Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,739 --> 00:01:07,958
Babe, we're just talking.
2
00:01:07,958 --> 00:01:09,525
I'm
calling the police.
3
00:01:09,525 --> 00:01:11,135
Just stay quiet,
get behind me.
4
00:01:32,156 --> 00:01:34,463
Buenos días, Matteo.
5
00:01:34,463 --> 00:01:36,204
Buenos días, Abuelo.
6
00:01:37,335 --> 00:01:39,163
I didn't think you'd
be back so soon.
7
00:01:41,513 --> 00:01:45,300
On my age, time is not
something you take for granted.
8
00:01:48,216 --> 00:01:49,782
You have an answer for me?
9
00:01:49,782 --> 00:01:52,133
Your offer is
very generous señor.
10
00:01:52,133 --> 00:01:53,308
But I cannot accept.
11
00:01:54,700 --> 00:01:57,094
Our family has worked
this land for generations.
12
00:01:57,094 --> 00:01:58,182
It's all we have.
13
00:01:59,662 --> 00:02:01,620
But that's worth a
lot more than money.
14
00:02:02,578 --> 00:02:06,103
Family, pride, history.
15
00:02:07,931 --> 00:02:09,541
I can respect all those things.
16
00:02:13,110 --> 00:02:14,067
Of course.
17
00:02:19,464 --> 00:02:21,336
But you misunderstand one thing.
18
00:02:23,686 --> 00:02:25,253
This wasn't a negotiation.
19
00:02:28,125 --> 00:02:29,344
No!
20
00:02:29,344 --> 00:02:32,085
No, no, no, no, no!
21
00:02:35,959 --> 00:02:36,960
No!
22
00:02:38,744 --> 00:02:40,442
Matteo!
23
00:02:42,052 --> 00:02:43,706
Look at me cabrón.
24
00:02:46,056 --> 00:02:48,537
I want my face to be
the last thing you see.
25
00:02:57,720 --> 00:02:59,156
No, no!
26
00:03:04,596 --> 00:03:05,858
I have a new offer.
27
00:03:07,164 --> 00:03:08,209
Much simpler.
28
00:03:09,514 --> 00:03:12,865
Turn over your ranch or uh...
29
00:03:16,304 --> 00:03:17,261
this.
30
00:03:18,567 --> 00:03:21,352
My men will be back at
dawn for your answer.
31
00:03:23,659 --> 00:03:24,703
Your choice.
32
00:03:27,010 --> 00:03:28,925
Adiós señorita.
33
00:03:30,187 --> 00:03:32,233
I'm so sorry for your loss.
34
00:03:32,233 --> 00:03:35,061
No, no!
35
00:03:36,715 --> 00:03:37,716
Vamanos.
36
00:06:09,999 --> 00:06:11,479
You know what?
37
00:06:11,479 --> 00:06:13,045
I'd best be going.
38
00:06:15,439 --> 00:06:16,745
Santana Bravo.
39
00:06:19,748 --> 00:06:21,619
My husband Matteo
sent you that note.
40
00:06:23,534 --> 00:06:25,057
That's his blood on the ground.
41
00:06:28,060 --> 00:06:29,105
I need protection.
42
00:06:31,063 --> 00:06:32,064
I can pay you.
43
00:06:32,848 --> 00:06:35,285
Protection, from who?
44
00:06:37,026 --> 00:06:38,027
El Abuelo.
45
00:06:39,768 --> 00:06:42,466
He wants my ranch and he'll
be back at dawn to take it.
46
00:06:44,337 --> 00:06:45,338
Lady.
47
00:06:46,514 --> 00:06:48,341
Unless you've got an
army in your pocket,
48
00:06:49,908 --> 00:06:51,997
I suggest you just
give him what he wants.
49
00:06:53,303 --> 00:06:54,739
Call it a day.
50
00:06:54,739 --> 00:06:55,914
I can't do that.
51
00:06:57,525 --> 00:06:58,569
Not anymore.
52
00:07:05,358 --> 00:07:06,359
I'm sorry.
53
00:07:07,839 --> 00:07:10,015
What you need, I ain't got.
54
00:07:37,913 --> 00:07:40,132
Everything all right, Carmela?
55
00:07:41,873 --> 00:07:45,703
Mr. Bravo, heard you just
got released from Huntsville.
56
00:07:47,226 --> 00:07:48,880
That's right, sir.
57
00:07:48,880 --> 00:07:50,491
He came looking for work.
58
00:07:51,666 --> 00:07:54,190
I told him we had none and
that was the end of it.
59
00:07:55,931 --> 00:07:57,889
That Matteo's old Henry rifle?
60
00:08:00,109 --> 00:08:01,240
Like I said.
61
00:08:01,240 --> 00:08:02,677
All the same, I
think we'd best bring
62
00:08:02,677 --> 00:08:05,244
Mr. Bravo back to the
station, have a little chat.
63
00:08:06,550 --> 00:08:10,467
Alright sir, just turn
on that body camera.
64
00:08:12,382 --> 00:08:13,905
Funny thing.
65
00:08:13,905 --> 00:08:17,300
It was working fine this
morning, but oh well.
66
00:08:18,606 --> 00:08:19,607
Theirs too.
67
00:08:21,260 --> 00:08:23,088
Go on now, get in.
68
00:08:27,049 --> 00:08:28,180
I said get in.
69
00:08:30,618 --> 00:08:32,184
I ain't going to ask you again.
70
00:08:32,184 --> 00:08:34,752
Unless you got a warrant Jake,
you can get off my property.
71
00:08:35,753 --> 00:08:37,189
You might want to think
twice about pointing
72
00:08:37,189 --> 00:08:39,931
that blunderbuss at an
officer of the law, Carmela.
73
00:08:41,367 --> 00:08:42,804
Assuming it'd actually fire.
74
00:08:50,507 --> 00:08:51,552
I'll tell you what...
75
00:08:52,640 --> 00:08:55,120
Let's just forget
the whole thing.
76
00:08:55,120 --> 00:08:57,949
The lady here obviously doesn't
wanna press any charges.
77
00:08:59,081 --> 00:09:00,082
You're free to go.
78
00:09:09,352 --> 00:09:11,659
That's for all the times
you didn't get busted.
79
00:09:13,486 --> 00:09:14,531
Now get.
80
00:09:17,708 --> 00:09:19,101
Not that way.
81
00:09:20,537 --> 00:09:21,538
That way.
82
00:09:22,365 --> 00:09:23,366
Jake.
83
00:09:25,673 --> 00:09:26,717
Just seeing him off.
84
00:09:33,202 --> 00:09:35,073
You believe in justice Bravo?
85
00:09:36,945 --> 00:09:38,729
That there's somebody
bigger than both of us
86
00:09:38,729 --> 00:09:40,731
making sure that
the good prevail
87
00:09:40,731 --> 00:09:43,386
and the bad get there
just desserts?
88
00:09:43,908 --> 00:09:45,344
Take this old hog killer...
89
00:09:46,694 --> 00:09:48,609
Probably ain't been
fired in a decade.
90
00:09:49,958 --> 00:09:51,786
Got no idea if it
still even shoot.
91
00:09:53,048 --> 00:09:54,658
Now it stands to
reason that if there's
92
00:09:54,658 --> 00:09:57,226
a grand design in heaven,
93
00:09:57,226 --> 00:10:00,185
all I gotta do is pull the
trigger and find out what it is.
94
00:10:01,665 --> 00:10:02,884
What do you think Bravo?
95
00:10:04,450 --> 00:10:06,104
End of the line...
96
00:10:08,019 --> 00:10:10,195
Or are you destined for
better things?
97
00:10:16,767 --> 00:10:18,160
Well damn, Susie.
98
00:10:19,596 --> 00:10:21,554
Maybe this is your
lucky day after all.
99
00:10:30,172 --> 00:10:31,521
Well hallelujah.
100
00:10:38,833 --> 00:10:40,443
Sorry son of a bitch.
101
00:11:13,650 --> 00:11:17,306
By the way, El Abuelo
sends his regards.
102
00:11:33,191 --> 00:11:35,541
I'm sorry you had to be
a part of this Carmela.
103
00:11:36,412 --> 00:11:37,413
Truly am.
104
00:11:41,809 --> 00:11:43,114
Fuck you Jake.
105
00:13:33,268 --> 00:13:34,443
You're up.
106
00:13:34,443 --> 00:13:36,706
Listen, sorry I couldn't
keep the kidney.
107
00:13:36,706 --> 00:13:38,012
Okay?
108
00:13:38,012 --> 00:13:41,406
It's over there in a
mason jar if you want it.
