50,833
Fijn dat je er bent.
83
00:10:52,541 --> 00:10:54,416
Proost.
84
00:11:00,500 --> 00:11:06,333
Je ziet er gespannen uit. Wat is er?
-Stuart en ik hebben alles geprobeerd.
85
00:11:06,416 --> 00:11:10,041
Therapie, counseling. Samen, apart.
86
00:11:10,125 --> 00:11:13,708
Hij wil echt dat het goed komt.
-En jij?
87
00:11:13,791 --> 00:11:17,750
Ik weet dat ik hem pijn doe,
maar ik voel niets meer.
88
00:11:17,833 --> 00:11:23,875
Ik vind het vreselijk om niets te voelen.
Om te doen alsof. Ik voel me gevangen.
89
00:11:24,875 --> 00:11:27,875
Ik heb geen smaak op mannengebied.
-Dank je.
90
00:11:30,416 --> 00:11:34,291
Jij niet. God, het spijt me.
-Geeft niet.
91
00:11:37,208 --> 00:11:41,625
Weet je waarover ik fantaseer?
-Ik durf het niet te vragen.
92
00:11:43,458 --> 00:11:46,166
Over ons.
-Ja?
93
00:11:49,541 --> 00:11:55,125
En als ik dan fantaseer, voel ik me
schuldig. Dan voel ik me klote.
94
00:11:55,208 --> 00:11:59,666
Ben ik slecht als ik getrouwd ben
en fantaseer over een ander?
95
00:12:00,666 --> 00:12:04,958
Het betekent dat je in de war bent.
Niet dat je slecht bent.
96
00:12:06,625 --> 00:12:12,291
Je zult wel denken dat ik gek ben.
-Als je dat bent, ben je niet de enige.
97
00:12:23,041 --> 00:12:24,916
O, Leni.
98
00:12:25,875 --> 00:12:28,541
Het spijt me.
-Nee.
99
00:12:28,625 --> 00:12:33,583
Ik zou m'n excuses moeten aanbieden.
Ik wil wel, maar…
100
00:12:33,666 --> 00:12:39,583
…zolang jij en Stuart problemen hebben,
doet het meer kwaad dan goed.
101
00:12:39,666 --> 00:12:43,333
Ons allemaal.
-Waarom ben je toch zo rechtschapen?
102
00:12:43,416 --> 00:12:48,208
Ik zou nu willen dat ik dat niet was.
-Ik ga.
103
00:12:48,291 --> 00:12:49,708
Wacht.
104
00:12:51,916 --> 00:12:56,916
Ik ga over een paar dagen
een maand lang weg voor m'n werk.
105
00:12:57,000 --> 00:13:01,375
Als je ooit het gevoel hebt
dat je even alleen wilt zijn…
106
00:13:02,375 --> 00:13:04,583
…gebruik hem dan.
-Dank je.
107
00:13:26,458 --> 00:13:30,250
Ik heb extra spierweefsel gekweekt.
108
00:13:30,333 --> 00:13:33,791
Je slaat niet beter.
-Ik had de vorige keer plus twee.
109
00:13:33,875 --> 00:13:37,458
Jij? Ik?
-Kan de rest op de green gaan staan?
110
00:13:37,541 --> 00:13:39,875
Ik sta niet eens op de green.
111
00:13:39,958 --> 00:13:42,791
Serieus.
Het levert geld op en het is leuk.
112
00:13:42,875 --> 00:13:47,750
Weet ik, maar ik kan niet.
-We kunnen het niet zonder jou.
113
00:13:47,833 --> 00:13:53,833
Weet ik, maar er speelt een aantal
dingen. Ik kan nu geen maand weg.
114
00:13:53,916 --> 00:13:56,208
Kim?
-Het komt niet door Kim.
115
00:13:56,291 --> 00:14:00,125
Laat dit los. Lenore is volwassen.
Ze redt zich wel.
116
00:14:00,208 --> 00:14:03,416
Je bent haar man niet meer.
-Ze is een vriendin.
117
00:14:03,500 --> 00:14:06,125
Ga eens met iemand praten.
118
00:14:06,208 --> 00:14:09,833
Met een psychiater.
-Waarom? Ik heb jullie toch?
119
00:14:09,916 --> 00:14:13,958
Daar zit wel wat in.
-Haalt iemand die vlag even weg?
120
00:14:15,666 --> 00:14:17,875
Kim, zeg het eens.
121
00:14:17,958 --> 00:14:19,458
Haal jij hem eruit?
122
00:14:19,541 --> 00:14:23,250
Prima. Wanneer? Goed, lieverd.
123
00:14:23,875 --> 00:14:27,500
Oké, het grote moment.
-Dat is een goede…
124
00:14:30,708 --> 00:14:36,250
Wat een onverwacht genoegen.
-Ik heb advies nodig.
125
00:14:36,333 --> 00:14:38,625
Oké, zeg het maar.
126
00:14:38,708 --> 00:14:43,333
Het is iets wat ik eigenlijk
niet van plan was.
127
00:14:43,416 --> 00:14:48,000
Ik had het zelfs nog nooit overwogen.
128
00:14:48,083 --> 00:14:51,625
Ik wilde jouw advies.
-Ik voel me gevleid.
129
00:14:54,458 --> 00:14:59,208
Arme vrouw. Dat gaat over een paar jaar
grote problemen opleveren.
130
00:14:59,291 --> 00:15:01,916
Let op m'n woorden.
131
00:15:02,000 --> 00:15:04,041
Wat wilde je me vragen?
132
00:15:11,458 --> 00:15:13,458
Een puppy.
-Een puppy?
133
00:15:13,541 --> 00:15:16,875
Ja, ik denk erover om een puppy
te nemen.
134
00:15:16,958 --> 00:15:18,833
Waarvandaan?
135
00:15:18,916 --> 00:15:23,458
Een kennis van me heeft er een
gevonden. We zoeken een tehuis.
136
00:15:23,541 --> 00:15:26,958
Het staat op Facebook,
maar niemand meldt zich.
137
00:15:27,041 --> 00:15:30,125
Wil je weten wat ik vind?
-Ja.
138
00:15:30,208 --> 00:15:34,875
Het is een heleboel werk
en een grote verantwoordelijkheid.
139
00:15:34,958 --> 00:15:40,416
Zoals je leven er nu uitziet, je studie…
Je moet steeds bij zo'n pup zijn.
140
00:15:40,500 --> 00:15:45,208
Je moet hem voeren en uitlaten.
Het is hetzelfde als een klein kind.
141
00:15:45,291 --> 00:15:50,833
Heeft u al naar het menu gekeken?
-Nog niet, Annie. Wat nemen we?
142
00:15:56,208 --> 00:15:58,375
Stuart.
-Hallo, Bryan.
143
00:15:58,458 --> 00:16:02,000
Wat doe jij hier? Alles in orde?
144
00:16:02,083 --> 00:16:05,125
Ja, prima. Prima.
145
00:16:05,208 --> 00:16:08,500
Kunnen we even praten?
-Zeker. Ik zet net koffie.
146
00:16:08,583 --> 00:16:12,125
Melk? Suiker?
-Allebei.
147
00:16:12,208 --> 00:16:14,666
Oké. Warme of koude melk?
148
00:16:16,458 --> 00:16:18,291
Warm, graag.
149
00:16:22,833 --> 00:16:26,708
Hoe gaan de zaken?
-De ene dag gaan ze goed…
150
00:16:26,791 --> 00:16:29,125
…de volgende dag fantastisch.
151
00:16:32,875 --> 00:16:34,583
Eén of twee suiker?
152
00:16:38,416 --> 00:16:40,833
Twee, graag.
153
00:16:45,083 --> 00:16:46,916
Alsjeblieft.
154
00:16:52,666 --> 00:16:57,750
Sorry dat ik je zo laat nog lastigval,
maar het getuigt van meer respect…
155
00:16:57,833 --> 00:17:02,041
…als ik dit zeg terwijl ik je
in de ogen kijk. Van man tot man.
156
00:17:02,125 --> 00:17:05,291
Ik weet dat Lenore…
157
00:17:05,375 --> 00:17:09,291
Dat ze met jou over onze problemen praat.
158
00:17:09,375 --> 00:17:12,458
Je bent een goeie vent. Ik mag je wel.
159
00:17:12,541 --> 00:17:17,083
En ik beschuldig je helemaal nergens van,
maar Lenore en ik…
160
00:17:17,166 --> 00:17:21,125
Als wij nog wat van ons huwelijk
willen maken…
161
00:17:21,208 --> 00:17:24,083
…kun jij niet tussen ons in staan.
162
00:17:25,083 --> 00:17:30,416
Stuart, het enige wat Lenore en ik
samen hebben, is Kim.
163
00:17:30,500 --> 00:17:35,708
Dat bestrijd ik niet. Jullie hebben
uiteraard samen een dochter…
164
00:17:35,791 --> 00:17:40,833
…en je doet je best
om een zo goed mogelijke vader te zijn.
165
00:17:40,916 --> 00:17:45,291
Daar hoort bij dat jullie met
elkaar praten en contact houden.
166
00:17:45,375 --> 00:17:49,333
Toch wil ik dat je niet meer
met m'n vrouw omgaat.
167
00:17:49,416 --> 00:17:53,333
Tot alles is opgelost.
-Weet ze dat je hier bent?
168
00:17:53,416 --> 00:17:58,500
Dat doet er niet toe. Ik wil dat je
niet meer met haar omgaat. Kan dat?
169
00:18:03,458 --> 00:18:04,916
Dat kan wel.
170
00:18:06,875 --> 00:18:09,500
Goed, dat is geweldig. Dank je.
171
00:18:09,583 --> 00:18:13,125
Ik ga vanavond naar Vegas
voor een bespreking.
172
00:18:13,208 --> 00:18:19,041
En ik wil me geen zorgen
hoeven te maken over… Dank je.
173
00:18:19,125 --> 00:18:21,500
Dit waardeer ik echt.
174
00:18:51,250 --> 00:18:55,125
Moet je spreken. Dringend.
Bagels bij jou thuis? Xoxo L.
175
00:18:56,416 --> 00:18:58,083
Alsjeblieft.
176
00:19:14,500 --> 00:19:17,958
Vier bagels met roomkaas.
