All language subtitles for Star Trek_ Lower Decks - 05x02 - Shades Of Green.720p-FLUX.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,565 --> 00:00:46,698 Aw. Not quiet enough, Green. 2 00:00:46,785 --> 00:00:48,048 You take our ship. 3 00:00:48,085 --> 00:00:49,652 We take your lives. 4 00:00:51,747 --> 00:00:53,680 Whoa! We're gonna crush him with a... 5 00:00:53,716 --> 00:00:55,480 Wh-what's that supposed to be? 6 00:00:55,516 --> 00:00:56,561 Sorry, my bad. 7 00:00:56,597 --> 00:00:58,292 It's nothing, just dropped a snack. 8 00:00:58,328 --> 00:00:59,381 Let's try again. 9 00:00:59,418 --> 00:01:01,079 Maybe run a double broadside protocol? 10 00:01:01,115 --> 00:01:03,094 Ooh, look at you, Miss Starfleet. 11 00:01:03,131 --> 00:01:05,176 Speaking like a true Orion General. 12 00:01:05,398 --> 00:01:06,752 Well, someone has to do the talking. 13 00:01:06,788 --> 00:01:09,129 You're too busy eating all the wing-slug rolls. 14 00:01:09,165 --> 00:01:10,633 I only had, like, six. 15 00:01:10,670 --> 00:01:12,672 Hey! 16 00:01:12,709 --> 00:01:15,552 That's enough battle strategy for tonight. 17 00:01:15,588 --> 00:01:16,852 It's getting late. 18 00:01:16,889 --> 00:01:18,421 - Boo! - Just ten more minutes? 19 00:01:18,457 --> 00:01:19,751 We barely even pillaged. 20 00:01:19,787 --> 00:01:21,665 Okay, okay. 21 00:01:23,988 --> 00:01:25,877 Whoa, whoa, whoa, are you okay? 22 00:01:26,025 --> 00:01:27,075 Yeah, all good. 23 00:01:27,112 --> 00:01:28,156 Just a little bit of heartburn. 24 00:01:28,193 --> 00:01:30,429 Well, luckily we've got a doctor in the room. 25 00:01:30,465 --> 00:01:31,676 Better safe than sorry. 26 00:01:31,712 --> 00:01:34,280 Ugh, get away from me with that Starfleet crap. 27 00:01:34,547 --> 00:01:36,287 I-I just want to see what's wrong. 28 00:01:36,323 --> 00:01:37,398 Nothing's wrong. 29 00:01:37,435 --> 00:01:38,850 I just had a few too many slug rolls. 30 00:01:38,886 --> 00:01:39,936 Drop it. 31 00:02:53,278 --> 00:02:57,418 Captain's log, stardate 59376.9. 32 00:02:57,559 --> 00:03:00,305 The Cerritos has arrived at Targalus IX, 33 00:03:00,428 --> 00:03:02,432 a recent addition to the Federation, 34 00:03:02,469 --> 00:03:05,646 to help dismantle their capitalist system of wealth. 35 00:03:06,087 --> 00:03:09,301 Having just acquired post-scarcity technology, 36 00:03:09,338 --> 00:03:12,776 the Targalans are removing their obsolete financial structures 37 00:03:12,835 --> 00:03:16,238 to make room for museums and meditation gardens. 38 00:03:16,468 --> 00:03:17,781 Most Targalans have embraced 39 00:03:17,817 --> 00:03:19,777 their new way of life, as evidenced 40 00:03:19,814 --> 00:03:21,903 by the planet-wide celebration. 41 00:03:26,167 --> 00:03:27,850 Oop! 42 00:03:27,887 --> 00:03:28,911 I got your back, Ensign. 43 00:03:28,948 --> 00:03:30,878 Remember Boimler's Bointer number three: 44 00:03:30,914 --> 00:03:33,974 Lift with the legs and your spine will be fine. 45 00:03:34,011 --> 00:03:36,670 Yes, sir. Thank you for the Bointer. 46 00:03:37,362 --> 00:03:38,720 Damn, look at all this stuff. 47 00:03:38,756 --> 00:03:41,088 Dumb old currency sure does take up a lot of space. 48 00:03:41,124 --> 00:03:42,176 You finish converting the stock exchange 49 00:03:42,212 --> 00:03:43,433 into an animal hospital? 50 00:03:43,469 --> 00:03:45,810 Yeah, smells a lot better in there now, believe it or not. 51 00:03:45,846 --> 00:03:48,348 Plus, they're using all the old briefcases as litter boxes. 52 00:03:48,384 --> 00:03:50,242 Wait, Boims. Don't move. 53 00:03:50,279 --> 00:03:52,358 - There's something on your face. - Is it a bug? 54 00:03:52,394 --> 00:03:54,526 Worse. It is a weird little mustache. 55 00:03:54,563 --> 00:03:56,027 Ha-ha. Very funny. 56 00:03:56,064 --> 00:03:57,362 But also pertinent. 57 00:03:57,399 --> 00:03:58,955 Boimler's Bointer number 16: 58 00:03:58,992 --> 00:04:01,438 Always research flora and fauna on a new planet. 59 00:04:01,474 --> 00:04:03,911 You never know what might be trying to kill you. 60 00:04:03,947 --> 00:04:05,321 Great advice, Commander. 61 00:04:05,358 --> 00:04:06,774 Yeah, I was really fearing 62 00:04:06,810 --> 00:04:08,956 for my life over here. 63 00:04:08,992 --> 00:04:10,964 Not sure they love the Bointers. 64 00:04:11,001 --> 00:04:13,129 Where'd that come from? You've never had pointers before. 65 00:04:13,165 --> 00:04:14,838 Bointers, not pointers. 66 00:04:14,875 --> 00:04:17,138 I read a, uh, biography 67 00:04:17,175 --> 00:04:19,260 where someone had a lot of confidence in their away teams 68 00:04:19,296 --> 00:04:20,595 and I was just giving it a try. 69 00:04:20,631 --> 00:04:22,962 Hey, hey, don't look at me, I love a good Bointer. 