Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,788 --> 00:00:35,956
How do you expect to get it?
2
00:00:35,999 --> 00:00:38,269
If you want something,
take it, that's what I say.
3
00:00:38,293 --> 00:00:40,544
Even a hungry eagle doesn't
attack a herd of buffalo.
4
00:00:40,618 --> 00:00:43,058
That's why you Indians are
gonna lose everything you ever got.
5
00:00:45,144 --> 00:00:47,896
Butterfly Son of Chief...
6
00:00:47,938 --> 00:00:50,356
Tell me how us eagles
7
00:00:50,432 --> 00:00:52,058
are gonna get our claws
8
00:00:52,100 --> 00:00:53,726
into all that good
stuff down there.
9
00:00:56,406 --> 00:00:57,948
There are too many.
10
00:00:57,990 --> 00:00:59,449
For a yellowbelly.
11
00:00:59,491 --> 00:01:01,200
Even a wolf does not
attack a herd.
12
00:01:01,244 --> 00:01:03,037
You and your fables.
13
00:01:04,621 --> 00:01:07,124
The sick one will
stray from the herd.
14
00:01:08,659 --> 00:01:10,161
Yeah.
15
00:01:12,381 --> 00:01:14,133
Yeah.
16
00:01:57,178 --> 00:01:59,847
I don't have to live this way!
17
00:02:01,977 --> 00:02:04,270
Margaret Hamilton...
You hold your tongue!
18
00:02:04,312 --> 00:02:06,007
Just because you're
traveling west,
19
00:02:06,031 --> 00:02:07,590
is no excuse for you
to act like a barbarian!
20
00:02:07,614 --> 00:02:10,326
I am fed up with
the stinkin' West!
21
00:02:10,402 --> 00:02:14,197
Daughter, a lady
doesn't such language.
22
00:02:14,238 --> 00:02:15,822
I'm no lady,
23
00:02:15,868 --> 00:02:17,620
any more than
these dirty-handed,
24
00:02:17,661 --> 00:02:19,788
filthy-fingernailed things
are gentlemen!
25
00:02:19,831 --> 00:02:21,457
I told you to keep
your voice down.
26
00:02:21,499 --> 00:02:22,976
You come back into
this wagon, or I'll...
27
00:02:23,000 --> 00:02:25,654
You'll what? Spank me?
28
00:02:25,678 --> 00:02:27,305
Margaret...
29
00:02:27,347 --> 00:02:29,514
you know your father
wouldn't do such a thing.
30
00:02:29,556 --> 00:02:32,099
It stinks! It stinks!
31
00:02:32,178 --> 00:02:33,888
Just because you're a failure,
32
00:02:33,930 --> 00:02:35,502
doesn't mean that I have
to live with these...
33
00:02:35,526 --> 00:02:38,029
dirty people and smelly horses!
34
00:02:38,071 --> 00:02:41,031
Smelly horses...
I hate them! I hate you!
35
00:02:41,077 --> 00:02:43,119
I hate you!
36
00:02:46,708 --> 00:02:49,294
You'll be sorry.
You wait and see.
37
00:02:49,336 --> 00:02:50,753
You'll be sorry.
38
00:02:56,178 --> 00:02:59,347
Turn you inside-out,
and you're yellow.
39
00:02:59,389 --> 00:03:01,702
You achin' for happy huntin'
grounds, Cherokee Ned?
40
00:03:01,726 --> 00:03:03,703
Because you're better
than halfway there.
41
00:03:03,727 --> 00:03:07,855
You got more whiskey in
your veins than Cherokee.
42
00:03:09,276 --> 00:03:11,069
You raise your hand to me again,
43
00:03:11,113 --> 00:03:14,241
you'll join your ancestors
in happy huntin' grounds.
44
00:03:17,745 --> 00:03:20,359
The eagle will not go
in the hole for the rodent.
45
00:03:20,383 --> 00:03:22,467
Eagle.
46
00:03:55,022 --> 00:03:57,649
Come on, get up!
Let's get movin'.
47
00:03:57,690 --> 00:03:59,025
Come on, get up!
48
00:04:00,803 --> 00:04:02,889
Come on, brave eagle.
49
00:04:02,930 --> 00:04:04,473
We're gonna fly.
50
00:04:23,630 --> 00:04:25,442
Tell everybody to get
hitched up, Charlie.
51
00:04:25,466 --> 00:04:27,468
I want to move
as soon as we can.