177
00:19:19,458 --> 00:19:22,916
Voorzichtig. Ze zijn heet. Fijne dag.
-Tot ziens.
178
00:19:26,458 --> 00:19:28,291
Hallo?
179
00:19:34,875 --> 00:19:36,666
Leni?
180
00:19:58,916 --> 00:20:00,708
Leni?
181
00:20:11,375 --> 00:20:14,708
Jezus. God, Leni. Word wakker.
182
00:20:16,291 --> 00:20:18,583
Toe, toe. Leni.
183
00:20:18,666 --> 00:20:22,166
Politie. Niet bewegen.
-Weg bij dat mes.
184
00:20:22,250 --> 00:20:24,375
Handen omhoog.
-Weg daar.
185
00:20:24,458 --> 00:20:28,541
Ik heb dit niet gedaan.
-Laat haar onmiddellijk los.
186
00:20:28,625 --> 00:20:31,125
Langzaam.
-Handen omhoog.
187
00:20:31,208 --> 00:20:32,791
Luister.
-Op de grond.
188
00:20:32,875 --> 00:20:35,000
Luister.
-Op de grond.
189
00:20:35,083 --> 00:20:36,875
Luister.
-Op de grond. Nu.
190
00:20:36,958 --> 00:20:40,166
Op uw knieën.
-Nu meteen.
191
00:20:41,000 --> 00:20:43,666
Handen omhoog. Omhoog.
192
00:20:44,583 --> 00:20:47,916
Handen omhoog.
Ga bij dat mes vandaan.
193
00:20:48,583 --> 00:20:50,791
Ik heb dit niet gedaan.
194
00:21:01,541 --> 00:21:03,791
Shit. Naar binnen.
195
00:21:09,125 --> 00:21:10,708
Daar is hij.
196
00:21:16,458 --> 00:21:18,500
Gooi je wapen weg.
197
00:21:39,500 --> 00:21:41,041
Hij gaat westwaarts.
198
00:21:58,583 --> 00:22:01,791
Hij gaat noordwaarts. 22nd Street, steeg.
199
00:22:05,333 --> 00:22:06,666
Stop.
200
00:22:15,916 --> 00:22:17,916
We zien de verdachte.
201
00:22:24,708 --> 00:22:27,125
Naar binnen. Eén man achterom.
202
00:22:37,791 --> 00:22:40,000
Politie, politie.
203
00:22:50,833 --> 00:22:53,875
De deur zit op slot. Shit.
-Ik zag hem net binnen.
204
00:23:08,916 --> 00:23:11,125
We gaan naar binnen.
205
00:23:13,000 --> 00:23:14,375
Zie je hem?
206
00:23:16,375 --> 00:23:18,208
Hij is verdwenen.
207
00:23:19,083 --> 00:23:21,250
Verdomme, hij is weg.
208
00:23:21,333 --> 00:23:24,291
Hier 103. De verdachte is verdwenen.
209
00:24:42,583 --> 00:24:47,416
Ja?
-Kim, met pap. Waar ben je?
210
00:24:47,500 --> 00:24:50,208
In mama's huis. Ik zoek m'n gele trui.
211
00:24:50,291 --> 00:24:55,708
Ben je alleen?
-Stuart is in Vegas. Hoezo?
212
00:24:55,791 --> 00:24:59,250
Ik moet je iets vertellen.
-Pap?
213
00:25:01,791 --> 00:25:05,458
Pap, wat is er?
-Er is iets vreselijks gebeurd.
214
00:25:05,541 --> 00:25:09,500
En ik wil dat je het van mij hoort.
Je moeder…
215
00:25:11,125 --> 00:25:12,875
Ze is dood.
216
00:25:13,875 --> 00:25:17,458
Ze is vermoord. In mijn woning.
217
00:25:19,333 --> 00:25:23,541
Het lijkt alsof ik het gedaan heb.
Ik weet niet waarom. Wie.
218
00:25:23,625 --> 00:25:26,041
Maar daar kom ik wel achter.
219
00:25:27,041 --> 00:25:31,458
Luister, Kim. Wat anderen ook zeggen,
vertrouw ze niet.
220
00:25:31,541 --> 00:25:35,583
Ik vind wel een manier om contact
op te nemen.
221
00:25:35,666 --> 00:25:39,125
Probeer sterk te zijn. Ik hou van je.
-Pap. Wacht.
222
00:26:21,083 --> 00:26:24,500
Brigadier Dotzler,
de verdachte heet Bryan Mills.
223
00:26:24,583 --> 00:26:27,291
Van hem?
-Van hem.
224
00:26:28,291 --> 00:26:30,125
Niet van hem.
225
00:26:34,000 --> 00:26:36,041
Waarom kwam de politie?
226
00:26:36,125 --> 00:26:40,833
Een anonieme beller meldde dat een
vrouw schreeuwde: 'Hij vermoordt me. '
227
00:26:40,916 --> 00:26:44,208
Haar naam is Lenore St. John.
228
00:26:44,291 --> 00:26:46,500
We hebben een auto naar het adres
gestuurd.
229
00:26:46,583 --> 00:26:51,250
Haar dochter was er, haar man was
in Las Vegas. Hij vliegt naar huis.
230
00:26:51,333 --> 00:26:53,625
Getuigen?
-We doen buurtonderzoek.
231
00:26:53,708 --> 00:26:57,625
Er is gebeld met een afgeschermd
nummer. We kijken naar de gsm's.
232
00:26:57,708 --> 00:27:00,500
Vergelijk de data van beide telefoons.
233
00:27:00,583 --> 00:27:04,583
Ik wil weten wanneer
die twee mensen elkaar spraken…
234
00:27:04,666 --> 00:27:08,583
…elkaar sms'ten, e-mailden.
Alle mogelijke communicatie.
235
00:27:08,666 --> 00:27:12,083
Data, tijden, duur van de gesprekken.
236
00:27:17,958 --> 00:27:20,875
Dat moet in een zak.
-Goed. Alsjeblieft.
237
00:27:34,666 --> 00:27:36,208
Wat is er?
238
00:27:37,833 --> 00:27:39,625
Lekker.
239
00:27:39,708 --> 00:27:44,833
De plaats delict wordt
de hele ochtend al onderzocht.
240
00:27:44,916 --> 00:27:49,333
De politie heeft nog niet verteld
wat er gebeurd is in de woning…
241
00:27:49,416 --> 00:27:53,041
…waar eerder vanochtend
een dode vrouw is gevonden.
242
00:27:53,125 --> 00:27:57,791
Bryan Mills is de eigenaar van de woning
en ex-man van de dode.
243
00:27:57,875 --> 00:27:59,916
Met wie?
-Met mij.
244
00:28:00,000 --> 00:28:02,375
Je bent in het nieuws.
-Ik ben onschuldig.
245
00:28:02,458 --> 00:28:04,625
Natuurlijk. Gaat het een beetje?
246
00:28:04,708 --> 00:28:07,541
Ik ga het hol in.
Is de code nog hetzelfde?
247
00:28:07,625 --> 00:28:10,791
Ja, nog hetzelfde.
-We houden contact.
248
00:28:16,291 --> 00:28:19,125
Hier zijn we hem kwijtgeraakt.
249
00:28:19,208 --> 00:28:20,750
De man verdween.
250
00:28:20,833 --> 00:28:25,291
Dat is het wapen dat hij
van een van onze agenten heeft gepakt.
251
00:28:25,375 --> 00:28:29,666
Hij had een wapen, maar hij schoot niet.
-Nee.
252
00:28:35,333 --> 00:28:38,333
En de helikopters hebben niets gezien.
253
00:28:38,416 --> 00:28:41,291
De heli's hebben niks gezien, nee.
254
00:28:48,666 --> 00:28:51,916
Ik weet dat hij goed is, maar…
255
00:28:53,416 --> 00:28:55,833
…oplossen in het niets?
256
00:28:56,916 --> 00:28:59,041
Rij die auto van z'n plek.
257
00:30:30,791 --> 00:30:34,916
Weet u waarom uw vrouw
bij Mr Mills op bezoek ging?
258
00:30:35,000 --> 00:30:37,000
Nee, geen idee.
259
00:30:37,083 --> 00:30:40,416
Hun contact betrof vooral hun dochter.
260
00:30:40,500 --> 00:30:43,833
Ik denk dat hij meer wilde
dan vriendschap.
261
00:30:43,916 --> 00:30:49,333
Ik vroeg haar om hem te vertellen
dat hij haar niet meer moest lastigvallen.
262
00:30:49,416 --> 00:30:52,583
Dus u denkt dat ze daarom daar was.
-Geen idee.
263
00:30:52,666 --> 00:30:57,125
Wat doet u? Stuart, waarom
doorzoeken ze mams spullen?
264
00:30:57,208 --> 00:31:00,458
Kim…
-Ms St. John…
265
00:31:00,541 --> 00:31:04,125
Frank Dotzler.
-Mills. Ik heet Mills.
266
00:31:04,208 --> 00:31:08,333
Excuus voor de chaos.
We zoeken dingen die ons kunnen helpen.
267
00:31:08,416 --> 00:31:10,208
Ik weet wat u zoekt.
268
00:31:10,291 --> 00:31:15,291
Ik zou heel graag willen dat ze
even weggingen uit haar slaapkamer.
269
00:31:20,000 --> 00:31:21,875
Garcia.
270
00:31:21,958 --> 00:31:25,000
Maak de slaapkamer vrij.
Iedereen eruit.
271
00:31:26,375 --> 00:31:28,000
Dank u.
272
00:31:28,083 --> 00:31:31,125
Ik wil u graag een paar vragen stellen.
273
00:31:31,208 --> 00:31:36,083
Waarom zoekt u de dader niet
in plaats van ons huis te doorzoeken?
274
00:31:36,166 --> 00:31:38,375
Er zijn mensen op zoek.
275
00:31:38,458 --> 00:31:43,041
Om een goed beeld te krijgen,
moet ik hem en u dingen vragen.
276
00:31:43,125 --> 00:31:46,083
Ik weet niet waarom m'n moeder
naar m'n vader ging.
277
00:31:46,166 --> 00:31:49,250
Waarschijnlijk om over mij te praten.
278
00:31:51,208 --> 00:31:53,583
Hij heeft het niet gedaan.