70 00:04:22,998 --> 00:04:24,368 Love it, truly. I'm just saying, 71 00:04:24,404 --> 00:04:26,227 you know, maybe let these guys off the hook for a bit? 72 00:04:26,263 --> 00:04:27,859 Go enjoy the planet-wide party. 73 00:04:27,895 --> 00:04:31,111 I don't know, the Bointers have kept us ahead of schedule. 74 00:04:31,148 --> 00:04:33,608 Exactly! And that means we can have some fun, too. 75 00:04:33,644 --> 00:04:36,039 Come on, be the fun boss, Boims. 76 00:04:36,109 --> 00:04:37,156 The fun boss? 77 00:04:37,193 --> 00:04:38,570 I could be the fun boss. 78 00:04:38,607 --> 00:04:39,665 Fun Boss. 79 00:04:39,701 --> 00:04:40,972 Yeah, I'll do it! I'm in! 80 00:04:41,008 --> 00:04:42,736 Ensigns, why don't you take an hour off? 81 00:04:42,772 --> 00:04:44,868 - You've earned it. - Yeah! 82 00:04:44,905 --> 00:04:46,907 W-Wait, really? I was just making conversation. 83 00:04:46,943 --> 00:04:48,126 I didn't think you'd actually say yes. 84 00:04:48,162 --> 00:04:50,338 Hell yeah! I like this fun Boimler. 85 00:05:02,712 --> 00:05:04,137 Personal log. 86 00:05:04,225 --> 00:05:06,599 Those stupid blue hit us again today... 87 00:05:07,691 --> 00:05:10,019 I just can't believe how great it is having D'Vana back. 88 00:05:10,055 --> 00:05:11,777 I couldn't ask for a better sister. 89 00:05:11,813 --> 00:05:12,961 Aw! 90 00:05:14,005 --> 00:05:15,922 But there's just too much on the line. 91 00:05:15,958 --> 00:05:18,292 And now I have to keep my pregnancy secret. 92 00:05:19,767 --> 00:05:21,613 I'm gonna be an aunt? 93 00:05:21,829 --> 00:05:23,406 Oh! 94 00:05:26,685 --> 00:05:28,955 Why are you in my office with the lights off, weirdo? 95 00:05:28,991 --> 00:05:31,515 Oh, uh, I was just, uh, looking for... 96 00:05:31,575 --> 00:05:32,924 a dagger. 97 00:05:32,961 --> 00:05:34,885 There are literally daggers in every room. 98 00:05:34,921 --> 00:05:37,629 Oh, right! Totally forgot. 99 00:05:37,696 --> 00:05:39,129 Heh, Starfleet brain. 100 00:05:39,165 --> 00:05:41,716 Uh, anyway, better get back to... 101 00:05:41,753 --> 00:05:42,769 cutting stuff. 102 00:05:42,806 --> 00:05:44,337 Wait, wait, wait, while you're here, 103 00:05:44,373 --> 00:05:45,983 I, uh, I have some big news. 104 00:05:46,076 --> 00:05:47,555 Really? 105 00:05:47,677 --> 00:05:49,911 Well, you know you can tell me anything. 106 00:05:51,006 --> 00:05:52,984 We've been summoned before the Orion pirate queen. 107 00:05:53,020 --> 00:05:56,164 - Oh. - Apparently they aren't too happy with our pirate war. 108 00:05:56,200 --> 00:05:57,489 Okay. 109 00:05:57,526 --> 00:05:59,493 Was there anything else you need to tell me? 110 00:05:59,529 --> 00:06:01,654 Yeah. If you keep standing in dark rooms, 111 00:06:01,690 --> 00:06:03,802 people are gonna think you're a creep. 112 00:06:04,750 --> 00:06:05,907 Right. 113 00:06:18,518 --> 00:06:20,428 Okey nopey! 114 00:06:20,547 --> 00:06:22,636 T'Lyn, wow. 115 00:06:22,723 --> 00:06:24,259 You really got me. 116 00:06:24,296 --> 00:06:26,211 I did not intend to "get you." 117 00:06:26,248 --> 00:06:28,128 I am simply in need of a partner to aid 118 00:06:28,164 --> 00:06:29,617 in my senior science officer training. 119 00:06:29,653 --> 00:06:31,530 Would you mind teaching me how to repair the shuttle? 120 00:06:31,566 --> 00:06:33,311 Aw, I wish I could be your study buddy, 121 00:06:33,347 --> 00:06:34,967 but my implant is having a hard time 122 00:06:35,003 --> 00:06:36,447 connecting to this old door. 123 00:06:36,483 --> 00:06:37,570 There is no urgency. 124 00:06:37,606 --> 00:06:38,638 I will wait. 125 00:06:38,675 --> 00:06:41,193 Oh, you mean just stand there right behind my back, 126 00:06:41,229 --> 00:06:43,452 staring off into space and doing nothing? 127 00:06:43,737 --> 00:06:44,803 That is correct. 128 00:06:44,840 --> 00:06:47,073 Oh, uh, okey dokey. 129 00:06:47,313 --> 00:06:48,617 Sounds good. 130 00:07:00,290 --> 00:07:02,877 Houses Tendi and Azure. 131 00:07:02,981 --> 00:07:04,800 They're going by Azure now? 132 00:07:04,836 --> 00:07:06,892 Better than Big Blue Losers, I guess. 133 00:07:07,383 --> 00:07:09,721 With each of you pirating the other, 134 00:07:09,758 --> 00:07:12,204 there's no new booty flowing into the Syndicate. 135 00:07:12,240 --> 00:07:14,574 We can barely afford to feed our blazzards. 136 00:07:16,039 --> 00:07:18,647 This war was instigated by House Tendi. 137 00:07:18,811 --> 00:07:21,232 They used un-Orion tactics 138 00:07:21,269 --> 00:07:22,402 to steal our frigate. 139 00:07:22,438 --> 00:07:24,696 Bull. You tried to steal it from us first. 