Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,565 --> 00:00:46,698
Aw.
Not quiet enough, Green.
2
00:00:46,785 --> 00:00:48,048
You take our ship.
3
00:00:48,085 --> 00:00:49,652
We take your lives.
4
00:00:51,747 --> 00:00:53,680
Whoa! We're
gonna crush him with a...
5
00:00:53,716 --> 00:00:55,480
Wh-what's that supposed to be?
6
00:00:55,516 --> 00:00:56,561
Sorry, my bad.
7
00:00:56,597 --> 00:00:58,292
It's nothing, just dropped a snack.
8
00:00:58,328 --> 00:00:59,381
Let's try again.
9
00:00:59,418 --> 00:01:01,079
Maybe run a double broadside protocol?
10
00:01:01,115 --> 00:01:03,094
Ooh, look at you, Miss Starfleet.
11
00:01:03,131 --> 00:01:05,176
Speaking like a true Orion General.
12
00:01:05,398 --> 00:01:06,752
Well, someone has to do the talking.
13
00:01:06,788 --> 00:01:09,129
You're too busy eating
all the wing-slug rolls.
14
00:01:09,165 --> 00:01:10,633
I only had, like, six.
15
00:01:10,670 --> 00:01:12,672
Hey!
16
00:01:12,709 --> 00:01:15,552
That's enough
battle strategy for tonight.
17
00:01:15,588 --> 00:01:16,852
It's getting late.
18
00:01:16,889 --> 00:01:18,421
- Boo!
- Just ten more minutes?
19
00:01:18,457 --> 00:01:19,751
We barely even pillaged.
20
00:01:19,787 --> 00:01:21,665
Okay, okay.
21
00:01:23,988 --> 00:01:25,877
Whoa, whoa, whoa, are you okay?
22
00:01:26,025 --> 00:01:27,075
Yeah, all good.
23
00:01:27,112 --> 00:01:28,156
Just a little bit of heartburn.
24
00:01:28,193 --> 00:01:30,429
Well, luckily we've got
a doctor in the room.
25
00:01:30,465 --> 00:01:31,676
Better safe than sorry.
26
00:01:31,712 --> 00:01:34,280
Ugh, get away from me
with that Starfleet crap.
27
00:01:34,547 --> 00:01:36,287
I-I just want to see what's wrong.
28
00:01:36,323 --> 00:01:37,398
Nothing's wrong.
29
00:01:37,435 --> 00:01:38,850
I just had a few too many slug rolls.
30
00:01:38,886 --> 00:01:39,936
Drop it.
31
00:02:53,278 --> 00:02:57,418
Captain's
log, stardate 59376.9.
32
00:02:57,559 --> 00:03:00,305
The Cerritos has
arrived at Targalus IX,
33
00:03:00,428 --> 00:03:02,432
a recent addition to the Federation,
34
00:03:02,469 --> 00:03:05,646
to help dismantle their
capitalist system of wealth.
35
00:03:06,087 --> 00:03:09,301
Having just acquired
post-scarcity technology,
36
00:03:09,338 --> 00:03:12,776
the Targalans are removing
their obsolete financial structures
37
00:03:12,835 --> 00:03:16,238
to make room for museums
and meditation gardens.
38
00:03:16,468 --> 00:03:17,781
Most Targalans have embraced
39
00:03:17,817 --> 00:03:19,777
their new way of life, as evidenced
40
00:03:19,814 --> 00:03:21,903
by the planet-wide celebration.
41
00:03:26,167 --> 00:03:27,850
Oop!
42
00:03:27,887 --> 00:03:28,911
I got your back, Ensign.
43
00:03:28,948 --> 00:03:30,878
Remember Boimler's
Bointer number three:
44
00:03:30,914 --> 00:03:33,974
Lift with the legs and
your spine will be fine.
45
00:03:34,011 --> 00:03:36,670
Yes, sir.
Thank you for the Bointer.
46
00:03:37,362 --> 00:03:38,720
Damn, look at all this stuff.
47
00:03:38,756 --> 00:03:41,088
Dumb old currency sure
does take up a lot of space.
48
00:03:41,124 --> 00:03:42,176
You finish converting
the stock exchange
49
00:03:42,212 --> 00:03:43,433
into an animal hospital?
50
00:03:43,469 --> 00:03:45,810
Yeah, smells a lot better in
there now, believe it or not.
51
00:03:45,846 --> 00:03:48,348
Plus, they're using all the
old briefcases as litter boxes.
52
00:03:48,384 --> 00:03:50,242
Wait, Boims.
Don't move.
53
00:03:50,279 --> 00:03:52,358
- There's something on your face.
- Is it a bug?
54
00:03:52,394 --> 00:03:54,526
Worse.
It is a weird little mustache.
55
00:03:54,563 --> 00:03:56,027
Ha-ha. Very funny.
56
00:03:56,064 --> 00:03:57,362
But also pertinent.
57
00:03:57,399 --> 00:03:58,955
Boimler's Bointer number 16:
58
00:03:58,992 --> 00:04:01,438
Always research flora
and fauna on a new planet.
59
00:04:01,474 --> 00:04:03,911
You never know what
might be trying to kill you.
60
00:04:03,947 --> 00:04:05,321
Great advice, Commander.
61
00:04:05,358 --> 00:04:06,774
Yeah, I was really fearing
62
00:04:06,810 --> 00:04:08,956
for my life over here.
63
00:04:08,992 --> 00:04:10,964
Not sure they love the Bointers.
64
00:04:11,001 --> 00:04:13,129
Where'd that come from?
You've never had pointers before.
65
00:04:13,165 --> 00:04:14,838
Bointers, not pointers.
66
00:04:14,875 --> 00:04:17,138
I read a, uh, biography
67
00:04:17,175 --> 00:04:19,260
where someone had a lot of
confidence in their away teams
68
00:04:19,296 --> 00:04:20,595
and I was just giving it a try.
69
00:04:20,631 --> 00:04:22,962
Hey, hey, don't look at
me, I love a good Bointer.