279
00:31:53,666 --> 00:31:56,708
Hij kan het absoluut niet gedaan hebben.
280
00:31:56,791 --> 00:31:59,458
Toe.
-Niet doen.
281
00:32:05,583 --> 00:32:07,333
Hij hield van haar.
282
00:32:08,583 --> 00:32:10,958
Dat is alles wat ik weet.
283
00:32:19,375 --> 00:32:23,208
Alstublieft. Die is van mij.
Niet van haar.
284
00:32:25,291 --> 00:32:27,125
Neem me niet kwalijk.
285
00:33:19,125 --> 00:33:23,416
Het spijt me. Mijn god.
-Kom, we brengen u thuis.
286
00:33:24,666 --> 00:33:27,875
Als u iets te binnen schiet,
wat dan ook…
287
00:33:30,833 --> 00:33:34,208
Het is misschien onbelangrijk…
288
00:33:34,291 --> 00:33:38,958
U weet wat er in Parijs en Istanboel
gebeurd is. Bryan heeft z'n gezin gered.
289
00:33:39,041 --> 00:33:41,708
Denkt u dat dit daarmee verband houdt?
290
00:33:42,708 --> 00:33:45,708
Ik heb de details nooit willen weten…
291
00:33:45,791 --> 00:33:49,708
…maar er zijn veel doden gevallen
en nu…
292
00:33:51,375 --> 00:33:55,916
Wat u zegt, is dat we te maken hebben
met een gevaarlijke man.
293
00:33:56,000 --> 00:33:59,625
Nee, Bryan is niet gevaarlijk.
294
00:33:59,708 --> 00:34:02,791
De wereld waarin hij leeft, is dat wel.
295
00:34:02,875 --> 00:34:07,291
Hij houdt van z'n gezin,
maar hij heeft een heleboel vijanden.
296
00:34:08,083 --> 00:34:09,416
Ik snap het.
297
00:34:19,708 --> 00:34:21,583
Breng hem naar kamer drie.
298
00:34:22,166 --> 00:34:26,875
Garcia brengt u naar huis.
-Dank u.
299
00:36:12,000 --> 00:36:12,833
GEHEIM
300
00:36:12,916 --> 00:36:16,500
Die man is een schim.
Op z'n 21e ging hij in het leger.
301
00:36:16,583 --> 00:36:20,333
Op z'n 23e bij de Special Forces.
Daarna is er niks.
302
00:36:20,416 --> 00:36:26,208
Geen dienstdossier, geen ontslag, niets.
-Het lijkt me dat hij spion was.
303
00:36:26,291 --> 00:36:30,250
Hij is voorlopig onze verdachte.
We kunnen hem vinden…
304
00:36:30,333 --> 00:36:32,166
…via de dochter die hij
met het slachtoffer heeft.
305
00:36:32,250 --> 00:36:35,750
Hij heeft een goede band met haar.
306
00:36:35,833 --> 00:36:38,291
We houden haar goed in de gaten.
307
00:36:38,375 --> 00:36:42,500
Waar ze heen gaat,
met wie ze belt, met wie ze praat.
308
00:36:42,583 --> 00:36:46,291
Dit biedt de beste kans
om hem te vinden.
309
00:36:46,375 --> 00:36:50,916
Hebben we de auto van de overledene?
-Die is net binnen. De zijne ook.
310
00:36:51,000 --> 00:36:53,458
Goed. Garcia, Smith.
311
00:36:54,541 --> 00:36:58,916
Doorzoek de auto grondig. Kijk in de gps
waar hij geweest is en wanneer.
312
00:36:59,000 --> 00:37:02,625
Kijk of er raakpunten zijn.
Misschien wordt het dan duidelijk.
313
00:37:07,125 --> 00:37:11,333
Net binnen. Die van hem en die van haar.
-Oké dan. Erheen.
314
00:37:25,291 --> 00:37:27,083
Loop maar mee.
315
00:37:40,291 --> 00:37:41,500
Waar gaat het om?
316
00:37:41,583 --> 00:37:45,000
Een man die z'n vrouw heeft gedood.
-Denken we.
317
00:37:45,083 --> 00:37:47,416
Juist. Denken we.
318
00:37:54,041 --> 00:37:55,666
GESCHIEDENIS GPS
319
00:37:58,250 --> 00:38:01,041
Toch niet in de auto?
-Nee, in z'n huis.
320
00:38:01,125 --> 00:38:03,250
Ik kijk liever niet in een auto waarin
een moord is gepleegd.
321
00:38:03,333 --> 00:38:07,041
Bloed, stukjes vlees. Smerig.
322
00:38:11,291 --> 00:38:14,875
Met welke gps begin je?
-Die van hem. Dan die van haar.
323
00:38:14,958 --> 00:38:17,125
Hier staat hij.
324
00:38:38,125 --> 00:38:40,041
TANKSTATION
325
00:38:40,125 --> 00:38:43,666
Wat deed je daar helemaal, Lenore?
326
00:38:50,958 --> 00:38:54,875
Mag ik iets vragen?
Inspecteur Mallory, LAPD.
327
00:38:54,958 --> 00:38:57,833
We zoeken een vermiste persoon.
328
00:38:57,916 --> 00:39:01,041
Heeft u deze vrouw misschien gezien?
329
00:39:01,125 --> 00:39:03,541
Nee.
-Ze was hier gisteravond rond tien uur.
330
00:39:03,625 --> 00:39:06,208
Ik heb haar niet gezien.
331
00:39:06,291 --> 00:39:10,916
Ik heb vrijwel niemand gezien.
Dit is niet echt een populaire bestemming.
332
00:39:11,000 --> 00:39:15,166
Sally…
-Neem me niet kwalijk. De plicht roept.
333
00:39:19,000 --> 00:39:20,708
Amanda.
334
00:39:24,291 --> 00:39:27,625
Pardon. Inspecteur Mallory, LAPD.
335
00:39:27,708 --> 00:39:31,208
Doen die camera's het
of hangen ze er voor de show?
336
00:39:31,291 --> 00:39:34,833
Ze doen het. Kom maar mee.
337
00:39:34,916 --> 00:39:38,583
Heeft u de tape van gisteren?
-Ik zat hier niet.
338
00:39:38,666 --> 00:39:41,708
Maar als hier iemand was, staat het erop.
339
00:39:44,458 --> 00:39:46,791
Dat is de knop voor afspelen.
340
00:39:48,083 --> 00:39:51,291
Ik blijf hier zitten terwijl u kijkt.
341
00:40:15,333 --> 00:40:20,166
Zijn er problemen met het systeem?
-Soms. Ze willen het vervangen.
342
00:40:23,666 --> 00:40:26,916
Heeft u deze vrouw gezien?
343
00:40:30,250 --> 00:40:34,291
Jullie coördinatie kan beter.
-Bedoel je de kledingkleur?
344
00:40:34,375 --> 00:40:37,541
Jullie collega stelde me
net dezelfde vraag.
345
00:40:37,625 --> 00:40:39,791
Een collega van ons?
346
00:40:42,250 --> 00:40:44,083
Hij?
-Ja, hij.
347
00:40:45,333 --> 00:40:48,083
Hij is naar het tankstation gegaan.
348
00:41:31,666 --> 00:41:33,333
Beweeg je niet.
349
00:41:34,375 --> 00:41:37,125
Mr Mills? Niet bewegen.
350
00:41:37,208 --> 00:41:39,416
Wegwezen, vriend.
351
00:41:39,500 --> 00:41:43,958
Niet bewegen. Hou daarmee op, Mr Mills.
Ga bij dat bureau vandaan.
352
00:41:44,041 --> 00:41:47,708
Ga bij dat bureau vandaan.
-Weg daar, anders schiet ik.
353
00:41:47,791 --> 00:41:51,958
Ga onmiddellijk bij dat bureau vandaan.
354
00:41:52,041 --> 00:41:55,125
Ga bij dat bureau vandaan.
355
00:41:55,208 --> 00:41:59,291
We willen uw handen kunnen zien.
-En niet bewegen.
356
00:42:08,833 --> 00:42:13,166
U kent het wel: Alles wat u zegt,
kan tegen u gebruikt worden.
357
00:42:13,250 --> 00:42:17,416
U heeft recht op een advocaat,
ook tijdens uw verhoren.
358
00:42:17,500 --> 00:42:21,208
Als u geen advocaat kunt betalen,
krijgt u er een toegewezen.
359
00:42:21,291 --> 00:42:23,375
Begrijpt u wat uw
rechten zijn?
360
00:42:54,625 --> 00:42:56,875
Brooks. Goed.
361
00:43:03,208 --> 00:43:05,791
Garcia en Smith hebben hem.
362
00:43:18,291 --> 00:43:21,208
Garcia.
-Hij is opgepakt. Simpel.
363
00:43:21,291 --> 00:43:24,250
Als hij echt zo goed is,
had hij z'n dag niet.
364
00:43:24,333 --> 00:43:27,541
Hij houdt je voor de gek. Waar is hij?
365
00:43:27,625 --> 00:43:31,166
Bij Phillips in de auto. Hoezo?
-Zet de auto's stil.
366
00:43:31,250 --> 00:43:33,458
Zet de auto's onmiddellijk stil.
367
00:43:34,833 --> 00:43:36,333
Hou toch op.
368
00:43:39,833 --> 00:43:44,250
Phillips, de baas maakt zich
om de een of andere reden nogal druk.
369
00:43:44,333 --> 00:43:47,541
Hou die vent in de gaten, oké?
370
00:43:47,625 --> 00:43:49,416
Ja, oké.
371
00:43:49,500 --> 00:43:53,125
Ze denken dat we stom zijn.
Niet te geloven.
372
00:43:53,208 --> 00:43:56,083
Alsof we groentjes zijn.
-Typisch Dotzler.
373
00:43:56,166 --> 00:44:00,583
Hij is een control freak.
Hij wil altijd alles zelf doen.
374
00:44:33,500 --> 00:44:35,041
Doorrijden.
375
00:44:40,083 --> 00:44:41,625
Phillips.
376
00:44:43,833 --> 00:44:45,625
Kom op.
377
00:45:14,375 --> 00:45:16,416
Zag je dat? Wat doet die vent?
378
00:45:29,541 --> 00:45:31,291
Stoppen.