140 00:07:24,732 --> 00:07:26,237 And it's pronounced "Oh-ryan"! 141 00:07:26,273 --> 00:07:27,364 Enough! 142 00:07:27,493 --> 00:07:30,325 When you pillage each other, it hurts all Orions. 143 00:07:30,524 --> 00:07:32,327 I order you to settle this 144 00:07:32,364 --> 00:07:33,887 as the ancients did: 145 00:07:33,924 --> 00:07:37,262 with a sailship race through the Excellon Nebula. 146 00:07:37,299 --> 00:07:38,668 Oh, my! 147 00:07:38,704 --> 00:07:41,503 Orions haven't used sailships in hundreds of years. 148 00:07:41,587 --> 00:07:43,241 Isn't this a bit extreme? 149 00:07:43,280 --> 00:07:44,631 We're gonna crush this. 150 00:07:44,721 --> 00:07:46,777 I did varsity solar sailing in high school. 151 00:07:46,813 --> 00:07:48,332 Not through a dangerous nebula. 152 00:07:48,368 --> 00:07:50,050 The first to survive the journey 153 00:07:50,086 --> 00:07:52,889 and reach our hidden treasure wins. 154 00:07:53,030 --> 00:07:54,908 Okay. Maybe it'll be fun. 155 00:07:54,945 --> 00:07:56,939 It will not be fun. 156 00:07:57,031 --> 00:07:59,753 The losing house will be removed from the Syndicate, 157 00:07:59,789 --> 00:08:02,324 and their wealth given to the winner. 158 00:08:02,390 --> 00:08:04,091 - What?! - Hell yeah. 159 00:08:04,146 --> 00:08:05,626 It is on! 160 00:08:05,663 --> 00:08:08,536 Hope you ladies like to lose. 161 00:08:13,552 --> 00:08:16,054 Ooh, I'm gonna kick their "Oreon" asses. 162 00:08:16,091 --> 00:08:17,618 Uh, actually, I was thinking maybe 163 00:08:17,654 --> 00:08:19,117 I should handle this on my own. 164 00:08:19,153 --> 00:08:20,500 Yeah, right. 165 00:08:20,537 --> 00:08:22,752 Well, as prime, you should probably stay far 166 00:08:22,788 --> 00:08:24,429 from any gravitons and chronitons 167 00:08:24,465 --> 00:08:26,129 and any other dangerous 'tons. 168 00:08:26,165 --> 00:08:27,562 Nebulas are full of 'tons. 169 00:08:27,598 --> 00:08:29,281 You can't even solar-sail. 170 00:08:29,318 --> 00:08:30,305 What are you talking about? 171 00:08:30,342 --> 00:08:32,759 B-But you could hurt the... yourself. 172 00:08:32,795 --> 00:08:34,344 I'm the prime of one of 173 00:08:34,389 --> 00:08:36,001 the biggest houses in the Syndicate. 174 00:08:36,037 --> 00:08:38,130 People try to assassinate me over brunch. 175 00:08:38,166 --> 00:08:40,107 I think I can handle a sailing trip. 176 00:08:40,143 --> 00:08:42,594 Okay, well, let's just make sure we wear helmets 177 00:08:42,630 --> 00:08:45,859 and kneepads and, ooh, uh, maybe some full body armor. 178 00:08:45,896 --> 00:08:47,444 Ugh. Shut up. 179 00:08:52,423 --> 00:08:54,504 Man, these Targalans love burning up 180 00:08:54,540 --> 00:08:56,309 their trash money, what a party. 181 00:08:56,345 --> 00:08:57,938 I can't believe you were okay leaving. 182 00:08:57,974 --> 00:08:59,549 Yeah, you're trying to be a fun boss 183 00:08:59,585 --> 00:09:01,890 and I'm just trying to be a responsible boss. 184 00:09:01,926 --> 00:09:04,117 Just watch, I'm about to support and encourage 185 00:09:04,153 --> 00:09:05,931 the out of your ensigns. 186 00:09:05,970 --> 00:09:07,866 Who are not here. 187 00:09:07,964 --> 00:09:09,768 Uh, they should've been back by now. 188 00:09:09,804 --> 00:09:11,873 Damn, now this is buffer time. Respect. 189 00:09:11,909 --> 00:09:13,728 Ensigns Mackler and Gorm, status report. 190 00:09:13,764 --> 00:09:15,614 Uh, I'm sure... I'm sure they're fine, 191 00:09:15,650 --> 00:09:18,400 - Don't freak out. - Oh, no, they could be lost or dead or... 192 00:09:18,436 --> 00:09:21,270 taking advantage of my relaxed management style. 193 00:09:21,306 --> 00:09:22,567 Ransom to Lieutenant Mariner. 194 00:09:22,603 --> 00:09:24,023 - How's it looking down there? - Yeah, uh... 195 00:09:24,059 --> 00:09:26,035 Yeah, we've actually run into a bit of a... 196 00:09:26,071 --> 00:09:27,849 - Hey. - Everything's going great, Commander. 197 00:09:27,885 --> 00:09:30,113 - Should-should be done on time. - Glad to hear it. 198 00:09:30,149 --> 00:09:31,909 Love that you two are sharing a combadge. 199 00:09:31,945 --> 00:09:32,899 Ransom out. 200 00:09:32,936 --> 00:09:34,789 - What are you doing? - I'm sure the team is fine. 201 00:09:34,825 --> 00:09:37,702 - You have to trust them. - Okay, this is too weird. 202 00:09:37,739 --> 00:09:40,122 Lying to your superiors, growing that thing on your face. 203 00:09:40,158 --> 00:09:41,646 You're not acting like yourself. What's the deal? 204 00:09:41,682 --> 00:09:44,904 Nothing. I just want to be "fun boss," not "fired boss." 205 00:09:44,941 --> 00:09:45,941 Okay, fine. 206 00:09:45,978 --> 00:09:47,872 But for the record, I'm taking responsibility 207 00:09:47,908 --> 00:09:49,230 and you chose chaos. 