All language subtitles for Taken 3.2014.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.H.264.GP-M-NLsubs_Nederlands [Dutch] (SUBRIP)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,791 --> 00:00:57,166 Schat? 2 00:00:57,250 --> 00:01:01,458 Heb je m'n chequeboekje gezien? -Beneden, in de woonkamer. 3 00:01:27,250 --> 00:01:29,000 Schat, alles goed? 4 00:01:31,916 --> 00:01:34,375 Prima. -Weet je het zeker? 5 00:01:34,458 --> 00:01:38,291 Ja hoor. Ik ga de hond even uitlaten. 6 00:01:40,541 --> 00:01:42,208 Oké. 7 00:02:26,833 --> 00:02:28,291 Leuk kantoor. 8 00:02:31,416 --> 00:02:33,250 Leuk gezin. 9 00:02:37,375 --> 00:02:42,958 Excuus dat ik zo laat nog stoor, maar we hebben een probleempje. 10 00:02:43,041 --> 00:02:47,208 Je baas is me geld schuldig. Veel geld. 11 00:02:47,291 --> 00:02:51,416 Ik kom het halen. -Ik ben slechts boekhouder. Ik weet niets. 12 00:02:51,500 --> 00:02:54,375 Je hoeft ook niets te weten. 13 00:02:54,458 --> 00:02:59,500 Alleen maar de combinatie van de kluis. Je kent de combinatie toch? 14 00:02:59,583 --> 00:03:03,125 Ja, ja. -Perfect. Ga je gang. 15 00:03:32,583 --> 00:03:34,500 Naar binnen. 16 00:03:41,416 --> 00:03:46,291 Met 310-555-0199. Spreek een bericht in. 17 00:03:47,333 --> 00:03:51,000 Hallo, vriend. Met Malankov. 18 00:03:52,000 --> 00:03:55,791 Ik kwam bij je op kantoor om m'n geld te halen. 19 00:03:56,791 --> 00:04:00,041 Ik ben teleurgesteld dat het hier niet is. 20 00:04:00,125 --> 00:04:03,916 Ik laat in ruil daarvoor iets voor je achter. 21 00:04:04,000 --> 00:04:05,958 Als herinnering. 22 00:04:09,291 --> 00:04:11,625 Ik kan niet langer wachten. 23 00:04:12,625 --> 00:04:15,250 De groeten aan je gezin. 24 00:05:51,708 --> 00:05:52,666 FIJNE VERJAARDAG 25 00:05:56,083 --> 00:05:58,750 Lief. -Ja. 26 00:05:58,833 --> 00:06:00,000 Hoe oud? 27 00:06:02,291 --> 00:06:05,375 Hoe oud ze ook zijn, ze blijven ons kleintje. 28 00:06:05,458 --> 00:06:08,625 Dat kun je wel zeggen. Kom, grote vriend. 29 00:06:09,541 --> 00:06:11,291 Bedankt. 30 00:06:30,791 --> 00:06:33,375 Gefeliciteerd met je verjaardag. 31 00:06:35,166 --> 00:06:40,083 Ik ben pas over drie dagen jarig. -Je vindt me altijd zo voorspelbaar. 32 00:06:40,166 --> 00:06:42,250 Ik wil minder voorspelbaar zijn. 33 00:06:43,291 --> 00:06:45,458 Sorry. Kom binnen. 34 00:06:48,500 --> 00:06:50,083 Champagneglazen. 35 00:06:50,166 --> 00:06:54,333 Waarom zou ik champagneglazen hebben? 36 00:06:54,416 --> 00:06:56,750 Of een enorme pluchen panda? 37 00:06:56,833 --> 00:06:59,916 Dat heb ik wel gehoord. Ongepast, vind je? 38 00:07:00,000 --> 00:07:04,541 Ik bedoel… Niet als ik zeven was. -Ik kan hem terugbrengen. 39 00:07:04,625 --> 00:07:08,208 Of je houdt hem tot je zelf een kind van zeven hebt. 40 00:07:08,291 --> 00:07:11,291 Niet grappig. -Lieverd. 41 00:07:11,375 --> 00:07:14,208 Kijk eens wie er is. -Mr Mills. 42 00:07:14,291 --> 00:07:16,208 Hallo, Jimy. -Hoe is het? 43 00:07:16,291 --> 00:07:20,541 Goed. En met jou? -Gewoon. Hallo. 44 00:07:22,541 --> 00:07:25,291 Is dit een vader-dochtermoment? Dan ga ik… 45 00:07:25,375 --> 00:07:27,416 Ik kom gewoon even langs. 46 00:07:27,500 --> 00:07:32,625 Ik wilde iets onvoorspelbaars doen. Kim vindt me altijd zo voorspelbaar. 47 00:07:32,708 --> 00:07:37,291 En dat zegt zij, die zo voorspelbaar is? -Dat ben ik niet. 48 00:07:37,375 --> 00:07:43,583 Elke dag koopt ze in exact dezelfde tent hetzelfde perzik-yoghurtdrankje. 49 00:07:43,666 --> 00:07:48,958 Het vierde van achteren. Nooit anders. Het vierde is koud maar niet te koud. 50 00:07:49,041 --> 00:07:52,041 Als ze het dan tussen de lessen drinkt… 51 00:07:52,125 --> 00:07:56,208 Dan is het nog steeds koud. Ik zou precies hetzelfde doen. 52 00:07:56,291 --> 00:08:00,416 Het obsessie-gen. -Waarom de champagne? 53 00:08:00,500 --> 00:08:05,750 Om alvast de verjaardag te vieren. -Ik vind het nog een beetje vroeg… 54 00:08:05,833 --> 00:08:07,916 …om een fles open te trekken. -Geen probleem. 55 00:08:08,000 --> 00:08:11,083 Ik zet hem in de koelkast. 56 00:08:11,166 --> 00:08:14,458 Wat is dit? Waarom een panda? 57 00:08:16,416 --> 00:08:19,375 Hij is geweldig. -Ik laat jullie alleen. 58 00:08:19,458 --> 00:08:23,500 Je hoeft hem niet mee te nemen. Nu voel ik me schuldig. 59 00:08:23,583 --> 00:08:28,458 En terecht. Ik ga hem ruilen tegen iets voorspelbaarders. 60 00:08:28,541 --> 00:08:31,291 Ik hou van je. -Tot ziens, Jimy. 61 00:08:34,208 --> 00:08:37,250 Hé lieverd. Is er iets? -Niets. 62 00:08:37,333 --> 00:08:39,375 Weet je het zeker? 63 00:08:59,125 --> 00:09:01,291 Stop. Stop. 64 00:09:01,375 --> 00:09:04,291 Geef me heel even. 65 00:09:12,291 --> 00:09:14,583 Doe je gordel maar om, jongen. 66 00:09:17,541 --> 00:09:21,291 Hoe ging het? -Geweldig. Fantastisch. 67 00:09:21,375 --> 00:09:25,791 Kon niet beter. -De panda was zeker geen succes. 68 00:09:25,875 --> 00:09:29,208 Kijk uit wat je zegt. Hij zit naast me. 69 00:09:29,291 --> 00:09:31,625 Waarom is ze zo snel groot geworden, Lenore? 70 00:09:31,708 --> 00:09:36,875 Het gaat allemaal zo snel. Alles. Waar ben je? 71 00:09:36,958 --> 00:09:41,750 Ik ga naar huis. Eten klaarmaken. Heb je zin om bij ons te eten? 72 00:09:41,833 --> 00:09:44,083 Ons? -Bij mij en de panda. 73 00:09:46,666 --> 00:09:50,916 Liever later een keer, als je het goed vindt. 74 00:09:51,000 --> 00:09:54,458 En de panda. -Wij vinden het prima. 75 00:09:54,541 --> 00:09:57,041 Tot ziens. -Tot ziens. 76 00:10:01,875 --> 00:10:05,916 Ik weet wat je denkt. Niet zeggen. 77 00:10:32,041 --> 00:10:34,708 Hoi. -Leni, je bent toch gekomen. 78 00:10:34,791 --> 00:10:38,666 Ja. Je deur zat niet op slot. -Kom binnen. 79 00:10:40,000 --> 00:10:41,375 Stoor ik niet? 80 00:10:41,458 --> 00:10:44,500 Natuurlijk niet. Ik sta te koken. Wat drinken? 81 00:10:44,583 --> 00:10:46,291 Ja, graag. 82 00:10:48,958 --> 00:10:50,833 Fijn dat je er bent. 83 00:10:52,541 --> 00:10:54,416 Proost. 84 00:11:00,500 --> 00:11:06,333 Je ziet er gespannen uit. Wat is er? -Stuart en ik hebben alles geprobeerd. 85 00:11:06,416 --> 00:11:10,041 Therapie, counseling. Samen, apart. 86 00:11:10,125 --> 00:11:13,708 Hij wil echt dat het goed komt. -En jij? 87 00:11:13,791 --> 00:11:17,750 Ik weet dat ik hem pijn doe, maar ik voel niets meer. 88 00:11:17,833 --> 00:11:23,875 Ik vind het vreselijk om niets te voelen. Om te doen alsof. Ik voel me gevangen. 89 00:11:24,875 --> 00:11:27,875 Ik heb geen smaak op mannengebied. -Dank je. 90 00:11:30,416 --> 00:11:34,291 Jij niet. God, het spijt me. -Geeft niet. 91 00:11:37,208 --> 00:11:41,625 Weet je waarover ik fantaseer? -Ik durf het niet te vragen. 92 00:11:43,458 --> 00:11:46,166 Over ons. -Ja? 93 00:11:49,541 --> 00:11:55,125 En als ik dan fantaseer, voel ik me schuldig. Dan voel ik me klote. 94 00:11:55,208 --> 00:11:59,666 Ben ik slecht als ik getrouwd ben en fantaseer over een ander? 95 00:12:00,666 --> 00:12:04,958 Het betekent dat je in de war bent. Niet dat je slecht bent. 96 00:12:06,625 --> 00:12:12,291 Je zult wel denken dat ik gek ben. -Als je dat bent, ben je niet de enige. 97 00:12:23,041 --> 00:12:24,916 O, Leni. 98 00:12:25,875 --> 00:12:28,541 Het spijt me. -Nee. 99 00:12:28,625 --> 00:12:33,583 Ik zou m'n excuses moeten aanbieden. Ik wil wel, maar… 100 00:12:33,666 --> 00:12:39,583 …zolang jij en Stuart problemen hebben, doet het meer kwaad dan goed. 101 00:12:39,666 --> 00:12:43,333 Ons allemaal. -Waarom ben je toch zo rechtschapen? 102 00:12:43,416 --> 00:12:48,208 Ik zou nu willen dat ik dat niet was. -Ik ga. 103 00:12:48,291 --> 00:12:49,708 Wacht. 104 00:12:51,916 --> 00:12:56,916 Ik ga over een paar dagen een maand lang weg voor m'n werk. 105 00:12:57,000 --> 00:13:01,375 Als je ooit het gevoel hebt dat je even alleen wilt zijn… 106 00:13:02,375 --> 00:13:04,583 …gebruik hem dan. -Dank je. 107 00:13:26,458 --> 00:13:30,250 Ik heb extra spierweefsel gekweekt. 