70
00:04:22,998 --> 00:04:24,368
Love it, truly. I'm just saying,
71
00:04:24,404 --> 00:04:26,227
you know, maybe let these
guys off the hook for a bit?
72
00:04:26,263 --> 00:04:27,859
Go enjoy the planet-wide party.
73
00:04:27,895 --> 00:04:31,111
I don't know, the Bointers
have kept us ahead of schedule.
74
00:04:31,148 --> 00:04:33,608
Exactly! And that means
we can have some fun, too.
75
00:04:33,644 --> 00:04:36,039
Come on, be the fun boss, Boims.
76
00:04:36,109 --> 00:04:37,156
The fun boss?
77
00:04:37,193 --> 00:04:38,570
I could be the fun boss.
78
00:04:38,607 --> 00:04:39,665
Fun Boss.
79
00:04:39,701 --> 00:04:40,972
Yeah, I'll do it! I'm in!
80
00:04:41,008 --> 00:04:42,736
Ensigns, why don't
you take an hour off?
81
00:04:42,772 --> 00:04:44,868
- You've earned it.
- Yeah!
82
00:04:44,905 --> 00:04:46,907
W-Wait, really? I was
just making conversation.
83
00:04:46,943 --> 00:04:48,126
I didn't think you'd actually say yes.
84
00:04:48,162 --> 00:04:50,338
Hell yeah!
I like this fun Boimler.
85
00:05:02,712 --> 00:05:04,137
Personal log.
86
00:05:04,225 --> 00:05:06,599
Those stupid blue
hit us again today...
87
00:05:07,691 --> 00:05:10,019
I just can't believe how
great it is having D'Vana back.
88
00:05:10,055 --> 00:05:11,777
I couldn't ask for a better sister.
89
00:05:11,813 --> 00:05:12,961
Aw!
90
00:05:14,005 --> 00:05:15,922
But there's just too much on the line.
91
00:05:15,958 --> 00:05:18,292
And now I have to keep
my pregnancy secret.
92
00:05:19,767 --> 00:05:21,613
I'm gonna be an aunt?
93
00:05:21,829 --> 00:05:23,406
Oh!
94
00:05:26,685 --> 00:05:28,955
Why are you in my office
with the lights off, weirdo?
95
00:05:28,991 --> 00:05:31,515
Oh, uh, I was just, uh, looking for...
96
00:05:31,575 --> 00:05:32,924
a dagger.
97
00:05:32,961 --> 00:05:34,885
There are literally
daggers in every room.
98
00:05:34,921 --> 00:05:37,629
Oh, right! Totally forgot.
99
00:05:37,696 --> 00:05:39,129
Heh, Starfleet brain.
100
00:05:39,165 --> 00:05:41,716
Uh, anyway, better get back to...
101
00:05:41,753 --> 00:05:42,769
cutting stuff.
102
00:05:42,806 --> 00:05:44,337
Wait, wait, wait, while you're here,
103
00:05:44,373 --> 00:05:45,983
I, uh, I have some big news.
104
00:05:46,076 --> 00:05:47,555
Really?
105
00:05:47,677 --> 00:05:49,911
Well, you know you
can tell me anything.
106
00:05:51,006 --> 00:05:52,984
We've been summoned
before the Orion pirate queen.
107
00:05:53,020 --> 00:05:56,164
- Oh.
- Apparently they aren't too happy with our pirate war.
108
00:05:56,200 --> 00:05:57,489
Okay.
109
00:05:57,526 --> 00:05:59,493
Was there anything
else you need to tell me?
110
00:05:59,529 --> 00:06:01,654
Yeah. If you keep
standing in dark rooms,
111
00:06:01,690 --> 00:06:03,802
people are gonna think you're a creep.
112
00:06:04,750 --> 00:06:05,907
Right.
113
00:06:18,518 --> 00:06:20,428
Okey nopey!
114
00:06:20,547 --> 00:06:22,636
T'Lyn, wow.
115
00:06:22,723 --> 00:06:24,259
You really got me.
116
00:06:24,296 --> 00:06:26,211
I did not intend to "get you."
117
00:06:26,248 --> 00:06:28,128
I am simply in need
of a partner to aid
118
00:06:28,164 --> 00:06:29,617
in my senior science officer training.
119
00:06:29,653 --> 00:06:31,530
Would you mind teaching
me how to repair the shuttle?
120
00:06:31,566 --> 00:06:33,311
Aw, I wish I could
be your study buddy,
121
00:06:33,347 --> 00:06:34,967
but my implant is having a hard time
122
00:06:35,003 --> 00:06:36,447
connecting to this old door.
123
00:06:36,483 --> 00:06:37,570
There is no urgency.
124
00:06:37,606 --> 00:06:38,638
I will wait.
125
00:06:38,675 --> 00:06:41,193
Oh, you mean just stand
there right behind my back,
126
00:06:41,229 --> 00:06:43,452
staring off into space
and doing nothing?
127
00:06:43,737 --> 00:06:44,803
That is correct.
128
00:06:44,840 --> 00:06:47,073
Oh, uh, okey dokey.
129
00:06:47,313 --> 00:06:48,617
Sounds good.
130
00:07:00,290 --> 00:07:02,877
Houses Tendi and Azure.
131
00:07:02,981 --> 00:07:04,800
They're going by Azure now?
132
00:07:04,836 --> 00:07:06,892
Better than Big Blue Losers, I guess.
133
00:07:07,383 --> 00:07:09,721
With each of you pirating the other,
134
00:07:09,758 --> 00:07:12,204
there's no new booty
flowing into the Syndicate.
135
00:07:12,240 --> 00:07:14,574
We can barely afford
to feed our blazzards.
136
00:07:16,039 --> 00:07:18,647
This war was instigated
by House Tendi.
137
00:07:18,811 --> 00:07:21,232
They used un-Orion tactics
138
00:07:21,269 --> 00:07:22,402
to steal our frigate.