208 00:09:49,267 --> 00:09:50,668 Ransom could've just scanned for them. 209 00:09:50,704 --> 00:09:52,758 Bup-bup-bup-bup-bup-bup. But he doesn't need to. 210 00:09:52,794 --> 00:09:55,677 Bointer number 17: I always set a rendezvous point 211 00:09:55,714 --> 00:09:56,889 in case we get separated. 212 00:09:56,925 --> 00:09:59,307 They should be at the Museum of Friendship. Come on. 213 00:09:59,343 --> 00:10:01,064 Boims, come on, let's just scan for 'em. 214 00:10:01,100 --> 00:10:02,754 We can still scan! 215 00:10:05,026 --> 00:10:06,166 Fix those lines, 216 00:10:06,202 --> 00:10:07,605 get that cargo secured. 217 00:10:07,642 --> 00:10:09,919 We only have one shot at this. 218 00:10:10,004 --> 00:10:11,027 Are your feet cold? 219 00:10:11,064 --> 00:10:12,569 Oh, do you need some warm fuzzy socks? 220 00:10:12,605 --> 00:10:13,988 What? No, I'm fine. 221 00:10:14,662 --> 00:10:16,577 The countdown has begun. 222 00:10:16,629 --> 00:10:19,536 May the best Orion win. 223 00:10:19,573 --> 00:10:21,830 Oh, he will. 224 00:10:21,867 --> 00:10:22,955 Bring it. 225 00:10:39,934 --> 00:10:40,958 - Careful. - What? 226 00:10:40,995 --> 00:10:42,593 This thing doesn't have inertial dampeners. 227 00:10:42,629 --> 00:10:44,360 Relax, it's just a little turbulence. 228 00:10:44,396 --> 00:10:46,897 But y-you're the captain, you should be sitting down. 229 00:10:46,933 --> 00:10:48,585 Let us handle the manual labor. 230 00:10:48,621 --> 00:10:50,525 Uh, I mean, the work. 231 00:10:51,310 --> 00:10:53,361 Just because those lazy Starfleet captains 232 00:10:53,397 --> 00:10:54,957 sit on the job doesn't mean I do. 233 00:10:54,993 --> 00:10:56,615 Oh, b-but imagine how humiliated 234 00:10:56,651 --> 00:10:59,285 the Blue Orions would be if you beat them sitting down. 235 00:10:59,321 --> 00:11:01,661 Oh, or better yet, lying down, 236 00:11:01,741 --> 00:11:03,700 - with your feet elevated. - Ugh. 237 00:11:13,405 --> 00:11:14,798 Ah, there we go. 238 00:11:14,885 --> 00:11:16,219 Huh? 239 00:11:16,321 --> 00:11:18,720 Whoa! Hey, hey. Hey. Hi. 240 00:11:18,757 --> 00:11:20,228 Uh, what are you doing up there? 241 00:11:20,264 --> 00:11:22,396 I decided to attempt some more advanced repairs 242 00:11:22,432 --> 00:11:24,059 on this shuttle's vector control system. 243 00:11:24,095 --> 00:11:26,477 Oh, I appreciate it, I really do, 244 00:11:26,514 --> 00:11:28,470 but this is an old shuttle, you can't just treat it 245 00:11:28,506 --> 00:11:30,395 like it has sarium krellide cells. 246 00:11:30,437 --> 00:11:32,126 I was not under that assumption. 247 00:11:32,162 --> 00:11:33,818 Perhaps you can show me my error. 248 00:11:33,854 --> 00:11:36,113 It's okay, this thing's basically held together 249 00:11:36,149 --> 00:11:37,256 with spit and string. 250 00:11:37,292 --> 00:11:38,792 Let me take over for a sec. 251 00:11:49,096 --> 00:11:50,798 Wait, why are we waiting in line? 252 00:11:50,834 --> 00:11:52,890 Everything is free now. 253 00:11:53,724 --> 00:11:55,048 Oh, where are they? 254 00:11:55,085 --> 00:11:56,508 Boims, Boims. See that guy? 255 00:11:56,544 --> 00:11:57,988 That's the museum director. I just shotgunned 256 00:11:58,024 --> 00:11:59,803 some alien beers with him... that-that's not important. 257 00:11:59,839 --> 00:12:01,839 He said he saw your team over there. 258 00:12:02,536 --> 00:12:04,224 Go, go, go! 259 00:12:04,509 --> 00:12:07,560 - Uh-oh. - Uh, hey! Stop that hover-van! 260 00:12:07,787 --> 00:12:09,869 Okay, okay, now we clearly have to tell Ransom. 261 00:12:09,905 --> 00:12:10,939 Commander? 262 00:12:10,976 --> 00:12:12,277 Our away team was just kidnapped. 263 00:12:12,313 --> 00:12:13,506 Oh, let me guess, 264 00:12:13,542 --> 00:12:15,654 by some angry, jewel-encrusted aliens? 265 00:12:15,719 --> 00:12:18,491 Uh, that's... uh, yes, that's right, yeah. 266 00:12:18,528 --> 00:12:20,016 Not everyone on Targalus is happy 267 00:12:20,052 --> 00:12:21,742 about the removal of capitalism. 268 00:12:21,778 --> 00:12:23,087 We have elitist terrorist cells 269 00:12:23,123 --> 00:12:24,588 popping up all over the continent. 270 00:12:24,624 --> 00:12:27,289 Yeah, okay, so can you send someone to assist us? 271 00:12:27,325 --> 00:12:29,230 No can do, everyone's in the field. 272 00:12:29,266 --> 00:12:31,006 You're on your own, but don't worry. 273 00:12:31,042 --> 00:12:32,487 I know you can handle this. 274 00:12:32,523 --> 00:12:35,046 Also, Boimler, do you have your own combadge? 