109
00:13:41,406 --> 00:13:42,930
Keepsake or whatever.
110
00:13:42,930 --> 00:13:45,758
It's not like I could
sell it or anything.
111
00:13:45,758 --> 00:13:48,457
Smells like mezcal and rat piss.
112
00:13:51,155 --> 00:13:54,724
Anyway, welcome back.
113
00:13:54,724 --> 00:13:57,031
What if I didn't
wanna be back?
114
00:13:57,031 --> 00:13:58,423
Well, maybe I
don't wanna squeeze
115
00:13:58,423 --> 00:14:01,339
my dog's anal glands
to make healing paste.
116
00:14:01,339 --> 00:14:03,864
Like mi esposa,
Miguel over there.
117
00:14:03,864 --> 00:14:05,517
He didn't wanna come back,
118
00:14:05,517 --> 00:14:06,997
Did you, Miguelito?
119
00:14:11,480 --> 00:14:12,873
Oh shit.
120
00:14:14,091 --> 00:14:16,572
Don't let the silent
treatment fool you.
121
00:14:16,572 --> 00:14:19,618
He'll talk the hide off
a cow when he gets going.
122
00:14:19,618 --> 00:14:21,403
Ain't that right [speaking
foreign language]?
123
00:14:24,014 --> 00:14:25,276
You know I hate that.
124
00:14:29,237 --> 00:14:31,369
Ah, what the fuck?
125
00:14:31,369 --> 00:14:33,589
Now go get me some corn.
126
00:14:41,597 --> 00:14:43,120
Bruja.
127
00:14:43,120 --> 00:14:45,296
I prefer [speaking
foreign language].
128
00:14:45,296 --> 00:14:50,345
But bruja works, as
does enchantress.
129
00:14:51,259 --> 00:14:53,130
You're an old wives tale.
130
00:14:53,130 --> 00:14:54,175
Hmm.
131
00:14:57,961 --> 00:14:58,962
I'm dead.
132
00:15:00,833 --> 00:15:02,139
I'm fucking dead.
133
00:15:02,139 --> 00:15:05,969
Like him, I'm dead, fuck.
134
00:15:07,884 --> 00:15:09,538
You feel that pendejo?
135
00:15:09,538 --> 00:15:11,018
That's pain.
136
00:15:11,018 --> 00:15:12,933
That's what the dead crave most.
137
00:15:12,933 --> 00:15:15,500
They want to feel
again, to feel anything.
138
00:15:15,500 --> 00:15:19,069
You consider yourself lucky
that I got to you just in time.
139
00:15:20,027 --> 00:15:21,419
Like baby cakes over here,
140
00:15:21,419 --> 00:15:22,768
why do you think he doesn't
just walk out the door
141
00:15:22,768 --> 00:15:24,683
and keep right on going, eh?
142
00:15:24,683 --> 00:15:26,294
Ah [speaking foreign
language], here it goes.
143
00:15:26,294 --> 00:15:28,644
Because he knows that
I could give him life.
144
00:15:29,819 --> 00:15:31,473
And not just any life,
145
00:15:31,473 --> 00:15:33,170
Not like you're
walking dead variety.
146
00:15:33,170 --> 00:15:34,824
I mean real life.
147
00:15:34,824 --> 00:15:37,000
The kind that you're born into.
148
00:15:37,000 --> 00:15:42,005
Full of pain and joy
and satisfying sex.
149
00:15:44,007 --> 00:15:46,967
But first, he has to earn it.
150
00:15:47,880 --> 00:15:49,839
She is pure fucking evil.
151
00:15:50,840 --> 00:15:53,538
Don't be so dramatic honey.
152
00:15:53,538 --> 00:15:55,758
If you're looking
for another play thing,
153
00:15:55,758 --> 00:15:57,586
forget it, I'm not playing.
154
00:15:59,588 --> 00:16:00,806
I'm looking for a man.
155
00:16:03,505 --> 00:16:05,246
Who can stand up to El Abuelo.
156
00:16:06,682 --> 00:16:08,423
I know who you are, Bravo.
157
00:16:10,773 --> 00:16:11,904
And what he did to you.
158
00:16:12,818 --> 00:16:14,603
I know what he did to your wife.
159
00:16:18,911 --> 00:16:20,522
You don't know shit.
160
00:16:22,263 --> 00:16:24,265
Every day I spent in that cell,
161
00:16:26,006 --> 00:16:31,620
I dreamt of different
ways he was dying.
162
00:16:32,316 --> 00:16:36,712
But dreaming and doing
are two different things.
163
00:16:36,712 --> 00:16:38,931
But you are a legend Bravo.
164
00:16:40,324 --> 00:16:43,153
Legends, they don't give up.
165
00:16:44,285 --> 00:16:45,286
They don't quit.
166
00:16:46,287 --> 00:16:47,288
They do now.
167
00:16:49,464 --> 00:16:50,900
I don't believe you.
168
00:16:50,900 --> 00:16:54,164
Back then I had a crew,
169
00:16:54,164 --> 00:16:58,603
had my back, no matter what.
170
00:16:59,648 --> 00:17:03,043
Now, I'm nothing
like I used to be.
171
00:17:04,000 --> 00:17:06,611
Well then you need a new crew.
172
00:17:08,439 --> 00:17:10,354
And a kick in the ass.
173
00:17:10,354 --> 00:17:12,791
There's nobody
alive crazy enough
174
00:17:12,791 --> 00:17:14,967
to stand up to Abuelo.
175
00:17:14,967 --> 00:17:17,187
Alive, maybe not.
176
00:17:18,580 --> 00:17:19,407
No.
177
00:17:20,321 --> 00:17:21,626
Nah, no way.
178
00:17:22,236 --> 00:17:23,324
No fucking way.
179
00:17:23,324 --> 00:17:25,761
Come on, come on,
here, drink this.
180
00:17:25,761 --> 00:17:27,937
Drink it, you'll feel better.
181
00:17:29,939 --> 00:17:32,159
I squeezed it just for you.
182
00:17:37,860 --> 00:17:40,036
Vamos, vamos, get dressed.
183
00:17:45,389 --> 00:17:47,217
Santana.
184
00:17:48,175 --> 00:17:49,132
Lupe.
185
00:18:01,013 --> 00:18:06,018
The Aztecs believed that the
sun gave life to all things.
186
00:18:06,889 --> 00:18:10,066
But the sun's light could
not reach the underworld
187
00:18:10,066 --> 00:18:12,677
and the souls who
were trapped there.
188
00:18:12,677 --> 00:18:16,333
For that, they needed
the mother of all blades.
189
00:18:16,333 --> 00:18:19,380
Blessed by the sun
God, Huitzilopochtli.
190
00:18:20,729 --> 00:18:24,428
Only human blood can
harness the sun's power
191
00:18:24,428 --> 00:18:27,301
and channel it down to
the earth and create--
192
00:18:27,301 --> 00:18:29,346
Is there a shorter version?
193
00:18:29,346 --> 00:18:33,002
Cause we only got till dawn
to save this lady's farm.
194
00:18:34,046 --> 00:18:38,007
Just stand over a
grave and bleed.
195
00:18:38,790 --> 00:18:39,748
That's it.
196
00:18:39,748 --> 00:18:41,967
That's it, no,
no special words?
197
00:18:42,968 --> 00:18:43,969
Ouch.
198
00:18:45,319 --> 00:18:47,495
I'm gonna need your
keys, take your truck.
199
00:18:47,495 --> 00:18:49,323
Yes, here.
200
00:18:49,323 --> 00:18:51,673
And I'm
gonna take him with me.
201
00:18:51,673 --> 00:18:53,065
Ah, Miguel?
202
00:18:53,065 --> 00:18:56,330
He is useless as
week old fish.
203
00:18:56,330 --> 00:18:57,983
Yeah, but he
can stop a bullet.
204
00:18:57,983 --> 00:18:59,246
That's good for starters.
205
00:19:02,684 --> 00:19:06,427
Bring him back in one
piece and you know the piece.
206
00:19:13,260 --> 00:19:14,565
So what's it like?
207
00:19:15,958 --> 00:19:16,959
What?
208
00:19:18,134 --> 00:19:19,135
Being dead.
209
00:19:20,441 --> 00:19:21,529
Like you're
locked in the trunk
210
00:19:21,529 --> 00:19:23,444
of your stepdad's
Buick Century Regal.
211
00:19:26,838 --> 00:19:29,580
I know, weirdly specific, right?
212
00:19:30,625 --> 00:19:31,800
And now?
213
00:19:33,889 --> 00:19:35,499
You mean being one
of the living dead...