139
00:07:22,438 --> 00:07:24,696
Bull. You tried
to steal it from us first.
140
00:07:24,732 --> 00:07:26,237
And it's pronounced "Oh-ryan"!
141
00:07:26,273 --> 00:07:27,364
Enough!
142
00:07:27,493 --> 00:07:30,325
When you pillage each
other, it hurts all Orions.
143
00:07:30,524 --> 00:07:32,327
I order you to settle this
144
00:07:32,364 --> 00:07:33,887
as the ancients did:
145
00:07:33,924 --> 00:07:37,262
with a sailship race
through the Excellon Nebula.
146
00:07:37,299 --> 00:07:38,668
Oh, my!
147
00:07:38,704 --> 00:07:41,503
Orions haven't used
sailships in hundreds of years.
148
00:07:41,587 --> 00:07:43,241
Isn't this a bit extreme?
149
00:07:43,280 --> 00:07:44,631
We're gonna crush this.
150
00:07:44,721 --> 00:07:46,777
I did varsity solar
sailing in high school.
151
00:07:46,813 --> 00:07:48,332
Not through a dangerous nebula.
152
00:07:48,368 --> 00:07:50,050
The first to survive the journey
153
00:07:50,086 --> 00:07:52,889
and reach our hidden treasure wins.
154
00:07:53,030 --> 00:07:54,908
Okay.
Maybe it'll be fun.
155
00:07:54,945 --> 00:07:56,939
It will not be fun.
156
00:07:57,031 --> 00:07:59,753
The losing house will be
removed from the Syndicate,
157
00:07:59,789 --> 00:08:02,324
and their wealth given to the winner.
158
00:08:02,390 --> 00:08:04,091
- What?!
- Hell yeah.
159
00:08:04,146 --> 00:08:05,626
It is on!
160
00:08:05,663 --> 00:08:08,536
Hope you ladies like to lose.
161
00:08:13,552 --> 00:08:16,054
Ooh, I'm gonna kick
their "Oreon" asses.
162
00:08:16,091 --> 00:08:17,618
Uh, actually, I was thinking maybe
163
00:08:17,654 --> 00:08:19,117
I should handle this on my own.
164
00:08:19,153 --> 00:08:20,500
Yeah, right.
165
00:08:20,537 --> 00:08:22,752
Well, as prime, you
should probably stay far
166
00:08:22,788 --> 00:08:24,429
from any gravitons and chronitons
167
00:08:24,465 --> 00:08:26,129
and any other dangerous 'tons.
168
00:08:26,165 --> 00:08:27,562
Nebulas are full of 'tons.
169
00:08:27,598 --> 00:08:29,281
You can't even solar-sail.
170
00:08:29,318 --> 00:08:30,305
What are you talking about?
171
00:08:30,342 --> 00:08:32,759
B-But you could hurt
the... yourself.
172
00:08:32,795 --> 00:08:34,344
I'm the prime of one of
173
00:08:34,389 --> 00:08:36,001
the biggest houses in the Syndicate.
174
00:08:36,037 --> 00:08:38,130
People try to assassinate
me over brunch.
175
00:08:38,166 --> 00:08:40,107
I think I can handle a sailing trip.
176
00:08:40,143 --> 00:08:42,594
Okay, well, let's just
make sure we wear helmets
177
00:08:42,630 --> 00:08:45,859
and kneepads and, ooh, uh,
maybe some full body armor.
178
00:08:45,896 --> 00:08:47,444
Ugh.
Shut up.
179
00:08:52,423 --> 00:08:54,504
Man, these
Targalans love burning up
180
00:08:54,540 --> 00:08:56,309
their trash money, what a party.
181
00:08:56,345 --> 00:08:57,938
I can't believe you
were okay leaving.
182
00:08:57,974 --> 00:08:59,549
Yeah, you're trying to be a fun boss
183
00:08:59,585 --> 00:09:01,890
and I'm just trying to
be a responsible boss.
184
00:09:01,926 --> 00:09:04,117
Just watch, I'm about to
support and encourage
185
00:09:04,153 --> 00:09:05,931
the out of your ensigns.
186
00:09:05,970 --> 00:09:07,866
Who are not here.
187
00:09:07,964 --> 00:09:09,768
Uh, they should've been back by now.
188
00:09:09,804 --> 00:09:11,873
Damn, now this is
buffer time. Respect.
189
00:09:11,909 --> 00:09:13,728
Ensigns Mackler and
Gorm, status report.
190
00:09:13,764 --> 00:09:15,614
Uh, I'm sure... I'm sure they're fine,
191
00:09:15,650 --> 00:09:18,400
- Don't freak out.
- Oh, no, they could be lost or dead or...
192
00:09:18,436 --> 00:09:21,270
taking advantage of
my relaxed management style.
193
00:09:21,306 --> 00:09:22,567
Ransom to Lieutenant Mariner.
194
00:09:22,603 --> 00:09:24,023
- How's it looking down there?
- Yeah, uh...
195
00:09:24,059 --> 00:09:26,035
Yeah, we've
actually run into a bit of a...
196
00:09:26,071 --> 00:09:27,849
- Hey.
- Everything's going great, Commander.
197
00:09:27,885 --> 00:09:30,113
- Should-should be done on time.
- Glad to hear it.
198
00:09:30,149 --> 00:09:31,909
Love that you two are
sharing a combadge.
199
00:09:31,945 --> 00:09:32,899
Ransom out.
200
00:09:32,936 --> 00:09:34,789
- What are you doing?
- I'm sure the team is fine.
201
00:09:34,825 --> 00:09:37,702
- You have to trust them.
- Okay, this is too weird.
202
00:09:37,739 --> 00:09:40,122
Lying to your superiors,
growing that thing on your face.
203
00:09:40,158 --> 00:09:41,646
You're not acting like
yourself. What's the deal?
204
00:09:41,682 --> 00:09:44,904
Nothing. I just want to be
"fun boss," not "fired boss."
205
00:09:44,941 --> 00:09:45,941
Okay, fine.