275 00:12:35,083 --> 00:12:36,507 - Need me to send you one? - No, no. No, thanks. 276 00:12:36,543 --> 00:12:38,050 - Got it handled. - You wanted to be fun. 277 00:12:38,086 --> 00:12:40,364 Nothing more fun than a car chase, my man. 278 00:12:40,677 --> 00:12:43,093 I'm gonna need to commandeer your hover-cruiser, ma'am. 279 00:12:43,129 --> 00:12:45,848 Official, uh, post-scarcity business. 280 00:12:45,885 --> 00:12:48,184 Sure, I'll just replicate a new one. 281 00:12:48,566 --> 00:12:51,177 - Ah. Good for them. - Let's do this. 282 00:12:51,214 --> 00:12:53,857 Yes, totally, but you are sitting on it backwards. 283 00:12:53,893 --> 00:12:55,066 Damn it. 284 00:13:03,491 --> 00:13:05,369 Keep it up and we've got this in the bag. 285 00:13:05,405 --> 00:13:08,461 Oh, how about a quick break for some Pyrithian bat milk? 286 00:13:08,548 --> 00:13:11,241 - It's full of healthy vitamins. - I don't have time for a break. 287 00:13:11,277 --> 00:13:13,114 - Whoa. - What the was that? 288 00:13:13,150 --> 00:13:14,996 The Blues are firing on us. 289 00:13:15,336 --> 00:13:17,382 But sailships don't have weapons. 290 00:13:19,903 --> 00:13:22,070 I knew those bastards would fight dirty. 291 00:13:22,131 --> 00:13:24,569 - D'Vana, take the helm. - What? What are you doing? 292 00:13:24,605 --> 00:13:26,659 You're not actually gonna try to board them. 293 00:13:26,695 --> 00:13:27,974 Stand down, sister. 294 00:13:28,028 --> 00:13:31,084 I know you think you're tough, but I'm the captain here. 295 00:13:32,858 --> 00:13:34,522 D'Erika's out of control. 296 00:13:34,559 --> 00:13:37,525 - She has to be stopped. - Why? She's doing great. 297 00:13:37,562 --> 00:13:39,562 Because she's, she's starting fights 298 00:13:39,599 --> 00:13:40,883 when she should be focused on racing. 299 00:13:40,919 --> 00:13:42,590 But we have to defend ourselves. 300 00:13:42,626 --> 00:13:43,992 No, we don't. Uh, w-we ha... 301 00:13:44,028 --> 00:13:45,278 We have to win the race, 302 00:13:45,314 --> 00:13:47,596 and that's not going to happen 303 00:13:47,633 --> 00:13:49,726 i-if we let the Blues drag us into the mud. 304 00:13:49,762 --> 00:13:50,799 Uh... 305 00:13:50,836 --> 00:13:52,318 Also, I am the goddamn Mistress 306 00:13:52,354 --> 00:13:53,584 of the Winter Constellations, 307 00:13:53,620 --> 00:13:54,655 and you'll do as I say. 308 00:13:54,692 --> 00:13:57,254 - Yes, Mistress. - Are you proposing a mutiny? 309 00:13:57,290 --> 00:13:59,881 Yes, but a gentle, supportive mutiny. 310 00:13:59,995 --> 00:14:01,341 Uh, a cute-iny. 311 00:14:02,914 --> 00:14:04,969 So, D'Erika, hi. 312 00:14:05,046 --> 00:14:07,848 So, the girls and I, we-we had a little meeting back there, 313 00:14:07,884 --> 00:14:09,932 and, uh, well, you're doing great. 314 00:14:10,343 --> 00:14:13,042 We think you should sort of be relieved of duty? 315 00:14:14,876 --> 00:14:17,072 Are you working with the ing Blues?! 316 00:14:17,108 --> 00:14:18,691 L'Kar? Little help? 317 00:14:22,030 --> 00:14:24,190 Sorry, Cap, but the Mistress has a plan. 318 00:14:24,226 --> 00:14:25,907 Why are you being so nice? 319 00:14:25,944 --> 00:14:27,857 - It's a cute-iny. - Ugh. 320 00:14:27,894 --> 00:14:29,577 Either mutiny or don't. 321 00:14:31,178 --> 00:14:33,498 Full sail ahead. 322 00:14:33,535 --> 00:14:35,275 Ooh, I'm gonna feed you to snakes. 323 00:14:35,311 --> 00:14:37,071 Do you hear me? A snake for snakes! 324 00:14:37,107 --> 00:14:38,628 Snakes don't eat snakes! 325 00:14:45,828 --> 00:14:48,440 Stupid rich kidnappers with their tacky hideout. 326 00:14:54,840 --> 00:14:56,234 These guys aren't cut out for this. 327 00:14:56,270 --> 00:14:58,708 They strapped weapons to their household robots, see? 328 00:14:58,744 --> 00:15:01,300 That one's trying to sweep up with a disruptor. 329 00:15:03,987 --> 00:15:05,262 Filthy. Filthy. 330 00:15:05,299 --> 00:15:06,325 Must clean. 331 00:15:06,362 --> 00:15:09,726 Ha, suckers. Easiest rescue mission of all time. 332 00:15:09,797 --> 00:15:12,517 This is a gardener's arrest. 333 00:15:12,553 --> 00:15:14,247 Hands up or I'll prune you. 334 00:15:14,328 --> 00:15:15,927 You got a Bointer for this? 335 00:15:15,964 --> 00:15:18,000 I do, but now I'm not gonna say it. 336 00:15:33,925 --> 00:15:35,753 Whoa! 337 00:15:37,303 --> 00:15:39,147 - D'Erika, don't. - Why not? 338 00:15:39,248 --> 00:15:41,303 You don't have a plan, and I know what I'm doing. 339 00:15:41,339 --> 00:15:43,860 - It's too dangerous. - Maybe for you. 340 00:15:50,373 --> 00:15:52,177 Ugh. I know you're pregnant. 341 00:15:52,241 --> 00:15:53,726 I don't know what you're talking about. 