108 00:13:30,333 --> 00:13:33,791 Je slaat niet beter. -Ik had de vorige keer plus twee. 109 00:13:33,875 --> 00:13:37,458 Jij? Ik? -Kan de rest op de green gaan staan? 110 00:13:37,541 --> 00:13:39,875 Ik sta niet eens op de green. 111 00:13:39,958 --> 00:13:42,791 Serieus. Het levert geld op en het is leuk. 112 00:13:42,875 --> 00:13:47,750 Weet ik, maar ik kan niet. -We kunnen het niet zonder jou. 113 00:13:47,833 --> 00:13:53,833 Weet ik, maar er speelt een aantal dingen. Ik kan nu geen maand weg. 114 00:13:53,916 --> 00:13:56,208 Kim? -Het komt niet door Kim. 115 00:13:56,291 --> 00:14:00,125 Laat dit los. Lenore is volwassen. Ze redt zich wel. 116 00:14:00,208 --> 00:14:03,416 Je bent haar man niet meer. -Ze is een vriendin. 117 00:14:03,500 --> 00:14:06,125 Ga eens met iemand praten. 118 00:14:06,208 --> 00:14:09,833 Met een psychiater. -Waarom? Ik heb jullie toch? 119 00:14:09,916 --> 00:14:13,958 Daar zit wel wat in. -Haalt iemand die vlag even weg? 120 00:14:15,666 --> 00:14:17,875 Kim, zeg het eens. 121 00:14:17,958 --> 00:14:19,458 Haal jij hem eruit? 122 00:14:19,541 --> 00:14:23,250 Prima. Wanneer? Goed, lieverd. 123 00:14:23,875 --> 00:14:27,500 Oké, het grote moment. -Dat is een goede… 124 00:14:30,708 --> 00:14:36,250 Wat een onverwacht genoegen. -Ik heb advies nodig. 125 00:14:36,333 --> 00:14:38,625 Oké, zeg het maar. 126 00:14:38,708 --> 00:14:43,333 Het is iets wat ik eigenlijk niet van plan was. 127 00:14:43,416 --> 00:14:48,000 Ik had het zelfs nog nooit overwogen. 128 00:14:48,083 --> 00:14:51,625 Ik wilde jouw advies. -Ik voel me gevleid. 129 00:14:54,458 --> 00:14:59,208 Arme vrouw. Dat gaat over een paar jaar grote problemen opleveren. 130 00:14:59,291 --> 00:15:01,916 Let op m'n woorden. 131 00:15:02,000 --> 00:15:04,041 Wat wilde je me vragen? 132 00:15:11,458 --> 00:15:13,458 Een puppy. -Een puppy? 133 00:15:13,541 --> 00:15:16,875 Ja, ik denk erover om een puppy te nemen. 134 00:15:16,958 --> 00:15:18,833 Waarvandaan? 135 00:15:18,916 --> 00:15:23,458 Een kennis van me heeft er een gevonden. We zoeken een tehuis. 136 00:15:23,541 --> 00:15:26,958 Het staat op Facebook, maar niemand meldt zich. 137 00:15:27,041 --> 00:15:30,125 Wil je weten wat ik vind? -Ja. 138 00:15:30,208 --> 00:15:34,875 Het is een heleboel werk en een grote verantwoordelijkheid. 139 00:15:34,958 --> 00:15:40,416 Zoals je leven er nu uitziet, je studie… Je moet steeds bij zo'n pup zijn. 140 00:15:40,500 --> 00:15:45,208 Je moet hem voeren en uitlaten. Het is hetzelfde als een klein kind. 141 00:15:45,291 --> 00:15:50,833 Heeft u al naar het menu gekeken? -Nog niet, Annie. Wat nemen we? 142 00:15:56,208 --> 00:15:58,375 Stuart. -Hallo, Bryan. 143 00:15:58,458 --> 00:16:02,000 Wat doe jij hier? Alles in orde? 144 00:16:02,083 --> 00:16:05,125 Ja, prima. Prima. 145 00:16:05,208 --> 00:16:08,500 Kunnen we even praten? -Zeker. Ik zet net koffie. 146 00:16:08,583 --> 00:16:12,125 Melk? Suiker? -Allebei. 147 00:16:12,208 --> 00:16:14,666 Oké. Warme of koude melk? 148 00:16:16,458 --> 00:16:18,291 Warm, graag. 149 00:16:22,833 --> 00:16:26,708 Hoe gaan de zaken? -De ene dag gaan ze goed… 150 00:16:26,791 --> 00:16:29,125 …de volgende dag fantastisch. 151 00:16:32,875 --> 00:16:34,583 Eén of twee suiker? 152 00:16:38,416 --> 00:16:40,833 Twee, graag. 153 00:16:45,083 --> 00:16:46,916 Alsjeblieft. 154 00:16:52,666 --> 00:16:57,750 Sorry dat ik je zo laat nog lastigval, maar het getuigt van meer respect… 155 00:16:57,833 --> 00:17:02,041 …als ik dit zeg terwijl ik je in de ogen kijk. Van man tot man. 156 00:17:02,125 --> 00:17:05,291 Ik weet dat Lenore… 157 00:17:05,375 --> 00:17:09,291 Dat ze met jou over onze problemen praat. 158 00:17:09,375 --> 00:17:12,458 Je bent een goeie vent. Ik mag je wel. 159 00:17:12,541 --> 00:17:17,083 En ik beschuldig je helemaal nergens van, maar Lenore en ik… 160 00:17:17,166 --> 00:17:21,125 Als wij nog wat van ons huwelijk willen maken… 161 00:17:21,208 --> 00:17:24,083 …kun jij niet tussen ons in staan. 162 00:17:25,083 --> 00:17:30,416 Stuart, het enige wat Lenore en ik samen hebben, is Kim. 163 00:17:30,500 --> 00:17:35,708 Dat bestrijd ik niet. Jullie hebben uiteraard samen een dochter… 164 00:17:35,791 --> 00:17:40,833 …en je doet je best om een zo goed mogelijke vader te zijn. 165 00:17:40,916 --> 00:17:45,291 Daar hoort bij dat jullie met elkaar praten en contact houden. 166 00:17:45,375 --> 00:17:49,333 Toch wil ik dat je niet meer met m'n vrouw omgaat. 167 00:17:49,416 --> 00:17:53,333 Tot alles is opgelost. -Weet ze dat je hier bent? 168 00:17:53,416 --> 00:17:58,500 Dat doet er niet toe. Ik wil dat je niet meer met haar omgaat. Kan dat? 169 00:18:03,458 --> 00:18:04,916 Dat kan wel. 170 00:18:06,875 --> 00:18:09,500 Goed, dat is geweldig. Dank je. 171 00:18:09,583 --> 00:18:13,125 Ik ga vanavond naar Vegas voor een bespreking. 172 00:18:13,208 --> 00:18:19,041 En ik wil me geen zorgen hoeven te maken over… Dank je. 173 00:18:19,125 --> 00:18:21,500 Dit waardeer ik echt. 174 00:18:51,250 --> 00:18:55,125 Moet je spreken. Dringend. Bagels bij jou thuis? Xoxo L. 175 00:18:56,416 --> 00:18:58,083 Alsjeblieft. 176 00:19:14,500 --> 00:19:17,958 Vier bagels met roomkaas. 177 00:19:19,458 --> 00:19:22,916 Voorzichtig. Ze zijn heet. Fijne dag. -Tot ziens. 178 00:19:26,458 --> 00:19:28,291 Hallo? 179 00:19:34,875 --> 00:19:36,666 Leni? 180 00:19:58,916 --> 00:20:00,708 Leni? 181 00:20:11,375 --> 00:20:14,708 Jezus. God, Leni. Word wakker. 182 00:20:16,291 --> 00:20:18,583 Toe, toe. Leni. 183 00:20:18,666 --> 00:20:22,166 Politie. Niet bewegen. -Weg bij dat mes. 184 00:20:22,250 --> 00:20:24,375 Handen omhoog. -Weg daar. 185 00:20:24,458 --> 00:20:28,541 Ik heb dit niet gedaan. -Laat haar onmiddellijk los. 186 00:20:28,625 --> 00:20:31,125 Langzaam. -Handen omhoog. 187 00:20:31,208 --> 00:20:32,791 Luister. -Op de grond. 188 00:20:32,875 --> 00:20:35,000 Luister. -Op de grond. 189 00:20:35,083 --> 00:20:36,875 Luister. -Op de grond. Nu. 190 00:20:36,958 --> 00:20:40,166 Op uw knieën. -Nu meteen. 191 00:20:41,000 --> 00:20:43,666 Handen omhoog. Omhoog. 192 00:20:44,583 --> 00:20:47,916 Handen omhoog. Ga bij dat mes vandaan. 193 00:20:48,583 --> 00:20:50,791 Ik heb dit niet gedaan. 194 00:21:01,541 --> 00:21:03,791 Shit. Naar binnen. 195 00:21:09,125 --> 00:21:10,708 Daar is hij. 196 00:21:16,458 --> 00:21:18,500 Gooi je wapen weg. 197 00:21:39,500 --> 00:21:41,041 Hij gaat westwaarts. 198 00:21:58,583 --> 00:22:01,791 Hij gaat noordwaarts. 22nd Street, steeg. 199 00:22:05,333 --> 00:22:06,666 Stop. 200 00:22:15,916 --> 00:22:17,916 We zien de verdachte. 201 00:22:24,708 --> 00:22:27,125 Naar binnen. Eén man achterom. 202 00:22:37,791 --> 00:22:40,000 Politie, politie. 203 00:22:50,833 --> 00:22:53,875 De deur zit op slot. Shit. -Ik zag hem net binnen. 204 00:23:08,916 --> 00:23:11,125 We gaan naar binnen. 205 00:23:13,000 --> 00:23:14,375 Zie je hem? 206 00:23:16,375 --> 00:23:18,208 Hij is verdwenen. 207 00:23:19,083 --> 00:23:21,250 Verdomme, hij is weg. 208 00:23:21,333 --> 00:23:24,291 Hier 103. De verdachte is verdwenen. 209 00:24:42,583 --> 00:24:47,416 Ja? -Kim, met pap. Waar ben je? 210 00:24:47,500 --> 00:24:50,208 In mama's huis. Ik zoek m'n gele trui. 211 00:24:50,291 --> 00:24:55,708 Ben je alleen? -Stuart is in Vegas. Hoezo? 212 00:24:55,791 --> 00:24:59,250 Ik moet je iets vertellen. -Pap? 213 00:25:01,791 --> 00:25:05,458 Pap, wat is er? -Er is iets vreselijks gebeurd. 214 00:25:05,541 --> 00:25:09,500 En ik wil dat je het van mij hoort. Je moeder… 215 00:25:11,125 --> 00:25:12,875 Ze is dood. 216 00:25:13,875 --> 00:25:17,458 Ze is vermoord. In mijn woning. 217 00:25:19,333 --> 00:25:23,541 Het lijkt alsof ik het gedaan heb. Ik weet niet waarom. Wie. 218 00:25:23,625 --> 00:25:26,041 Maar daar kom ik wel achter. 219 00:25:27,041 --> 00:25:31,458 Luister, Kim. Wat anderen ook zeggen, vertrouw ze niet. 220 00:25:31,541 --> 00:25:35,583 Ik vind wel een manier om contact op te nemen. 