206
00:09:45,978 --> 00:09:47,872
But for the
record, I'm taking responsibility
207
00:09:47,908 --> 00:09:49,230
and you chose chaos.
208
00:09:49,267 --> 00:09:50,668
Ransom could've just scanned for them.
209
00:09:50,704 --> 00:09:52,758
Bup-bup-bup-bup-bup-bup.
But he doesn't need to.
210
00:09:52,794 --> 00:09:55,677
Bointer number 17: I
always set a rendezvous point
211
00:09:55,714 --> 00:09:56,889
in case we get separated.
212
00:09:56,925 --> 00:09:59,307
They should be at the
Museum of Friendship. Come on.
213
00:09:59,343 --> 00:10:01,064
Boims, come on,
let's just scan for 'em.
214
00:10:01,100 --> 00:10:02,754
We can still scan!
215
00:10:05,026 --> 00:10:06,166
Fix those lines,
216
00:10:06,202 --> 00:10:07,605
get that cargo secured.
217
00:10:07,642 --> 00:10:09,919
We only have one shot at this.
218
00:10:10,004 --> 00:10:11,027
Are your feet cold?
219
00:10:11,064 --> 00:10:12,569
Oh, do you need some warm fuzzy socks?
220
00:10:12,605 --> 00:10:13,988
What?
No, I'm fine.
221
00:10:14,662 --> 00:10:16,577
The countdown has begun.
222
00:10:16,629 --> 00:10:19,536
May the best Orion win.
223
00:10:19,573 --> 00:10:21,830
Oh, he will.
224
00:10:21,867 --> 00:10:22,955
Bring it.
225
00:10:39,934 --> 00:10:40,958
- Careful.
- What?
226
00:10:40,995 --> 00:10:42,593
This thing doesn't
have inertial dampeners.
227
00:10:42,629 --> 00:10:44,360
Relax, it's just a little turbulence.
228
00:10:44,396 --> 00:10:46,897
But y-you're the captain,
you should be sitting down.
229
00:10:46,933 --> 00:10:48,585
Let us handle the manual labor.
230
00:10:48,621 --> 00:10:50,525
Uh, I mean, the work.
231
00:10:51,310 --> 00:10:53,361
Just because those
lazy Starfleet captains
232
00:10:53,397 --> 00:10:54,957
sit on the job doesn't mean I do.
233
00:10:54,993 --> 00:10:56,615
Oh, b-but imagine how humiliated
234
00:10:56,651 --> 00:10:59,285
the Blue Orions would be if
you beat them sitting down.
235
00:10:59,321 --> 00:11:01,661
Oh, or better yet, lying down,
236
00:11:01,741 --> 00:11:03,700
- with your feet elevated.
- Ugh.
237
00:11:13,405 --> 00:11:14,798
Ah, there we go.
238
00:11:14,885 --> 00:11:16,219
Huh?
239
00:11:16,321 --> 00:11:18,720
Whoa! Hey, hey. Hey. Hi.
240
00:11:18,757 --> 00:11:20,228
Uh, what are you doing up there?
241
00:11:20,264 --> 00:11:22,396
I decided to attempt some
more advanced repairs
242
00:11:22,432 --> 00:11:24,059
on this shuttle's
vector control system.
243
00:11:24,095 --> 00:11:26,477
Oh, I appreciate it, I really do,
244
00:11:26,514 --> 00:11:28,470
but this is an old shuttle,
you can't just treat it
245
00:11:28,506 --> 00:11:30,395
like it has sarium krellide cells.
246
00:11:30,437 --> 00:11:32,126
I was not under that assumption.
247
00:11:32,162 --> 00:11:33,818
Perhaps you can show me my error.
248
00:11:33,854 --> 00:11:36,113
It's okay, this thing's
basically held together
249
00:11:36,149 --> 00:11:37,256
with spit and string.
250
00:11:37,292 --> 00:11:38,792
Let me take over for a sec.
251
00:11:49,096 --> 00:11:50,798
Wait, why are we waiting in line?
252
00:11:50,834 --> 00:11:52,890
Everything is free now.
253
00:11:53,724 --> 00:11:55,048
Oh, where are they?
254
00:11:55,085 --> 00:11:56,508
Boims, Boims. See that guy?
255
00:11:56,544 --> 00:11:57,988
That's the museum
director. I just shotgunned
256
00:11:58,024 --> 00:11:59,803
some alien beers with
him... that-that's not important.
257
00:11:59,839 --> 00:12:01,839
He said he saw your team over there.
258
00:12:02,536 --> 00:12:04,224
Go, go, go!
259
00:12:04,509 --> 00:12:07,560
- Uh-oh.
- Uh, hey! Stop that hover-van!
260
00:12:07,787 --> 00:12:09,869
Okay, okay, now we
clearly have to tell Ransom.
261
00:12:09,905 --> 00:12:10,939
Commander?
262
00:12:10,976 --> 00:12:12,277
Our away team was just kidnapped.
263
00:12:12,313 --> 00:12:13,506
Oh, let me guess,
264
00:12:13,542 --> 00:12:15,654
by some angry, jewel-encrusted aliens?
265
00:12:15,719 --> 00:12:18,491
Uh, that's... uh, yes,
that's right, yeah.
266
00:12:18,528 --> 00:12:20,016
Not everyone on Targalus is happy
267
00:12:20,052 --> 00:12:21,742
about the removal of capitalism.
268
00:12:21,778 --> 00:12:23,087
We have elitist terrorist cells
269
00:12:23,123 --> 00:12:24,588
popping up all over the continent.
270
00:12:24,624 --> 00:12:27,289
Yeah, okay, so can you
send someone to assist us?
271
00:12:27,325 --> 00:12:29,230
No can do, everyone's in the field.
272
00:12:29,266 --> 00:12:31,006
You're on your own, but don't worry.
273
00:12:31,042 --> 00:12:32,487
I know you can handle this.
274
00:12:32,523 --> 00:12:35,046
Also, Boimler, do you
have your own combadge?
