All language subtitles for Scream.1981.1080p.BluRay.H264.AAC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:44,304 --> 00:01:47,789 GRITOS DE TERROR 2 00:03:32,270 --> 00:03:33,770 Qu� hermoso es aqu�. 3 00:03:35,745 --> 00:03:37,191 Tranquilo. 4 00:03:37,676 --> 00:03:39,765 Como si estuvi�ramos en otro mundo. 5 00:05:01,260 --> 00:05:04,416 �Alguien sabe c�mo frenar esta cosa? 6 00:05:16,819 --> 00:05:18,415 �Ah�? 7 00:05:19,948 --> 00:05:21,225 Ah�. 8 00:05:56,903 --> 00:06:00,684 Vamos, Lou, est�s arrastrando los pies, vamos. 9 00:06:04,640 --> 00:06:07,009 Deja de quejarte por un segundo. 10 00:06:15,345 --> 00:06:16,447 �Me encanta! 11 00:06:16,724 --> 00:06:19,411 Parece que fue un proyecto de viviendas del gobierno. 12 00:06:19,702 --> 00:06:20,788 Me parece genial. 13 00:06:21,039 --> 00:06:27,323 Veo que no nos preocuparemos por el tr�fico congestionado. 14 00:06:27,867 --> 00:06:31,540 Aqu� no ha pasado eso desde que se acab� el oro. 15 00:06:32,020 --> 00:06:35,204 �Est�n todos listos? No tiene sentido quedarse. 16 00:06:44,728 --> 00:06:49,219 Parece sacado de un western viejo, seguro habr� alg�n viejo tenebroso. 17 00:06:49,492 --> 00:06:52,207 Este sitio debe tener m�s de 100 a�os. 18 00:06:56,950 --> 00:06:58,565 �Es verdad que est� encantado? 19 00:06:59,082 --> 00:07:03,493 Mi familia ha vivido aqu� por generaciones. Mi padre y mi abuelo dicen que s�. 20 00:07:03,816 --> 00:07:05,889 Yo nunca vi nada. 21 00:07:25,464 --> 00:07:28,538 - Laura, �est�s bien? - S�, eso creo. 22 00:07:28,931 --> 00:07:31,089 Tengo una sensaci�n extra�a. 23 00:07:31,521 --> 00:07:34,136 - �Est�s enferma? - No, estoy bien. 24 00:07:35,642 --> 00:07:38,004 - �Est�s segura? - Claro. 25 00:07:39,304 --> 00:07:41,066 S�lo es un escalofr�o. 26 00:07:45,859 --> 00:07:48,905 Eso es algo que nosotros hubi�ramos constru�do. 27 00:07:49,401 --> 00:07:52,908 S�. Escucha, Ross, con respecto a la oficina... 28 00:07:53,196 --> 00:07:55,730 �Vamos, ahora no hablemos de negocios! 29 00:07:56,039 --> 00:07:59,400 �Rel�jate!, este fin de semana es estr�ctamente de diversi�n. 30 00:08:00,196 --> 00:08:03,914 - Estoy relajado, pero te digo que... - Al, ya conoces el viejo dicho. 31 00:08:06,293 --> 00:08:07,428 �Cu�l dicho? 32 00:08:07,634 --> 00:08:11,294 "Solo trabajo y nada de juego hacen de Jack un chico aburrido" 33 00:08:11,677 --> 00:08:15,379 S�, supongo... pero sigo pensando que es un desastre. 34 00:08:19,747 --> 00:08:22,168 - �Necesitas ayuda, cari�o? - Un poco. 35 00:08:22,488 --> 00:08:24,078 - �Gracias! - De nada. 36 00:08:24,355 --> 00:08:28,487 Soy constructor y te cuento que he constru�do muchas cosas. 37 00:08:28,872 --> 00:08:31,657 Cien d�lares por ver esta miseria y el desierto. 38 00:08:32,125 --> 00:08:33,918 Pude quedarme en casa para eso. 39 00:08:34,365 --> 00:08:39,054 Bob, �crees que podr�as intentar disfrutar un poco? 40 00:08:44,273 --> 00:08:47,491 Pap�, no lo dice en serio, �l es as�. 