342 00:15:53,762 --> 00:15:55,288 Yes, you do. I... 343 00:15:55,382 --> 00:15:56,395 I read your logs. 344 00:15:56,432 --> 00:15:58,374 Those are private. 345 00:16:01,071 --> 00:16:03,738 That blue bastard ripped our sail in half. 346 00:16:05,190 --> 00:16:06,841 Jettison the sprit! 347 00:16:06,916 --> 00:16:08,759 Too late. Brace for impact. 348 00:16:23,723 --> 00:16:25,946 I am programmed to mow, not kill. 349 00:16:25,982 --> 00:16:28,036 I cannot predict what my jumble of commands 350 00:16:28,072 --> 00:16:29,229 may cause me to do. 351 00:16:29,266 --> 00:16:30,519 I am in distress. 352 00:16:30,556 --> 00:16:32,283 Well, that set my mind at ease. 353 00:16:33,435 --> 00:16:34,703 Oh, this is all my fault. 354 00:16:34,739 --> 00:16:36,121 I'm trying to be a better officer, 355 00:16:36,157 --> 00:16:38,102 but that means less time to hang with my friends, 356 00:16:38,138 --> 00:16:39,540 and telling you to be 357 00:16:39,577 --> 00:16:40,836 a "fun boss" was just so I could 358 00:16:40,872 --> 00:16:42,115 feel like myself again. 359 00:16:42,151 --> 00:16:44,263 Stop. This isn't either of our faults. 360 00:16:44,305 --> 00:16:46,068 It is possible to do everything right 361 00:16:46,104 --> 00:16:47,682 and still get your away team kidnapped 362 00:16:47,718 --> 00:16:48,946 - by the corporate elite. - Wow. 363 00:16:48,982 --> 00:16:51,428 That's actually, like, very evolved of you, Boims. 364 00:16:51,464 --> 00:16:52,930 I like when stuff isn't our fault. 365 00:16:52,966 --> 00:16:55,689 We have arrived at the holding cell. 366 00:16:57,048 --> 00:16:59,050 Oh, my God, they're ing dead! 367 00:16:59,087 --> 00:17:00,896 Oh, I forgot to water them. 368 00:17:00,932 --> 00:17:03,481 I have failed as a guard and a gardener. 369 00:17:03,893 --> 00:17:05,984 You can't launch a sailship on its own. 370 00:17:06,020 --> 00:17:06,984 We're stranded. 371 00:17:07,021 --> 00:17:08,903 And here come the Blues. 372 00:17:09,276 --> 00:17:11,536 Damn it, looks like they're heading back to the finish line. 373 00:17:11,572 --> 00:17:13,072 Ugh, that means they must have found 374 00:17:13,108 --> 00:17:14,489 the treasure. 375 00:17:14,525 --> 00:17:16,410 Look, I know, I messed up. 376 00:17:16,447 --> 00:17:17,975 But did you really think a violent 377 00:17:18,011 --> 00:17:20,040 space race was a good idea in your condition? 378 00:17:20,076 --> 00:17:22,787 Mom fought dozens of battles when she was carrying you. 379 00:17:22,823 --> 00:17:23,860 I was actually born 380 00:17:23,897 --> 00:17:25,754 mid-sword fight during the battle of Thirat. 381 00:17:25,790 --> 00:17:28,492 Stop defending her. She lied to us. 382 00:17:29,570 --> 00:17:31,950 Actually, I only lied to you. 383 00:17:32,013 --> 00:17:33,746 Everyone else here already knew. 384 00:17:33,782 --> 00:17:35,012 You didn't trust me? 385 00:17:35,049 --> 00:17:37,139 No, of course I do. 386 00:17:37,273 --> 00:17:39,475 My baby is going to inherit your title. 387 00:17:39,741 --> 00:17:42,687 She's the new Mistress of the Winter Constellations. 388 00:17:42,724 --> 00:17:45,231 - Oh, you're having a girl? - That's right. 389 00:17:45,268 --> 00:17:47,346 And Orion law would require you, 390 00:17:47,383 --> 00:17:49,860 the current Mistress, to stay and train her. 391 00:17:49,910 --> 00:17:52,086 For the next 14 years. 392 00:17:52,123 --> 00:17:55,082 So the whole time I thought I was protecting you, 393 00:17:55,119 --> 00:17:57,643 you were actually protecting me. 394 00:17:57,733 --> 00:18:01,011 And now Mom and Dad are going to lose everything they built. 395 00:18:02,394 --> 00:18:04,550 - Maybe not. - Everyone up. 396 00:18:04,604 --> 00:18:06,669 Starfleet here finally has a plan. 397 00:18:09,651 --> 00:18:10,943 Everyone, on the rigging. 398 00:18:10,979 --> 00:18:12,634 We're gonna need every sail we've got. 399 00:18:12,670 --> 00:18:14,803 The Blue Orions are still too far ahead. 400 00:18:14,839 --> 00:18:15,971 We'll never catch them. 401 00:18:16,007 --> 00:18:17,188 Not with that attitude. 402 00:18:17,224 --> 00:18:18,780 You're pirating for two now. 403 00:18:31,070 --> 00:18:32,114 Aw, man, 404 00:18:32,151 --> 00:18:34,985 I don't know what I'd do if my mom sent me a dragon. 405 00:18:35,093 --> 00:18:36,398 Good luck, sir. 406 00:18:39,796 --> 00:18:42,059 Aah! What did you do? 407 00:18:42,096 --> 00:18:44,416 Vulcans do not require as much sleep as humans, 408 00:18:44,452 --> 00:18:46,627 so I spent the night fully repairing the shuttle. 409 00:18:46,663 --> 00:18:48,665 Aw, this is terrible. 410 00:18:49,132 --> 00:18:52,132 I am failing to find the logic in your dissatisfaction. 