275
00:12:35,083 --> 00:12:36,507
- Need me to send you one?
- No, no. No, thanks.
276
00:12:36,543 --> 00:12:38,050
- Got it handled.
- You wanted to be fun.
277
00:12:38,086 --> 00:12:40,364
Nothing more fun than
a car chase, my man.
278
00:12:40,677 --> 00:12:43,093
I'm gonna need to commandeer
your hover-cruiser, ma'am.
279
00:12:43,129 --> 00:12:45,848
Official, uh, post-scarcity business.
280
00:12:45,885 --> 00:12:48,184
Sure, I'll just replicate a new one.
281
00:12:48,566 --> 00:12:51,177
- Ah. Good for them.
- Let's do this.
282
00:12:51,214 --> 00:12:53,857
Yes, totally, but you are
sitting on it backwards.
283
00:12:53,893 --> 00:12:55,066
Damn it.
284
00:13:03,491 --> 00:13:05,369
Keep it up and we've
got this in the bag.
285
00:13:05,405 --> 00:13:08,461
Oh, how about a quick break
for some Pyrithian bat milk?
286
00:13:08,548 --> 00:13:11,241
- It's full of healthy vitamins.
- I don't have time for a break.
287
00:13:11,277 --> 00:13:13,114
- Whoa.
- What the was that?
288
00:13:13,150 --> 00:13:14,996
The Blues are firing on us.
289
00:13:15,336 --> 00:13:17,382
But sailships don't have weapons.
290
00:13:19,903 --> 00:13:22,070
I knew those bastards
would fight dirty.
291
00:13:22,131 --> 00:13:24,569
- D'Vana, take the helm.
- What? What are you doing?
292
00:13:24,605 --> 00:13:26,659
You're not actually
gonna try to board them.
293
00:13:26,695 --> 00:13:27,974
Stand down, sister.
294
00:13:28,028 --> 00:13:31,084
I know you think you're
tough, but I'm the captain here.
295
00:13:32,858 --> 00:13:34,522
D'Erika's out of control.
296
00:13:34,559 --> 00:13:37,525
- She has to be stopped.
- Why? She's doing great.
297
00:13:37,562 --> 00:13:39,562
Because she's, she's starting fights
298
00:13:39,599 --> 00:13:40,883
when she should be focused on racing.
299
00:13:40,919 --> 00:13:42,590
But we have to defend ourselves.
300
00:13:42,626 --> 00:13:43,992
No, we don't.
Uh, w-we ha...
301
00:13:44,028 --> 00:13:45,278
We have to win the race,
302
00:13:45,314 --> 00:13:47,596
and that's not going to happen
303
00:13:47,633 --> 00:13:49,726
i-if we let the Blues
drag us into the mud.
304
00:13:49,762 --> 00:13:50,799
Uh...
305
00:13:50,836 --> 00:13:52,318
Also, I am the goddamn Mistress
306
00:13:52,354 --> 00:13:53,584
of the Winter Constellations,
307
00:13:53,620 --> 00:13:54,655
and you'll do as I say.
308
00:13:54,692 --> 00:13:57,254
- Yes, Mistress.
- Are you proposing a mutiny?
309
00:13:57,290 --> 00:13:59,881
Yes, but a gentle, supportive mutiny.
310
00:13:59,995 --> 00:14:01,341
Uh, a cute-iny.
311
00:14:02,914 --> 00:14:04,969
So, D'Erika, hi.
312
00:14:05,046 --> 00:14:07,848
So, the girls and I, we-we
had a little meeting back there,
313
00:14:07,884 --> 00:14:09,932
and, uh, well, you're doing great.
314
00:14:10,343 --> 00:14:13,042
We think you should
sort of be relieved of duty?
315
00:14:14,876 --> 00:14:17,072
Are you working with
the ing Blues?!
316
00:14:17,108 --> 00:14:18,691
L'Kar? Little help?
317
00:14:22,030 --> 00:14:24,190
Sorry, Cap, but the
Mistress has a plan.
318
00:14:24,226 --> 00:14:25,907
Why are you being so nice?
319
00:14:25,944 --> 00:14:27,857
- It's a cute-iny.
- Ugh.
320
00:14:27,894 --> 00:14:29,577
Either mutiny or don't.
321
00:14:31,178 --> 00:14:33,498
Full sail ahead.
322
00:14:33,535 --> 00:14:35,275
Ooh, I'm gonna feed you to snakes.
323
00:14:35,311 --> 00:14:37,071
Do you hear me?
A snake for snakes!
324
00:14:37,107 --> 00:14:38,628
Snakes don't eat snakes!
325
00:14:45,828 --> 00:14:48,440
Stupid rich kidnappers
with their tacky hideout.
326
00:14:54,840 --> 00:14:56,234
These guys
aren't cut out for this.
327
00:14:56,270 --> 00:14:58,708
They strapped weapons to
their household robots, see?
328
00:14:58,744 --> 00:15:01,300
That one's trying to
sweep up with a disruptor.
329
00:15:03,987 --> 00:15:05,262
Filthy.
Filthy.
330
00:15:05,299 --> 00:15:06,325
Must clean.
331
00:15:06,362 --> 00:15:09,726
Ha, suckers. Easiest
rescue mission of all time.
332
00:15:09,797 --> 00:15:12,517
This is a gardener's arrest.
333
00:15:12,553 --> 00:15:14,247
Hands up or I'll prune you.
334
00:15:14,328 --> 00:15:15,927
You got a Bointer for this?
335
00:15:15,964 --> 00:15:18,000
I do, but now I'm not gonna say it.
336
00:15:33,925 --> 00:15:35,753
Whoa!
337
00:15:37,303 --> 00:15:39,147
- D'Erika, don't.
- Why not?
338
00:15:39,248 --> 00:15:41,303
You don't have a plan,
and I know what I'm doing.
339
00:15:41,339 --> 00:15:43,860
- It's too dangerous.
- Maybe for you.