52
00:04:27,509 --> 00:04:29,278
There must be an easier
way to make a livin' than this.
53
00:04:29,302 --> 00:04:30,823
I'm sure if there was
you would've found it.
54
00:04:30,847 --> 00:04:32,848
Now, get goin'. Stop
layin' down on the job.
55
00:04:32,890 --> 00:04:34,433
Layin'... that's it.
56
00:04:34,475 --> 00:04:36,337
Chickens, Bill... they
do all the work. What?
57
00:04:36,361 --> 00:04:37,904
You raise ham,
and I'll raise chickens.
58
00:04:37,946 --> 00:04:39,089
What are you mumblin' about?
59
00:04:39,113 --> 00:04:40,781
I've found the answer.
60
00:04:40,857 --> 00:04:42,625
I'm gonna rink some necks
if you don't get to work!
61
00:04:42,649 --> 00:04:44,109
Chickens... that's it! Ha!
62
00:04:44,151 --> 00:04:46,056
I don't know what's
botherin' him.
63
00:04:46,080 --> 00:04:48,583
His coffee will drive us
all to the chickens.
64
00:04:48,624 --> 00:04:50,417
Major Adams?
65
00:04:50,497 --> 00:04:52,665
Oh, good morning, Mr. Hamilton.
66
00:04:52,707 --> 00:04:55,000
My daughter has disappeared.
67
00:04:55,044 --> 00:04:57,545
When did this little
problem present itself?
68
00:04:57,587 --> 00:04:59,047
Last night.
69
00:04:59,088 --> 00:05:00,658
So, this morning you decided
70
00:05:00,682 --> 00:05:02,767
it's a big enough problem
to share with me?
71
00:05:02,809 --> 00:05:04,560
Normally, I wouldn't bother you.
72
00:05:04,602 --> 00:05:06,756
In the city, we know
where to look for her.
73
00:05:06,780 --> 00:05:08,739
She's done this
before, then, huh?
74
00:05:08,781 --> 00:05:10,824
She's just a
highly-strung young girl.
75
00:05:10,902 --> 00:05:13,237
My wife has indulged her
from the moment she was born.
76
00:05:13,279 --> 00:05:15,561
And, in return for our
giving her everything,
77
00:05:15,585 --> 00:05:18,128
she returns
my paternal affections...
78
00:05:18,170 --> 00:05:19,880
I appreciate
your problem, folks,
79
00:05:19,924 --> 00:05:21,675
but I'm sure that
your little daughter
80
00:05:21,717 --> 00:05:24,136
will stop her sulking
as soon as we start to move,
81
00:05:24,178 --> 00:05:25,428
if not before.
82
00:05:25,472 --> 00:05:26,782
You don't understand!
83
00:05:26,806 --> 00:05:28,640
Mary Louise, contain yourself.
84
00:05:28,682 --> 00:05:31,976
I don't seem to have seen
much of your little girl lately.
85
00:05:32,053 --> 00:05:33,804
What's her name? Maggie, is it?
86
00:05:33,846 --> 00:05:35,292
Margaret.
87
00:05:35,316 --> 00:05:37,401
Mah-ga-ret?
88
00:05:37,443 --> 00:05:39,903
I'm sure that Margaret's
no different
89
00:05:39,947 --> 00:05:41,991
than 100 other girls that
have been on this train.
90
00:05:42,033 --> 00:05:44,135
I realize that it's
a difficult adjustment
91
00:05:44,159 --> 00:05:46,118
for a city-bred young girl
to make.
92
00:05:46,195 --> 00:05:48,113
But somehow they all make it.
93
00:05:48,155 --> 00:05:50,644
If we were in the city, under
the same circumstances,
94
00:05:50,668 --> 00:05:52,146
I wouldn't bother you.
95
00:05:52,170 --> 00:05:54,671
But out here,
in the wilderness...
96
00:05:54,713 --> 00:05:56,839
You assured us when
we agreed to come
97
00:05:56,883 --> 00:05:59,427
that you'd do everything
to make this a safe journey.
98
00:05:59,469 --> 00:06:01,845
When you agreed
to come, Mrs. Hamilton?
99
00:06:01,881 --> 00:06:03,882
You make it sound
like I twisted your arm.
100
00:06:03,924 --> 00:06:05,368
Just tell me...
101
00:06:05,392 --> 00:06:07,519
Do you intend to do your duty?