221 00:25:35,666 --> 00:25:39,125 Probeer sterk te zijn. Ik hou van je. -Pap. Wacht. 222 00:26:21,083 --> 00:26:24,500 Brigadier Dotzler, de verdachte heet Bryan Mills. 223 00:26:24,583 --> 00:26:27,291 Van hem? -Van hem. 224 00:26:28,291 --> 00:26:30,125 Niet van hem. 225 00:26:34,000 --> 00:26:36,041 Waarom kwam de politie? 226 00:26:36,125 --> 00:26:40,833 Een anonieme beller meldde dat een vrouw schreeuwde: 'Hij vermoordt me. ' 227 00:26:40,916 --> 00:26:44,208 Haar naam is Lenore St. John. 228 00:26:44,291 --> 00:26:46,500 We hebben een auto naar het adres gestuurd. 229 00:26:46,583 --> 00:26:51,250 Haar dochter was er, haar man was in Las Vegas. Hij vliegt naar huis. 230 00:26:51,333 --> 00:26:53,625 Getuigen? -We doen buurtonderzoek. 231 00:26:53,708 --> 00:26:57,625 Er is gebeld met een afgeschermd nummer. We kijken naar de gsm's. 232 00:26:57,708 --> 00:27:00,500 Vergelijk de data van beide telefoons. 233 00:27:00,583 --> 00:27:04,583 Ik wil weten wanneer die twee mensen elkaar spraken… 234 00:27:04,666 --> 00:27:08,583 …elkaar sms'ten, e-mailden. Alle mogelijke communicatie. 235 00:27:08,666 --> 00:27:12,083 Data, tijden, duur van de gesprekken. 236 00:27:17,958 --> 00:27:20,875 Dat moet in een zak. -Goed. Alsjeblieft. 237 00:27:34,666 --> 00:27:36,208 Wat is er? 238 00:27:37,833 --> 00:27:39,625 Lekker. 239 00:27:39,708 --> 00:27:44,833 De plaats delict wordt de hele ochtend al onderzocht. 240 00:27:44,916 --> 00:27:49,333 De politie heeft nog niet verteld wat er gebeurd is in de woning… 241 00:27:49,416 --> 00:27:53,041 …waar eerder vanochtend een dode vrouw is gevonden. 242 00:27:53,125 --> 00:27:57,791 Bryan Mills is de eigenaar van de woning en ex-man van de dode. 243 00:27:57,875 --> 00:27:59,916 Met wie? -Met mij. 244 00:28:00,000 --> 00:28:02,375 Je bent in het nieuws. -Ik ben onschuldig. 245 00:28:02,458 --> 00:28:04,625 Natuurlijk. Gaat het een beetje? 246 00:28:04,708 --> 00:28:07,541 Ik ga het hol in. Is de code nog hetzelfde? 247 00:28:07,625 --> 00:28:10,791 Ja, nog hetzelfde. -We houden contact. 248 00:28:16,291 --> 00:28:19,125 Hier zijn we hem kwijtgeraakt. 249 00:28:19,208 --> 00:28:20,750 De man verdween. 250 00:28:20,833 --> 00:28:25,291 Dat is het wapen dat hij van een van onze agenten heeft gepakt. 251 00:28:25,375 --> 00:28:29,666 Hij had een wapen, maar hij schoot niet. -Nee. 252 00:28:35,333 --> 00:28:38,333 En de helikopters hebben niets gezien. 253 00:28:38,416 --> 00:28:41,291 De heli's hebben niks gezien, nee. 254 00:28:48,666 --> 00:28:51,916 Ik weet dat hij goed is, maar… 255 00:28:53,416 --> 00:28:55,833 …oplossen in het niets? 256 00:28:56,916 --> 00:28:59,041 Rij die auto van z'n plek. 257 00:30:30,791 --> 00:30:34,916 Weet u waarom uw vrouw bij Mr Mills op bezoek ging? 258 00:30:35,000 --> 00:30:37,000 Nee, geen idee. 259 00:30:37,083 --> 00:30:40,416 Hun contact betrof vooral hun dochter. 260 00:30:40,500 --> 00:30:43,833 Ik denk dat hij meer wilde dan vriendschap. 261 00:30:43,916 --> 00:30:49,333 Ik vroeg haar om hem te vertellen dat hij haar niet meer moest lastigvallen. 262 00:30:49,416 --> 00:30:52,583 Dus u denkt dat ze daarom daar was. -Geen idee. 263 00:30:52,666 --> 00:30:57,125 Wat doet u? Stuart, waarom doorzoeken ze mams spullen? 264 00:30:57,208 --> 00:31:00,458 Kim… -Ms St. John… 265 00:31:00,541 --> 00:31:04,125 Frank Dotzler. -Mills. Ik heet Mills. 266 00:31:04,208 --> 00:31:08,333 Excuus voor de chaos. We zoeken dingen die ons kunnen helpen. 267 00:31:08,416 --> 00:31:10,208 Ik weet wat u zoekt. 268 00:31:10,291 --> 00:31:15,291 Ik zou heel graag willen dat ze even weggingen uit haar slaapkamer. 269 00:31:20,000 --> 00:31:21,875 Garcia. 270 00:31:21,958 --> 00:31:25,000 Maak de slaapkamer vrij. Iedereen eruit. 271 00:31:26,375 --> 00:31:28,000 Dank u. 272 00:31:28,083 --> 00:31:31,125 Ik wil u graag een paar vragen stellen. 273 00:31:31,208 --> 00:31:36,083 Waarom zoekt u de dader niet in plaats van ons huis te doorzoeken? 274 00:31:36,166 --> 00:31:38,375 Er zijn mensen op zoek. 275 00:31:38,458 --> 00:31:43,041 Om een goed beeld te krijgen, moet ik hem en u dingen vragen. 276 00:31:43,125 --> 00:31:46,083 Ik weet niet waarom m'n moeder naar m'n vader ging. 277 00:31:46,166 --> 00:31:49,250 Waarschijnlijk om over mij te praten. 278 00:31:51,208 --> 00:31:53,583 Hij heeft het niet gedaan. 279 00:31:53,666 --> 00:31:56,708 Hij kan het absoluut niet gedaan hebben. 280 00:31:56,791 --> 00:31:59,458 Toe. -Niet doen. 281 00:32:05,583 --> 00:32:07,333 Hij hield van haar. 282 00:32:08,583 --> 00:32:10,958 Dat is alles wat ik weet. 283 00:32:19,375 --> 00:32:23,208 Alstublieft. Die is van mij. Niet van haar. 284 00:32:25,291 --> 00:32:27,125 Neem me niet kwalijk. 285 00:33:19,125 --> 00:33:23,416 Het spijt me. Mijn god. -Kom, we brengen u thuis. 286 00:33:24,666 --> 00:33:27,875 Als u iets te binnen schiet, wat dan ook… 287 00:33:30,833 --> 00:33:34,208 Het is misschien onbelangrijk… 288 00:33:34,291 --> 00:33:38,958 U weet wat er in Parijs en Istanboel gebeurd is. Bryan heeft z'n gezin gered. 289 00:33:39,041 --> 00:33:41,708 Denkt u dat dit daarmee verband houdt? 290 00:33:42,708 --> 00:33:45,708 Ik heb de details nooit willen weten… 291 00:33:45,791 --> 00:33:49,708 …maar er zijn veel doden gevallen en nu… 292 00:33:51,375 --> 00:33:55,916 Wat u zegt, is dat we te maken hebben met een gevaarlijke man. 293 00:33:56,000 --> 00:33:59,625 Nee, Bryan is niet gevaarlijk. 294 00:33:59,708 --> 00:34:02,791 De wereld waarin hij leeft, is dat wel. 295 00:34:02,875 --> 00:34:07,291 Hij houdt van z'n gezin, maar hij heeft een heleboel vijanden. 296 00:34:08,083 --> 00:34:09,416 Ik snap het. 297 00:34:19,708 --> 00:34:21,583 Breng hem naar kamer drie. 298 00:34:22,166 --> 00:34:26,875 Garcia brengt u naar huis. -Dank u. 299 00:36:12,000 --> 00:36:12,833 GEHEIM 300 00:36:12,916 --> 00:36:16,500 Die man is een schim. Op z'n 21e ging hij in het leger. 301 00:36:16,583 --> 00:36:20,333 Op z'n 23e bij de Special Forces. Daarna is er niks. 302 00:36:20,416 --> 00:36:26,208 Geen dienstdossier, geen ontslag, niets. -Het lijkt me dat hij spion was. 303 00:36:26,291 --> 00:36:30,250 Hij is voorlopig onze verdachte. We kunnen hem vinden… 304 00:36:30,333 --> 00:36:32,166 …via de dochter die hij met het slachtoffer heeft. 305 00:36:32,250 --> 00:36:35,750 Hij heeft een goede band met haar. 306 00:36:35,833 --> 00:36:38,291 We houden haar goed in de gaten. 307 00:36:38,375 --> 00:36:42,500 Waar ze heen gaat, met wie ze belt, met wie ze praat. 308 00:36:42,583 --> 00:36:46,291 Dit biedt de beste kans om hem te vinden. 309 00:36:46,375 --> 00:36:50,916 Hebben we de auto van de overledene? -Die is net binnen. De zijne ook. 310 00:36:51,000 --> 00:36:53,458 Goed. Garcia, Smith. 311 00:36:54,541 --> 00:36:58,916 Doorzoek de auto grondig. Kijk in de gps waar hij geweest is en wanneer. 312 00:36:59,000 --> 00:37:02,625 Kijk of er raakpunten zijn. Misschien wordt het dan duidelijk. 313 00:37:07,125 --> 00:37:11,333 Net binnen. Die van hem en die van haar. -Oké dan. Erheen. 314 00:37:25,291 --> 00:37:27,083 Loop maar mee. 315 00:37:40,291 --> 00:37:41,500 Waar gaat het om? 316 00:37:41,583 --> 00:37:45,000 Een man die z'n vrouw heeft gedood. -Denken we. 317 00:37:45,083 --> 00:37:47,416 Juist. Denken we. 318 00:37:54,041 --> 00:37:55,666 GESCHIEDENIS GPS 319 00:37:58,250 --> 00:38:01,041 Toch niet in de auto? -Nee, in z'n huis. 320 00:38:01,125 --> 00:38:03,250 Ik kijk liever niet in een auto waarin een moord is gepleegd. 321 00:38:03,333 --> 00:38:07,041 Bloed, stukjes vlees. Smerig. 322 00:38:11,291 --> 00:38:14,875 Met welke gps begin je? -Die van hem. Dan die van haar. 323 00:38:14,958 --> 00:38:17,125 Hier staat hij. 324 00:38:38,125 --> 00:38:40,041 TANKSTATION 325 00:38:40,125 --> 00:38:43,666 Wat deed je daar helemaal, Lenore? 326 00:38:50,958 --> 00:38:54,875 Mag ik iets vragen? Inspecteur Mallory, LAPD. 327 00:38:54,958 --> 00:38:57,833 We zoeken een vermiste persoon. 