411 00:18:52,168 --> 00:18:54,849 I was trying to slow-roll the repairs. 412 00:18:54,886 --> 00:18:56,093 Slow-roll? 413 00:18:56,130 --> 00:18:58,138 Tendi and I used to work on this every day. 414 00:18:58,174 --> 00:18:59,639 It was our project. 415 00:19:00,556 --> 00:19:02,340 She'll be so sad it's done. 416 00:19:02,471 --> 00:19:04,843 You are implying that the act of collaboration 417 00:19:04,879 --> 00:19:07,021 is more important than the work itself. 418 00:19:07,058 --> 00:19:08,180 I know, I know, 419 00:19:08,217 --> 00:19:09,606 - it's silly, but... - No. 420 00:19:09,753 --> 00:19:13,278 My request for your aid in studying was an exaggeration. 421 00:19:13,394 --> 00:19:15,992 I was trying to deceive you into socializing as well. 422 00:19:16,028 --> 00:19:17,594 Wait. You were? 423 00:19:17,631 --> 00:19:19,574 Since Lieutenant Junior Grade Tendi's departure, 424 00:19:19,610 --> 00:19:21,536 I have observed your lack of purpose. 425 00:19:21,572 --> 00:19:23,080 I assumed repairing the shuttle 426 00:19:23,116 --> 00:19:24,414 would make for a pleasant surprise. 427 00:19:24,450 --> 00:19:26,299 Aw, T'Lyn. 428 00:19:26,336 --> 00:19:27,667 That's really nice. 429 00:19:27,704 --> 00:19:30,336 - I should not have imposed. - No, it's okay. 430 00:19:30,373 --> 00:19:32,485 Who knows if Tendi's even coming back? 431 00:19:32,522 --> 00:19:33,547 But if she does, 432 00:19:33,584 --> 00:19:36,140 I'm sure we can find something else to work on. 433 00:19:40,455 --> 00:19:41,919 Call your stupid bosses. 434 00:19:41,955 --> 00:19:43,024 We need medical help. 435 00:19:43,060 --> 00:19:45,021 Come back, Mackler. Turn away from the mountain. 436 00:19:45,057 --> 00:19:46,311 Perhaps they need fertilizer. 437 00:19:46,347 --> 00:19:47,652 Aah! What did you do? 438 00:19:47,689 --> 00:19:50,065 Aah! We said "Lock them up," not "Kill them"! 439 00:19:50,101 --> 00:19:51,358 We need to get in touch with our ship 440 00:19:51,394 --> 00:19:52,578 right the now. 441 00:19:52,614 --> 00:19:53,819 Stop ing around. 442 00:19:53,855 --> 00:19:55,362 We didn't mean to hurt anyone. 443 00:19:55,398 --> 00:19:57,159 We just didn't want to lose the capitalist system 444 00:19:57,195 --> 00:19:58,615 that gave us ultimate power. 445 00:19:58,651 --> 00:20:01,284 Well, now you're gonna get arrested by Starfleet. 446 00:20:01,320 --> 00:20:02,292 You're gonna be poor 447 00:20:02,329 --> 00:20:04,431 and stuck in a prison by space aliens. 448 00:20:04,467 --> 00:20:05,826 I got it. 449 00:20:05,862 --> 00:20:07,165 We got to get off-grid. 450 00:20:07,202 --> 00:20:09,648 Learn to live off the land and eat mud. 451 00:20:09,684 --> 00:20:11,836 Losers! 452 00:20:11,950 --> 00:20:14,981 I can almost reach our combadges. 453 00:20:16,588 --> 00:20:18,551 Mackler, Gorm, you-you're alive! 454 00:20:18,588 --> 00:20:20,137 What did they do to you? 455 00:20:20,173 --> 00:20:23,389 Ha, nothing, thanks to Boimler's Bointer number 16. 456 00:20:23,499 --> 00:20:25,650 - Uh, the one about flora and fauna? - Yup. 457 00:20:25,686 --> 00:20:28,262 In our research we found this little tie-dyed coma beetle. 458 00:20:28,298 --> 00:20:29,910 Its bite makes you seem dead. 459 00:20:30,070 --> 00:20:31,046 I will never again 460 00:20:31,083 --> 00:20:32,315 choose the path of violence. 461 00:20:32,351 --> 00:20:34,423 Glad you had a little story for yourself today, buddy. 462 00:20:34,459 --> 00:20:37,488 Okay, I'll request emergency medical to get us out of here. 463 00:20:37,524 --> 00:20:40,001 - Boo, Boimler. - Aw, man, we want to go back to the party. 464 00:20:40,037 --> 00:20:43,204 - You were clinically dead. - Man, I thought you were fun. 465 00:20:47,314 --> 00:20:50,541 I never knew a solar sailship could go this fast. 466 00:20:51,023 --> 00:20:52,960 - Is this safe? - No, it's not. 467 00:20:53,066 --> 00:20:55,254 We're coming up on the Blues. 468 00:21:05,859 --> 00:21:07,265 The treasure. 469 00:21:11,543 --> 00:21:13,920 Get your hands off our booty. Ow! 470 00:21:18,034 --> 00:21:19,195 Are you crazy? 471 00:21:19,232 --> 00:21:20,698 Now neither of us wins. 472 00:21:20,735 --> 00:21:21,947 It's a tie. 473 00:21:21,984 --> 00:21:23,867 Now both our families will get to keep their wealth, 474 00:21:23,903 --> 00:21:26,903 and the queen is going to be happy that we compromised. 475 00:21:27,082 --> 00:21:28,537 You blew it up?! 476 00:21:28,574 --> 00:21:30,963 Yeah, uh, so it was a tie. 477 00:21:31,000 --> 00:21:32,291 Pretty smart, right? 478 00:21:32,328 --> 00:21:34,199 No. Everyone loses! 479 00:21:34,236 --> 00:21:36,880 The Syndicate will be taking both of your houses' wealth. 