102
00:06:07,560 --> 00:06:10,563
Need I remind you that have
been sufficiently reimbursed
103
00:06:10,607 --> 00:06:12,275
for your services?
104
00:06:12,317 --> 00:06:14,762
Which, up until now,
seem to require no more
105
00:06:14,786 --> 00:06:18,956
than your following the same
old ruts of the other trains.
106
00:06:20,835 --> 00:06:23,337
Mrs. Hamilton...
107
00:06:23,378 --> 00:06:26,380
do you have any idea
108
00:06:26,425 --> 00:06:28,551
of where your darling
child might be hiding?
109
00:06:28,593 --> 00:06:30,990
She took a horse...
That much we know.
110
00:06:31,014 --> 00:06:32,848
I'm sure she's
off there somewhere...
111
00:06:32,890 --> 00:06:34,183
in your hills.
112
00:06:34,225 --> 00:06:35,934
My hill?
113
00:06:35,977 --> 00:06:38,647
She'll have caught
her death of cold.
114
00:06:38,688 --> 00:06:41,398
She didn't take
her shawl or gloves!
115
00:06:41,442 --> 00:06:43,669
Oh, she didn't take
her shawl or gloves?
116
00:06:43,693 --> 00:06:45,362
What a shame.
117
00:06:45,438 --> 00:06:47,565
A fine, well-bred
young city girl
118
00:06:47,606 --> 00:06:50,595
being caught out there in the
brush by a predatory animal
119
00:06:50,619 --> 00:06:52,621
without her white gloves! Oh!
120
00:06:52,663 --> 00:06:54,747
If I knew the way of animals,
121
00:06:54,789 --> 00:06:56,873
I wouldn't ask you
to do us this service.
122
00:06:56,915 --> 00:06:58,351
The way of animals?
123
00:06:58,375 --> 00:06:59,889
I'll tell you about
the way of animals.
124
00:06:59,913 --> 00:07:01,247
There isn't a rattlesnake
125
00:07:01,289 --> 00:07:03,249
or a four-legged beast out there
126
00:07:03,291 --> 00:07:04,943
that wouldn't run before
your daughter sees them.
127
00:07:04,967 --> 00:07:06,861
You're just saying that
to reassure us.
128
00:07:06,885 --> 00:07:09,303
No, I'm not. That's the truth.
129
00:07:09,345 --> 00:07:11,555
But there are two-legged
animals out there
130
00:07:11,599 --> 00:07:13,851
that would put any
self-respecting wolf to shame.
131
00:07:13,893 --> 00:07:16,520
Beasts? Savages?
132
00:07:16,563 --> 00:07:18,313
Men.
133
00:07:18,355 --> 00:07:20,399
I'll hold you legally
responsible
134
00:07:20,442 --> 00:07:21,985
for the safe return
of my daughter.
135
00:07:22,026 --> 00:07:24,028
Legally responsible?!
136
00:07:24,070 --> 00:07:26,822
What about the hundreds
of people on this train?
137
00:07:26,866 --> 00:07:28,659
What about their wagons
and their goods
138
00:07:28,701 --> 00:07:30,911
that I'm leading down
this same old rut?
139
00:07:30,956 --> 00:07:32,832
Just because that pampered
daughter of yours
140
00:07:32,873 --> 00:07:34,726
decides to throw a tantrum,
141
00:07:34,750 --> 00:07:37,002
I'm supposed to stop the
whole outfit and go fetch her?!
142
00:07:38,255 --> 00:07:41,132
But if those savages catch her...
143
00:07:41,176 --> 00:07:43,237
She's only an innocent
young girl.
144
00:07:43,261 --> 00:07:44,804
She doesn't know
what she's doing.
145
00:07:44,849 --> 00:07:46,242
She's got to grow up!
146
00:07:46,266 --> 00:07:47,892
Mary Louise,
will you please stop it?
147
00:07:47,934 --> 00:07:49,476
You know as well as I do
148
00:07:49,518 --> 00:07:51,424
that our precious,
innocent young daughter
149
00:07:51,448 --> 00:07:53,491
is too smart to go
where she can't be found.
150
00:07:53,533 --> 00:07:56,868
So, stop carrying on!
151
00:07:56,945 --> 00:07:58,423
Remember...
152
00:07:58,447 --> 00:08:00,656
Margaret wants us to suffer.
153
00:08:00,700 --> 00:08:04,286
Well, I refuse to play
into her hand.