214
00:19:36,761 --> 00:19:39,111
It wears a bit thin
after a while, for sure.
215
00:19:40,069 --> 00:19:41,897
But I kind of like it in a way.
216
00:19:42,854 --> 00:19:45,857
No pain, no expectations.
217
00:19:47,642 --> 00:19:49,339
Wish I didn't feel any pain.
218
00:20:06,226 --> 00:20:07,444
Are you looking?
219
00:20:07,444 --> 00:20:08,880
I don't know his name.
220
00:20:08,880 --> 00:20:11,274
Eugene, his name is Eugene.
221
00:20:21,110 --> 00:20:22,546
Friend of yours?
222
00:20:23,591 --> 00:20:25,070
Hardly, I put him there.
223
00:20:26,071 --> 00:20:27,682
Hell of a first draft pick.
224
00:20:34,645 --> 00:20:36,430
I must be
gone in the head.
225
00:20:46,831 --> 00:20:48,050
Hmm.
226
00:20:48,050 --> 00:20:49,094
What?
227
00:20:50,705 --> 00:20:53,490
Just never got to enjoy the
process from up here before.
228
00:20:56,928 --> 00:20:59,409
You might want to
stand back a little.
229
00:21:03,370 --> 00:21:04,632
What the hell?
230
00:21:04,632 --> 00:21:06,024
A little more.
231
00:21:06,938 --> 00:21:07,939
A lot more.
232
00:21:16,513 --> 00:21:17,601
More back!
233
00:21:24,216 --> 00:21:25,870
Holy shit!
234
00:21:35,663 --> 00:21:38,013
Perhaps you use
too much blood.
235
00:22:14,528 --> 00:22:15,703
Wait a minute.
236
00:22:21,361 --> 00:22:23,232
I was dead?
237
00:22:23,232 --> 00:22:24,276
Crazy, right?
238
00:22:25,277 --> 00:22:26,278
Did you do this?
239
00:22:30,848 --> 00:22:31,849
Bravo.
240
00:22:35,505 --> 00:22:37,725
Easy now big fella.
241
00:22:44,427 --> 00:22:46,037
Damn, Bravo.
242
00:22:46,037 --> 00:22:47,778
You still hit like a bitch.
243
00:22:52,000 --> 00:22:53,784
Oh, that felt good.
244
00:22:53,784 --> 00:22:55,133
Come on!
245
00:22:55,133 --> 00:22:56,613
All right, easy, easy.
246
00:23:06,971 --> 00:23:08,756
I didn't feel a thing.
247
00:23:08,756 --> 00:23:12,760
Whatever you did
to me, I liked it.
248
00:23:13,413 --> 00:23:15,327
I'm back!
249
00:23:16,154 --> 00:23:18,679
This ain't no free ride.
250
00:23:18,679 --> 00:23:19,723
Huh?
251
00:23:19,723 --> 00:23:21,595
I got a job for you.
252
00:23:21,595 --> 00:23:25,773
No, see this dog
don't bark for nobody.
253
00:23:26,600 --> 00:23:28,515
Especially not your ass.
254
00:23:28,515 --> 00:23:32,432
You see the world is going to
remember Eugene B...
255
00:23:32,432 --> 00:23:34,346
...Dobroz!
256
00:23:34,346 --> 00:23:36,392
I'd think
about that Hoss!
257
00:23:36,392 --> 00:23:38,438
One week in the Texas sun,
258
00:23:38,438 --> 00:23:41,266
you're gonna fall
apart like pulled pork.
259
00:23:42,267 --> 00:23:44,879
Only thing the world
will remember about you
260
00:23:46,054 --> 00:23:47,272
is your smell.
261
00:23:49,884 --> 00:23:52,277
What the hell you
know about that?
262
00:23:52,277 --> 00:23:54,279
I can give you life.
263
00:23:55,193 --> 00:23:56,630
Real life.
264
00:23:56,630 --> 00:24:00,198
What you got right now,
just a down payment.
265
00:24:00,198 --> 00:24:02,462
So when do I get paid in full?
266
00:24:02,462 --> 00:24:03,854
When the job's done.
267
00:24:09,381 --> 00:24:10,470
Oh hell no.
268
00:24:11,471 --> 00:24:12,733
Man, I ain't going
nowhere looking like
269
00:24:12,733 --> 00:24:15,518
the fucking butler
from the Addams family.
270
00:24:15,518 --> 00:24:16,867
If the shoe fits.
271
00:24:18,521 --> 00:24:20,218
Who the fuck is he?
272
00:24:25,093 --> 00:24:27,530
You know I can rip
your head clean off,
273
00:24:27,530 --> 00:24:29,053
right here, right now.
274
00:24:30,446 --> 00:24:33,057
Shit down your neck and
it wouldn't mean nothing.
275
00:24:34,668 --> 00:24:36,800
Actually you couldn't.
276
00:24:36,800 --> 00:24:38,498
The shitting part.
277
00:24:38,498 --> 00:24:40,500
Listen here pencil neck.
278
00:24:40,500 --> 00:24:44,547
Why don't you do yourself a
favor and shut the fuck up?
279
00:24:51,162 --> 00:24:52,816
So how does this
zombie shit work?
280
00:24:54,209 --> 00:24:56,777
I don't think of
myself as a zombie.
281
00:24:56,777 --> 00:24:58,474
More like a revenant.
282
00:24:58,474 --> 00:25:00,694
Like DiCaprio minus the bear.
283
00:25:00,694 --> 00:25:02,696
So we can't die?
284
00:25:02,696 --> 00:25:04,567
Shot in the head or nothing?
285
00:25:04,567 --> 00:25:07,527
Honestly, I've taken
a bunch of bullets
286
00:25:08,484 --> 00:25:09,659
but none to the brain.
287
00:25:11,879 --> 00:25:13,184
Problem jefe?
288
00:25:14,142 --> 00:25:15,230
Damn!
289
00:25:16,710 --> 00:25:18,189
You know what I, I know
he's around here somewhere.
290
00:25:18,189 --> 00:25:19,713
I just don't know exactly where.
291
00:25:19,713 --> 00:25:20,931
What's his name again?
292
00:25:20,931 --> 00:25:22,933
He wasn't buried
under his real name.
293
00:25:23,368 --> 00:25:24,631
Hmm.
294
00:25:24,631 --> 00:25:26,676
Had to do with his
fortune in red diamonds
295
00:25:26,676 --> 00:25:29,636
that went missing when he
did his last bank robbery.
296
00:25:31,115 --> 00:25:33,074
Marty Philander.
297
00:25:33,074 --> 00:25:34,249
Tobo Wallace.
298
00:25:35,206 --> 00:25:37,121
Whoa, Tommy Lasorda.
299
00:25:37,121 --> 00:25:38,514
I didn't know he
was buried here.
300
00:25:38,514 --> 00:25:39,820
Tommy Lasorda.
301
00:25:39,820 --> 00:25:41,952
With a real
crappy headstone too.
302
00:25:58,621 --> 00:26:00,884
Yep, dead as disco.
303
00:26:03,844 --> 00:26:05,889
So why Tommy Lasorda?
304
00:26:05,889 --> 00:26:08,109
Well you know I've
always been a Braves fan.
305
00:26:08,109 --> 00:26:10,372
So Hank Aaron was
my first choice.
306
00:26:10,372 --> 00:26:11,416
You wouldn't dare.
307
00:26:13,505 --> 00:26:14,768
You look familiar.
308
00:26:15,682 --> 00:26:16,726
Do I know you?
309
00:26:19,294 --> 00:26:20,774
Oh yeah.
310
00:26:21,688 --> 00:26:25,692
Used to be tight with the
H town mob back in the day.
311
00:26:25,692 --> 00:26:27,215
What's it to you?
312
00:26:27,215 --> 00:26:29,565
Yeah, you're the
dumb motherfucker
313
00:26:29,565 --> 00:26:31,872
tried to ice my man Bravo here.
314
00:26:31,872 --> 00:26:33,874
How'd that work out for you?
315
00:26:48,062 --> 00:26:49,672
Oh shit!
316
00:26:56,636 --> 00:26:57,724
Oh my neck!
317
00:26:59,464 --> 00:27:01,205
Sons a bitches!
318
00:27:03,730 --> 00:27:06,297
Dude,
help me out here.
319
00:27:08,648 --> 00:27:09,866
Listen!
320
00:27:09,866 --> 00:27:11,781
You two pull that shit again,
321
00:27:11,781 --> 00:27:14,044
and I'm putting you
both back in the ground.
322
00:27:15,829 --> 00:27:16,786
Damn.