328 00:38:57,916 --> 00:39:01,041 Heeft u deze vrouw misschien gezien? 329 00:39:01,125 --> 00:39:03,541 Nee. -Ze was hier gisteravond rond tien uur. 330 00:39:03,625 --> 00:39:06,208 Ik heb haar niet gezien. 331 00:39:06,291 --> 00:39:10,916 Ik heb vrijwel niemand gezien. Dit is niet echt een populaire bestemming. 332 00:39:11,000 --> 00:39:15,166 Sally… -Neem me niet kwalijk. De plicht roept. 333 00:39:19,000 --> 00:39:20,708 Amanda. 334 00:39:24,291 --> 00:39:27,625 Pardon. Inspecteur Mallory, LAPD. 335 00:39:27,708 --> 00:39:31,208 Doen die camera's het of hangen ze er voor de show? 336 00:39:31,291 --> 00:39:34,833 Ze doen het. Kom maar mee. 337 00:39:34,916 --> 00:39:38,583 Heeft u de tape van gisteren? -Ik zat hier niet. 338 00:39:38,666 --> 00:39:41,708 Maar als hier iemand was, staat het erop. 339 00:39:44,458 --> 00:39:46,791 Dat is de knop voor afspelen. 340 00:39:48,083 --> 00:39:51,291 Ik blijf hier zitten terwijl u kijkt. 341 00:40:15,333 --> 00:40:20,166 Zijn er problemen met het systeem? -Soms. Ze willen het vervangen. 342 00:40:23,666 --> 00:40:26,916 Heeft u deze vrouw gezien? 343 00:40:30,250 --> 00:40:34,291 Jullie coördinatie kan beter. -Bedoel je de kledingkleur? 344 00:40:34,375 --> 00:40:37,541 Jullie collega stelde me net dezelfde vraag. 345 00:40:37,625 --> 00:40:39,791 Een collega van ons? 346 00:40:42,250 --> 00:40:44,083 Hij? -Ja, hij. 347 00:40:45,333 --> 00:40:48,083 Hij is naar het tankstation gegaan. 348 00:41:31,666 --> 00:41:33,333 Beweeg je niet. 349 00:41:34,375 --> 00:41:37,125 Mr Mills? Niet bewegen. 350 00:41:37,208 --> 00:41:39,416 Wegwezen, vriend. 351 00:41:39,500 --> 00:41:43,958 Niet bewegen. Hou daarmee op, Mr Mills. Ga bij dat bureau vandaan. 352 00:41:44,041 --> 00:41:47,708 Ga bij dat bureau vandaan. -Weg daar, anders schiet ik. 353 00:41:47,791 --> 00:41:51,958 Ga onmiddellijk bij dat bureau vandaan. 354 00:41:52,041 --> 00:41:55,125 Ga bij dat bureau vandaan. 355 00:41:55,208 --> 00:41:59,291 We willen uw handen kunnen zien. -En niet bewegen. 356 00:42:08,833 --> 00:42:13,166 U kent het wel: Alles wat u zegt, kan tegen u gebruikt worden. 357 00:42:13,250 --> 00:42:17,416 U heeft recht op een advocaat, ook tijdens uw verhoren. 358 00:42:17,500 --> 00:42:21,208 Als u geen advocaat kunt betalen, krijgt u er een toegewezen. 359 00:42:21,291 --> 00:42:23,375 Begrijpt u wat uw rechten zijn? 360 00:42:54,625 --> 00:42:56,875 Brooks. Goed. 361 00:43:03,208 --> 00:43:05,791 Garcia en Smith hebben hem. 362 00:43:18,291 --> 00:43:21,208 Garcia. -Hij is opgepakt. Simpel. 363 00:43:21,291 --> 00:43:24,250 Als hij echt zo goed is, had hij z'n dag niet. 364 00:43:24,333 --> 00:43:27,541 Hij houdt je voor de gek. Waar is hij? 365 00:43:27,625 --> 00:43:31,166 Bij Phillips in de auto. Hoezo? -Zet de auto's stil. 366 00:43:31,250 --> 00:43:33,458 Zet de auto's onmiddellijk stil. 367 00:43:34,833 --> 00:43:36,333 Hou toch op. 368 00:43:39,833 --> 00:43:44,250 Phillips, de baas maakt zich om de een of andere reden nogal druk. 369 00:43:44,333 --> 00:43:47,541 Hou die vent in de gaten, oké? 370 00:43:47,625 --> 00:43:49,416 Ja, oké. 371 00:43:49,500 --> 00:43:53,125 Ze denken dat we stom zijn. Niet te geloven. 372 00:43:53,208 --> 00:43:56,083 Alsof we groentjes zijn. -Typisch Dotzler. 373 00:43:56,166 --> 00:44:00,583 Hij is een control freak. Hij wil altijd alles zelf doen. 374 00:44:33,500 --> 00:44:35,041 Doorrijden. 375 00:44:40,083 --> 00:44:41,625 Phillips. 376 00:44:43,833 --> 00:44:45,625 Kom op. 377 00:45:14,375 --> 00:45:16,416 Zag je dat? Wat doet die vent? 378 00:45:29,541 --> 00:45:31,291 Stoppen. 379 00:46:03,791 --> 00:46:05,333 Achteruit. 380 00:46:11,708 --> 00:46:13,708 Uitstappen. 381 00:46:21,250 --> 00:46:22,958 Rijden. 382 00:46:33,583 --> 00:46:35,291 Stoppen. 383 00:46:36,541 --> 00:46:38,083 Wegwezen. 384 00:46:40,000 --> 00:46:42,500 Portofoon. Gsm. 385 00:46:43,500 --> 00:46:47,333 Dit loopt slecht af voor je. -Niet zo pessimistisch. 386 00:46:56,583 --> 00:46:59,833 Zoek verbinding met beveiligde server LAPD. 387 00:46:59,916 --> 00:47:01,125 GESPREKSGESCHIEDENIS 388 00:47:05,625 --> 00:47:09,583 Alle eenheden: Code 10-29 voor politieauto 706. 389 00:47:09,666 --> 00:47:12,083 Nummer 706. 390 00:47:17,208 --> 00:47:19,291 We zien de verdachte. 391 00:47:57,541 --> 00:47:59,375 Hier, hier. 392 00:48:29,041 --> 00:48:31,250 Stuur onmiddellijk assistentie. 393 00:49:32,708 --> 00:49:35,791 Dotzler. -U weet nu wel wie ik ben. 394 00:49:35,875 --> 00:49:38,625 U weet wat ik kan. 395 00:49:38,708 --> 00:49:42,416 Het wordt me duidelijk. Ik wil u iets vragen. 396 00:49:42,500 --> 00:49:45,625 CIA-agent? Afdeling zes of zeven? Wat? 397 00:49:45,708 --> 00:49:49,208 Ik ben onschuldig, meer hoeft u niet te weten. 398 00:49:49,291 --> 00:49:51,125 Geef me twee dagen om het te bewijzen. 399 00:49:51,208 --> 00:49:56,208 Het kan zijn dat u onschuldig bent, maar daarover beslist de rechter. 400 00:49:56,291 --> 00:50:00,791 Ik moet u arresteren, zodat het recht z'n beloop kan hebben. 401 00:50:00,875 --> 00:50:02,541 Succes. 402 00:50:15,166 --> 00:50:19,500 Volgens de gps gaat hij noordwaarts. Moet ik mensen sturen? 403 00:50:19,583 --> 00:50:22,375 Laat maar. Hij is ervandoor. 404 00:50:28,125 --> 00:50:30,791 Dit leidt nergens toe. -Wacht. 405 00:50:31,875 --> 00:50:34,208 Waarom geeft hij ons dit? 406 00:50:34,291 --> 00:50:37,166 Hij heeft het verknald. -Deze man verknalt het niet. 407 00:50:37,250 --> 00:50:40,166 Hij wil dat we kijken. -Waarom? 408 00:50:40,250 --> 00:50:42,250 Dat weet ik nog niet. 409 00:50:43,291 --> 00:50:45,333 Waar wacht ze op? 410 00:50:50,666 --> 00:50:53,291 Wie zijn die lui? 411 00:50:53,375 --> 00:50:55,875 Jeetje. -Wie zijn die lui? 412 00:50:57,000 --> 00:51:00,958 Stuur een technicus om een bewakingsvideo op te lappen. 413 00:51:13,958 --> 00:51:17,833 Mag ik raden? Kettingbotsing op de 710 Noord. 414 00:51:17,916 --> 00:51:22,875 En een heleboel politiewagens, 25 kilometer in zuidelijke richting. 415 00:51:22,958 --> 00:51:25,041 Dat klopt wel ongeveer. 416 00:51:25,125 --> 00:51:27,291 Bedankt, Sam. 417 00:51:30,166 --> 00:51:33,958 Wat is er gebeurd? -Lenore stuurde me een sms. 418 00:51:34,041 --> 00:51:37,125 Ze wilde bagels bij me eten. Ik haalde bagels… 419 00:51:37,208 --> 00:51:41,541 …en toen ik thuiskwam, stond haar auto voor de deur. 420 00:51:41,625 --> 00:51:45,916 Ze lag in m'n bed. Haar keel was doorgesneden. 421 00:51:46,000 --> 00:51:47,583 Jezus. 422 00:51:50,291 --> 00:51:51,333 Verder nog iets? 423 00:51:51,416 --> 00:51:55,041 Volgens haar auto-gps was ze de avond ervoor… 424 00:51:55,125 --> 00:51:57,958 …bij een tankstation ergens in de rimboe. 425 00:51:58,041 --> 00:52:02,333 Op hun bewakingsvideo zag ik dat ze is ontvoerd. 426 00:52:02,416 --> 00:52:04,041 Wat gaan we doen? 427 00:52:04,125 --> 00:52:08,583 Ik heb haar gsm-gegevens gedownload van de politieserver. 428 00:52:08,666 --> 00:52:11,041 Misschien zit er iets bij. 429 00:52:11,125 --> 00:52:13,708 Dit moet geanalyseerd worden. 430 00:52:13,791 --> 00:52:16,958 Misschien levert het iets op, misschien niet. 431 00:52:17,041 --> 00:52:21,208 Verder nog iets? -Ik wil naar de begrafenis. 432 00:52:22,375 --> 00:52:26,583 De Bijbel vertelt dat er moeilijke periodes zijn in het leven. 433 00:52:26,666 --> 00:52:31,291 Als we het gevoel hebben dat we in een gevaarlijk dal lopen… 434 00:52:31,375 --> 00:52:33,625 …een dal van diepe duisternis. 435 00:52:33,708 --> 00:52:37,083 Het woord van God maakt duidelijk… 436 00:52:37,166 --> 00:52:39,625 …dat in zulke periodes… 437 00:52:39,708 --> 00:52:44,083 …de Heer mijn herder is en mij doet nederliggen in grazige weiden. 438 00:52:44,166 --> 00:52:47,208 Hij voert mij aan stille wateren. 439 00:52:49,125 --> 00:52:54,291 In naam van de Vader, de Zoon en de Heilige Geest. 440 00:53:00,458 --> 00:53:02,291 Trek je het een beetje? 