480 00:21:36,916 --> 00:21:39,465 - They cheated! - Shut up. 481 00:21:39,502 --> 00:21:41,173 You hardly have anything to take away. 482 00:21:41,209 --> 00:21:42,515 This isn't fair! 483 00:21:42,552 --> 00:21:44,664 Well, the next time, act like a pirate, 484 00:21:44,726 --> 00:21:46,597 not Starfleet. 485 00:21:48,382 --> 00:21:49,905 Chin up, sweetheart. 486 00:21:49,942 --> 00:21:51,726 - It's all right. - No, it's not. 487 00:21:51,763 --> 00:21:53,771 Our family just lost everything. 488 00:21:53,911 --> 00:21:56,232 Money's not everything. 489 00:21:56,269 --> 00:21:58,399 Might be nice to take a break from the stress 490 00:21:58,435 --> 00:22:00,821 - of all the assassination attempts. - Mm-hmm. 491 00:22:00,857 --> 00:22:02,822 Spend more time with our family. 492 00:22:03,091 --> 00:22:04,365 Except for D'Vana. 493 00:22:04,402 --> 00:22:05,407 I don't want her around. 494 00:22:05,444 --> 00:22:06,961 Yeah, well, I guess I can't blame you. 495 00:22:06,997 --> 00:22:08,012 Oh, lighten up. 496 00:22:08,049 --> 00:22:10,996 What I meant was, you need to return to Starfleet. 497 00:22:11,185 --> 00:22:12,707 I don't want my girl growing up 498 00:22:12,743 --> 00:22:15,704 seeing you do anything other than what your heart tells you. 499 00:22:15,740 --> 00:22:18,046 Thank you, but I'm gonna come home, like, all the time. 500 00:22:18,082 --> 00:22:20,297 Ooh, I want to cuddle that baby! 501 00:22:20,543 --> 00:22:23,182 And maybe give her some swashbuckling tips? 502 00:22:23,328 --> 00:22:25,336 Already worried she's going to be deadly. 503 00:22:25,372 --> 00:22:27,346 You're going to be such a good mom. 504 00:22:31,640 --> 00:22:33,102 Aah! Tendi. 505 00:22:33,479 --> 00:22:34,603 Tendi? 506 00:22:36,993 --> 00:22:38,217 How was Orion? 507 00:22:38,254 --> 00:22:40,179 Ah, just a bunch of boring pirate stuff. 508 00:22:40,215 --> 00:22:42,615 I can't wait to work on the shuttle with you. 509 00:22:42,651 --> 00:22:45,282 Ooh, uh, Tendi, wait, wait, wait, let me explain. 510 00:22:45,318 --> 00:22:47,374 There's not gonna be much left to do. 511 00:22:47,848 --> 00:22:49,870 Whoa, what the heck happened here? 512 00:22:49,906 --> 00:22:51,777 T'Lyn! What did you do? 513 00:22:51,814 --> 00:22:53,498 You destroyed the entire shuttle. 514 00:22:53,534 --> 00:22:55,188 Oh, no. Whatever shall we do? 515 00:22:55,225 --> 00:22:57,544 Hey, now we can rebuild the whole thing together. 516 00:22:57,580 --> 00:22:59,712 Aw. You destroyed the shuttle. 517 00:23:02,210 --> 00:23:03,340 Tendi! 518 00:23:03,377 --> 00:23:06,114 Get over here, you beautiful green ball of optimism. 519 00:23:06,150 --> 00:23:07,849 Why don't we move this party to the bar? 520 00:23:07,885 --> 00:23:09,610 After a long day of hauling treasure trash 521 00:23:09,646 --> 00:23:11,010 and getting abducted by robber barons, 522 00:23:11,046 --> 00:23:13,013 - I could use a drink. - Treasure trash? 523 00:23:13,049 --> 00:23:14,858 Eh, you know, post-scarce society throwing out 524 00:23:14,894 --> 00:23:16,187 all their jewels and crap. 525 00:23:16,223 --> 00:23:17,813 How many jewels? 526 00:23:19,677 --> 00:23:20,795 Captain Freeman, 527 00:23:20,832 --> 00:23:23,068 your generosity is deeply appreciated. 528 00:23:23,105 --> 00:23:24,475 It was your sister's idea, 529 00:23:24,511 --> 00:23:27,175 and I'm always happy to improve our diplomatic relations. 530 00:23:27,211 --> 00:23:28,612 We were just gonna toss it all 531 00:23:28,648 --> 00:23:30,040 in the matter recombinator anyway. 532 00:23:30,076 --> 00:23:31,821 The House of Tendi is proud, 533 00:23:31,857 --> 00:23:35,372 to serve as the wealth disposal service for Targalus IX. 534 00:23:36,398 --> 00:23:37,478 Now I don't have to feel bad 535 00:23:37,514 --> 00:23:39,044 about Dad getting a pillaging job. 536 00:23:39,080 --> 00:23:40,120 I'll see you soon, 537 00:23:40,157 --> 00:23:42,725 Auntie Mistress of the Winter Constellations. 538 00:23:44,164 --> 00:23:45,424 Boys? 539 00:23:46,036 --> 00:23:48,370 - Move it. - Yes, ma'am. Right away, ma'am. 540 00:23:48,468 --> 00:23:50,305 Hurry, you idiot. Don't drop anything. 541 00:23:50,341 --> 00:23:51,848 Ow! Hurry up. 542 00:23:51,884 --> 00:23:53,558 I don't want her to get mad at me again. 543 00:23:53,594 --> 00:23:55,132 Hey, how come you get to carry the jewels? 544 00:23:55,168 --> 00:23:56,656 Oh, there are pearls in here. 545 00:23:56,692 --> 00:23:58,550 Get those out of your mouth! 546 00:23:58,586 --> 00:24:02,251 synced & corrected by PopcornAWH www.addic7ed.com 40190

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.