323
00:27:17,569 --> 00:27:19,006
Sorry compadre.
324
00:27:19,006 --> 00:27:20,703
Sorry, ain't getting it.
325
00:27:20,703 --> 00:27:22,096
What are they gonna do now?
326
00:27:33,716 --> 00:27:34,891
There.
327
00:27:37,372 --> 00:27:38,939
These idiots.
328
00:27:40,941 --> 00:27:42,594
Aw.
329
00:28:08,533 --> 00:28:11,362
She won't be alone,
I fight with her.
330
00:28:13,451 --> 00:28:14,975
I can't ask you to stay.
331
00:28:14,975 --> 00:28:16,672
Then you can't
ask me to leave.
332
00:28:17,629 --> 00:28:20,589
If this is where
I die, so be it.
333
00:28:20,589 --> 00:28:21,895
My life has been good.
334
00:28:23,810 --> 00:28:26,682
Well not that good,
but good.
335
00:28:27,335 --> 00:28:30,773
Carmela, there are
no time for tears.
336
00:28:30,773 --> 00:28:32,253
We have work to do, come.
337
00:28:35,343 --> 00:28:37,388
Gracias, gracias.
338
00:28:39,477 --> 00:28:41,044
So what now?
339
00:28:41,044 --> 00:28:43,830
It looks like hitchhiking
is pretty much off the table.
340
00:28:44,918 --> 00:28:47,659
Hey, look what I found.
341
00:28:47,659 --> 00:28:49,574
They buried you
with your phone?
342
00:28:49,574 --> 00:28:51,185
Yeah, I guess so.
343
00:28:51,185 --> 00:28:52,360
See if it works.
344
00:28:56,190 --> 00:28:58,801
Wakey, wakey my
little chupacabra.
345
00:29:00,150 --> 00:29:01,325
I'm back.
346
00:29:04,764 --> 00:29:07,810
My ex, I like fucking with her.
347
00:29:07,810 --> 00:29:10,334
Oh shit.
348
00:29:10,334 --> 00:29:11,466
Dead battery.
349
00:29:13,555 --> 00:29:14,817
Tommy,
350
00:29:14,817 --> 00:29:17,994
you had a phone and
you call your ex?
351
00:29:17,994 --> 00:29:21,084
What the hell is wrong with you?
352
00:29:21,084 --> 00:29:23,521
We got five hours to sun up.
353
00:29:23,521 --> 00:29:25,697
More cemeteries
to hit, and you--
354
00:29:25,697 --> 00:29:28,135
Hey, gonna stop right?
355
00:29:35,925 --> 00:29:40,060
You get 20 to life in
this state for hit and run.
356
00:29:40,060 --> 00:29:42,627
Hello pretty ladies.
357
00:29:42,627 --> 00:29:45,805
Allow me to escort you
outta your carriage.
358
00:29:51,245 --> 00:29:53,203
We need a ringer.
359
00:29:53,203 --> 00:29:57,425
I mean a veritable,
bonafide superstar.
360
00:29:58,252 --> 00:29:59,731
What about Quasimodo?
361
00:30:01,995 --> 00:30:03,561
Quasimodo the wrestler?
362
00:30:04,562 --> 00:30:06,303
I know where he's buried.
363
00:30:06,303 --> 00:30:07,522
What?
364
00:30:07,522 --> 00:30:08,479
Let's dig him up.
365
00:30:16,139 --> 00:30:17,097
What the?
366
00:30:25,453 --> 00:30:27,368
Yeah, I've been
asking the same thing.
367
00:30:37,160 --> 00:30:38,466
What's happening?
368
00:30:38,466 --> 00:30:41,077
Shh, he's making the pitch.
369
00:30:43,384 --> 00:30:44,776
Her name of Dolores.
370
00:30:48,171 --> 00:30:49,433
She was his Juliet.
371
00:30:51,131 --> 00:30:52,393
The love of his life.
372
00:30:52,393 --> 00:30:54,656
He died for her and
now he wants her back.
373
00:30:54,656 --> 00:30:56,266
What?
374
00:30:56,266 --> 00:30:57,659
This ain't fantasy island.
375
00:30:57,659 --> 00:30:59,617
We need fighters, not lovers.
376
00:31:03,491 --> 00:31:05,449
In the ring they
call her the Banshee.
377
00:31:09,279 --> 00:31:12,630
She can kill six men
with a number two pencil.
378
00:31:15,720 --> 00:31:17,897
A dozen more if she
had a pencil sharpener.
379
00:31:19,159 --> 00:31:21,813
Hell, that's my kind
of woman, but still.
380
00:31:24,164 --> 00:31:27,210
He says you get them
both, or you get neither.
381
00:31:31,954 --> 00:31:33,651
We can go for a two for.
382
00:31:45,750 --> 00:31:46,751
Oh.
383
00:31:48,840 --> 00:31:50,668
That's the Banshee?
384
00:31:51,234 --> 00:31:52,235
That's her.
385
00:31:52,975 --> 00:31:53,933
Dolores.
386
00:32:01,462 --> 00:32:02,463
Mi amor.
387
00:32:03,681 --> 00:32:04,682
Oh!
388
00:32:06,641 --> 00:32:07,947
Mi amor!
389
00:32:32,014 --> 00:32:34,886
Quasimodo,
Banshee!
390
00:32:41,241 --> 00:32:44,940
What if I killed
myself to be free of you?
391
00:32:48,074 --> 00:32:49,684
What do you think of that?
392
00:32:49,684 --> 00:32:54,558
Oh, you are looking at
350 pounds of sad right there.
393
00:32:55,951 --> 00:32:57,257
You're not helping cabrón.
394
00:32:57,257 --> 00:32:58,606
Hey!
395
00:32:58,606 --> 00:33:00,521
Don't wind me up, Missy,
I don't wind down easy.
396
00:33:00,521 --> 00:33:01,826
Listen.
397
00:33:01,826 --> 00:33:04,133
Plus I have penchant
for marriage, all right?
398
00:33:04,133 --> 00:33:06,005
Ow!
399
00:33:06,875 --> 00:33:08,355
Put a ring on it, puta.
400
00:33:08,355 --> 00:33:09,269
Damn it!
401
00:33:09,269 --> 00:33:11,140
That's my best nose picker.
402
00:33:11,140 --> 00:33:13,751
That little, I'll bite
that nose of yours off
403
00:33:13,751 --> 00:33:14,883
and stick it up your ass.
404
00:33:14,883 --> 00:33:16,406
Oh, you wanna try?
Come on.
405
00:33:17,799 --> 00:33:18,843
Hey!
406
00:33:18,843 --> 00:33:20,236
Shut the fuck up!
407
00:33:35,817 --> 00:33:36,905
Hey...
408
00:33:36,905 --> 00:33:38,037
15.
409
00:33:39,516 --> 00:33:40,517
That's it.
410
00:33:41,344 --> 00:33:42,693
That's all we got.
411
00:33:59,797 --> 00:34:00,885
Fuck man.
412
00:34:17,728 --> 00:34:21,254
You put this on
me after I was dead.
413
00:34:34,615 --> 00:34:35,920
Bye.
414
00:34:41,796 --> 00:34:43,145
What is he good at?
415
00:34:44,277 --> 00:34:46,583
Busting heads with a stick.
416
00:35:07,038 --> 00:35:08,344
So you a real hockey player
417
00:35:08,344 --> 00:35:10,129
or you just like
playing dress up?
418
00:35:11,347 --> 00:35:13,219
What's your name man?
419
00:35:13,219 --> 00:35:14,263
Stickface.
420
00:35:15,221 --> 00:35:16,135
Stickface?
421
00:35:17,223 --> 00:35:19,268
What the hell
kinda name is that?
422
00:35:21,531 --> 00:35:23,925
Like stick, plus face.
423
00:35:25,796 --> 00:35:26,797
I get it.
424
00:35:36,067 --> 00:35:37,547
Oh shit!
425
00:35:37,939 --> 00:35:38,809
Oh...
426
00:35:39,941 --> 00:35:42,204
Hey, let's keep it on
the road boss.
427
00:35:43,901 --> 00:35:46,556
Uh oh, why we stopping?
428
00:35:46,556 --> 00:35:48,471
Everybody
out, let's go.
429
00:36:05,662 --> 00:36:06,750
They're here.
430
00:36:14,671 --> 00:36:16,238
Grandma, they're coming.
431
00:36:17,239 --> 00:36:18,240
Oh, my teeth.
432
00:36:45,833 --> 00:36:47,487
Buenos días, Carmela.
433
00:36:49,097 --> 00:36:50,925
Hope you all had
a restful night.