340
00:15:50,373 --> 00:15:52,177
Ugh. I know you're pregnant.
341
00:15:52,241 --> 00:15:53,726
I don't know what
you're talking about.
342
00:15:53,762 --> 00:15:55,288
Yes, you do. I...
343
00:15:55,382 --> 00:15:56,395
I read your logs.
344
00:15:56,432 --> 00:15:58,374
Those are private.
345
00:16:01,071 --> 00:16:03,738
That blue bastard
ripped our sail in half.
346
00:16:05,190 --> 00:16:06,841
Jettison the sprit!
347
00:16:06,916 --> 00:16:08,759
Too late.
Brace for impact.
348
00:16:23,723 --> 00:16:25,946
I am
programmed to mow, not kill.
349
00:16:25,982 --> 00:16:28,036
I cannot predict what
my jumble of commands
350
00:16:28,072 --> 00:16:29,229
may cause me to do.
351
00:16:29,266 --> 00:16:30,519
I am in distress.
352
00:16:30,556 --> 00:16:32,283
Well, that set my mind at ease.
353
00:16:33,435 --> 00:16:34,703
Oh, this is all my fault.
354
00:16:34,739 --> 00:16:36,121
I'm trying to be a better officer,
355
00:16:36,157 --> 00:16:38,102
but that means less time
to hang with my friends,
356
00:16:38,138 --> 00:16:39,540
and telling you to be
357
00:16:39,577 --> 00:16:40,836
a "fun boss" was just so I could
358
00:16:40,872 --> 00:16:42,115
feel like myself again.
359
00:16:42,151 --> 00:16:44,263
Stop. This isn't either of our faults.
360
00:16:44,305 --> 00:16:46,068
It is possible to do everything right
361
00:16:46,104 --> 00:16:47,682
and still get your away team kidnapped
362
00:16:47,718 --> 00:16:48,946
- by the corporate elite.
- Wow.
363
00:16:48,982 --> 00:16:51,428
That's actually, like, very
evolved of you, Boims.
364
00:16:51,464 --> 00:16:52,930
I like when stuff isn't our fault.
365
00:16:52,966 --> 00:16:55,689
We have
arrived at the holding cell.
366
00:16:57,048 --> 00:16:59,050
Oh, my God, they're ing dead!
367
00:16:59,087 --> 00:17:00,896
Oh, I forgot to water them.
368
00:17:00,932 --> 00:17:03,481
I have failed as a
guard and a gardener.
369
00:17:03,893 --> 00:17:05,984
You can't
launch a sailship on its own.
370
00:17:06,020 --> 00:17:06,984
We're stranded.
371
00:17:07,021 --> 00:17:08,903
And here come the Blues.
372
00:17:09,276 --> 00:17:11,536
Damn it, looks like they're
heading back to the finish line.
373
00:17:11,572 --> 00:17:13,072
Ugh, that means
they must have found
374
00:17:13,108 --> 00:17:14,489
the treasure.
375
00:17:14,525 --> 00:17:16,410
Look, I know, I messed up.
376
00:17:16,447 --> 00:17:17,975
But did you really think a violent
377
00:17:18,011 --> 00:17:20,040
space race was a good
idea in your condition?
378
00:17:20,076 --> 00:17:22,787
Mom fought dozens of battles
when she was carrying you.
379
00:17:22,823 --> 00:17:23,860
I was actually born
380
00:17:23,897 --> 00:17:25,754
mid-sword fight during
the battle of Thirat.
381
00:17:25,790 --> 00:17:28,492
Stop defending her.
She lied to us.
382
00:17:29,570 --> 00:17:31,950
Actually, I only lied to you.
383
00:17:32,013 --> 00:17:33,746
Everyone else here already knew.
384
00:17:33,782 --> 00:17:35,012
You didn't trust me?
385
00:17:35,049 --> 00:17:37,139
No, of course I do.
386
00:17:37,273 --> 00:17:39,475
My baby is going
to inherit your title.
387
00:17:39,741 --> 00:17:42,687
She's the new Mistress of
the Winter Constellations.
388
00:17:42,724 --> 00:17:45,231
- Oh, you're having a girl?
- That's right.
389
00:17:45,268 --> 00:17:47,346
And Orion law would require you,
390
00:17:47,383 --> 00:17:49,860
the current Mistress,
to stay and train her.
391
00:17:49,910 --> 00:17:52,086
For the next 14 years.
392
00:17:52,123 --> 00:17:55,082
So the whole time I
thought I was protecting you,
393
00:17:55,119 --> 00:17:57,643
you were actually protecting me.
394
00:17:57,733 --> 00:18:01,011
And now Mom and Dad are
going to lose everything they built.
395
00:18:02,394 --> 00:18:04,550
- Maybe not.
- Everyone up.
396
00:18:04,604 --> 00:18:06,669
Starfleet here finally has a plan.
397
00:18:09,651 --> 00:18:10,943
Everyone, on the rigging.
398
00:18:10,979 --> 00:18:12,634
We're gonna need every sail we've got.
399
00:18:12,670 --> 00:18:14,803
The Blue Orions
are still too far ahead.
400
00:18:14,839 --> 00:18:15,971
We'll never catch them.
401
00:18:16,007 --> 00:18:17,188
Not with that attitude.
402
00:18:17,224 --> 00:18:18,780
You're pirating for two now.
403
00:18:31,070 --> 00:18:32,114
Aw, man,
404
00:18:32,151 --> 00:18:34,985
I don't know what I'd do if
my mom sent me a dragon.
405
00:18:35,093 --> 00:18:36,398
Good luck, sir.
406
00:18:39,796 --> 00:18:42,059
Aah! What did you do?
407
00:18:42,096 --> 00:18:44,416
Vulcans do not require
as much sleep as humans,
408
00:18:44,452 --> 00:18:46,627
so I spent the night
fully repairing the shuttle.
409
00:18:46,663 --> 00:18:48,665
Aw, this is terrible.
410
00:18:49,132 --> 00:18:52,132
I am failing to find the
logic in your dissatisfaction.