41 00:08:48,095 --> 00:08:52,521 Lo s�, pero a veces no lo entiendo. 42 00:10:31,048 --> 00:10:34,150 �Pap�, casi me matas del susto! 43 00:10:34,441 --> 00:10:38,283 No fue mi intenci�n, cari�o. �Est�s bien? 44 00:10:39,382 --> 00:10:42,006 - �Segura? - Pap�, estoy bien. 45 00:11:22,444 --> 00:11:27,186 �Vas a dormir con eso? Eres peor que un ni�o. 46 00:11:27,487 --> 00:11:29,877 T� duerme a tu manera, yo dormir� a la m�a. 47 00:11:30,093 --> 00:11:32,465 Adem�s, no voy a correr riesgos. 48 00:11:32,803 --> 00:11:34,935 - �Riesgos de qu�? - No es asunto tuyo. 49 00:11:35,285 --> 00:11:37,490 No me digas que crees en fantasmas. 50 00:11:42,455 --> 00:11:45,077 Ya veo que me dir�s que crees en el Conejo de Pascuas. 51 00:11:57,075 --> 00:12:00,922 �A d�nde vas?, �Lou? All� est� oscuro. 52 00:12:02,863 --> 00:12:04,684 Buenas noches, Lou. 53 00:15:21,000 --> 00:15:22,700 Mierda. 54 00:16:15,538 --> 00:16:16,738 �Laura! 55 00:16:19,904 --> 00:16:21,094 �Laura? 56 00:16:22,239 --> 00:16:23,431 �Qu�? 57 00:19:25,764 --> 00:19:27,724 �Qu� diablos fue eso? 58 00:19:28,362 --> 00:19:30,259 Fue una de las chicas. 59 00:19:31,120 --> 00:19:33,082 Lou, �d�nde est�n mis zapatos? 60 00:19:34,173 --> 00:19:35,839 �D�nde diablos est�n mis s�banas? 61 00:19:36,095 --> 00:19:38,177 Stan, maldici�n, sal de la cama. 62 00:20:40,592 --> 00:20:45,114 Bueno, �alguien va a hablar? 63 00:20:48,595 --> 00:20:51,979 Alguien aqu� es un asesino. 64 00:20:53,447 --> 00:20:55,704 Pudo ser alguien de afuera. 65 00:20:56,163 --> 00:20:57,975 Realmente no crees eso, �verdad? 66 00:20:58,281 --> 00:21:01,732 Quisiera creer que no fue uno de nosotros. 67 00:21:01,978 --> 00:21:04,939 �Qu� te hace pensar que ninguno de nosotros es capaz de matar? 68 00:21:09,975 --> 00:21:15,169 Interesante que lo digas, porque �l era tu amigo. 69 00:21:17,918 --> 00:21:19,140 �No? 70 00:21:20,938 --> 00:21:22,175 S�, lo era. 71 00:21:22,412 --> 00:21:26,676 No pareces muy triste por la muerte de tu amigo. 72 00:21:28,281 --> 00:21:32,926 �D�jame en paz, no creo tener que demostrarte c�mo me siento! 73 00:21:34,322 --> 00:21:36,087 Tal vez s�. 74 00:21:36,780 --> 00:21:41,800 Bob, hablar de esa manera no nos llevar� a ning�n lado. 75 00:21:57,691 --> 00:22:01,393 �Ustedes qu� tienen para decir?, �esto es parte del tour? 76 00:22:01,998 --> 00:22:03,523 No, no lo es. 77 00:22:05,584 --> 00:22:09,121 Ma�ana, cuando lleguemos al r�o, llamaremos al Sheriff desde el cuartel. 78 00:22:09,357 --> 00:22:11,339 �Perfecto! 79 00:22:16,567 --> 00:22:23,564 Mientras tanto, tenemos a un psic�pata suelto dando vueltas. 80 00:24:01,931 --> 00:24:04,931 Necesito un trago, �d�nde est� la cerveza? 81 00:24:05,243 --> 00:24:07,519 La hielera est� en la c�rcel, ir� a buscarla. 