434
00:36:52,927 --> 00:36:56,235
Now honey, I know you ain't
happy with the choices
435
00:36:56,235 --> 00:36:57,279
in front of you right now,
436
00:36:57,279 --> 00:36:59,063
but it's time to
pick your switch.
437
00:37:00,804 --> 00:37:02,415
What do you say you
just come on out
438
00:37:02,415 --> 00:37:04,504
with your hands on your head
and we just ride on outta here.
439
00:37:04,504 --> 00:37:05,809
Start over fresh.
440
00:37:08,595 --> 00:37:10,161
I ain't saying you ain't brave
and all, but the way I see it,
441
00:37:10,161 --> 00:37:13,208
you're all hat and no
cattle in this matchup.
442
00:37:13,208 --> 00:37:16,690
So El Abuelo asks you for
the very last time,
443
00:37:16,690 --> 00:37:17,734
do you accept his--
444
00:37:25,351 --> 00:37:26,874
What?
445
00:37:26,874 --> 00:37:28,615
You weren't going to accept?
446
00:37:33,968 --> 00:37:35,317
Let's fuck her up!
447
00:37:52,291 --> 00:37:53,553
Hey, cabrón!
448
00:38:15,575 --> 00:38:16,750
Quasimodo!
449
00:38:24,671 --> 00:38:25,846
Fast ball.
450
00:38:47,781 --> 00:38:49,826
Hey Miguel, get over here!
451
00:39:22,250 --> 00:39:24,731
Welcome to the party Miguel.
452
00:39:32,565 --> 00:39:33,914
Ah gracias.
453
00:39:38,397 --> 00:39:40,703
Bravo, I though you were--
454
00:39:43,880 --> 00:39:45,404
Don't worry, they're with me.
455
00:39:46,361 --> 00:39:47,275
They're, they're--
456
00:39:47,275 --> 00:39:48,929
Use your words.
457
00:39:48,929 --> 00:39:50,583
Holy fuck.
458
00:39:50,583 --> 00:39:52,541
You told me to get some help.
459
00:39:52,541 --> 00:39:54,238
This is what I got.
460
00:40:15,390 --> 00:40:16,391
I'm Tommy.
461
00:40:16,391 --> 00:40:17,261
Carmela.
462
00:40:25,792 --> 00:40:26,793
Ma'am.
463
00:40:27,837 --> 00:40:28,838
No!
464
00:40:30,057 --> 00:40:31,667
No one's gonna help me?
465
00:40:43,723 --> 00:40:45,333
Buenas tardes, señora.
466
00:40:53,689 --> 00:40:55,474
Oh, yeah.
467
00:41:01,305 --> 00:41:04,221
Oh, fuck me running.
468
00:41:04,221 --> 00:41:07,224
I've turned into my
fucking grandmother.
469
00:41:07,224 --> 00:41:08,530
Yep.
470
00:41:08,530 --> 00:41:11,185
The sphincters pretty
much take a vacation.
471
00:41:11,185 --> 00:41:15,885
Alright, time to
put out Geppetto.
472
00:41:17,539 --> 00:41:19,715
It's time for me to
turn into a real boy.
473
00:41:20,673 --> 00:41:23,153
George Foreman's got
a point there, boss.
474
00:41:23,153 --> 00:41:24,894
You did make a promise.
475
00:41:24,894 --> 00:41:28,245
I said when the job was
done, it ain't done yet.
476
00:41:28,245 --> 00:41:30,639
Hold on, hold
on, hold, hold on.
477
00:41:30,639 --> 00:41:32,641
Can't be moving
the goal post now.
478
00:41:33,903 --> 00:41:36,558
Look, we got here
before sunrise.
479
00:41:36,558 --> 00:41:38,952
We bitch smacked Abuelo's men.
480
00:41:40,388 --> 00:41:42,346
The job is done.
481
00:41:46,350 --> 00:41:47,874
Abuelo's gonna be back.
482
00:41:47,874 --> 00:41:49,571
He'll have
an army with him.
483
00:41:50,311 --> 00:41:51,530
You afraid Eugene?
484
00:41:54,663 --> 00:41:56,012
Don't nothing scare me.
485
00:41:56,012 --> 00:41:57,057
Then prove it!
486
00:41:59,450 --> 00:42:03,063
I'll keep up my end of the
deal, you keep up yours.
487
00:42:05,544 --> 00:42:06,545
So what'll it be?
488
00:42:07,763 --> 00:42:10,592
We're gonna save this
lady's farm or what?
489
00:42:15,379 --> 00:42:17,164
I fight with Bravo.
490
00:42:21,168 --> 00:42:22,561
I fight, Bravo.
491
00:42:25,259 --> 00:42:28,392
If that grandma's in, me too.
492
00:42:30,220 --> 00:42:31,221
Shoot.
493
00:42:32,396 --> 00:42:33,963
This shit ain't over Bravo.
494
00:42:36,662 --> 00:42:37,401
Alright, Miguel.
495
00:42:37,401 --> 00:42:39,099
Yeah?
496
00:42:39,099 --> 00:42:41,492
We need a look out.
Go out and watch the main road.
497
00:42:41,492 --> 00:42:42,885
The rest of us,
498
00:42:42,885 --> 00:42:46,585
we have a house to fortify
and an abuelito to kill.
499
00:42:46,585 --> 00:42:48,543
Show me all the entry points.
500
00:42:48,543 --> 00:42:50,240
Entry points.
501
00:42:50,240 --> 00:42:51,502
Shut up.
502
00:45:05,419 --> 00:45:06,289
Hector.
503
00:45:07,203 --> 00:45:08,988
Is it your intention to kill me?
504
00:45:10,990 --> 00:45:11,991
No.
505
00:45:12,948 --> 00:45:14,254
Abuelo, never.
506
00:45:14,254 --> 00:45:16,778
Then why do you come
to my home to inform me
507
00:45:16,778 --> 00:45:19,259
that Santana Bravo's still alive
508
00:45:19,259 --> 00:45:20,956
instead of doing
something about it?
509
00:45:20,956 --> 00:45:22,566
I mean, we couldn't.
510
00:45:22,566 --> 00:45:24,786
There was, there was, there
was just nothing we could do.
511
00:45:24,786 --> 00:45:25,831
Go on.
512
00:45:27,310 --> 00:45:29,878
Well, you gotta understand
he has a new posse now.
513
00:45:29,878 --> 00:45:31,140
How many?
514
00:45:31,140 --> 00:45:32,402
A hundred, 200?
515
00:45:34,187 --> 00:45:35,188
No.
516
00:45:36,972 --> 00:45:39,975
Um, six or seven.
517
00:45:41,934 --> 00:45:42,935
Hundred?
518
00:45:46,982 --> 00:45:48,288
Ah, total.
519
00:45:52,683 --> 00:45:53,684
Total?
520
00:45:56,775 --> 00:45:58,385
I see.
521
00:45:58,385 --> 00:46:00,822
So you run away.
522
00:46:02,824 --> 00:46:04,434
Pitter patter, little feet.
523
00:46:05,653 --> 00:46:10,919
Like a, little girly
girl, screaming?
524
00:46:12,616 --> 00:46:16,011
No, look Abuelo,
you gotta understand
525
00:46:16,011 --> 00:46:17,752
there was nothing we
could do all right?
526
00:46:17,752 --> 00:46:19,014
I mean, we tried everything man.
527
00:46:19,014 --> 00:46:21,060
This guy just, he, he
couldn't be stopped.
528
00:46:21,930 --> 00:46:23,584
You see that bear?
529
00:46:23,584 --> 00:46:24,628
Yeah.
530
00:46:25,891 --> 00:46:26,979
I didn't shoot him.
531
00:46:28,284 --> 00:46:30,634
I killed him with a bent
stick and a pine cone.
532
00:46:38,120 --> 00:46:39,295
Abuelo, please.
533
00:46:39,295 --> 00:46:43,082
Everything can be stopped.
534
00:46:43,082 --> 00:46:44,518
Not this, this, no!
535
00:46:58,184 --> 00:47:00,926
Uh, it helps if
you have a gun.
536
00:47:03,145 --> 00:47:05,756
We're gonna have to
board up every entrance.
537
00:47:05,756 --> 00:47:06,801
Cellar?
538
00:47:16,593 --> 00:47:17,856
What's this?
539
00:47:17,856 --> 00:47:18,857
Tunnels.
540
00:47:20,597 --> 00:47:22,861
My grandfather used these
tunnels to smuggle our family
541
00:47:22,861 --> 00:47:25,602
and other people in
need across the border.