411
00:18:52,168 --> 00:18:54,849
I was trying to slow-roll the repairs.
412
00:18:54,886 --> 00:18:56,093
Slow-roll?
413
00:18:56,130 --> 00:18:58,138
Tendi and I used to
work on this every day.
414
00:18:58,174 --> 00:18:59,639
It was our project.
415
00:19:00,556 --> 00:19:02,340
She'll be so sad it's done.
416
00:19:02,471 --> 00:19:04,843
You are implying that
the act of collaboration
417
00:19:04,879 --> 00:19:07,021
is more important
than the work itself.
418
00:19:07,058 --> 00:19:08,180
I know, I know,
419
00:19:08,217 --> 00:19:09,606
- it's silly, but...
- No.
420
00:19:09,753 --> 00:19:13,278
My request for your aid in
studying was an exaggeration.
421
00:19:13,394 --> 00:19:15,992
I was trying to deceive
you into socializing as well.
422
00:19:16,028 --> 00:19:17,594
Wait.
You were?
423
00:19:17,631 --> 00:19:19,574
Since Lieutenant Junior
Grade Tendi's departure,
424
00:19:19,610 --> 00:19:21,536
I have observed your lack of purpose.
425
00:19:21,572 --> 00:19:23,080
I assumed repairing the shuttle
426
00:19:23,116 --> 00:19:24,414
would make for a pleasant surprise.
427
00:19:24,450 --> 00:19:26,299
Aw, T'Lyn.
428
00:19:26,336 --> 00:19:27,667
That's really nice.
429
00:19:27,704 --> 00:19:30,336
- I should not have imposed.
- No, it's okay.
430
00:19:30,373 --> 00:19:32,485
Who knows if Tendi's even coming back?
431
00:19:32,522 --> 00:19:33,547
But if she does,
432
00:19:33,584 --> 00:19:36,140
I'm sure we can find
something else to work on.
433
00:19:40,455 --> 00:19:41,919
Call your stupid bosses.
434
00:19:41,955 --> 00:19:43,024
We need medical help.
435
00:19:43,060 --> 00:19:45,021
Come back, Mackler. Turn
away from the mountain.
436
00:19:45,057 --> 00:19:46,311
Perhaps they need fertilizer.
437
00:19:46,347 --> 00:19:47,652
Aah!
What did you do?
438
00:19:47,689 --> 00:19:50,065
Aah! We said "Lock
them up," not "Kill them"!
439
00:19:50,101 --> 00:19:51,358
We need to get in touch with our ship
440
00:19:51,394 --> 00:19:52,578
right the now.
441
00:19:52,614 --> 00:19:53,819
Stop ing around.
442
00:19:53,855 --> 00:19:55,362
We didn't mean to hurt anyone.
443
00:19:55,398 --> 00:19:57,159
We just didn't want to
lose the capitalist system
444
00:19:57,195 --> 00:19:58,615
that gave us ultimate power.
445
00:19:58,651 --> 00:20:01,284
Well, now you're gonna
get arrested by Starfleet.
446
00:20:01,320 --> 00:20:02,292
You're gonna be poor
447
00:20:02,329 --> 00:20:04,431
and stuck in a prison by space aliens.
448
00:20:04,467 --> 00:20:05,826
I got it.
449
00:20:05,862 --> 00:20:07,165
We got to get off-grid.
450
00:20:07,202 --> 00:20:09,648
Learn to live off the land
and eat mud.
451
00:20:09,684 --> 00:20:11,836
Losers!
452
00:20:11,950 --> 00:20:14,981
I can almost reach our combadges.
453
00:20:16,588 --> 00:20:18,551
Mackler, Gorm, you-you're alive!
454
00:20:18,588 --> 00:20:20,137
What did they do to you?
455
00:20:20,173 --> 00:20:23,389
Ha, nothing, thanks to
Boimler's Bointer number 16.
456
00:20:23,499 --> 00:20:25,650
- Uh, the one about flora and fauna?
- Yup.
457
00:20:25,686 --> 00:20:28,262
In our research we found
this little tie-dyed coma beetle.
458
00:20:28,298 --> 00:20:29,910
Its bite makes you seem dead.
459
00:20:30,070 --> 00:20:31,046
I will never again
460
00:20:31,083 --> 00:20:32,315
choose the path of violence.
461
00:20:32,351 --> 00:20:34,423
Glad you had a little story
for yourself today, buddy.
462
00:20:34,459 --> 00:20:37,488
Okay, I'll request emergency
medical to get us out of here.
463
00:20:37,524 --> 00:20:40,001
- Boo, Boimler.
- Aw, man, we want to go back to the party.
464
00:20:40,037 --> 00:20:43,204
- You were clinically dead.
- Man, I thought you were fun.
465
00:20:47,314 --> 00:20:50,541
I never knew a
solar sailship could go this fast.
466
00:20:51,023 --> 00:20:52,960
- Is this safe?
- No, it's not.
467
00:20:53,066 --> 00:20:55,254
We're coming up on the Blues.
468
00:21:05,859 --> 00:21:07,265
The treasure.
469
00:21:11,543 --> 00:21:13,920
Get your hands off our booty.
Ow!
470
00:21:18,034 --> 00:21:19,195
Are you crazy?
471
00:21:19,232 --> 00:21:20,698
Now neither of us wins.
472
00:21:20,735 --> 00:21:21,947
It's a tie.
473
00:21:21,984 --> 00:21:23,867
Now both our families
will get to keep their wealth,
474
00:21:23,903 --> 00:21:26,903
and the queen is going to be
happy that we compromised.
475
00:21:27,082 --> 00:21:28,537
You blew it up?!
476
00:21:28,574 --> 00:21:30,963
Yeah, uh, so it was a tie.
477
00:21:31,000 --> 00:21:32,291
Pretty smart, right?
478
00:21:32,328 --> 00:21:34,199
No.
Everyone loses!
479
00:21:34,236 --> 00:21:36,880
The Syndicate will be taking
both of your houses' wealth.