379
00:46:03,791 --> 00:46:05,333
Achteruit.
380
00:46:11,708 --> 00:46:13,708
Uitstappen.
381
00:46:21,250 --> 00:46:22,958
Rijden.
382
00:46:33,583 --> 00:46:35,291
Stoppen.
383
00:46:36,541 --> 00:46:38,083
Wegwezen.
384
00:46:40,000 --> 00:46:42,500
Portofoon. Gsm.
385
00:46:43,500 --> 00:46:47,333
Dit loopt slecht af voor je.
-Niet zo pessimistisch.
386
00:46:56,583 --> 00:46:59,833
Zoek verbinding
met beveiligde server LAPD.
387
00:46:59,916 --> 00:47:01,125
GESPREKSGESCHIEDENIS
388
00:47:05,625 --> 00:47:09,583
Alle eenheden: Code 10-29
voor politieauto 706.
389
00:47:09,666 --> 00:47:12,083
Nummer 706.
390
00:47:17,208 --> 00:47:19,291
We zien de verdachte.
391
00:47:57,541 --> 00:47:59,375
Hier, hier.
392
00:48:29,041 --> 00:48:31,250
Stuur onmiddellijk assistentie.
393
00:49:32,708 --> 00:49:35,791
Dotzler.
-U weet nu wel wie ik ben.
394
00:49:35,875 --> 00:49:38,625
U weet wat ik kan.
395
00:49:38,708 --> 00:49:42,416
Het wordt me duidelijk.
Ik wil u iets vragen.
396
00:49:42,500 --> 00:49:45,625
CIA-agent? Afdeling zes of zeven? Wat?
397
00:49:45,708 --> 00:49:49,208
Ik ben onschuldig,
meer hoeft u niet te weten.
398
00:49:49,291 --> 00:49:51,125
Geef me twee dagen om het te bewijzen.
399
00:49:51,208 --> 00:49:56,208
Het kan zijn dat u onschuldig bent,
maar daarover beslist de rechter.
400
00:49:56,291 --> 00:50:00,791
Ik moet u arresteren,
zodat het recht z'n beloop kan hebben.
401
00:50:00,875 --> 00:50:02,541
Succes.
402
00:50:15,166 --> 00:50:19,500
Volgens de gps gaat hij noordwaarts.
Moet ik mensen sturen?
403
00:50:19,583 --> 00:50:22,375
Laat maar. Hij is ervandoor.
404
00:50:28,125 --> 00:50:30,791
Dit leidt nergens toe.
-Wacht.
405
00:50:31,875 --> 00:50:34,208
Waarom geeft hij ons dit?
406
00:50:34,291 --> 00:50:37,166
Hij heeft het verknald.
-Deze man verknalt het niet.
407
00:50:37,250 --> 00:50:40,166
Hij wil dat we kijken.
-Waarom?
408
00:50:40,250 --> 00:50:42,250
Dat weet ik nog niet.
409
00:50:43,291 --> 00:50:45,333
Waar wacht ze op?
410
00:50:50,666 --> 00:50:53,291
Wie zijn die lui?
411
00:50:53,375 --> 00:50:55,875
Jeetje.
-Wie zijn die lui?
412
00:50:57,000 --> 00:51:00,958
Stuur een technicus
om een bewakingsvideo op te lappen.
413
00:51:13,958 --> 00:51:17,833
Mag ik raden?
Kettingbotsing op de 710 Noord.
414
00:51:17,916 --> 00:51:22,875
En een heleboel politiewagens,
25 kilometer in zuidelijke richting.
415
00:51:22,958 --> 00:51:25,041
Dat klopt wel ongeveer.
416
00:51:25,125 --> 00:51:27,291
Bedankt, Sam.
417
00:51:30,166 --> 00:51:33,958
Wat is er gebeurd?
-Lenore stuurde me een sms.
418
00:51:34,041 --> 00:51:37,125
Ze wilde bagels bij me eten.
Ik haalde bagels…
419
00:51:37,208 --> 00:51:41,541
…en toen ik thuiskwam,
stond haar auto voor de deur.
420
00:51:41,625 --> 00:51:45,916
Ze lag in m'n bed.
Haar keel was doorgesneden.
421
00:51:46,000 --> 00:51:47,583
Jezus.
422
00:51:50,291 --> 00:51:51,333
Verder nog iets?
423
00:51:51,416 --> 00:51:55,041
Volgens haar auto-gps was ze
de avond ervoor…
424
00:51:55,125 --> 00:51:57,958
…bij een tankstation
ergens in de rimboe.
425
00:51:58,041 --> 00:52:02,333
Op hun bewakingsvideo zag ik
dat ze is ontvoerd.
426
00:52:02,416 --> 00:52:04,041
Wat gaan we doen?
427
00:52:04,125 --> 00:52:08,583
Ik heb haar gsm-gegevens gedownload
van de politieserver.
428
00:52:08,666 --> 00:52:11,041
Misschien zit er iets bij.
429
00:52:11,125 --> 00:52:13,708
Dit moet geanalyseerd worden.
430
00:52:13,791 --> 00:52:16,958
Misschien levert het iets op,
misschien niet.
431
00:52:17,041 --> 00:52:21,208
Verder nog iets?
-Ik wil naar de begrafenis.
432
00:52:22,375 --> 00:52:26,583
De Bijbel vertelt dat er
moeilijke periodes zijn in het leven.
433
00:52:26,666 --> 00:52:31,291
Als we het gevoel hebben
dat we in een gevaarlijk dal lopen…
434
00:52:31,375 --> 00:52:33,625
…een dal van diepe duisternis.
435
00:52:33,708 --> 00:52:37,083
Het woord van God maakt duidelijk…
436
00:52:37,166 --> 00:52:39,625
…dat in zulke periodes…
437
00:52:39,708 --> 00:52:44,083
…de Heer mijn herder is en mij doet
nederliggen in grazige weiden.
438
00:52:44,166 --> 00:52:47,208
Hij voert mij aan stille wateren.
439
00:52:49,125 --> 00:52:54,291
In naam van de Vader, de Zoon
en de Heilige Geest.
440
00:53:00,458 --> 00:53:02,291
Trek je het een beetje?
441
00:53:03,916 --> 00:53:07,875
Daar. Ik wil horen
wat daar gezegd wordt.
442
00:53:07,958 --> 00:53:13,291
Kim, gecondoleerd.
Als we iets voor je kunnen doen…
443
00:53:17,541 --> 00:53:21,250
We zijn er voor je. Dat weet je toch?
444
00:53:22,833 --> 00:53:25,208
HĂ©, lieverd.
445
00:53:26,125 --> 00:53:28,583
Ik wil gewoon naar huis.
446
00:53:31,000 --> 00:53:33,833
Hoor je dat? Die klik?
447
00:53:33,916 --> 00:53:36,291
Ja, ergens komt storing vandaan.
448
00:53:41,291 --> 00:53:43,583
Daar is het weer.
449
00:53:45,416 --> 00:53:47,708
Lieverd.
450
00:53:47,791 --> 00:53:52,041
Ze storen onze ontvangst.
-Ik weet het.
451
00:53:52,125 --> 00:53:54,500
Ik vind het echt heel vreselijk.
452
00:53:54,583 --> 00:53:57,625
Luister. Hij neemt contact met je op.
453
00:53:57,708 --> 00:53:59,750
Hou vast aan je schema.
454
00:53:59,833 --> 00:54:03,291
Je ontzettend voorspelbare schema.
455
00:54:36,666 --> 00:54:40,916
Moeten we ze laten volgen?
-Dat is verspilling van tijd en geld.
456
00:54:41,000 --> 00:54:47,125
Die lui schudden elke achtervolging af.
We zijn klaar. Stop met luisteren.
457
00:55:17,875 --> 00:55:20,583
Stuart, waarom staat er nog…
458
00:55:20,666 --> 00:55:23,458
Waarom staat er nog politie buiten?
459
00:55:23,541 --> 00:55:25,958
Dat is de standaardprocedure.
460
00:55:26,041 --> 00:55:29,625
Denken ze dat m'n vader hier komt?
Zijn ze stom?
461
00:55:29,708 --> 00:55:34,250
Geen idee. Dotzler vroeg
of we bezwaar hadden. Nee, zei ik.
462
00:55:34,333 --> 00:55:37,875
Je had het mij moeten vragen.
Ik heb wel bezwaar.
463
00:55:37,958 --> 00:55:40,916
Het spijt me.
-En wie is hij?
464
00:55:41,000 --> 00:55:45,541
We hebben bescherming nodig.
465
00:55:45,625 --> 00:55:49,750
Het is moeilijk voor je,
maar het is ook moeilijk voor mij.
466
00:55:49,833 --> 00:55:52,875
Ik wist niet dat het een wedstrijd was.
467
00:55:52,958 --> 00:55:57,083
Het is geen wedstrijd. Alsjeblieft.
468
00:55:57,166 --> 00:56:01,333
Niet boos zijn. Ik ben niet
verantwoordelijk voor wat er gebeurd is.
469
00:56:01,416 --> 00:56:03,875
Ik ben niet boos op je.
470
00:56:03,958 --> 00:56:08,208
Als ik de afgelopen twee jaar
in m'n moeders ogen keek…
471
00:56:08,291 --> 00:56:11,750
…zag ik alleen maar pijn en verdriet.
472
00:56:11,833 --> 00:56:16,250
En daarvoor hou ik je wel
verantwoordelijk.
473
00:56:21,291 --> 00:56:25,125
Waar ga je heen?
-De universiteit. Als het mag.
474
00:56:59,416 --> 00:57:02,250
Ik volg je, meisje. Ik volg je.
475
00:57:23,000 --> 00:57:26,000
Waarom volg je me?
-Om je te beschermen.
476
00:57:26,083 --> 00:57:30,208
Om me tegen wie te beschermen?
M'n vader?
477
00:57:30,291 --> 00:57:32,541
Denk je dat m'n vader me
wat zou aandoen?
478
00:57:32,625 --> 00:57:35,625
Dat had je moeder ook niet gedacht.
479
00:57:35,708 --> 00:57:37,333
Klootzak.
480
00:57:51,791 --> 00:57:53,166
DRINK ME METEEN OP
481
00:58:21,125 --> 00:58:22,041
En?