542
00:47:25,602 --> 00:47:27,604
It's been sealed up for years.
543
00:47:27,604 --> 00:47:28,867
Then Trump built his wall
544
00:47:28,867 --> 00:47:31,043
and the cartel started
looking for ways
545
00:47:31,043 --> 00:47:32,958
to move their product
across the border.
546
00:47:32,958 --> 00:47:34,960
That's why Abuelo
wants this place.
547
00:47:34,960 --> 00:47:36,570
Matteo was ready to
dynamite the thing
548
00:47:36,570 --> 00:47:38,224
so they'd leave us alone.
549
00:47:38,224 --> 00:47:39,660
He didn't get the chance.
550
00:47:57,069 --> 00:47:58,331
Is there lights?
551
00:48:03,989 --> 00:48:06,121
Why didn't you tell
me about this before?
552
00:48:06,121 --> 00:48:07,644
I don't know.
553
00:48:07,644 --> 00:48:09,429
I, I guess I didn't want you
to think we were involved.
554
00:48:09,429 --> 00:48:13,737
Lady, listen, I did
28 years in prison.
555
00:48:13,737 --> 00:48:15,000
18 in the hole.
556
00:48:16,175 --> 00:48:18,003
I don't judge anyone.
557
00:48:41,852 --> 00:48:47,554
♪ Oh give me a home
where the buffalo roam ♪
558
00:48:55,040 --> 00:48:58,391
♪ Where seldom is hurt
559
00:48:58,391 --> 00:49:00,001
Oh shit.
560
00:49:01,655 --> 00:49:05,876
♪ An the skies are not
cloudy all day ♪
561
00:49:09,315 --> 00:49:10,403
Let me guess.
562
00:49:11,578 --> 00:49:13,406
Jos-a and Jos-b?
563
00:49:26,810 --> 00:49:27,898
Hey Manolo.
564
00:49:41,651 --> 00:49:43,001
What's wrong with your face?
565
00:49:44,219 --> 00:49:45,742
What's wrong with your face?
566
00:49:46,830 --> 00:49:48,484
Not a time for
glibness, amigo.
567
00:49:51,009 --> 00:49:52,358
What happened to my men?
568
00:49:53,141 --> 00:49:55,143
Do you want the
clinical explanation?
569
00:50:07,373 --> 00:50:10,289
Let's take a trip
to the Olive Garden.
570
00:50:10,289 --> 00:50:12,465
I love the Olive Garden.
571
00:50:15,294 --> 00:50:17,600
Stop you're hurting me.
572
00:50:17,600 --> 00:50:18,645
Who are you?
573
00:50:23,302 --> 00:50:27,610
Look, I have a few teensy
winsy boundary issues.
574
00:50:27,610 --> 00:50:29,351
You want me to do all
five fingers?
575
00:50:29,351 --> 00:50:32,876
The thumb isn't
technically a, a finger.
576
00:50:32,876 --> 00:50:34,226
Oh and
neither is the elbow.
577
00:50:34,226 --> 00:50:35,227
What?
578
00:50:44,627 --> 00:50:46,542
Shoot him in the balls.
579
00:50:46,542 --> 00:50:47,456
No, no, no, no, no, no, no.
580
00:50:47,456 --> 00:50:48,501
Not the danglers.
581
00:50:48,501 --> 00:50:49,893
Dito, Manolo.
582
00:50:49,893 --> 00:50:51,373
Right, those are your names?
583
00:50:51,678 --> 00:50:54,855
Yes, yes, like we're friends,
right we're friends!
584
00:50:54,855 --> 00:50:56,422
Come on, friends!
585
00:50:56,422 --> 00:50:57,249
Yes?
586
00:50:57,249 --> 00:50:58,424
You, you have TikTok?
587
00:50:58,424 --> 00:50:59,599
Yes, no?
588
00:50:59,599 --> 00:51:01,122
We have connection, yes?
589
00:51:01,122 --> 00:51:02,341
In the mood to talk now.
590
00:51:02,341 --> 00:51:04,386
Yes, yes, yes, yes.
591
00:51:04,386 --> 00:51:05,822
We could do that
whole TikTok thing.
592
00:51:05,822 --> 00:51:06,867
Just don't shoot me in the--
593
00:51:10,218 --> 00:51:12,307
That was totally unnecessary.
594
00:51:13,917 --> 00:51:15,223
Ah!
595
00:51:15,876 --> 00:51:17,878
I'm a fucking Barbie now!
596
00:51:18,966 --> 00:51:20,010
You,
597
00:51:21,490 --> 00:51:22,535
you.
598
00:51:23,971 --> 00:51:26,060
And since we're
being so gratuitous.
599
00:51:29,672 --> 00:51:30,760
Jesus Christ.
600
00:51:32,675 --> 00:51:34,242
More like Nick Fury.
601
00:51:37,985 --> 00:51:40,770
And to think I walked outta
the house looking like this.
602
00:51:51,259 --> 00:51:53,087
Kill him.
Kill him.
603
00:52:02,052 --> 00:52:04,142
Just thought you
might want to know
604
00:52:04,142 --> 00:52:05,752
what you're up against.
605
00:52:05,752 --> 00:52:08,842
The others are like
me, but way less chill.
606
00:52:21,202 --> 00:52:23,422
You have been
to see the bruja.
607
00:52:23,422 --> 00:52:25,511
The bruja has been to see me.
608
00:52:27,339 --> 00:52:28,601
Which explains the rot.
609
00:52:29,689 --> 00:52:31,865
Comes with the
package, I'm afraid.
610
00:52:32,866 --> 00:52:36,304
And they say she restores
the person to full life.
611
00:52:37,218 --> 00:52:38,611
Not whatever you are.
612
00:52:38,611 --> 00:52:40,874
That's premium package.
613
00:52:40,874 --> 00:52:42,484
Is that what Bravo,
614
00:52:42,484 --> 00:52:44,312
promised your compadres?
615
00:52:54,496 --> 00:52:55,454
Vamanos.
616
00:53:18,999 --> 00:53:20,392
Okay.
617
00:53:21,697 --> 00:53:22,698
Okay.
618
00:53:23,699 --> 00:53:24,657
Well.
619
00:53:27,181 --> 00:53:30,271
I oughta call this place
the stitching post.
620
00:53:30,271 --> 00:53:33,622
You are a Rembrandt
of sewing, señora.
621
00:53:34,580 --> 00:53:38,540
Eugene, Eugene, looking
good, look at you!
622
00:53:39,149 --> 00:53:41,195
Why don't you try to
make it look better?
623
00:53:41,195 --> 00:53:43,023
Oh, okay.
624
00:53:43,893 --> 00:53:45,417
If I had a hand
625
00:53:45,417 --> 00:53:47,027
Let me ask you a question.
626
00:53:48,333 --> 00:53:51,684
Do you think we can
really trust Bravo?
627
00:53:52,554 --> 00:53:53,555
I do.
628
00:53:55,557 --> 00:53:57,994
Well, you know, we
haven't even seen this bruja
629
00:53:57,994 --> 00:53:59,648
and her magical frijoles.
630
00:54:01,259 --> 00:54:02,956
I mean, what if
she doesn't exist?
631
00:54:03,913 --> 00:54:06,394
What if he's just been
playing us this whole time?
632
00:54:06,394 --> 00:54:07,743
Guess we'll find out.
633
00:54:10,006 --> 00:54:11,399
Oh man.
634
00:54:12,531 --> 00:54:13,532
Really?
635
00:54:15,098 --> 00:54:16,099
Little help?
636
00:54:18,841 --> 00:54:19,973
Go on, finish up.
637
00:54:32,072 --> 00:54:34,683
You know, it's funny
how we spend our time.
638
00:54:35,641 --> 00:54:36,642
Until we lose it.
639
00:54:37,338 --> 00:54:38,774
You are a poet.
640
00:54:40,385 --> 00:54:41,299
Put him in.
641
00:55:25,952 --> 00:55:27,432
What am I doing?
642
00:55:29,434 --> 00:55:31,436
I don't even wanna live.
643
00:55:42,229 --> 00:55:43,839
Everyone's in position.
644
00:55:43,839 --> 00:55:45,711
We have to get inside.
645
00:55:46,538 --> 00:55:48,061
How did you do it?
646
00:55:49,454 --> 00:55:51,238
How did you bring them back?
647
00:55:57,375 --> 00:55:59,377
Have you ever been
married Mr. Bravo?
648
00:56:00,290 --> 00:56:02,989
Once, a long time ago.
649
00:56:04,860 --> 00:56:06,209
Her name was Guadalupe.