441 00:53:03,916 --> 00:53:07,875 Daar. Ik wil horen wat daar gezegd wordt. 442 00:53:07,958 --> 00:53:13,291 Kim, gecondoleerd. Als we iets voor je kunnen doen… 443 00:53:17,541 --> 00:53:21,250 We zijn er voor je. Dat weet je toch? 444 00:53:22,833 --> 00:53:25,208 Hé, lieverd. 445 00:53:26,125 --> 00:53:28,583 Ik wil gewoon naar huis. 446 00:53:31,000 --> 00:53:33,833 Hoor je dat? Die klik? 447 00:53:33,916 --> 00:53:36,291 Ja, ergens komt storing vandaan. 448 00:53:41,291 --> 00:53:43,583 Daar is het weer. 449 00:53:45,416 --> 00:53:47,708 Lieverd. 450 00:53:47,791 --> 00:53:52,041 Ze storen onze ontvangst. -Ik weet het. 451 00:53:52,125 --> 00:53:54,500 Ik vind het echt heel vreselijk. 452 00:53:54,583 --> 00:53:57,625 Luister. Hij neemt contact met je op. 453 00:53:57,708 --> 00:53:59,750 Hou vast aan je schema. 454 00:53:59,833 --> 00:54:03,291 Je ontzettend voorspelbare schema. 455 00:54:36,666 --> 00:54:40,916 Moeten we ze laten volgen? -Dat is verspilling van tijd en geld. 456 00:54:41,000 --> 00:54:47,125 Die lui schudden elke achtervolging af. We zijn klaar. Stop met luisteren. 457 00:55:17,875 --> 00:55:20,583 Stuart, waarom staat er nog… 458 00:55:20,666 --> 00:55:23,458 Waarom staat er nog politie buiten? 459 00:55:23,541 --> 00:55:25,958 Dat is de standaardprocedure. 460 00:55:26,041 --> 00:55:29,625 Denken ze dat m'n vader hier komt? Zijn ze stom? 461 00:55:29,708 --> 00:55:34,250 Geen idee. Dotzler vroeg of we bezwaar hadden. Nee, zei ik. 462 00:55:34,333 --> 00:55:37,875 Je had het mij moeten vragen. Ik heb wel bezwaar. 463 00:55:37,958 --> 00:55:40,916 Het spijt me. -En wie is hij? 464 00:55:41,000 --> 00:55:45,541 We hebben bescherming nodig. 465 00:55:45,625 --> 00:55:49,750 Het is moeilijk voor je, maar het is ook moeilijk voor mij. 466 00:55:49,833 --> 00:55:52,875 Ik wist niet dat het een wedstrijd was. 467 00:55:52,958 --> 00:55:57,083 Het is geen wedstrijd. Alsjeblieft. 468 00:55:57,166 --> 00:56:01,333 Niet boos zijn. Ik ben niet verantwoordelijk voor wat er gebeurd is. 469 00:56:01,416 --> 00:56:03,875 Ik ben niet boos op je. 470 00:56:03,958 --> 00:56:08,208 Als ik de afgelopen twee jaar in m'n moeders ogen keek… 471 00:56:08,291 --> 00:56:11,750 …zag ik alleen maar pijn en verdriet. 472 00:56:11,833 --> 00:56:16,250 En daarvoor hou ik je wel verantwoordelijk. 473 00:56:21,291 --> 00:56:25,125 Waar ga je heen? -De universiteit. Als het mag. 474 00:56:59,416 --> 00:57:02,250 Ik volg je, meisje. Ik volg je. 475 00:57:23,000 --> 00:57:26,000 Waarom volg je me? -Om je te beschermen. 476 00:57:26,083 --> 00:57:30,208 Om me tegen wie te beschermen? M'n vader? 477 00:57:30,291 --> 00:57:32,541 Denk je dat m'n vader me wat zou aandoen? 478 00:57:32,625 --> 00:57:35,625 Dat had je moeder ook niet gedacht. 479 00:57:35,708 --> 00:57:37,333 Klootzak. 480 00:57:51,791 --> 00:57:53,166 DRINK ME METEEN OP 481 00:58:21,125 --> 00:58:22,041 En? 482 00:58:22,125 --> 00:58:23,833 Ze is op de campus. Moet ik haar volgen? 483 00:58:23,916 --> 00:58:26,000 Staat de microfoon aan? -Ja. 484 00:58:26,083 --> 00:58:30,833 Blijf daar. Als hij opduikt, horen we hem wel. Verder nog iets? 485 00:58:30,916 --> 00:58:35,791 Ze heeft in een supermarkt iets gekocht en meteen opgedronken. 486 00:58:35,875 --> 00:58:37,916 Blijf daar. 487 00:59:11,041 --> 00:59:16,041 Vorige week hebben we het gehad over dissociaties en interacties… 488 00:59:16,125 --> 00:59:21,166 …tussen dorsale en ventrale stromen bij voorwerpherkenning. 489 00:59:21,250 --> 00:59:25,041 De dominante hypothese is dat de dorsale stroom… 490 00:59:25,125 --> 00:59:29,416 …de motorische interactie stuurt terwijl de ventrale stroomstructuren… 491 00:59:29,500 --> 00:59:34,375 …onafhankelijke visuele informatie vergaren… 492 00:59:34,458 --> 00:59:37,833 Ik ben misselijk. Maak jij aantekeningen? 493 00:59:37,916 --> 00:59:39,375 Goed. -Dank je. 494 00:59:39,458 --> 00:59:44,000 Kennis van een voorwerp zie je in de ventrale stroom als voorwerp… 495 00:59:52,041 --> 00:59:56,125 Wilt u me misschien ergens mee helpen? -Zeker. 496 00:59:56,208 --> 00:59:59,375 Een uur geleden was hier een jonge vrouw. 497 00:59:59,458 --> 01:00:02,416 O ja. Arme meid. -Komt ze hier vaak? 498 01:00:02,500 --> 01:00:04,166 Elke dag. -Wat kocht ze? 499 01:00:04,250 --> 01:00:06,541 Wat ze altijd koopt. Een perzik-yoghurtdrankje. 500 01:00:06,625 --> 01:00:09,208 Nu dronk ze het meteen op. 501 01:00:09,291 --> 01:00:10,708 Ze had vast dorst. 502 01:00:29,583 --> 01:00:33,208 Heb je iets? -Ze was misselijk tijdens college. 503 01:00:33,291 --> 01:00:37,458 Ze gaat naar de toiletten. -Roep assistentie in. Ik kom. 504 01:01:17,833 --> 01:01:23,708 Drink op. Er zat iets in de yoghurt om je misselijk te maken. Hier knap je van op. 505 01:01:29,375 --> 01:01:32,250 Dag, lieverd. -Dag. 506 01:01:36,083 --> 01:01:38,708 Kim toch. Kim. 507 01:01:43,166 --> 01:01:46,291 Pap, ik weet niet wat ik moet doen. 508 01:01:46,833 --> 01:01:48,625 Ik ben zwanger. 509 01:01:50,458 --> 01:01:52,416 Wat? 510 01:01:54,708 --> 01:01:56,583 Ik ben zwanger. 511 01:02:00,916 --> 01:02:03,083 Pap? -Het gaat wel. 512 01:02:05,791 --> 01:02:09,958 Lage bloedsuikerspiegel. Ik heb sinds gisteren niks gegeten. 513 01:02:13,958 --> 01:02:15,625 Eet op. 514 01:02:27,833 --> 01:02:30,208 Maak je geen zorgen. 515 01:02:30,291 --> 01:02:34,625 Dit lossen we eerst op. Daarna kijken we wat het beste is… 516 01:02:35,625 --> 01:02:39,583 Gedraag je net als anders. Die agent is erg slim. 517 01:02:39,666 --> 01:02:42,916 Als er ook maar iets afwijkt, zit hij erbovenop. 518 01:02:45,833 --> 01:02:48,958 Ik hou van je. -En ik hou van jou. 519 01:03:00,208 --> 01:03:02,208 Ja. -Waar ben je? 520 01:03:02,291 --> 01:03:07,791 In de oostvleugel. Zij is in de toiletten. -Blijf waar je bent. Wacht op mij. 521 01:03:12,125 --> 01:03:13,875 Waar logeer je? 522 01:03:13,958 --> 01:03:19,416 Nog bij mama thuis. Ik ben begonnen haar spullen in te pakken. 523 01:03:20,625 --> 01:03:25,333 Het is alsof het niet echt is. -Ik weet het. Ik weet het. 524 01:03:32,250 --> 01:03:35,916 Pap, Stuart gedraagt zich erg vreemd. 525 01:03:36,000 --> 01:03:40,000 Hij is ergens bang voor. Hij heeft bewaking ingehuurd. 526 01:03:42,166 --> 01:03:46,416 Ontzettend leuk, maar hij gedroeg zich echt kloterig. 527 01:03:46,500 --> 01:03:49,208 Echt? -Ik moest m'n eigen drankje betalen. 528 01:03:49,291 --> 01:03:54,291 En ik was nog bloter gekleed dan nu. -Serieus? Nog bloter dan dat? 529 01:03:55,833 --> 01:03:58,041 Misschien is hij blind. 530 01:04:05,916 --> 01:04:08,458 Ik doe het niet weer. -Ik heb hem gezien. 531 01:04:08,541 --> 01:04:10,708 Ik begrijp het volkomen. 532 01:04:18,541 --> 01:04:20,666 Ik ga al. 533 01:04:31,375 --> 01:04:34,166 Wat is dit? Neem me niet kwalijk. 534 01:04:35,291 --> 01:04:36,791 Viezerik. 535 01:04:38,208 --> 01:04:40,125 Hij is weg. 536 01:04:41,625 --> 01:04:43,041 Zij zit op de wc. 537 01:04:45,333 --> 01:04:47,500 Ik mag je niet laten gaan. 538 01:04:50,083 --> 01:04:52,375 Zet het hele gebouw af. 539 01:05:09,333 --> 01:05:11,958 Daar is hij. In de zuidelijke gang. 540 01:05:12,041 --> 01:05:13,583 Blijf staan. 541 01:05:36,333 --> 01:05:37,666 Lopen. 542 01:05:40,250 --> 01:05:42,583 Allemaal doorlopen. 543 01:05:42,666 --> 01:05:45,541 Deze kant op. Opschieten. 544 01:06:16,500 --> 01:06:20,708 Je denkt dat je hem helpt, maar je helpt hem niet. 545 01:06:20,791 --> 01:06:26,250 We moeten hem oppakken om erachter te komen wat er gebeurd is. 546 01:06:26,333 --> 01:06:30,333 Iemand heeft m'n moeder vermoord. Dat is er gebeurd. 547 01:06:30,416 --> 01:06:33,208 M'n vader heeft het niet gedaan. 548 01:06:33,291 --> 01:06:35,958 Als hij niks zegt, kunnen we dat niet weten. 549 01:06:36,041 --> 01:06:38,083 Ik weet het wel. 550 01:06:40,291 --> 01:06:41,750 Verder nog iets? 551 01:06:41,833 --> 01:06:46,458 We kunnen je arresteren voor het belemmeren van het onderzoek. 