480
00:21:36,916 --> 00:21:39,465
- They cheated!
- Shut up.
481
00:21:39,502 --> 00:21:41,173
You hardly have anything to take away.
482
00:21:41,209 --> 00:21:42,515
This isn't fair!
483
00:21:42,552 --> 00:21:44,664
Well, the next time,
act like a pirate,
484
00:21:44,726 --> 00:21:46,597
not Starfleet.
485
00:21:48,382 --> 00:21:49,905
Chin up, sweetheart.
486
00:21:49,942 --> 00:21:51,726
- It's all right.
- No, it's not.
487
00:21:51,763 --> 00:21:53,771
Our family just lost everything.
488
00:21:53,911 --> 00:21:56,232
Money's not everything.
489
00:21:56,269 --> 00:21:58,399
Might be nice to take
a break from the stress
490
00:21:58,435 --> 00:22:00,821
- of all the assassination attempts.
- Mm-hmm.
491
00:22:00,857 --> 00:22:02,822
Spend more time with our family.
492
00:22:03,091 --> 00:22:04,365
Except for D'Vana.
493
00:22:04,402 --> 00:22:05,407
I don't want her around.
494
00:22:05,444 --> 00:22:06,961
Yeah, well, I guess I can't blame you.
495
00:22:06,997 --> 00:22:08,012
Oh, lighten up.
496
00:22:08,049 --> 00:22:10,996
What I meant was, you
need to return to Starfleet.
497
00:22:11,185 --> 00:22:12,707
I don't want my girl growing up
498
00:22:12,743 --> 00:22:15,704
seeing you do anything other
than what your heart tells you.
499
00:22:15,740 --> 00:22:18,046
Thank you, but I'm gonna
come home, like, all the time.
500
00:22:18,082 --> 00:22:20,297
Ooh, I want to cuddle that baby!
501
00:22:20,543 --> 00:22:23,182
And maybe give her
some swashbuckling tips?
502
00:22:23,328 --> 00:22:25,336
Already worried she's
going to be deadly.
503
00:22:25,372 --> 00:22:27,346
You're going to be such a good mom.
504
00:22:31,640 --> 00:22:33,102
Aah! Tendi.
505
00:22:33,479 --> 00:22:34,603
Tendi?
506
00:22:36,993 --> 00:22:38,217
How was Orion?
507
00:22:38,254 --> 00:22:40,179
Ah, just a bunch of
boring pirate stuff.
508
00:22:40,215 --> 00:22:42,615
I can't wait to work
on the shuttle with you.
509
00:22:42,651 --> 00:22:45,282
Ooh, uh, Tendi, wait,
wait, wait, let me explain.
510
00:22:45,318 --> 00:22:47,374
There's not gonna be much left to do.
511
00:22:47,848 --> 00:22:49,870
Whoa, what the heck happened here?
512
00:22:49,906 --> 00:22:51,777
T'Lyn!
What did you do?
513
00:22:51,814 --> 00:22:53,498
You destroyed the entire shuttle.
514
00:22:53,534 --> 00:22:55,188
Oh, no.
Whatever shall we do?
515
00:22:55,225 --> 00:22:57,544
Hey, now we can rebuild
the whole thing together.
516
00:22:57,580 --> 00:22:59,712
Aw.
You destroyed the shuttle.
517
00:23:02,210 --> 00:23:03,340
Tendi!
518
00:23:03,377 --> 00:23:06,114
Get over here, you beautiful
green ball of optimism.
519
00:23:06,150 --> 00:23:07,849
Why don't we move
this party to the bar?
520
00:23:07,885 --> 00:23:09,610
After a long day of
hauling treasure trash
521
00:23:09,646 --> 00:23:11,010
and getting abducted by robber barons,
522
00:23:11,046 --> 00:23:13,013
- I could use a drink.
- Treasure trash?
523
00:23:13,049 --> 00:23:14,858
Eh, you know, post-scarce
society throwing out
524
00:23:14,894 --> 00:23:16,187
all their jewels and crap.
525
00:23:16,223 --> 00:23:17,813
How many jewels?
526
00:23:19,677 --> 00:23:20,795
Captain Freeman,
527
00:23:20,832 --> 00:23:23,068
your generosity is deeply appreciated.
528
00:23:23,105 --> 00:23:24,475
It was your sister's idea,
529
00:23:24,511 --> 00:23:27,175
and I'm always happy to
improve our diplomatic relations.
530
00:23:27,211 --> 00:23:28,612
We were just gonna toss it all
531
00:23:28,648 --> 00:23:30,040
in the matter recombinator anyway.
532
00:23:30,076 --> 00:23:31,821
The House of Tendi is proud,
533
00:23:31,857 --> 00:23:35,372
to serve as the wealth
disposal service for Targalus IX.
534
00:23:36,398 --> 00:23:37,478
Now I don't have to feel bad
535
00:23:37,514 --> 00:23:39,044
about Dad getting a pillaging job.
536
00:23:39,080 --> 00:23:40,120
I'll see you soon,
537
00:23:40,157 --> 00:23:42,725
Auntie Mistress of the
Winter Constellations.
538
00:23:44,164 --> 00:23:45,424
Boys?
539
00:23:46,036 --> 00:23:48,370
- Move it.
- Yes, ma'am. Right away, ma'am.
540
00:23:48,468 --> 00:23:50,305
Hurry, you idiot. Don't drop anything.
541
00:23:50,341 --> 00:23:51,848
Ow! Hurry up.
542
00:23:51,884 --> 00:23:53,558
I don't want her to
get mad at me again.
543
00:23:53,594 --> 00:23:55,132
Hey, how
come you get to carry the jewels?
544
00:23:55,168 --> 00:23:56,656
Oh, there are pearls in here.
545
00:23:56,692 --> 00:23:58,550
Get those out of your mouth!
546
00:23:58,586 --> 00:24:02,251
synced & corrected by PopcornAWH
www.addic7ed.com
40190
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.