650
00:56:09,430 --> 00:56:11,171
She died 'cause she loved me.
651
00:56:14,522 --> 00:56:19,179
Wouldn't you bring
her back, if you could?
652
00:56:34,629 --> 00:56:35,848
Their back.
653
00:56:38,372 --> 00:56:40,418
Huh, one car.
654
00:56:41,506 --> 00:56:43,943
Unless they're superhuman
clowns or something,
655
00:56:43,943 --> 00:56:45,510
color me unimpressed.
656
00:56:46,249 --> 00:56:47,425
One car?
657
00:56:47,425 --> 00:56:49,122
- Yeah.
- Hold on, let me see.
658
00:56:50,602 --> 00:56:51,907
I'll be damned.
659
00:56:51,907 --> 00:56:53,909
It really is one car.
660
00:56:53,909 --> 00:56:55,128
Ain't that some shit.
661
00:56:56,346 --> 00:56:57,783
Where the hell's Miguel?
662
00:57:04,050 --> 00:57:05,530
Get your!
663
00:57:14,408 --> 00:57:16,018
Who's that?
664
00:57:16,018 --> 00:57:17,280
La bruja.
665
00:57:18,891 --> 00:57:21,415
Well, we
gotta do something.
666
00:57:22,547 --> 00:57:24,505
Please Bravo,
don't let me die.
667
00:57:24,505 --> 00:57:25,506
Don't let me die!
668
00:57:25,506 --> 00:57:26,725
Bravo, please!
669
00:57:27,639 --> 00:57:29,162
He only wants you, Bravo.
670
00:57:29,162 --> 00:57:31,338
You might want do
what the lady says.
671
00:57:37,170 --> 00:57:38,476
Move mija.
672
00:57:59,322 --> 00:58:00,367
I'm scared.
673
00:58:06,329 --> 00:58:08,723
He wants you, Bravo.
674
00:58:11,378 --> 00:58:15,034
Don't let me die.
675
00:58:15,034 --> 00:58:16,775
It's gonna be okay.
676
00:58:18,559 --> 00:58:20,256
I'll take care of this.
677
00:58:20,256 --> 00:58:21,606
I swear.
678
00:58:21,606 --> 00:58:23,390
I'll take care
of this, I swear.
679
00:58:33,922 --> 00:58:35,794
You're looking good.
680
00:58:40,363 --> 00:58:41,669
She was mine Bravo.
681
00:58:43,758 --> 00:58:45,630
You of all people should
have known that.
682
00:58:46,587 --> 00:58:48,110
She made her choice.
683
00:58:49,329 --> 00:58:52,245
Sadly the wrong one
for all concerned.
684
00:58:57,903 --> 00:59:00,296
Isn't it amazing how
times have changed?
685
00:59:02,124 --> 00:59:04,257
I don't even need a detonator.
686
00:59:04,257 --> 00:59:05,519
I just dial three.
687
00:59:09,262 --> 00:59:11,394
Let's me and you finish this.
688
00:59:11,394 --> 00:59:13,048
Abuelo, just me and you.
689
00:59:14,049 --> 00:59:15,050
Mano a mano?
690
00:59:16,312 --> 00:59:17,400
Oh!
691
00:59:21,100 --> 00:59:22,014
Look at me.
692
00:59:22,971 --> 00:59:25,147
These days, I fight for my life
693
00:59:25,147 --> 00:59:26,888
just going up a
flight of stairs.
694
00:59:29,630 --> 00:59:30,588
Tell me this.
695
00:59:33,025 --> 00:59:36,115
How do you think your undead
friends are gonna react
696
00:59:36,115 --> 00:59:40,641
when they find out their only
chance of life, goes boom.
697
00:59:41,947 --> 00:59:43,992
They'll want your
head on a stick.
698
00:59:45,080 --> 00:59:46,516
Right next to yours.
699
00:59:48,693 --> 00:59:51,565
Imagine that, two brothers.
700
00:59:52,827 --> 00:59:56,091
Side by side, heads on sticks.
701
00:59:56,875 --> 00:59:58,311
We were never brothers.
702
00:59:59,921 --> 01:00:03,011
Well not by
blood, but in blood.
703
01:00:05,361 --> 01:00:07,407
And that's a stain
you don't wash off
704
01:00:08,843 --> 01:00:10,628
no matter how hard you scrub.
705
01:00:23,728 --> 01:00:25,860
Go, get him, go!
706
01:00:33,694 --> 01:00:34,652
Bravo?
707
01:00:39,004 --> 01:00:40,048
Shit!
708
01:00:45,358 --> 01:00:47,012
Man, this
changes everything.
709
01:00:49,362 --> 01:00:50,972
Bru gone.
710
01:01:08,381 --> 01:01:09,948
No, no, no!
711
01:01:32,971 --> 01:01:35,364
You got some balls
coming back here.
712
01:01:56,211 --> 01:01:57,822
I'm so close.
713
01:01:58,474 --> 01:01:59,737
I'm this close.
714
01:02:00,825 --> 01:02:02,217
You'll get another chance.
715
01:02:03,566 --> 01:02:04,567
You will.
716
01:02:06,526 --> 01:02:07,527
You still have me
717
01:02:10,530 --> 01:02:13,185
and a little old lady who was
pretty good with a shotgun
718
01:02:14,534 --> 01:02:15,840
and your posse.
719
01:02:18,364 --> 01:02:20,018
I have nothing
to offer them now.
720
01:02:20,018 --> 01:02:21,454
Just be honest with them.
721
01:02:42,257 --> 01:02:44,825
Time to do God's
work, brother.
722
01:02:45,608 --> 01:02:47,045
Whatever the hell that means.
723
01:02:54,313 --> 01:02:55,270
Four!
724
01:02:56,402 --> 01:02:58,926
That's the best they could do?
725
01:02:58,926 --> 01:02:59,971
Come on.
726
01:03:06,455 --> 01:03:07,456
Hey.
727
01:03:13,071 --> 01:03:14,550
What are they doing now?
728
01:03:15,247 --> 01:03:16,248
Nothing.
729
01:03:21,427 --> 01:03:23,559
Not a damn thing.
730
01:03:26,475 --> 01:03:28,564
Step aside Tommy Lasorda.
731
01:03:29,696 --> 01:03:30,740
Huh?
732
01:03:32,220 --> 01:03:34,657
Gonna put some
biscuits in the basket.
733
01:03:34,657 --> 01:03:37,486
Oh, you go
get 'em, Stanley Cup.
734
01:03:38,661 --> 01:03:40,228
He got a plan.
735
01:04:01,815 --> 01:04:04,165
Time to get stick faced.
736
01:04:10,693 --> 01:04:12,217
Uh oh.
737
01:04:13,609 --> 01:04:14,654
Oh shit!
738
01:04:15,873 --> 01:04:17,613
They blew up Sticky!
739
01:04:18,310 --> 01:04:19,572
Shit.
740
01:04:19,572 --> 01:04:21,400
I think
that was a missile.
741
01:04:21,400 --> 01:04:22,880
Damn it.
742
01:04:22,880 --> 01:04:24,533
Fuck.
743
01:04:24,533 --> 01:04:27,058
They're fixing to
blow us all up.
744
01:04:31,236 --> 01:04:32,715
Son of a
bitch, that's Sticky!
745
01:04:32,715 --> 01:04:34,021
Was Sticky.
746
01:04:39,244 --> 01:04:40,898
Holy shit.
747
01:04:41,942 --> 01:04:43,465
Now that just ain't fair.
748
01:04:46,729 --> 01:04:48,906
What are we gonna do now, Bravo?
749
01:05:07,402 --> 01:05:08,969
So what's plan B?
750
01:05:11,929 --> 01:05:13,713
Where does this
thing spit out?
751
01:05:13,713 --> 01:05:15,889
An abandoned factory
on the Mexican side.
752
01:05:31,905 --> 01:05:34,212
Don't you let him get
away, you motherfucker.
753
01:05:39,695 --> 01:05:41,480
Keep moving, keep moving.
754
01:05:44,439 --> 01:05:45,440
Oh shit!
755
01:05:47,094 --> 01:05:48,878
No woman, stay back!
756
01:05:48,878 --> 01:05:49,923
Get them!
757
01:05:57,322 --> 01:05:59,280
I can't
get to Bravo and the woman!
758
01:05:59,280 --> 01:06:00,542
Fuck!
759
01:06:07,114 --> 01:06:08,246
Taking fire!
760
01:06:13,077 --> 01:06:14,992
Tommy!
761
01:06:36,839 --> 01:06:39,146
Alright, Lasorda, come on.