552 01:06:46,541 --> 01:06:48,458 Arresteer me maar. 553 01:06:49,916 --> 01:06:51,958 Liever niet. 554 01:06:52,041 --> 01:06:55,416 Als u me niet arresteert, mag ik dan naar huis? 555 01:06:55,500 --> 01:06:58,000 Natuurlijk. Natuurlijk. 556 01:07:02,875 --> 01:07:04,666 Dank u. 557 01:07:13,041 --> 01:07:14,916 Interessante familie. 558 01:07:18,416 --> 01:07:22,458 Geen zorgen. We regelen het. Voer het plan uit. 559 01:07:23,958 --> 01:07:26,875 Bel de auto. -Waar gaan we heen, baas? 560 01:07:26,958 --> 01:07:29,625 Het huis in Malibu. 561 01:09:47,500 --> 01:09:51,166 En nu wil ik een borrel. 562 01:10:12,041 --> 01:10:14,791 Ik doe je niks. Ik heb vervoer nodig. 563 01:10:14,875 --> 01:10:17,125 Mag ik rijden? -Oké. 564 01:10:28,083 --> 01:10:30,333 Hoe heet je? 565 01:10:30,416 --> 01:10:35,125 Mike. -Ik ben Bryan. Heb je kinderen? 566 01:10:35,208 --> 01:10:37,958 Ja, twee. -Aha. Hoe oud? 567 01:10:38,041 --> 01:10:41,375 Owen is drie en Tory is zeven. -Mooie leeftijd. 568 01:10:41,458 --> 01:10:44,541 Een goede raad: Mis er geen dag van. 569 01:10:44,625 --> 01:10:47,458 Voor je het weet, krijgen ze zelf kinderen. 570 01:10:48,458 --> 01:10:50,541 Snap je wat ik bedoel? 571 01:11:02,333 --> 01:11:04,250 Bedankt, Mike. 572 01:11:11,708 --> 01:11:15,166 Als je met lucifers in een veld staat… 573 01:11:15,250 --> 01:11:20,958 …kun je honderden konijnen om je heen verzamelen. Zomaar. Weet je hoe? 574 01:11:27,041 --> 01:11:31,958 Meld je, konijnen. Meld je. Vind je dat leuk? 575 01:13:55,041 --> 01:13:56,708 Voor wie werk je? 576 01:14:01,041 --> 01:14:03,833 Voor wie werk je? 577 01:14:03,916 --> 01:14:08,166 Je accent is klote. -Voor wie werk je? 578 01:14:08,250 --> 01:14:11,166 De duivel. Tot ziens in de hel. 579 01:14:11,250 --> 01:14:13,083 Klootzak. 580 01:14:34,583 --> 01:14:39,041 Baas, ze staan voor het hek. -Laat ze binnen. 581 01:14:39,125 --> 01:14:42,666 Ga maar even wandelen. Ik heb privacy nodig. 582 01:15:02,041 --> 01:15:05,416 Mannie? Mannie? 583 01:15:41,916 --> 01:15:43,333 Bryan. 584 01:15:45,500 --> 01:15:47,708 Nee. 585 01:16:02,041 --> 01:16:05,791 Ik begrijp er helemaal niets van, Stuart. 586 01:16:05,875 --> 01:16:08,750 Ik hoop dat jij me kunt helpen. 587 01:16:08,833 --> 01:16:12,125 Hoe heb je… -Het ongeluk overleefd? 588 01:16:16,041 --> 01:16:20,500 De Russen die mij volgden toen ik jou volgde, werken die voor jou? 589 01:16:20,583 --> 01:16:23,916 Ik weet niet waar je het over hebt. -Wat weet je? 590 01:16:24,000 --> 01:16:28,333 Ik weet dat je met m'n vrouw naaide. En ik weet dat ze dood is. 591 01:16:28,416 --> 01:16:30,541 Nee, nee, nee. 592 01:16:42,291 --> 01:16:44,625 Wat weet je? -Ik weet niets. 593 01:16:44,708 --> 01:16:47,083 Ik zweer dat ik niets weet. 594 01:16:47,166 --> 01:16:51,000 Als ik dat geloofde, waren we hier niet. -Nee, nee. 595 01:16:55,125 --> 01:16:58,541 Malankov. Malankov. -Wat? 596 01:16:59,625 --> 01:17:02,208 Oleg Malankov. -Wie is dat? 597 01:17:02,291 --> 01:17:05,166 Hij krijgt geld van me. Je kent hem niet. 598 01:17:05,250 --> 01:17:11,625 Hij geeft nooit op. Ik ben alles kwijt. Hij zou m'n gezin vermoorden als… 599 01:17:11,708 --> 01:17:14,541 Je liet de politie denken dat ik het was. 600 01:17:14,625 --> 01:17:18,291 Ik was boos. Je had beloofd haar niet meer te zien. 601 01:17:18,375 --> 01:17:22,500 Wat is er gebeurd? Is Malankov haar gevolgd naar mijn huis? 602 01:17:22,583 --> 01:17:26,500 Ze had helemaal niet naar jouw huis mogen gaan. 603 01:17:26,583 --> 01:17:28,166 Dan was ze elders vermoord. 604 01:17:28,250 --> 01:17:33,000 Waarom zitten ze achter mij aan? -Omdat ik ze heb verteld wie je bent. 605 01:17:33,083 --> 01:17:36,000 Dat jij ze wel zou opsporen en doden. 606 01:17:36,083 --> 01:17:41,208 Dat had jij wel gewild. Als ik ze dood, ben jij van je schuld af. 607 01:17:41,291 --> 01:17:43,000 Het spijt me. 608 01:17:43,083 --> 01:17:47,791 Ik hield van haar. Je moet me geloven. Ik hield van haar. 609 01:17:47,875 --> 01:17:53,208 Je doet wat ik zeg. Je gaat naar de politie en je vertelt ze alles. 610 01:17:53,291 --> 01:17:56,041 Dat kan ik niet doen. Hij is gek. 611 01:17:56,125 --> 01:17:59,416 Doe maar wat je wilt. 612 01:17:59,500 --> 01:18:03,458 Ik ga er hoe dan ook aan. Ik ga eraan. 613 01:18:03,541 --> 01:18:08,291 Als ze je doden, krijgen ze hun geld niet. Ze gaan jou niet pakken. 614 01:18:10,875 --> 01:18:12,250 Kim. 615 01:18:33,958 --> 01:18:37,375 Hallo. Zou ik je sleutels mogen? 616 01:18:38,666 --> 01:18:41,500 Weet je wel wat je doet? -Jazeker. 617 01:18:41,583 --> 01:18:44,500 Mag ik zowel je sleutels als je gsm? 618 01:18:47,333 --> 01:18:49,583 Leg je handen op het stuur. 619 01:18:50,666 --> 01:18:54,250 En anders? Schiet je me dan neer? 620 01:18:54,333 --> 01:18:56,208 Links of rechts? 621 01:18:57,333 --> 01:18:59,375 Doe de handboeien om. 622 01:19:07,375 --> 01:19:08,875 Mijn dank. 623 01:19:43,625 --> 01:19:45,041 Pap? 624 01:19:46,500 --> 01:19:48,583 Kom mee, Kim. 625 01:19:52,250 --> 01:19:55,541 Wat gebeurt er? -We beschermen je. 626 01:19:56,625 --> 01:19:59,916 Sam. -Kim, stap in de bestelwagen. 627 01:20:04,041 --> 01:20:05,833 Rijden. 628 01:20:10,458 --> 01:20:12,333 Bernard Harris. 629 01:20:12,416 --> 01:20:17,916 Hij is een geoefende sluipschutter. Ging uit het leger toen hij 24 was. 630 01:20:18,000 --> 01:20:21,083 Daarna helemaal niets. Niets. 631 01:20:21,166 --> 01:20:27,291 Tot hij een van de drie oprichters wordt van Private Securities International. 632 01:20:27,375 --> 01:20:30,625 De andere twee zijn Casey Mark… 633 01:20:30,708 --> 01:20:36,500 …Navy SEAL, acht jaar dienst. Explosievendeskundige. Daar staat het. 634 01:20:36,583 --> 01:20:39,916 Als we weer van hem horen, is hij 45. 635 01:20:40,000 --> 01:20:46,416 Senior vicepresident van Private Securities International. 636 01:20:46,500 --> 01:20:50,916 Sam Grossman, communicatiedeskundige. Een tovenaar. 637 01:20:51,000 --> 01:20:53,833 En hij is COO van… 638 01:20:53,916 --> 01:20:59,083 …Private Securities International. Wel… 639 01:20:59,166 --> 01:21:02,000 Onze hoofdverdachte… 640 01:21:04,833 --> 01:21:06,541 …Bryan Mills. 641 01:21:07,625 --> 01:21:12,500 Staat te boek als werknemer van… 642 01:21:12,583 --> 01:21:15,375 …Private… Het is wel duidelijk. 643 01:21:17,000 --> 01:21:20,458 Dit zijn mensen om rekening mee te houden. 644 01:21:20,541 --> 01:21:25,541 Als je niet je allerbeste beentje voor zet, maken ze je helemaal in. 645 01:21:25,625 --> 01:21:29,000 Ik wil dat er onmiddellijk een eind aan komt. 646 01:21:29,083 --> 01:21:32,291 En dan is er nog iets. Dit. 647 01:21:38,125 --> 01:21:40,958 De Rus heeft zelfmoord gepleegd. 648 01:21:41,041 --> 01:21:44,708 Waarschijnlijk omdat hij Mills geen informatie wilde geven. 649 01:21:44,791 --> 01:21:48,541 Want het is duidelijk dat die je niet wil vermoorden. 650 01:21:48,625 --> 01:21:53,208 Het is duidelijk dat hij helemaal niemand wil doden. 651 01:21:53,291 --> 01:21:57,375 Hij wil slechts informatie. Hij wil weten hoe dit zit. Net als wij. 652 01:21:57,458 --> 01:22:01,000 Hij is ons alleen steeds een stap voor. 653 01:22:01,083 --> 01:22:05,750 Ik wil graag weten wat het verband is tussen de Russen… 654 01:22:05,833 --> 01:22:08,083 …en de moord op de vrouw. 655 01:22:08,166 --> 01:22:12,875 En een van deze vier mensen weet hoe het zit. 656 01:22:12,958 --> 01:22:18,083 Jullie moeten ze zien te vinden. Je moet ze oppakken. 657 01:22:26,958 --> 01:22:30,791 Heb je al iets? -Nee. Bij wat jij me gaf, zit niks. 658 01:22:30,875 --> 01:22:34,333 Dit kost even tijd. Wat een enorme lading data. 659 01:22:34,416 --> 01:22:36,375 Wat is dat? 660 01:22:36,458 --> 01:22:39,750 Data van de politiecomputer. -Waarom? 661 01:22:39,833 --> 01:22:44,458 Ze zullen aanwijzingen zoeken in de belgegevens van Lenore en mij. 662 01:22:44,541 --> 01:22:47,166 En wat zegt dat? Dat je met Lenore hebt gepraat? 