154
00:08:04,328 --> 00:08:06,100
You let her get away
with it before.
155
00:08:06,124 --> 00:08:07,875
This time, you go fetch her.
156
00:08:07,916 --> 00:08:09,906
Horace!
157
00:08:09,930 --> 00:08:13,099
You're not going out there
to face those wild men!
158
00:08:13,141 --> 00:08:15,745
Oh, will you please
stop sniveling?
159
00:08:15,769 --> 00:08:18,688
It's your fault I have to...
160
00:08:18,730 --> 00:08:20,523
gamble my very life.
161
00:08:20,569 --> 00:08:22,421
I've been all up
and down the line.
162
00:08:22,445 --> 00:08:24,155
Ready to roll any time you are.
163
00:08:24,196 --> 00:08:25,758
Tell 'em to hold up.
We're not rolling.
164
00:08:25,782 --> 00:08:27,701
Bill, do you know how
long ago McCullough left?
165
00:08:27,743 --> 00:08:29,344
Not rolling?! What's the
matter with you, Major?
166
00:08:29,368 --> 00:08:31,329
You're gettin'
like an old woman,
167
00:08:31,373 --> 00:08:32,933
can't make up your mind
whether you're comin' or goin'.
168
00:08:32,957 --> 00:08:34,101
You know all about
women, Charlie?
169
00:08:34,125 --> 00:08:35,959
Major, Flint left about sunup.
170
00:08:36,003 --> 00:08:37,880
I can get him back
in two or three hours.
171
00:08:37,921 --> 00:08:39,761
Go get him. As soon as
Bill and Flint get back,
172
00:08:39,797 --> 00:08:41,758
we pull out. Yes, sir.
173
00:08:41,802 --> 00:08:43,279
If you expect a fee
174
00:08:43,303 --> 00:08:45,013
for what you may
consider extra services,
175
00:08:45,056 --> 00:08:46,890
I'd like to go on record...
176
00:08:46,931 --> 00:08:49,516
Horace, I just wish that
you were ten years younger
177
00:08:49,558 --> 00:08:52,124
and 50 pounds heavier.
You'd pay through the nose.
178
00:08:52,148 --> 00:08:54,691
I'd prefer you not addressing
me by my Christian name.
179
00:08:54,733 --> 00:08:56,432
Horace, please,
contain yourself.
180
00:08:56,456 --> 00:08:58,374
Will you please mind
your own business?!
181
00:08:58,416 --> 00:09:00,709
No wonder our daughter
is so impossible!
182
00:09:00,786 --> 00:09:03,246
The apple never falls
far from the tree!
183
00:09:03,288 --> 00:09:05,144
Oh, I knew this day would come.
184
00:09:05,168 --> 00:09:06,771
I've never been so
chagrined in all my life!
185
00:09:06,795 --> 00:09:08,462
My dear mother told me.
186
00:09:08,504 --> 00:09:10,782
She warned me time
and time again!
187
00:09:10,806 --> 00:09:12,767
If I married a
foreign-cultured woman,
188
00:09:12,808 --> 00:09:14,643
it would be the
ruination of my life!
189
00:10:27,393 --> 00:10:30,520
Major, I understand that one
of your lambs has gone astray.
190
00:10:30,564 --> 00:10:32,040
No, nothing like that.
191
00:10:32,064 --> 00:10:33,566
We're just resting the wagons
192
00:10:33,607 --> 00:10:35,093
till you two got back.
193
00:10:35,117 --> 00:10:37,119
I told him about
the girl being missing.
194
00:10:37,160 --> 00:10:39,012
I thought he might've seen
some sign of her this morning.
195
00:10:39,036 --> 00:10:40,683
Get everybody ready to roll.
196
00:10:40,707 --> 00:10:42,290
Here you go, Flint.
197
00:10:42,332 --> 00:10:43,917
Well, did you see
any sign of her?
198
00:10:43,959 --> 00:10:45,544
No, I don't think so.
199
00:10:45,579 --> 00:10:47,621
You don't think so?
Well, did you or didn't you?
200
00:10:47,663 --> 00:10:51,666
I saw fresh tracks of
half a dozen horses. Wild?
201
00:10:51,708 --> 00:10:54,144
Not unless horses have started
drinkin' whiskey out of bottles.
202
00:10:54,168 --> 00:10:55,897
Renegades, huh?