82 00:24:07,737 --> 00:24:09,167 Yo voy. 83 00:24:11,888 --> 00:24:14,227 - �Alguien m�s? - Yo quiero una. 84 00:24:14,622 --> 00:24:16,694 �Est�s seguro de salir solo? 85 00:24:17,780 --> 00:24:19,349 Estar� bien. 86 00:26:25,387 --> 00:26:28,287 - �Alguna idea? - No. 87 00:26:29,918 --> 00:26:32,432 Nunca estuve en una situaci�n as�. 88 00:26:33,752 --> 00:26:35,160 Tampoco yo. 89 00:26:52,306 --> 00:26:57,408 Pusieron su cad�ver en el dep�sito con su amigo. 90 00:27:01,975 --> 00:27:06,638 Tiene que haber algo aqu� que nos ayude a averiguar qui�n lo hizo. 91 00:27:13,697 --> 00:27:16,247 Deber�amos volver al sal�n. 92 00:27:17,687 --> 00:27:21,008 No s� ustedes, pero no creo que yo pueda dormir esta noche. 93 00:27:22,138 --> 00:27:24,444 Creo que ninguno de nosotros podr�. 94 00:29:11,735 --> 00:29:13,210 �Pap�! 95 00:30:15,137 --> 00:30:16,207 �Es incre�ble! 96 00:30:16,462 --> 00:30:21,313 Podr�an matarnos a todos y nos quedamos sentados, como idiotas. 97 00:30:21,615 --> 00:30:23,871 �Y por qu� no haces algo t�? 98 00:30:24,460 --> 00:30:26,259 Yo no estoy a cargo. 99 00:30:43,917 --> 00:30:47,830 Pobre Marion, siento mucha pena por ella. 100 00:30:49,442 --> 00:30:51,948 S�, por varias razones. 101 00:30:59,559 --> 00:31:02,245 �Alguna vez saldremos de esto? 102 00:31:04,903 --> 00:31:09,472 El sol saldr� en un par de horas, estaremos bien hasta entonces. 103 00:31:13,798 --> 00:31:15,733 Tengo tanto fr�o. 104 00:31:16,477 --> 00:31:19,248 Probablemente sea porque tengo tanto miedo. 105 00:31:31,913 --> 00:31:34,876 Andy, tengo que hacer pis. 106 00:31:35,429 --> 00:31:38,869 - Pues ve a hacer pis. - No quiero salir solo. 107 00:31:40,142 --> 00:31:43,605 - �Quieres que te lleve de la mano? - No, es s�lo... 108 00:31:43,867 --> 00:31:46,581 Est�s loco si crees que voy a ir all� contigo. 109 00:31:47,043 --> 00:31:49,132 Tendr�s que aguantarte. 110 00:32:55,454 --> 00:32:59,443 Bueno, �y ahora qu�?, �nadamos de regreso? 111 00:33:02,472 --> 00:33:06,122 �El personal se dar� cuenta de que no estamos y nos vendr�n a buscar? 112 00:33:06,399 --> 00:33:10,204 No hasta esta noche, reci�n ah� comenzar� la b�squeda. 113 00:33:10,877 --> 00:33:12,602 �Hay otra salida? 114 00:33:12,835 --> 00:33:13,864 No. 115 00:33:14,140 --> 00:33:18,442 �Qu� dices? �Hay una carretera que lleva a la ciudad, podemos caminar! 116 00:33:18,775 --> 00:33:23,096 No es muy pr�ctico, son 48 km. a trav�s de las monta�as hasta llegar a un rancho. 117 00:33:24,391 --> 00:33:28,127 - Entonces estamos varados aqu�. - Hasta que vengan a buscarnos. 118 00:33:28,988 --> 00:33:30,867 �Cu�nto tardar� eso? 119 00:33:31,674 --> 00:33:34,178 Tal vez esta noche o ma�ana. 120 00:33:34,672 --> 00:33:36,301 �Perfecto! 121 00:33:39,972 --> 00:33:42,081 Parece que llover�. 122 00:35:03,390 --> 00:35:04,765 �Oigan! 123 00:35:14,802 --> 00:35:16,467 �Hola! 124 00:35:26,887 --> 00:35:29,664 - �Hay chances de que vengan ahora? - No lo s�. 