482
00:58:22,125 --> 00:58:23,833
Ze is op de campus.
Moet ik haar volgen?
483
00:58:23,916 --> 00:58:26,000
Staat de microfoon aan?
-Ja.
484
00:58:26,083 --> 00:58:30,833
Blijf daar. Als hij opduikt, horen we hem
wel. Verder nog iets?
485
00:58:30,916 --> 00:58:35,791
Ze heeft in een supermarkt iets gekocht
en meteen opgedronken.
486
00:58:35,875 --> 00:58:37,916
Blijf daar.
487
00:59:11,041 --> 00:59:16,041
Vorige week hebben we het gehad
over dissociaties en interacties…
488
00:59:16,125 --> 00:59:21,166
…tussen dorsale en ventrale stromen
bij voorwerpherkenning.
489
00:59:21,250 --> 00:59:25,041
De dominante hypothese is
dat de dorsale stroom…
490
00:59:25,125 --> 00:59:29,416
…de motorische interactie stuurt
terwijl de ventrale stroomstructuren…
491
00:59:29,500 --> 00:59:34,375
…onafhankelijke visuele informatie
vergaren…
492
00:59:34,458 --> 00:59:37,833
Ik ben misselijk. Maak jij aantekeningen?
493
00:59:37,916 --> 00:59:39,375
Goed.
-Dank je.
494
00:59:39,458 --> 00:59:44,000
Kennis van een voorwerp zie je
in de ventrale stroom als voorwerp…
495
00:59:52,041 --> 00:59:56,125
Wilt u me misschien ergens mee helpen?
-Zeker.
496
00:59:56,208 --> 00:59:59,375
Een uur geleden
was hier een jonge vrouw.
497
00:59:59,458 --> 01:00:02,416
O ja. Arme meid.
-Komt ze hier vaak?
498
01:00:02,500 --> 01:00:04,166
Elke dag.
-Wat kocht ze?
499
01:00:04,250 --> 01:00:06,541
Wat ze altijd koopt.
Een perzik-yoghurtdrankje.
500
01:00:06,625 --> 01:00:09,208
Nu dronk ze het meteen op.
501
01:00:09,291 --> 01:00:10,708
Ze had vast dorst.
502
01:00:29,583 --> 01:00:33,208
Heb je iets?
-Ze was misselijk tijdens college.
503
01:00:33,291 --> 01:00:37,458
Ze gaat naar de toiletten.
-Roep assistentie in. Ik kom.
504
01:01:17,833 --> 01:01:23,708
Drink op. Er zat iets in de yoghurt om je
misselijk te maken. Hier knap je van op.
505
01:01:29,375 --> 01:01:32,250
Dag, lieverd.
-Dag.
506
01:01:36,083 --> 01:01:38,708
Kim toch. Kim.
507
01:01:43,166 --> 01:01:46,291
Pap, ik weet niet wat ik moet doen.
508
01:01:46,833 --> 01:01:48,625
Ik ben zwanger.
509
01:01:50,458 --> 01:01:52,416
Wat?
510
01:01:54,708 --> 01:01:56,583
Ik ben zwanger.
511
01:02:00,916 --> 01:02:03,083
Pap?
-Het gaat wel.
512
01:02:05,791 --> 01:02:09,958
Lage bloedsuikerspiegel.
Ik heb sinds gisteren niks gegeten.
513
01:02:13,958 --> 01:02:15,625
Eet op.
514
01:02:27,833 --> 01:02:30,208
Maak je geen zorgen.
515
01:02:30,291 --> 01:02:34,625
Dit lossen we eerst op.
Daarna kijken we wat het beste is…
516
01:02:35,625 --> 01:02:39,583
Gedraag je net als anders.
Die agent is erg slim.
517
01:02:39,666 --> 01:02:42,916
Als er ook maar iets afwijkt,
zit hij erbovenop.
518
01:02:45,833 --> 01:02:48,958
Ik hou van je.
-En ik hou van jou.
519
01:03:00,208 --> 01:03:02,208
Ja.
-Waar ben je?
520
01:03:02,291 --> 01:03:07,791
In de oostvleugel. Zij is in de toiletten.
-Blijf waar je bent. Wacht op mij.
521
01:03:12,125 --> 01:03:13,875
Waar logeer je?
522
01:03:13,958 --> 01:03:19,416
Nog bij mama thuis. Ik ben begonnen
haar spullen in te pakken.
523
01:03:20,625 --> 01:03:25,333
Het is alsof het niet echt is.
-Ik weet het. Ik weet het.
524
01:03:32,250 --> 01:03:35,916
Pap, Stuart gedraagt zich erg vreemd.
525
01:03:36,000 --> 01:03:40,000
Hij is ergens bang voor.
Hij heeft bewaking ingehuurd.
526
01:03:42,166 --> 01:03:46,416
Ontzettend leuk,
maar hij gedroeg zich echt kloterig.
527
01:03:46,500 --> 01:03:49,208
Echt?
-Ik moest m'n eigen drankje betalen.
528
01:03:49,291 --> 01:03:54,291
En ik was nog bloter gekleed dan nu.
-Serieus? Nog bloter dan dat?
529
01:03:55,833 --> 01:03:58,041
Misschien is hij blind.
530
01:04:05,916 --> 01:04:08,458
Ik doe het niet weer.
-Ik heb hem gezien.
531
01:04:08,541 --> 01:04:10,708
Ik begrijp het volkomen.
532
01:04:18,541 --> 01:04:20,666
Ik ga al.
533
01:04:31,375 --> 01:04:34,166
Wat is dit? Neem me niet kwalijk.
534
01:04:35,291 --> 01:04:36,791
Viezerik.
535
01:04:38,208 --> 01:04:40,125
Hij is weg.
536
01:04:41,625 --> 01:04:43,041
Zij zit op de wc.
537
01:04:45,333 --> 01:04:47,500
Ik mag je niet laten gaan.
538
01:04:50,083 --> 01:04:52,375
Zet het hele gebouw af.
539
01:05:09,333 --> 01:05:11,958
Daar is hij. In de zuidelijke gang.
540
01:05:12,041 --> 01:05:13,583
Blijf staan.
541
01:05:36,333 --> 01:05:37,666
Lopen.
542
01:05:40,250 --> 01:05:42,583
Allemaal doorlopen.
543
01:05:42,666 --> 01:05:45,541
Deze kant op. Opschieten.
544
01:06:16,500 --> 01:06:20,708
Je denkt dat je hem helpt,
maar je helpt hem niet.
545
01:06:20,791 --> 01:06:26,250
We moeten hem oppakken
om erachter te komen wat er gebeurd is.
546
01:06:26,333 --> 01:06:30,333
Iemand heeft m'n moeder vermoord.
Dat is er gebeurd.
547
01:06:30,416 --> 01:06:33,208
M'n vader heeft het niet gedaan.
548
01:06:33,291 --> 01:06:35,958
Als hij niks zegt,
kunnen we dat niet weten.
549
01:06:36,041 --> 01:06:38,083
Ik weet het wel.
550
01:06:40,291 --> 01:06:41,750
Verder nog iets?
551
01:06:41,833 --> 01:06:46,458
We kunnen je arresteren
voor het belemmeren van het onderzoek.
552
01:06:46,541 --> 01:06:48,458
Arresteer me maar.
553
01:06:49,916 --> 01:06:51,958
Liever niet.
554
01:06:52,041 --> 01:06:55,416
Als u me niet arresteert,
mag ik dan naar huis?
555
01:06:55,500 --> 01:06:58,000
Natuurlijk. Natuurlijk.
556
01:07:02,875 --> 01:07:04,666
Dank u.
557
01:07:13,041 --> 01:07:14,916
Interessante familie.
558
01:07:18,416 --> 01:07:22,458
Geen zorgen. We regelen het.
Voer het plan uit.
559
01:07:23,958 --> 01:07:26,875
Bel de auto.
-Waar gaan we heen, baas?
560
01:07:26,958 --> 01:07:29,625
Het huis in Malibu.
561
01:09:47,500 --> 01:09:51,166
En nu wil ik een borrel.
562
01:10:12,041 --> 01:10:14,791
Ik doe je niks. Ik heb vervoer nodig.
563
01:10:14,875 --> 01:10:17,125
Mag ik rijden?
-Oké.
564
01:10:28,083 --> 01:10:30,333
Hoe heet je?
565
01:10:30,416 --> 01:10:35,125
Mike.
-Ik ben Bryan. Heb je kinderen?
566
01:10:35,208 --> 01:10:37,958
Ja, twee.
-Aha. Hoe oud?
567
01:10:38,041 --> 01:10:41,375
Owen is drie en Tory is zeven.
-Mooie leeftijd.
568
01:10:41,458 --> 01:10:44,541
Een goede raad: Mis er geen dag van.
569
01:10:44,625 --> 01:10:47,458
Voor je het weet,
krijgen ze zelf kinderen.
570
01:10:48,458 --> 01:10:50,541
Snap je wat ik bedoel?
571
01:11:02,333 --> 01:11:04,250
Bedankt, Mike.
572
01:11:11,708 --> 01:11:15,166
Als je met lucifers in een veld staat…
573
01:11:15,250 --> 01:11:20,958
…kun je honderden konijnen om je heen
verzamelen. Zomaar. Weet je hoe?
574
01:11:27,041 --> 01:11:31,958
Meld je, konijnen. Meld je.
Vind je dat leuk?
575
01:13:55,041 --> 01:13:56,708
Voor wie werk je?
576
01:14:01,041 --> 01:14:03,833
Voor wie werk je?
577
01:14:03,916 --> 01:14:08,166
Je accent is klote.
-Voor wie werk je?
578
01:14:08,250 --> 01:14:11,166
De duivel. Tot ziens in de hel.
579
01:14:11,250 --> 01:14:13,083
Klootzak.
580
01:14:34,583 --> 01:14:39,041
Baas, ze staan voor het hek.
-Laat ze binnen.
581
01:14:39,125 --> 01:14:42,666
Ga maar even wandelen.
Ik heb privacy nodig.
582
01:15:02,041 --> 01:15:05,416
Mannie? Mannie?
583
01:15:41,916 --> 01:15:43,333
Bryan.
584
01:15:45,500 --> 01:15:47,708
Nee.