762
01:06:41,322 --> 01:06:42,584
Ah.
763
01:06:56,424 --> 01:06:58,122
I thought there'd be more.
764
01:06:58,122 --> 01:06:59,253
There will be.
765
01:07:00,167 --> 01:07:01,516
Come on, any minute.
766
01:07:01,516 --> 01:07:02,604
If you stay, I stay.
767
01:07:02,604 --> 01:07:04,041
We'll be right behind you.
768
01:07:04,041 --> 01:07:05,607
No Bravo.
769
01:07:05,607 --> 01:07:07,522
Trust me, mija.
770
01:07:07,522 --> 01:07:08,784
Let's go.
771
01:07:19,012 --> 01:07:21,971
Okay, let's gather
up all these grenades
772
01:07:21,971 --> 01:07:24,539
and blow the hell
out of this joint.
773
01:07:24,539 --> 01:07:25,845
Not you, old friend.
774
01:07:27,020 --> 01:07:28,717
You're all done here.
775
01:07:28,717 --> 01:07:31,372
Hey, this ain't down to you.
776
01:07:31,372 --> 01:07:32,504
Actually it is.
777
01:07:33,331 --> 01:07:34,854
It's where we belong.
778
01:07:34,854 --> 01:07:38,249
You still got some life,
put it to good use.
779
01:07:38,249 --> 01:07:41,121
Yeah, go out there and
do something nice like,
780
01:07:41,121 --> 01:07:42,992
save some kittens or something.
781
01:07:45,865 --> 01:07:47,910
Let's do it
again sometime.
782
01:07:47,910 --> 01:07:49,303
You remember them red diamonds
783
01:07:49,303 --> 01:07:51,827
that went missing during
that San Antonio job?
784
01:07:53,002 --> 01:07:54,221
Damn, you nasty.
785
01:07:56,093 --> 01:07:57,616
Put 'em to good use.
786
01:08:01,968 --> 01:08:03,230
Let's blow this joint.
787
01:08:03,230 --> 01:08:04,579
Like you read about.
788
01:08:05,537 --> 01:08:07,930
It's been a hoot, muchacho.
789
01:08:45,664 --> 01:08:47,056
Where's Bravo?
790
01:08:47,056 --> 01:08:50,712
I don't know mija, we
got to go, we've gotta go.
791
01:08:52,192 --> 01:08:53,411
Dolores.
792
01:09:49,162 --> 01:09:50,511
- Ahhh!!
- You mother--
793
01:09:59,999 --> 01:10:01,043
Go!
794
01:10:01,435 --> 01:10:02,523
Bravo!
795
01:10:04,221 --> 01:10:05,874
Bravo!
796
01:10:09,095 --> 01:10:10,705
Carmela, no, no!
797
01:10:15,710 --> 01:10:17,364
Carmela!
798
01:10:22,891 --> 01:10:24,153
Lupe.
799
01:10:28,593 --> 01:10:31,857
No, you don't get
to die on me Bravo.
800
01:10:34,338 --> 01:10:35,774
Keep digging!
801
01:10:41,780 --> 01:10:43,347
Here, here!
802
01:10:56,621 --> 01:10:58,144
Bravo.
803
01:11:03,018 --> 01:11:04,977
- Bravo!
- Come on.
804
01:11:06,500 --> 01:11:07,936
- Not breathing,
- I know.
805
01:11:07,936 --> 01:11:09,024
He's not breathing.
806
01:11:16,118 --> 01:11:18,033
Bravo, bravo!
807
01:11:21,210 --> 01:11:25,780
I know, [speaking
foreign language].
808
01:11:27,565 --> 01:11:28,653
No!
809
01:11:28,653 --> 01:11:31,133
We have to go, we
have to go, yeah.
810
01:11:31,133 --> 01:11:32,831
He's dead, sweetheart.
811
01:11:32,831 --> 01:11:34,267
We have to go, come.
812
01:11:42,623 --> 01:11:43,755
No.
813
01:11:53,199 --> 01:11:54,592
Take this.
814
01:12:28,060 --> 01:12:29,235
Come to mommy.
815
01:12:32,107 --> 01:12:33,282
Come to mommy.
816
01:12:39,680 --> 01:12:41,029
Yeah!
817
01:12:41,029 --> 01:12:42,291
Oh Bravo.
818
01:12:47,819 --> 01:12:49,908
I thought I was
kissing an angel.
819
01:13:23,724 --> 01:13:25,117
Vamos!
820
01:13:25,117 --> 01:13:26,640
Hola, amigos.
821
01:13:40,785 --> 01:13:42,700
Remember we used to play
here when we were kids?
822
01:13:42,700 --> 01:13:44,005
Hide and seek.
823
01:13:44,005 --> 01:13:47,095
Of course it was a
avocado orchard back then.
824
01:13:49,533 --> 01:13:50,490
Remember when we fell off the--
825
01:14:03,721 --> 01:14:06,114
Kill me, I've already
died twice today.
826
01:14:08,421 --> 01:14:09,509
But let her be.
827
01:14:10,815 --> 01:14:16,647
Sorry, we made a deal,
her ranch or her life.
828
01:14:18,475 --> 01:14:20,520
She chose unwisely.
829
01:14:20,520 --> 01:14:21,782
Like your Guadalupe.
830
01:14:24,219 --> 01:14:27,266
Funny how things come
full circle, you know?
831
01:14:43,195 --> 01:14:44,762
Miguel.
832
01:14:49,244 --> 01:14:50,463
For Lupe.
833
01:15:21,625 --> 01:15:23,540
And this is for Matteo.
834
01:15:34,115 --> 01:15:36,291
Ah, ah, ah, look at me cabrón.
835
01:15:36,291 --> 01:15:37,597
Look at me.
836
01:15:44,169 --> 01:15:47,346
I want my face to be
the last one you see.
837
01:16:09,673 --> 01:16:11,979
Save me a seat by
the fire, compadres.
838
01:16:27,560 --> 01:16:29,170
What now?
839
01:16:29,170 --> 01:16:31,042
Rebuild, somehow.
840
01:16:31,042 --> 01:16:32,652
It won't be easy.
841
01:16:32,652 --> 01:16:33,784
I'll manage.
842
01:16:41,269 --> 01:16:43,750
Here, this might make
it a little easier.
843
01:16:44,708 --> 01:16:49,669
Uncut red diamonds,
compliments of Tommy Lasorda.
844
01:16:49,669 --> 01:16:51,802
Where was he keeping these?
845
01:16:51,802 --> 01:16:53,020
You don't want to know.
846
01:16:54,674 --> 01:16:55,719
Tommy.
847
01:16:56,589 --> 01:16:58,635
You could stay, you know.
848
01:17:00,941 --> 01:17:03,770
Help out, I could
pay you, in diamonds.
849
01:17:06,164 --> 01:17:08,427
No, mija, I got other plans.
850
01:17:11,343 --> 01:17:12,997
I gotta go Carmelita.
851
01:17:20,004 --> 01:17:21,266
I will, will.
852
01:17:26,575 --> 01:17:27,576
Señora!
853
01:17:44,681 --> 01:17:48,772
I don't think there's
any place on Earth
854
01:17:48,772 --> 01:17:50,512
more beautiful than this.
855
01:17:52,601 --> 01:17:53,602
Unbelievable.
856
01:17:54,865 --> 01:17:57,389
Most beautifulest place,
this side of heaven.
857
01:17:58,477 --> 01:18:03,134
Lately mija, I've been
thinking, I'm tired.
858
01:18:04,222 --> 01:18:06,964
I've done what I
was put here to do.
859
01:18:06,964 --> 01:18:08,313
And now...
860
01:18:10,097 --> 01:18:11,490
...I think...
861
01:18:12,578 --> 01:18:14,536
I'm ready to move on.
862
01:18:18,149 --> 01:18:19,977
I just want to be
with you, baby.
863
01:18:22,675 --> 01:18:23,720
Not yet, mi amor.
864
01:18:24,982 --> 01:18:28,507
Your body will heal
and so will your soul.
865
01:18:29,638 --> 01:18:31,989
You have so much
more to do, Santana.
866
01:18:48,222 --> 01:18:50,224
Hey, [speaking
foreign language].
867
01:18:52,792 --> 01:18:54,315
Bravo and the hand!
868
01:18:58,363 --> 01:19:00,974
Look out, dead hand walking.
869
01:19:04,586 --> 01:19:07,764
I think this is the beginning
of a beautiful friendship.
870
01:19:12,551 --> 01:19:14,596
Amigos till the end.
871
01:19:16,076 --> 01:19:18,078
All cinco dedos.
56391
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.