125 00:35:30,018 --> 00:35:32,299 Toda esta espera me est� volviendo loca. 126 00:35:41,395 --> 00:35:44,053 Dios, Lou, �qu� fueron esos gritos? 127 00:35:44,276 --> 00:35:45,338 Nada. 128 00:35:45,850 --> 00:35:48,696 Hiciste mucho ruido por "nada". 129 00:35:55,721 --> 00:35:57,754 �Podremos conseguir algo de comer? 130 00:35:58,614 --> 00:36:00,989 Silencio, Lou, creo que escucho algo. 131 00:36:01,560 --> 00:36:03,115 S�, escucho algo. 132 00:36:21,214 --> 00:36:23,453 �Perfecto, simplemente perfecto! 133 00:36:33,380 --> 00:36:35,718 �Los conoces? 134 00:36:38,416 --> 00:36:40,654 �Qu� hacen ah� sentados? 135 00:36:42,449 --> 00:36:44,685 Hagan algo, bastardos est�pidos. 136 00:36:49,065 --> 00:36:51,359 �Vamos, idiotas, hagan algo! 137 00:37:05,885 --> 00:37:08,863 �Buenas tardes! �Saben d�nde est�n? 138 00:37:13,746 --> 00:37:16,234 �Saben d�nde est�n? 139 00:37:17,122 --> 00:37:18,216 Gracias. 140 00:37:18,801 --> 00:37:22,272 - S�, lo sabemos. - Bien, porque estamos perdidos. 141 00:37:22,567 --> 00:37:24,677 Estuvimos dando vueltas por las monta�as todo el d�a. 142 00:37:24,959 --> 00:37:26,814 �l es Jerry y yo soy Rod, �c�mo les va? 143 00:37:29,430 --> 00:37:31,804 Seguro que nos haremos amigos de inmediato. 144 00:37:36,322 --> 00:37:38,424 Ten cuidado, �s�? 145 00:37:39,836 --> 00:37:42,300 - Jerry, �te ocupar�s de �l? - Dalo por hecho. 146 00:37:42,562 --> 00:37:45,944 Conduce con cuidado y cuida mi moto, apenas ha recorrido unos kil�metros. 147 00:37:47,830 --> 00:37:49,393 Regresen r�pido. 148 00:37:52,886 --> 00:37:55,034 Vuelvan enteros. 149 00:38:10,028 --> 00:38:12,067 �Podremos conseguir algo de comer? 150 00:41:37,580 --> 00:41:39,766 Oigan, �d�nde est�n todos? 151 00:41:43,532 --> 00:41:45,734 �Hay alguien por ah�? 152 00:42:14,064 --> 00:42:15,564 Andy. 153 00:42:16,496 --> 00:42:21,273 �Es una broma?, porque si es as�, ya no es gracioso. 154 00:42:23,266 --> 00:42:25,729 Andy, vamos, no me hagas esto. 155 00:44:23,735 --> 00:44:25,427 �D�nde diablos has estado? 156 00:44:26,572 --> 00:44:28,751 Lou, te buscamos por todos lados. 157 00:44:29,663 --> 00:44:31,739 �Qu�...? �Qu� est�s balbuceando? 158 00:44:33,382 --> 00:44:35,863 No importa, no quiero escucharlo. 159 00:44:48,256 --> 00:44:50,263 Eso pasa cuando lidias con un idiota. 160 00:44:50,574 --> 00:44:54,329 No ir�a a cagar por su cuenta, si su madre no se lo recordara a diario. 161 00:44:54,598 --> 00:44:57,377 No necesita un amigo, necesita un cuidador. 162 00:46:03,466 --> 00:46:07,016 �Tienes un cigarrillo? Necesito algo para calmar mis nervios. 163 00:46:07,276 --> 00:46:09,674 Lo siento, no fumo. 164 00:46:10,199 --> 00:46:11,335 �Maldici�n! 165 00:46:13,345 --> 00:46:15,177 �Cu�ndo volver�n? 166 00:46:15,865 --> 00:46:19,033 No s�, ya deber�an haber vuelto, pasaron m�s de cuatro horas. 167 00:46:21,936 --> 00:46:24,385 - �Tienes fr�o? - Un poco. 168 00:46:24,601 --> 00:46:26,811 - Ir� a buscarme un caf�. - Yo te lo traigo. 