663 01:22:47,250 --> 01:22:50,333 Maak je niet druk. We zijn bijna klaar. 664 01:22:50,416 --> 01:22:53,916 Wat wil je? -Zorgen dat m'n dochter niks overkomt. 665 01:22:54,000 --> 01:22:59,125 En dat kan alleen door te elimineren wat haar bedreigt. 666 01:22:59,208 --> 01:23:01,541 Malankov. -Goed zo, Stuart. 667 01:23:02,666 --> 01:23:05,583 Ik wil helpen. -Je gaat zeker helpen. 668 01:23:05,666 --> 01:23:08,708 Zoals aas helpt om een haai te vangen. -Wat? 669 01:23:08,791 --> 01:23:12,125 Vertel over Malankov. Ik wil elk detail weten. 670 01:23:12,208 --> 01:23:16,333 Wie hij is, wat hij doet, waar hij woont. Waar hij werkt. 671 01:23:17,375 --> 01:23:22,708 Oleg Malankov. Zo keihard als hij zijn er niet veel. 672 01:23:22,791 --> 01:23:26,958 Hij zat in het Russische leger bij de invasie van Afghanistan. 673 01:23:29,666 --> 01:23:33,458 Hij was Spetsnaz, vergelijkbaar met onze Navy Seals. 674 01:23:33,541 --> 01:23:37,500 Toen de Sovjet-Unie instortte, pakte iedereen wat hij kon. 675 01:23:37,583 --> 01:23:40,541 Er was veel vraag naar lui zoals hij. 676 01:23:40,625 --> 01:23:43,458 Hij werd een van de inhaligen. 677 01:23:49,208 --> 01:23:52,708 Ik ontmoette hem bij een deal met zware machines. 678 01:23:52,791 --> 01:23:56,375 Daarna deden we een aantal keren zaken. 679 01:23:56,458 --> 01:23:58,875 Sommige deals gingen goed. 680 01:24:00,375 --> 01:24:03,166 Ik heb het geld niet. 681 01:24:06,833 --> 01:24:09,166 De laatste niet. 682 01:24:12,291 --> 01:24:15,541 Is m'n moeder dood door zo'n zakendeal van jou? 683 01:24:15,625 --> 01:24:18,208 Nee, Kim. Zo zit het niet. 684 01:24:18,291 --> 01:24:23,333 Klootzak. Ik maak je verdomme af. Ik vermoord je. 685 01:24:23,416 --> 01:24:25,333 We hebben hem nodig. 686 01:24:26,208 --> 01:24:28,083 We hebben hem nodig. 687 01:24:33,458 --> 01:24:35,708 Bel hem. -Waarom? 688 01:24:35,791 --> 01:24:38,500 Je lokt hem in de val. 689 01:24:38,583 --> 01:24:41,083 Bellen. Nu. 690 01:24:43,125 --> 01:24:45,250 Op de luidspreker. 691 01:25:05,708 --> 01:25:08,375 Stuart, ik heb je gemist. 692 01:25:08,458 --> 01:25:10,958 Ik heb je geld. -Je hebt het. 693 01:25:11,041 --> 01:25:14,000 Dat was snel. Hoe kan ik je vertrouwen? 694 01:25:14,083 --> 01:25:17,208 Je kunt me vertrouwen. Waar moet het heen? 695 01:25:17,291 --> 01:25:21,083 Ga naar het gebouw in de stad. Over een uur. 696 01:25:22,125 --> 01:25:26,250 Goed. Over een uur. -Klootzak. 697 01:25:26,333 --> 01:25:28,583 Hoe werkt z'n beveiliging? 698 01:25:28,666 --> 01:25:32,500 Malankov werkt vanuit z'n penthouse. 699 01:25:33,875 --> 01:25:37,291 Hij heeft een privélift met twee lijfwachten. 700 01:25:37,375 --> 01:25:38,250 Stuur de lift. 701 01:25:38,333 --> 01:25:41,916 De lift wordt bediend door bewakers boven. 702 01:25:42,000 --> 01:25:46,000 Als degene die in de lift staat oké is, gaat de lift naar boven. 703 01:25:46,083 --> 01:25:47,458 Stuur de lift. 704 01:25:47,541 --> 01:25:53,458 Bij de lift boven zit de beveiliging met weer drie lijfwachten. 705 01:25:53,541 --> 01:25:55,291 Twee stellen deuren. 706 01:25:55,375 --> 01:26:00,541 Achter het tweede stel deuren zit Malankovs privéappartement. 707 01:26:13,125 --> 01:26:16,208 Kunt u me helpen? Ik heb een adres maar geen naam. 708 01:26:16,291 --> 01:26:19,833 Ik heb bederfelijke waar. -Rij maar naar de balie. 709 01:26:19,916 --> 01:26:22,541 Heel erg bedankt. -Graag gedaan. 710 01:26:36,250 --> 01:26:38,625 Hallo. -Ik kom voor Oleg Malankov. 711 01:26:38,708 --> 01:26:41,208 Oké. Nog een prettige dag. -Bedankt. 712 01:26:52,958 --> 01:26:54,625 Uitstappen. 713 01:27:16,458 --> 01:27:21,125 Dotzler. -Neem op en doe normaal. Geen geintjes. 714 01:27:21,208 --> 01:27:24,000 Hallo? -Mr St. John? Frank Dotzler. 715 01:27:24,083 --> 01:27:27,708 Waar bent u? -Bij een zakelijke bespreking. Is er iets? 716 01:27:27,791 --> 01:27:31,333 Bryan Mills heeft uw stiefdochter meegenomen. 717 01:27:31,416 --> 01:27:33,583 Mijn god. -Wanneer bent u thuis? 718 01:27:33,666 --> 01:27:37,750 Ik vertrek meteen. Ik ben een uur onderweg. 719 01:27:37,833 --> 01:27:40,250 Waar bent u? -In Malibu. 720 01:27:40,333 --> 01:27:43,250 Volgens mij wil hij haar geen kwaad doen. 721 01:27:43,333 --> 01:27:47,791 Deze man is de hoofdverdachte van de moord op uw vrouw. 722 01:27:47,875 --> 01:27:51,583 Z'n medewerkers hebben m'n mannen bedreigd met een wapen. 723 01:27:51,666 --> 01:27:55,125 Hij is gevaarlijk en moet gearresteerd worden. 724 01:27:55,208 --> 01:27:57,416 Zal ik een auto naar u toe sturen? 725 01:27:57,500 --> 01:28:02,041 Nee, dat hoeft niet. Ik vertrek nu meteen. 726 01:28:02,125 --> 01:28:04,166 Ik wacht op u. 727 01:28:09,583 --> 01:28:12,000 Zoek de locatie van St. Johns gsm. 728 01:28:12,083 --> 01:28:17,458 Als hij merkt dat je niet in Malibu bent, komt hij hier. Binnen een halfuur… 729 01:28:17,541 --> 01:28:21,333 …is hij hier. -Daar heb ik genoeg aan. Kun je dit? 730 01:28:21,416 --> 01:28:22,500 Wat moet ik doen? 731 01:28:22,583 --> 01:28:26,000 Me op de hoogte houden van wat er gebeurt. 732 01:28:27,000 --> 01:28:31,416 De beelden van het tankstation. Een foto van elk beeldje. 733 01:28:36,250 --> 01:28:39,500 Hij loog over z'n locatie. -Wat een verrassing. 734 01:28:39,583 --> 01:28:43,250 Hij is in de stad. -Vraag om assistentie. 735 01:28:43,333 --> 01:28:47,291 We vertrekken. Rijden. Kom op. 736 01:28:52,291 --> 01:28:53,541 Ze zijn weg. 737 01:28:53,625 --> 01:28:57,416 Oké, de smeris is onderweg. -Oké, aan de slag. 738 01:28:58,291 --> 01:29:01,500 Doe wat je is opgedragen. Niet improviseren. 739 01:29:01,583 --> 01:29:06,500 Als je iets probeert, doden ze je. En als zij het niet doen, doe ik het. 740 01:29:21,291 --> 01:29:24,791 Ik weet niet hoe vaak ik sorry kan zeggen. 741 01:29:31,708 --> 01:29:33,458 Kom hier, Kim. 742 01:29:35,833 --> 01:29:37,500 Daar. 743 01:29:45,916 --> 01:29:48,458 Dotzler. -Ik heb iets leuks ontdekt. 744 01:29:48,541 --> 01:29:51,750 Verzekeringen van St. John en z'n vrouw. 745 01:29:51,833 --> 01:29:55,208 Twaalf miljoen op het leven van elk. 746 01:30:05,208 --> 01:30:08,166 Stuart St. John. Mr Malankov verwacht me. 747 01:30:08,250 --> 01:30:10,041 Wat zit er in die tas. 748 01:30:14,833 --> 01:30:16,875 We zijn binnen. 749 01:30:18,583 --> 01:30:22,208 Mooi zo. -Stuart St. John kan naar boven. 750 01:30:22,291 --> 01:30:23,958 Open de lift. 751 01:30:30,291 --> 01:30:32,541 Oké. Gelukt. 752 01:30:34,791 --> 01:30:36,125 Toe maar. 753 01:30:36,208 --> 01:30:38,000 Wat gebeurt er? 754 01:30:38,083 --> 01:30:40,375 Alles in orde? 755 01:30:48,666 --> 01:30:50,541 Bel de lift. 756 01:30:57,541 --> 01:30:59,416 Naar de bestelwagen. 757 01:31:08,791 --> 01:31:11,625 Bingo. Helemaal goed. 758 01:31:33,375 --> 01:31:34,875 Hij komt naar boven. 759 01:31:36,291 --> 01:31:39,125 Toe dan. Toe. Showtime. 760 01:31:39,208 --> 01:31:42,416 Bingo. -Wat is er aan de hand? 761 01:31:48,000 --> 01:31:49,958 Hallo? Jongens? 762 01:32:00,916 --> 01:32:02,416 Godverdomme. 763 01:35:13,000 --> 01:35:14,833 Ga staan. 764 01:35:16,125 --> 01:35:17,666 Ga staan. 765 01:35:48,291 --> 01:35:52,541 Wie ben jij? -Je hebt m'n ex-vrouw gedood. 766 01:35:55,000 --> 01:35:57,791 Maar je vermoordt m'n dochter niet. 767 01:35:59,875 --> 01:36:02,291 Je dochter. 768 01:36:02,375 --> 01:36:04,250 Verdomme. 769 01:36:05,291 --> 01:36:08,416 We worden genaaid door dezelfde man. 770 01:36:08,500 --> 01:36:12,291 Waar heb je het over? -Stuart St. John. 771 01:36:13,291 --> 01:36:15,916 Eerst moet ik je vrouw vermoorden. 772 01:36:16,000 --> 01:36:19,833 Daarna jou, en als dat niet lukt… 773 01:36:19,916 --> 01:36:22,708 …laat hij mij door jou vermoorden. 774 01:36:22,791 --> 01:36:25,583 Zo wint hij hoe dan ook. 775 01:36:25,666 --> 01:36:31,291 Je vrouw was onderdeel van een zakelijke deal. 776 01:36:31,375 --> 01:36:34,375 Zoals zovelen voor haar. 777 01:36:35,333 --> 01:36:38,875 Nu is het mijn tijd om het spel te verliezen. 