585
01:16:02,041 --> 01:16:05,791
Ik begrijp er helemaal niets van, Stuart.
586
01:16:05,875 --> 01:16:08,750
Ik hoop dat jij me kunt helpen.
587
01:16:08,833 --> 01:16:12,125
Hoe heb je…
-Het ongeluk overleefd?
588
01:16:16,041 --> 01:16:20,500
De Russen die mij volgden toen ik jou
volgde, werken die voor jou?
589
01:16:20,583 --> 01:16:23,916
Ik weet niet waar je het over hebt.
-Wat weet je?
590
01:16:24,000 --> 01:16:28,333
Ik weet dat je met m'n vrouw naaide.
En ik weet dat ze dood is.
591
01:16:28,416 --> 01:16:30,541
Nee, nee, nee.
592
01:16:42,291 --> 01:16:44,625
Wat weet je?
-Ik weet niets.
593
01:16:44,708 --> 01:16:47,083
Ik zweer dat ik niets weet.
594
01:16:47,166 --> 01:16:51,000
Als ik dat geloofde, waren we hier niet.
-Nee, nee.
595
01:16:55,125 --> 01:16:58,541
Malankov. Malankov.
-Wat?
596
01:16:59,625 --> 01:17:02,208
Oleg Malankov.
-Wie is dat?
597
01:17:02,291 --> 01:17:05,166
Hij krijgt geld van me. Je kent hem niet.
598
01:17:05,250 --> 01:17:11,625
Hij geeft nooit op. Ik ben alles kwijt.
Hij zou m'n gezin vermoorden als…
599
01:17:11,708 --> 01:17:14,541
Je liet de politie denken dat ik het was.
600
01:17:14,625 --> 01:17:18,291
Ik was boos.
Je had beloofd haar niet meer te zien.
601
01:17:18,375 --> 01:17:22,500
Wat is er gebeurd?
Is Malankov haar gevolgd naar mijn huis?
602
01:17:22,583 --> 01:17:26,500
Ze had helemaal niet naar jouw huis
mogen gaan.
603
01:17:26,583 --> 01:17:28,166
Dan was ze elders vermoord.
604
01:17:28,250 --> 01:17:33,000
Waarom zitten ze achter mij aan?
-Omdat ik ze heb verteld wie je bent.
605
01:17:33,083 --> 01:17:36,000
Dat jij ze wel zou opsporen en doden.
606
01:17:36,083 --> 01:17:41,208
Dat had jij wel gewild.
Als ik ze dood, ben jij van je schuld af.
607
01:17:41,291 --> 01:17:43,000
Het spijt me.
608
01:17:43,083 --> 01:17:47,791
Ik hield van haar. Je moet me geloven.
Ik hield van haar.
609
01:17:47,875 --> 01:17:53,208
Je doet wat ik zeg. Je gaat
naar de politie en je vertelt ze alles.
610
01:17:53,291 --> 01:17:56,041
Dat kan ik niet doen. Hij is gek.
611
01:17:56,125 --> 01:17:59,416
Doe maar wat je wilt.
612
01:17:59,500 --> 01:18:03,458
Ik ga er hoe dan ook aan. Ik ga eraan.
613
01:18:03,541 --> 01:18:08,291
Als ze je doden, krijgen ze hun geld niet.
Ze gaan jou niet pakken.
614
01:18:10,875 --> 01:18:12,250
Kim.
615
01:18:33,958 --> 01:18:37,375
Hallo. Zou ik je sleutels mogen?
616
01:18:38,666 --> 01:18:41,500
Weet je wel wat je doet?
-Jazeker.
617
01:18:41,583 --> 01:18:44,500
Mag ik zowel je sleutels als je gsm?
618
01:18:47,333 --> 01:18:49,583
Leg je handen op het stuur.
619
01:18:50,666 --> 01:18:54,250
En anders? Schiet je me dan neer?
620
01:18:54,333 --> 01:18:56,208
Links of rechts?
621
01:18:57,333 --> 01:18:59,375
Doe de handboeien om.
622
01:19:07,375 --> 01:19:08,875
Mijn dank.
623
01:19:43,625 --> 01:19:45,041
Pap?
624
01:19:46,500 --> 01:19:48,583
Kom mee, Kim.
625
01:19:52,250 --> 01:19:55,541
Wat gebeurt er?
-We beschermen je.
626
01:19:56,625 --> 01:19:59,916
Sam.
-Kim, stap in de bestelwagen.
627
01:20:04,041 --> 01:20:05,833
Rijden.
628
01:20:10,458 --> 01:20:12,333
Bernard Harris.
629
01:20:12,416 --> 01:20:17,916
Hij is een geoefende sluipschutter.
Ging uit het leger toen hij 24 was.
630
01:20:18,000 --> 01:20:21,083
Daarna helemaal niets. Niets.
631
01:20:21,166 --> 01:20:27,291
Tot hij een van de drie oprichters wordt
van Private Securities International.
632
01:20:27,375 --> 01:20:30,625
De andere twee zijn Casey Mark…
633
01:20:30,708 --> 01:20:36,500
…Navy SEAL, acht jaar dienst.
Explosievendeskundige. Daar staat het.
634
01:20:36,583 --> 01:20:39,916
Als we weer van hem horen, is hij 45.
635
01:20:40,000 --> 01:20:46,416
Senior vicepresident
van Private Securities International.
636
01:20:46,500 --> 01:20:50,916
Sam Grossman,
communicatiedeskundige. Een tovenaar.
637
01:20:51,000 --> 01:20:53,833
En hij is COO van…
638
01:20:53,916 --> 01:20:59,083
…Private Securities International.
Wel…
639
01:20:59,166 --> 01:21:02,000
Onze hoofdverdachte…
640
01:21:04,833 --> 01:21:06,541
…Bryan Mills.
641
01:21:07,625 --> 01:21:12,500
Staat te boek als werknemer van…
642
01:21:12,583 --> 01:21:15,375
…Private… Het is wel duidelijk.
643
01:21:17,000 --> 01:21:20,458
Dit zijn mensen om rekening mee
te houden.
644
01:21:20,541 --> 01:21:25,541
Als je niet je allerbeste beentje
voor zet, maken ze je helemaal in.
645
01:21:25,625 --> 01:21:29,000
Ik wil dat er onmiddellijk een eind
aan komt.
646
01:21:29,083 --> 01:21:32,291
En dan is er nog iets. Dit.
647
01:21:38,125 --> 01:21:40,958
De Rus heeft zelfmoord gepleegd.
648
01:21:41,041 --> 01:21:44,708
Waarschijnlijk omdat hij Mills
geen informatie wilde geven.
649
01:21:44,791 --> 01:21:48,541
Want het is duidelijk
dat die je niet wil vermoorden.
650
01:21:48,625 --> 01:21:53,208
Het is duidelijk dat hij
helemaal niemand wil doden.
651
01:21:53,291 --> 01:21:57,375
Hij wil slechts informatie.
Hij wil weten hoe dit zit. Net als wij.
652
01:21:57,458 --> 01:22:01,000
Hij is ons alleen steeds een stap voor.
653
01:22:01,083 --> 01:22:05,750
Ik wil graag weten wat het verband is
tussen de Russen…
654
01:22:05,833 --> 01:22:08,083
…en de moord op de vrouw.
655
01:22:08,166 --> 01:22:12,875
En een van deze vier mensen
weet hoe het zit.
656
01:22:12,958 --> 01:22:18,083
Jullie moeten ze zien te vinden.
Je moet ze oppakken.
657
01:22:26,958 --> 01:22:30,791
Heb je al iets?
-Nee. Bij wat jij me gaf, zit niks.
658
01:22:30,875 --> 01:22:34,333
Dit kost even tijd.
Wat een enorme lading data.
659
01:22:34,416 --> 01:22:36,375
Wat is dat?
660
01:22:36,458 --> 01:22:39,750
Data van de politiecomputer.
-Waarom?
661
01:22:39,833 --> 01:22:44,458
Ze zullen aanwijzingen zoeken
in de belgegevens van Lenore en mij.
662
01:22:44,541 --> 01:22:47,166
En wat zegt dat?
Dat je met Lenore hebt gepraat?
663
01:22:47,250 --> 01:22:50,333
Maak je niet druk. We zijn bijna klaar.
664
01:22:50,416 --> 01:22:53,916
Wat wil je?
-Zorgen dat m'n dochter niks overkomt.
665
01:22:54,000 --> 01:22:59,125
En dat kan alleen door te elimineren
wat haar bedreigt.
666
01:22:59,208 --> 01:23:01,541
Malankov.
-Goed zo, Stuart.
667
01:23:02,666 --> 01:23:05,583
Ik wil helpen.
-Je gaat zeker helpen.
668
01:23:05,666 --> 01:23:08,708
Zoals aas helpt om een haai te vangen.
-Wat?
669
01:23:08,791 --> 01:23:12,125
Vertel over Malankov.
Ik wil elk detail weten.
670
01:23:12,208 --> 01:23:16,333
Wie hij is, wat hij doet, waar hij woont.
Waar hij werkt.
671
01:23:17,375 --> 01:23:22,708
Oleg Malankov.
Zo keihard als hij zijn er niet veel.
672
01:23:22,791 --> 01:23:26,958
Hij zat in het Russische leger
bij de invasie van Afghanistan.
673
01:23:29,666 --> 01:23:33,458
Hij was Spetsnaz,
vergelijkbaar met onze Navy Seals.
674
01:23:33,541 --> 01:23:37,500
Toen de Sovjet-Unie instortte,
pakte iedereen wat hij kon.
675
01:23:37,583 --> 01:23:40,541
Er was veel vraag naar lui zoals hij.
676
01:23:40,625 --> 01:23:43,458
Hij werd een van de inhaligen.
677
01:23:49,208 --> 01:23:52,708
Ik ontmoette hem bij een deal
met zware machines.
678
01:23:52,791 --> 01:23:56,375
Daarna deden we een aantal keren zaken.
679
01:23:56,458 --> 01:23:58,875
Sommige deals gingen goed.
680
01:24:00,375 --> 01:24:03,166
Ik heb het geld niet.
681
01:24:06,833 --> 01:24:09,166
De laatste niet.
682
01:24:12,291 --> 01:24:15,541
Is m'n moeder dood
door zo'n zakendeal van jou?