169 00:46:27,059 --> 00:46:28,795 - �Lo har�as? - �C�mo lo quieres? 170 00:46:29,075 --> 00:46:30,767 - Negro. - Hecho. 171 00:47:26,281 --> 00:47:32,001 - S� que hace fr�o a estas horas. - En las monta�as siempre es as�. 172 00:47:35,501 --> 00:47:36,743 �Maldici�n! 173 00:47:37,074 --> 00:47:39,771 �Dios! �Qu� diablos est� pasando? 174 00:47:41,803 --> 00:47:44,240 - �Est� muerto? - No lo s�. 175 00:47:46,728 --> 00:47:48,066 �Ese hijo de puta! 176 00:47:48,518 --> 00:47:51,036 �Rudy, no entres all�! 177 00:48:04,190 --> 00:48:05,989 �Qu� est� pasando? 178 00:48:14,034 --> 00:48:16,461 �Maldici�n! Nada. 179 00:48:17,048 --> 00:48:18,454 �Ni una maldita cosa! 180 00:48:18,845 --> 00:48:20,348 �Qu� es lo que...? 181 00:48:24,613 --> 00:48:26,018 Maldici�n. 182 00:48:27,606 --> 00:48:29,958 El hijo de puta est� loco. 183 00:48:33,221 --> 00:48:36,090 �No deber�an haber regresado ya? �No vamos a hacer nada? 184 00:48:36,354 --> 00:48:38,693 - Llevan mucho tiempo ya. - �Qu� vamos a hacer? 185 00:48:39,257 --> 00:48:44,514 �No podemos hacer nada? �La espera me est� volviendo loca! 186 00:48:44,988 --> 00:48:48,319 �Qu� sugieres? Ser�a una locura que sali�ramos. 187 00:48:48,595 --> 00:48:50,982 Estaremos bien, en tanto nos quedemos adentro. 188 00:48:51,220 --> 00:48:52,966 Ya deber�an haber vuelto. 189 00:49:12,197 --> 00:49:14,488 �Crees que le pas� algo a Stan? 190 00:49:19,081 --> 00:49:20,996 �Cu�nto tiempo les llevar�a llegar all�? 191 00:49:23,077 --> 00:49:26,156 Depende, tal vez dos horas. 192 00:49:29,309 --> 00:49:32,393 - Ya pasaron seis. - Estoy al tanto de eso. 193 00:49:33,839 --> 00:49:37,983 Entonces est� claro, algo les pas�. 194 00:49:38,830 --> 00:49:40,992 No es una actitud muy positiva. 195 00:49:41,301 --> 00:49:45,208 �Sabes lo que puedes hacer con tu actitud positiva? 196 00:49:46,789 --> 00:49:49,339 �Mire, se�or, por m�, puede irse al diablo! 197 00:49:49,822 --> 00:49:52,773 Ha estado fastidiando desde que llegamos. 198 00:49:54,375 --> 00:49:59,643 �A m� nadie me habla as�, especialmente una maldita hembra! 199 00:49:59,891 --> 00:50:02,858 Esta "hembra" tampoco permitir� que le hables as�. 200 00:50:03,141 --> 00:50:04,599 �Basta! 201 00:50:07,514 --> 00:50:13,197 Por favor, basta. �No hemos tenido suficiente dolor ya? 202 00:50:13,928 --> 00:50:16,128 �Por qu� tenemos que lastimarnos? 203 00:50:46,052 --> 00:50:48,852 - �Eso es suficiente? - S�, eso creo. 204 00:50:50,180 --> 00:50:51,655 �Est�s listo? 205 00:50:52,117 --> 00:50:54,808 S�, hay que sujetarlo de aqu�. 206 00:51:02,568 --> 00:51:04,935 - �Qu� crees? - Creo que funcionar�. 207 00:51:06,357 --> 00:51:10,239 No har� da�o. Claro que hay que ser un idiota para no verlo. 208 00:51:41,578 --> 00:51:43,141 �Qu� es eso? 209 00:51:43,636 --> 00:51:46,492 - Dios, que no sea �l. - Vamos. 210 00:51:46,734 --> 00:51:49,166 - Vamos. - �Rudy, espera! 