778 01:36:38,958 --> 01:36:43,000 Maak me af. Maak me maar af. 779 01:36:43,083 --> 01:36:45,458 Ik heb het verdiend. 780 01:36:49,000 --> 01:36:50,625 Ja. 781 01:36:52,291 --> 01:36:53,833 Dat klopt. 782 01:37:09,958 --> 01:37:12,500 Bryan Mills aan Lenore St John: Moet je spreken. 783 01:37:12,583 --> 01:37:15,666 Kom om 22.00 uur naar de Rancho Berrego. 784 01:37:22,583 --> 01:37:24,916 Sms van jou aan mama. Heeft iemand je gsm gebruikt? 785 01:37:30,791 --> 01:37:32,500 Pap, luister. 786 01:37:35,125 --> 01:37:36,708 Pap. -Wat is er, Kim? 787 01:37:36,791 --> 01:37:39,208 Nee. Sam, Sam. 788 01:37:39,291 --> 01:37:42,416 Kim. -Ga staan. Meekomen. Kom mee. 789 01:37:42,500 --> 01:37:44,833 Toe, opschieten. -Kim. 790 01:37:47,375 --> 01:37:50,333 In de auto. Kom, opschieten. 791 01:37:51,333 --> 01:37:54,291 Waar gaan we heen? -Stap in de auto. 792 01:38:25,291 --> 01:38:29,958 Hij leeft nog. Stuur zo snel mogelijk een arts. 793 01:38:30,041 --> 01:38:32,333 Inspecteur, de lift. 794 01:38:32,416 --> 01:38:35,375 Dotzler, we zijn in het gebouw van Malankov. 795 01:38:35,458 --> 01:38:38,041 Mills is hier. We gaan nu naar de woning. 796 01:38:41,916 --> 01:38:43,875 Shit. 797 01:38:43,958 --> 01:38:46,625 Kun je aan de kant gaan? 798 01:38:56,208 --> 01:38:58,500 Achteruit. 799 01:39:07,333 --> 01:39:10,083 We gaan. Allemaal in de lift, kom. 800 01:39:28,666 --> 01:39:31,208 Hij is nog warm. Hij is vast nog binnen. 801 01:39:31,291 --> 01:39:35,083 Bel naar beneden. Zeg dat niemand erin of eruit mag. 802 01:39:42,875 --> 01:39:45,250 Afsluiten. Niemand erin of eruit. 803 01:40:17,833 --> 01:40:21,708 'Sms waarin je mam vraagt om naar Rancho Berrego te gaan. 804 01:40:21,791 --> 01:40:24,500 Heeft iemand je gsm gebruikt? ' 805 01:40:26,500 --> 01:40:28,291 VOLGEN KIMS GMS 806 01:40:36,416 --> 01:40:37,791 Shit. 807 01:40:37,875 --> 01:40:39,958 Bel Dotzler. 808 01:40:48,208 --> 01:40:51,958 Santa Monica Aviation. -Mr St. John. Ik ben er over een kwartier. 809 01:40:52,041 --> 01:40:55,041 Zet het vliegtuig klaar. -We zetten het klaar. 810 01:40:56,791 --> 01:40:58,833 Waarom doe je dit? 811 01:40:59,625 --> 01:41:02,166 Omdat je vader een moordzuchtige gek is. 812 01:41:02,250 --> 01:41:05,500 Je bent een leugenaar. Je hebt haar gedood. 813 01:41:05,583 --> 01:41:09,000 Hou je kop. Kop dicht. 814 01:41:12,916 --> 01:41:18,791 Brooks, trek het kenteken na van een zwarte Porsche. 689MJC6. 815 01:41:18,875 --> 01:41:22,166 Verbind me met de gsm in de Porsche en volg hem. 816 01:41:24,666 --> 01:41:26,333 Ik wil een kenteken uit Californië natrekken. 817 01:41:26,416 --> 01:41:30,458 689MJC6. En ik wil het gsm-nummer. 818 01:41:37,250 --> 01:41:38,250 INKOMEND GESPREK ONBEKEND 819 01:41:39,916 --> 01:41:41,333 Neem de telefoon aan. 820 01:41:43,416 --> 01:41:46,625 Telefoonlocatie zwarte Porsche gevonden. Gaat westwaarts. 821 01:41:48,875 --> 01:41:51,458 Ja? -Luister, Mr Mills. Met Dotzler. 822 01:41:51,541 --> 01:41:55,750 Ik begin het te snappen. Er zijn twee levensverzekeringen. 823 01:41:55,833 --> 01:41:59,333 Een voor St. John, een voor uw ex-vrouw. Duidelijk? 824 01:42:00,666 --> 01:42:04,500 Stuart was de Russen geld schuldig. -Zij hebben haar ontvoerd. 825 01:42:04,583 --> 01:42:08,750 Ze hebben haar in mijn woning vermoord om mij te lozen. 826 01:42:08,833 --> 01:42:12,750 Trek u terug en laat mij dit afhandelen. Het komt goed. 827 01:42:12,833 --> 01:42:16,041 Wat is uw prioriteit, inspecteur? 828 01:42:16,125 --> 01:42:20,083 St. John arresteren voor de moord op uw ex-vrouw. 829 01:42:20,166 --> 01:42:22,333 Mijn prioriteit is m'n dochter. 830 01:42:41,625 --> 01:42:45,041 Kom uit de auto. Meekomen. 831 01:42:46,625 --> 01:42:48,125 Lopen. 832 01:42:55,000 --> 01:42:58,083 Oké, we vertrekken nu. Toe, vertrekken. 833 01:43:03,875 --> 01:43:07,083 We naderen startbaan 2. Klaar om op te stijgen. 834 01:43:07,166 --> 01:43:08,333 Toe, jongens. 835 01:43:08,416 --> 01:43:11,416 We vragen toestemming om op te stijgen. 836 01:43:11,500 --> 01:43:15,625 We zien de Porsche. Hij rijdt naar het vliegveld van Santa Monica. 837 01:43:22,916 --> 01:43:26,333 Alle eenheden bij het vliegveld van Santa Monica moeten uitkijken… 838 01:43:26,416 --> 01:43:28,375 …naar een zwarte Porsche. 839 01:43:48,666 --> 01:43:49,583 Nee. 840 01:43:57,083 --> 01:43:58,333 Opstijgen. 841 01:44:06,291 --> 01:44:09,375 Toe. -We hebben te weinig snelheid. 842 01:44:09,458 --> 01:44:10,958 Opstijgen. 843 01:44:27,375 --> 01:44:29,250 Geef me het wapen, verdomme. 844 01:44:30,791 --> 01:44:33,000 Geef me het wapen, verdomme. 845 01:44:35,708 --> 01:44:39,250 Ik schiet je in je kop. Hou je mond. 846 01:44:55,791 --> 01:44:59,791 Slim, om mij uit te spelen tegen de Russen. 847 01:45:01,291 --> 01:45:05,208 Je kwam koffiedrinken, stuurde een sms met mijn gsm en wiste die daarna. 848 01:45:12,000 --> 01:45:16,375 Je maatjes vermoordden Lenore en het leek alsof ik de dader was. 849 01:45:22,833 --> 01:45:26,541 Al je problemen opgelost. Al je zorgen voorbij. 850 01:45:26,625 --> 01:45:28,791 Dat is niet helemaal gelukt. 851 01:45:30,541 --> 01:45:34,875 Luister, Bryan. Ze komen eraan. 852 01:45:35,791 --> 01:45:37,875 Je kunt me niet meer doden. 853 01:45:42,041 --> 01:45:43,666 O nee? 854 01:45:45,458 --> 01:45:46,833 Pap. 855 01:45:51,833 --> 01:45:57,125 Je kent veel mensen. Met een goede advocaat krijg je een paar jaar cel. 856 01:45:57,208 --> 01:46:01,916 Daarna kom ik je halen. Ik zal je weten te vinden. 857 01:46:02,000 --> 01:46:04,583 We weten allebei wat er dan gebeurt. 858 01:46:27,375 --> 01:46:29,375 Je bloedt. 859 01:46:52,250 --> 01:46:54,375 Ik wist het vanaf het begin al. 860 01:46:56,208 --> 01:46:58,583 Door de bagels. 861 01:46:58,666 --> 01:47:03,291 Ze waren nog warm. Ik dacht: 'wat voor man… 862 01:47:03,375 --> 01:47:08,166 …haalt warme bagels, komt thuis en pleegt een moord'? 863 01:47:08,250 --> 01:47:12,916 Dus vergeleek ik de tijd waarop de gewiste sms'jes verzonden waren. 864 01:47:13,000 --> 01:47:16,208 Die je van onze computer hebt gehaald. 865 01:47:16,291 --> 01:47:20,208 Dat is verboden en we kunnen je ervoor arresteren. 866 01:47:20,291 --> 01:47:24,250 Het is me gelukt om erachter te komen hoe het zit. 867 01:47:25,791 --> 01:47:29,958 Hij had het verzekeringsgeld nodig om Malankov te betalen. 868 01:47:31,333 --> 01:47:34,291 Je hielp ons niet echt door te ontsnappen. 869 01:47:34,375 --> 01:47:39,166 Hij wilde Malankov opruimen en het verzekeringsgeld houden. 870 01:47:39,250 --> 01:47:43,458 Hij wilde mij de man laten doden die hem wilde doden. 871 01:47:43,541 --> 01:47:46,250 De enige manier om m'n dochter te beschermen. 872 01:47:47,791 --> 01:47:51,083 Het was hem bijna gelukt. -Bijna. 873 01:47:53,250 --> 01:47:56,666 Zijn we nu klaar, inspecteur? 874 01:47:58,000 --> 01:48:00,541 Uiteraard. Uiteraard zijn we klaar. 875 01:48:04,583 --> 01:48:05,541 We zijn klaar. 876 01:48:08,416 --> 01:48:14,333 Kun je in de stad blijven, voor het geval ik je nog meer dingen wil vragen? 877 01:48:14,416 --> 01:48:16,333 Zeker. 878 01:48:27,125 --> 01:48:28,416 STRAFRECHTERLIJK ONDERZOEK 879 01:48:49,583 --> 01:48:53,291 Ik heb er de hele nacht over nagedacht. 880 01:48:53,375 --> 01:48:57,041 Het is een erg belangrijke keus. 881 01:48:57,125 --> 01:49:02,250 Wat jullie ook beslissen met z'n tweetjes… 882 01:49:04,000 --> 01:49:06,708 …ik sta volledig achter je. 883 01:49:06,791 --> 01:49:10,000 Ik weet zeker dat je moeder hetzelfde gezegd zou hebben. 884 01:49:13,000 --> 01:49:17,000 Vertel het hem maar. -Pap, we hebben het erover gehad. 885 01:49:17,083 --> 01:49:20,833 En als het een meisje is… 886 01:49:22,083 --> 01:49:24,583 …willen we haar naar mama noemen. 887 01:49:32,041 --> 01:49:33,708 Dat had ze geweldig gevonden, Kim. 888 01:55:05,333 --> 01:55:08,458 Ondertiteld door: Lieuwe Osinga 64639

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.