683
01:24:15,625 --> 01:24:18,208
Nee, Kim. Zo zit het niet.
684
01:24:18,291 --> 01:24:23,333
Klootzak. Ik maak je verdomme af.
Ik vermoord je.
685
01:24:23,416 --> 01:24:25,333
We hebben hem nodig.
686
01:24:26,208 --> 01:24:28,083
We hebben hem nodig.
687
01:24:33,458 --> 01:24:35,708
Bel hem.
-Waarom?
688
01:24:35,791 --> 01:24:38,500
Je lokt hem in de val.
689
01:24:38,583 --> 01:24:41,083
Bellen. Nu.
690
01:24:43,125 --> 01:24:45,250
Op de luidspreker.
691
01:25:05,708 --> 01:25:08,375
Stuart, ik heb je gemist.
692
01:25:08,458 --> 01:25:10,958
Ik heb je geld.
-Je hebt het.
693
01:25:11,041 --> 01:25:14,000
Dat was snel. Hoe kan ik je vertrouwen?
694
01:25:14,083 --> 01:25:17,208
Je kunt me vertrouwen.
Waar moet het heen?
695
01:25:17,291 --> 01:25:21,083
Ga naar het gebouw in de stad.
Over een uur.
696
01:25:22,125 --> 01:25:26,250
Goed. Over een uur.
-Klootzak.
697
01:25:26,333 --> 01:25:28,583
Hoe werkt z'n beveiliging?
698
01:25:28,666 --> 01:25:32,500
Malankov werkt vanuit z'n penthouse.
699
01:25:33,875 --> 01:25:37,291
Hij heeft een privélift
met twee lijfwachten.
700
01:25:37,375 --> 01:25:38,250
Stuur de lift.
701
01:25:38,333 --> 01:25:41,916
De lift wordt bediend door bewakers
boven.
702
01:25:42,000 --> 01:25:46,000
Als degene die in de lift staat oké is,
gaat de lift naar boven.
703
01:25:46,083 --> 01:25:47,458
Stuur de lift.
704
01:25:47,541 --> 01:25:53,458
Bij de lift boven zit de beveiliging
met weer drie lijfwachten.
705
01:25:53,541 --> 01:25:55,291
Twee stellen deuren.
706
01:25:55,375 --> 01:26:00,541
Achter het tweede stel deuren
zit Malankovs privéappartement.
707
01:26:13,125 --> 01:26:16,208
Kunt u me helpen?
Ik heb een adres maar geen naam.
708
01:26:16,291 --> 01:26:19,833
Ik heb bederfelijke waar.
-Rij maar naar de balie.
709
01:26:19,916 --> 01:26:22,541
Heel erg bedankt.
-Graag gedaan.
710
01:26:36,250 --> 01:26:38,625
Hallo.
-Ik kom voor Oleg Malankov.
711
01:26:38,708 --> 01:26:41,208
Oké. Nog een prettige dag.
-Bedankt.
712
01:26:52,958 --> 01:26:54,625
Uitstappen.
713
01:27:16,458 --> 01:27:21,125
Dotzler.
-Neem op en doe normaal. Geen geintjes.
714
01:27:21,208 --> 01:27:24,000
Hallo?
-Mr St. John? Frank Dotzler.
715
01:27:24,083 --> 01:27:27,708
Waar bent u?
-Bij een zakelijke bespreking. Is er iets?
716
01:27:27,791 --> 01:27:31,333
Bryan Mills heeft uw stiefdochter
meegenomen.
717
01:27:31,416 --> 01:27:33,583
Mijn god.
-Wanneer bent u thuis?
718
01:27:33,666 --> 01:27:37,750
Ik vertrek meteen.
Ik ben een uur onderweg.
719
01:27:37,833 --> 01:27:40,250
Waar bent u?
-In Malibu.
720
01:27:40,333 --> 01:27:43,250
Volgens mij wil hij haar geen kwaad doen.
721
01:27:43,333 --> 01:27:47,791
Deze man is de hoofdverdachte
van de moord op uw vrouw.
722
01:27:47,875 --> 01:27:51,583
Z'n medewerkers hebben m'n mannen
bedreigd met een wapen.
723
01:27:51,666 --> 01:27:55,125
Hij is gevaarlijk
en moet gearresteerd worden.
724
01:27:55,208 --> 01:27:57,416
Zal ik een auto naar u toe sturen?
725
01:27:57,500 --> 01:28:02,041
Nee, dat hoeft niet. Ik vertrek nu meteen.
726
01:28:02,125 --> 01:28:04,166
Ik wacht op u.
727
01:28:09,583 --> 01:28:12,000
Zoek de locatie van St. Johns gsm.
728
01:28:12,083 --> 01:28:17,458
Als hij merkt dat je niet in Malibu bent,
komt hij hier. Binnen een halfuur…
729
01:28:17,541 --> 01:28:21,333
…is hij hier.
-Daar heb ik genoeg aan. Kun je dit?
730
01:28:21,416 --> 01:28:22,500
Wat moet ik doen?
731
01:28:22,583 --> 01:28:26,000
Me op de hoogte houden
van wat er gebeurt.
732
01:28:27,000 --> 01:28:31,416
De beelden van het tankstation.
Een foto van elk beeldje.
733
01:28:36,250 --> 01:28:39,500
Hij loog over z'n locatie.
-Wat een verrassing.
734
01:28:39,583 --> 01:28:43,250
Hij is in de stad.
-Vraag om assistentie.
735
01:28:43,333 --> 01:28:47,291
We vertrekken. Rijden. Kom op.
736
01:28:52,291 --> 01:28:53,541
Ze zijn weg.
737
01:28:53,625 --> 01:28:57,416
Oké, de smeris is onderweg.
-Oké, aan de slag.
738
01:28:58,291 --> 01:29:01,500
Doe wat je is opgedragen.
Niet improviseren.
739
01:29:01,583 --> 01:29:06,500
Als je iets probeert, doden ze je.
En als zij het niet doen, doe ik het.
740
01:29:21,291 --> 01:29:24,791
Ik weet niet
hoe vaak ik sorry kan zeggen.
741
01:29:31,708 --> 01:29:33,458
Kom hier, Kim.
742
01:29:35,833 --> 01:29:37,500
Daar.
743
01:29:45,916 --> 01:29:48,458
Dotzler.
-Ik heb iets leuks ontdekt.
744
01:29:48,541 --> 01:29:51,750
Verzekeringen van St. John en z'n vrouw.
745
01:29:51,833 --> 01:29:55,208
Twaalf miljoen op het leven van elk.
746
01:30:05,208 --> 01:30:08,166
Stuart St. John.
Mr Malankov verwacht me.
747
01:30:08,250 --> 01:30:10,041
Wat zit er in die tas.
748
01:30:14,833 --> 01:30:16,875
We zijn binnen.
749
01:30:18,583 --> 01:30:22,208
Mooi zo.
-Stuart St. John kan naar boven.
750
01:30:22,291 --> 01:30:23,958
Open de lift.
751
01:30:30,291 --> 01:30:32,541
Oké. Gelukt.
752
01:30:34,791 --> 01:30:36,125
Toe maar.
753
01:30:36,208 --> 01:30:38,000
Wat gebeurt er?
754
01:30:38,083 --> 01:30:40,375
Alles in orde?
755
01:30:48,666 --> 01:30:50,541
Bel de lift.
756
01:30:57,541 --> 01:30:59,416
Naar de bestelwagen.
757
01:31:08,791 --> 01:31:11,625
Bingo. Helemaal goed.
758
01:31:33,375 --> 01:31:34,875
Hij komt naar boven.
759
01:31:36,291 --> 01:31:39,125
Toe dan. Toe.
Showtime.
760
01:31:39,208 --> 01:31:42,416
Bingo.
-Wat is er aan de hand?
761
01:31:48,000 --> 01:31:49,958
Hallo? Jongens?
762
01:32:00,916 --> 01:32:02,416
Godverdomme.
763
01:35:13,000 --> 01:35:14,833
Ga staan.
764
01:35:16,125 --> 01:35:17,666
Ga staan.
765
01:35:48,291 --> 01:35:52,541
Wie ben jij?
-Je hebt m'n ex-vrouw gedood.
766
01:35:55,000 --> 01:35:57,791
Maar je vermoordt m'n dochter niet.
767
01:35:59,875 --> 01:36:02,291
Je dochter.
768
01:36:02,375 --> 01:36:04,250
Verdomme.
769
01:36:05,291 --> 01:36:08,416
We worden genaaid door dezelfde man.
770
01:36:08,500 --> 01:36:12,291
Waar heb je het over?
-Stuart St. John.
771
01:36:13,291 --> 01:36:15,916
Eerst moet ik je vrouw vermoorden.
772
01:36:16,000 --> 01:36:19,833
Daarna jou, en als dat niet lukt…
773
01:36:19,916 --> 01:36:22,708
…laat hij mij door jou vermoorden.
774
01:36:22,791 --> 01:36:25,583
Zo wint hij hoe dan ook.
775
01:36:25,666 --> 01:36:31,291
Je vrouw was onderdeel
van een zakelijke deal.
776
01:36:31,375 --> 01:36:34,375
Zoals zovelen voor haar.
777
01:36:35,333 --> 01:36:38,875
Nu is het mijn tijd
om het spel te verliezen.
778
01:36:38,958 --> 01:36:43,000
Maak me af. Maak me maar af.
779
01:36:43,083 --> 01:36:45,458
Ik heb het verdiend.
780
01:36:49,000 --> 01:36:50,625
Ja.
781
01:36:52,291 --> 01:36:53,833
Dat klopt.
782
01:37:09,958 --> 01:37:12,500
Bryan Mills aan Lenore St John:
Moet je spreken.
783
01:37:12,583 --> 01:37:15,666
Kom om 22.00 uur
naar de Rancho Berrego.
784
01:37:22,583 --> 01:37:24,916
Sms van jou aan mama.
Heeft iemand je gsm gebruikt?
785
01:37:30,791 --> 01:37:32,500
Pap, luister.
786
01:37:35,125 --> 01:37:36,708
Pap.
-Wat is er, Kim?
787
01:37:36,791 --> 01:37:39,208
Nee. Sam, Sam.
788
01:37:39,291 --> 01:37:42,416
Kim.