211 00:52:15,370 --> 00:52:17,520 - �Qu� era? - Nada, Lou. 212 00:52:17,861 --> 00:52:19,599 �C�mo que nada? 213 00:52:20,041 --> 00:52:22,342 S�lo una zarig�eya. 214 00:52:24,363 --> 00:52:27,422 - �Podemos hacer algo? - Estaremos bien. 215 00:52:27,712 --> 00:52:30,607 - Mientras nos quedemos juntos. - Eso espero. 216 00:54:36,150 --> 00:54:37,595 �Qu� fue eso? 217 00:54:40,072 --> 00:54:41,292 �Janice! 218 00:54:44,954 --> 00:54:46,114 �Janice? 219 00:54:47,666 --> 00:54:50,964 - Dejen espacio. - Cuidado con ella. 220 00:54:51,627 --> 00:54:52,925 Cuidado con su cabeza. 221 00:54:53,625 --> 00:54:54,794 Cuidado. 222 00:55:10,810 --> 00:55:12,387 �C�mo est� ella? 223 00:55:12,866 --> 00:55:17,317 Creo que est� bien, no entiendo c�mo es que ninguno la vio subir. 224 00:55:17,787 --> 00:55:20,638 �Por qu� diablos tuvo que subir por su cuenta? 225 00:55:21,391 --> 00:55:25,900 Tampoco lo entiendo, es raro que todos nos hayamos dormido al mismo tiempo. 226 00:55:43,475 --> 00:55:45,664 Tal vez ella vio qui�n era. 227 00:55:47,820 --> 00:55:49,616 No lo s�. 228 00:55:53,379 --> 00:55:59,877 Lo que no entiendo es por qu� no viene por nosotros, no podemos defendernos. 229 00:56:01,022 --> 00:56:05,570 Tiene que estar loco, un completo demente, sencillamente no es humano. 230 00:56:07,488 --> 00:56:10,874 - Tal vez no es... - �Qu�? 231 00:56:11,685 --> 00:56:12,742 �Qu�? 232 00:56:13,367 --> 00:56:15,207 Si tienes algo que decirlo, �dilo! 233 00:56:17,603 --> 00:56:18,754 Nada. 234 00:56:49,314 --> 00:56:50,584 �Qu� fue eso? 235 00:56:53,251 --> 00:56:54,813 �Oyes algo? 236 00:57:29,903 --> 00:57:33,903 - �Qu� crees que sea? - No lo s�, de verdad que no. 237 00:57:46,956 --> 00:57:48,578 �Qu� diablos es eso? 238 00:59:29,477 --> 00:59:32,704 Rudy, hay algo debajo de la manta. 239 00:59:51,520 --> 00:59:52,806 �Es Jerry! 240 00:59:54,430 --> 00:59:56,467 Preg�ntale por Stan. 241 01:00:43,904 --> 01:00:45,504 Eran dos. 242 01:00:46,882 --> 01:00:48,744 �Vio usted al otro? 243 01:00:52,229 --> 01:00:54,048 �Vio usted al otro? 244 01:01:06,537 --> 01:01:11,391 Fue marinero durante 40 a�os. 245 01:01:13,984 --> 01:01:17,556 Navegu� el Cabo de Hornos 35 veces. 246 01:01:21,880 --> 01:01:23,343 Muchas veces. 247 01:01:24,580 --> 01:01:31,560 En una noche como esta, el viento nos llevaba con fuerza. 248 01:01:32,791 --> 01:01:36,697 Yo estaba a cargo del tim�n 249 01:01:37,015 --> 01:01:42,525 y el capit�n miraba fijo ese infierno de agua. 250 01:01:45,197 --> 01:01:47,795 Ese anciano no le tem�a a nada. 251 01:01:56,190 --> 01:02:02,129 El capit�n y yo vinimos aqu� cuando ya no le dieron otro barco. 252 01:02:04,042 --> 01:02:08,812 Son hombres crueles ellos, los que controlan los barcos. 253 01:02:09,354 --> 01:02:11,915 Los hombres de la compa��a. 254 01:02:19,267 --> 01:02:26,090 El capit�n me dio esto la primera vez que navegu� en el Cabo de Hornos. 255 01:04:38,798 --> 01:04:40,948 Nunca nos dijo nada de Stan. 256 01:04:41,523 --> 01:04:43,715 No creer�s que sabe algo. 257 01:04:59,929 --> 01:05:01,229 �Qu� pasa? 258 01:05:09,228 --> 01:05:10,583 �Rudy? 259 01:05:16,428 --> 01:05:18,623 - Qu�dense aqu�. - No, yo voy contigo. 260 01:05:18,969 --> 01:05:20,871 Mejor vamos todos. 261 01:06:26,748 --> 01:06:28,048 Ten cuidado. 262 01:07:58,384 --> 01:08:01,135 �Es s�lo una rata! Es s�lo una rata. 263 01:08:02,661 --> 01:08:04,247 �Est�n todos bien? 264 01:08:08,274 --> 01:08:11,748 S� que vimos una luz aqu�, �o me estoy volviendo loco? 265 01:08:12,004 --> 01:08:13,126 No, yo tambi�n la vi. 266 01:08:13,517 --> 01:08:16,614 - Pero no hay salida. - Tal vez fue s�lo un reflejo. 267 01:08:17,162 --> 01:08:20,157 - �De qu�?, aqu� no hay nada. - �C�mo diablos voy a saberlo? 268 01:08:22,437 --> 01:08:24,743 Ten esto, ya vuelvo. 269 01:08:25,098 --> 01:08:27,607 - Rudy... - Estar� bien. 270 01:08:28,890 --> 01:08:32,507 Qu�dense aqu� y no salgan. 271 01:08:43,724 --> 01:08:46,914 �Maldici�n! �D�nde est� esa cosa? 272 01:08:52,426 --> 01:08:54,125 - �Puedes darte prisa? - �Me doy prisa! 273 01:08:54,441 --> 01:08:56,338 �Vamos, maldici�n, encuentra la luz! 274 01:09:07,627 --> 01:09:09,151 �Ah� est�! 275 01:09:29,765 --> 01:09:31,939 - Aqu� tienes. - Bien. 276 01:09:36,409 --> 01:09:38,609 Lou, dame esa madera de 2x4. 277 01:09:42,030 --> 01:09:43,824 Eso deber�a sostenerla. 278 01:10:51,059 --> 01:10:52,725 �Basta! 279 01:11:16,748 --> 01:11:18,348 Silencio, maldici�n. 280 01:11:19,529 --> 01:11:21,896 Dios, por favor. 281 01:11:24,309 --> 01:11:25,528 �Dios! 282 01:11:27,440 --> 01:11:28,670 �Rudy? 283 01:11:30,131 --> 01:11:31,797 Haz algo. 284 01:11:49,630 --> 01:11:50,890 Cuidado. 285 01:11:53,145 --> 01:11:54,567 Mierda. 286 01:12:04,674 --> 01:12:06,748 �Stan! 287 01:12:08,391 --> 01:12:10,532 Stan, �puedes o�rme? 288 01:12:11,430 --> 01:12:12,646 Stan. 289 01:12:14,023 --> 01:12:16,415 Stan, �puedes o�rme? 290 01:12:17,640 --> 01:12:19,566 - Trae el botiqu�n de primeros auxilios. - Yo lo traigo. 291 01:12:19,849 --> 01:12:22,374 - �Espera! - Lou, tr�eme caf�. 292 01:12:39,971 --> 01:12:41,693 Vamos, vamos... 293 01:12:42,344 --> 01:12:44,631 Vamos. 294 01:12:49,837 --> 01:12:51,037 Maldici�n. 295 01:12:59,050 --> 01:13:00,456 �No! 296 01:13:02,998 --> 01:13:04,986 �D�nde diablos est� Andy? 297 01:13:07,822 --> 01:13:09,136 Basta. 298 01:13:12,852 --> 01:13:14,178 No, por favor. 299 01:13:15,968 --> 01:13:18,292 Basta. 300 01:14:34,738 --> 01:14:36,212 �No! �Bob! 301 01:18:43,563 --> 01:18:50,498 El capit�n y yo vinimos aqu� cuando ya no le dieron otro barco. 302 01:18:52,240 --> 01:18:56,054 Son hombres crueles ellos, los que controlan los barcos. 303 01:18:56,856 --> 01:19:00,077 Los hombres de la compa��a. 22631

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.