-Ga staan. Meekomen. Kom mee.
789
01:37:42,500 --> 01:37:44,833
Toe, opschieten.
-Kim.
790
01:37:47,375 --> 01:37:50,333
In de auto. Kom, opschieten.
791
01:37:51,333 --> 01:37:54,291
Waar gaan we heen?
-Stap in de auto.
792
01:38:25,291 --> 01:38:29,958
Hij leeft nog.
Stuur zo snel mogelijk een arts.
793
01:38:30,041 --> 01:38:32,333
Inspecteur, de lift.
794
01:38:32,416 --> 01:38:35,375
Dotzler, we zijn in het gebouw
van Malankov.
795
01:38:35,458 --> 01:38:38,041
Mills is hier.
We gaan nu naar de woning.
796
01:38:41,916 --> 01:38:43,875
Shit.
797
01:38:43,958 --> 01:38:46,625
Kun je aan de kant gaan?
798
01:38:56,208 --> 01:38:58,500
Achteruit.
799
01:39:07,333 --> 01:39:10,083
We gaan. Allemaal in de lift, kom.
800
01:39:28,666 --> 01:39:31,208
Hij is nog warm. Hij is vast nog binnen.
801
01:39:31,291 --> 01:39:35,083
Bel naar beneden.
Zeg dat niemand erin of eruit mag.
802
01:39:42,875 --> 01:39:45,250
Afsluiten. Niemand erin of eruit.
803
01:40:17,833 --> 01:40:21,708
'Sms waarin je mam vraagt
om naar Rancho Berrego te gaan.
804
01:40:21,791 --> 01:40:24,500
Heeft iemand je gsm gebruikt? '
805
01:40:26,500 --> 01:40:28,291
VOLGEN KIMS GMS
806
01:40:36,416 --> 01:40:37,791
Shit.
807
01:40:37,875 --> 01:40:39,958
Bel Dotzler.
808
01:40:48,208 --> 01:40:51,958
Santa Monica Aviation.
-Mr St. John. Ik ben er over een kwartier.
809
01:40:52,041 --> 01:40:55,041
Zet het vliegtuig klaar.
-We zetten het klaar.
810
01:40:56,791 --> 01:40:58,833
Waarom doe je dit?
811
01:40:59,625 --> 01:41:02,166
Omdat je vader
een moordzuchtige gek is.
812
01:41:02,250 --> 01:41:05,500
Je bent een leugenaar.
Je hebt haar gedood.
813
01:41:05,583 --> 01:41:09,000
Hou je kop. Kop dicht.
814
01:41:12,916 --> 01:41:18,791
Brooks, trek het kenteken na
van een zwarte Porsche. 689MJC6.
815
01:41:18,875 --> 01:41:22,166
Verbind me met de gsm in de Porsche
en volg hem.
816
01:41:24,666 --> 01:41:26,333
Ik wil een kenteken uit Californië
natrekken.
817
01:41:26,416 --> 01:41:30,458
689MJC6. En ik wil het gsm-nummer.
818
01:41:37,250 --> 01:41:38,250
INKOMEND GESPREK
ONBEKEND
819
01:41:39,916 --> 01:41:41,333
Neem de telefoon aan.
820
01:41:43,416 --> 01:41:46,625
Telefoonlocatie zwarte Porsche gevonden.
Gaat westwaarts.
821
01:41:48,875 --> 01:41:51,458
Ja?
-Luister, Mr Mills. Met Dotzler.
822
01:41:51,541 --> 01:41:55,750
Ik begin het te snappen.
Er zijn twee levensverzekeringen.
823
01:41:55,833 --> 01:41:59,333
Een voor St. John, een voor uw ex-vrouw.
Duidelijk?
824
01:42:00,666 --> 01:42:04,500
Stuart was de Russen geld schuldig.
-Zij hebben haar ontvoerd.
825
01:42:04,583 --> 01:42:08,750
Ze hebben haar in mijn woning vermoord
om mij te lozen.
826
01:42:08,833 --> 01:42:12,750
Trek u terug en laat mij dit afhandelen.
Het komt goed.
827
01:42:12,833 --> 01:42:16,041
Wat is uw prioriteit, inspecteur?
828
01:42:16,125 --> 01:42:20,083
St. John arresteren
voor de moord op uw ex-vrouw.
829
01:42:20,166 --> 01:42:22,333
Mijn prioriteit is m'n dochter.
830
01:42:41,625 --> 01:42:45,041
Kom uit de auto. Meekomen.
831
01:42:46,625 --> 01:42:48,125
Lopen.
832
01:42:55,000 --> 01:42:58,083
Oké, we vertrekken nu. Toe, vertrekken.
833
01:43:03,875 --> 01:43:07,083
We naderen startbaan 2.
Klaar om op te stijgen.
834
01:43:07,166 --> 01:43:08,333
Toe, jongens.
835
01:43:08,416 --> 01:43:11,416
We vragen toestemming om op te stijgen.
836
01:43:11,500 --> 01:43:15,625
We zien de Porsche. Hij rijdt naar
het vliegveld van Santa Monica.
837
01:43:22,916 --> 01:43:26,333
Alle eenheden bij het vliegveld
van Santa Monica moeten uitkijken…
838
01:43:26,416 --> 01:43:28,375
…naar een zwarte Porsche.
839
01:43:48,666 --> 01:43:49,583
Nee.
840
01:43:57,083 --> 01:43:58,333
Opstijgen.
841
01:44:06,291 --> 01:44:09,375
Toe.
-We hebben te weinig snelheid.
842
01:44:09,458 --> 01:44:10,958
Opstijgen.
843
01:44:27,375 --> 01:44:29,250
Geef me het wapen, verdomme.
844
01:44:30,791 --> 01:44:33,000
Geef me het wapen, verdomme.
845
01:44:35,708 --> 01:44:39,250
Ik schiet je in je kop. Hou je mond.
846
01:44:55,791 --> 01:44:59,791
Slim, om mij uit te spelen
tegen de Russen.
847
01:45:01,291 --> 01:45:05,208
Je kwam koffiedrinken, stuurde een sms
met mijn gsm en wiste die daarna.
848
01:45:12,000 --> 01:45:16,375
Je maatjes vermoordden Lenore
en het leek alsof ik de dader was.
849
01:45:22,833 --> 01:45:26,541
Al je problemen opgelost.
Al je zorgen voorbij.
850
01:45:26,625 --> 01:45:28,791
Dat is niet helemaal gelukt.
851
01:45:30,541 --> 01:45:34,875
Luister, Bryan. Ze komen eraan.
852
01:45:35,791 --> 01:45:37,875
Je kunt me niet meer doden.
853
01:45:42,041 --> 01:45:43,666
O nee?
854
01:45:45,458 --> 01:45:46,833
Pap.
855
01:45:51,833 --> 01:45:57,125
Je kent veel mensen. Met een goede
advocaat krijg je een paar jaar cel.
856
01:45:57,208 --> 01:46:01,916
Daarna kom ik je halen.
Ik zal je weten te vinden.
857
01:46:02,000 --> 01:46:04,583
We weten allebei wat er dan gebeurt.
858
01:46:27,375 --> 01:46:29,375
Je bloedt.
859
01:46:52,250 --> 01:46:54,375
Ik wist het vanaf het begin al.
860
01:46:56,208 --> 01:46:58,583
Door de bagels.
861
01:46:58,666 --> 01:47:03,291
Ze waren nog warm.
Ik dacht: 'wat voor man…
862
01:47:03,375 --> 01:47:08,166
…haalt warme bagels,
komt thuis en pleegt een moord'?
863
01:47:08,250 --> 01:47:12,916
Dus vergeleek ik de tijd waarop
de gewiste sms'jes verzonden waren.
864
01:47:13,000 --> 01:47:16,208
Die je van onze computer hebt gehaald.
865
01:47:16,291 --> 01:47:20,208
Dat is verboden en we kunnen je
ervoor arresteren.
866
01:47:20,291 --> 01:47:24,250
Het is me gelukt om erachter te komen
hoe het zit.
867
01:47:25,791 --> 01:47:29,958
Hij had het verzekeringsgeld nodig
om Malankov te betalen.
868
01:47:31,333 --> 01:47:34,291
Je hielp ons niet echt door te ontsnappen.
869
01:47:34,375 --> 01:47:39,166
Hij wilde Malankov opruimen
en het verzekeringsgeld houden.
870
01:47:39,250 --> 01:47:43,458
Hij wilde mij de man laten doden
die hem wilde doden.
871
01:47:43,541 --> 01:47:46,250
De enige manier
om m'n dochter te beschermen.
872
01:47:47,791 --> 01:47:51,083
Het was hem bijna gelukt.
-Bijna.
873
01:47:53,250 --> 01:47:56,666
Zijn we nu klaar, inspecteur?
874
01:47:58,000 --> 01:48:00,541
Uiteraard. Uiteraard zijn we klaar.
875
01:48:04,583 --> 01:48:05,541
We zijn klaar.
876
01:48:08,416 --> 01:48:14,333
Kun je in de stad blijven, voor het geval
ik je nog meer dingen wil vragen?
877
01:48:14,416 --> 01:48:16,333
Zeker.
878
01:48:27,125 --> 01:48:28,416
STRAFRECHTERLIJK ONDERZOEK
879
01:48:49,583 --> 01:48:53,291
Ik heb er de hele nacht over nagedacht.
880
01:48:53,375 --> 01:48:57,041
Het is een erg belangrijke keus.
881
01:48:57,125 --> 01:49:02,250
Wat jullie ook beslissen
met z'n tweetjes…
882
01:49:04,000 --> 01:49:06,708
…ik sta volledig achter je.
883
01:49:06,791 --> 01:49:10,000
Ik weet zeker dat je moeder
hetzelfde gezegd zou hebben.
884
01:49:13,000 --> 01:49:17,000
Vertel het hem maar.
-Pap, we hebben het erover gehad.
885
01:49:17,083 --> 01:49:20,833
En als het een meisje is…
886
01:49:22,083 --> 01:49:24,583
…willen we haar naar mama noemen.
887
01:49:32,041 --> 01:49:33,708
Dat had ze geweldig gevonden, Kim.
888
01:55:05,333 --> 01:55:08,458
Ondertiteld door: Lieuwe Osinga
64639