203
00:10:55,921 --> 00:10:57,881
Yeah, but I wouldn't
worry about 'em.
204
00:10:57,922 --> 00:10:59,944
We're pretty strong... too
strong for them to hit us.
205
00:10:59,968 --> 00:11:01,649
I don't imagine they'll
go out of their way
206
00:11:01,678 --> 00:11:03,387
to avoid Maggie Hamilton.
207
00:11:03,429 --> 00:11:04,972
She sure picked a fine time
208
00:11:05,016 --> 00:11:06,577
to play hide-and-seek
with her folks.
209
00:11:06,601 --> 00:11:08,226
Maggie Hamilton...
210
00:11:08,268 --> 00:11:10,431
That's the little blonde
with the odd look in her eye?
211
00:11:10,455 --> 00:11:12,290
I just didn't bother to notice
212
00:11:12,332 --> 00:11:13,874
the odd look in her eye.
213
00:11:13,916 --> 00:11:15,418
Just get her back here
214
00:11:15,464 --> 00:11:17,192
before she finds
trouble to get into.
215
00:11:17,216 --> 00:11:18,901
In this country, if she
wants to make it difficult,
216
00:11:18,925 --> 00:11:20,844
it'll take me
several days to find her.
217
00:11:20,954 --> 00:11:23,123
So it'll take several
days. Just get her back.
218
00:11:23,165 --> 00:11:25,236
And, by the way, you
might tell the young lady
219
00:11:25,260 --> 00:11:26,970
with the odd look in her eyes
220
00:11:27,012 --> 00:11:28,846
that if it makes her
happy to upset people,
221
00:11:28,888 --> 00:11:30,792
she ought to be goldarned happy.
222
00:11:30,816 --> 00:11:32,501
Wait a minute. Is there
anything more you can tell me?
223
00:11:32,525 --> 00:11:33,818
That's all I know.
224
00:11:33,860 --> 00:11:35,736
Maybe you'd better
talk to her folks.
225
00:11:35,813 --> 00:11:37,814
Maybe you'll get more
sense out of them than I did.
226
00:11:44,082 --> 00:11:45,333
Think I can?
227
00:11:54,096 --> 00:11:55,710
As far as I'm concerned,
228
00:11:55,734 --> 00:11:58,569
she will ride in the wagon
the rest of the trip.
229
00:11:58,610 --> 00:12:01,028
This time, it may be months
before I will forgive her
230
00:12:01,104 --> 00:12:03,582
or deign to speak to her again.
231
00:12:03,606 --> 00:12:06,442
You're right, of course, Horace.
232
00:12:07,777 --> 00:12:09,528
But couldn't you wait
and punish her
233
00:12:09,570 --> 00:12:11,977
when we get to San Francisco?
234
00:12:12,001 --> 00:12:15,044
It's so hard to get along
out here in the wilderness.
235
00:12:15,088 --> 00:12:18,257
We need every bit of comfort
we can give each other.
236
00:12:18,299 --> 00:12:20,760
She gives me nothing.
237
00:12:20,796 --> 00:12:22,963
And unless she learns
to have humility
238
00:12:23,005 --> 00:12:25,089
and begs me for consideration,
239
00:12:25,167 --> 00:12:27,586
I will not forget how
she caused me to suffer
240
00:12:27,628 --> 00:12:30,292
in front of that
philistine Adams.
241
00:12:30,316 --> 00:12:32,859
That Prussian
pompous stable-hand.
242
00:12:32,901 --> 00:12:35,986
He said there were
horrible men out there.
243
00:12:36,029 --> 00:12:39,865
Supposing they catch her before
she makes up her mind to come back.
244
00:12:41,787 --> 00:12:44,038
You can blame it
on her foreign blood.
245
00:12:44,079 --> 00:12:46,498
I told you
if it wasn't dominated,
246
00:12:46,541 --> 00:12:48,001
it would be her ruination.
247
00:12:48,043 --> 00:12:50,002
Is this the Hamilton wagon?
248
00:12:50,081 --> 00:12:52,208
I am Horace Jurist Hamilton.
249
00:12:52,250 --> 00:12:53,959
Howdy. I'm Flint McCullough.
250
00:12:54,000 --> 00:12:55,740
I haven't met you. I
scout for the wagon train.
251
00:12:55,764 --> 00:12:57,932
You want to tell me
that my daughter
252
00:12:57,973 --> 00:13:00,350
has come out from the rock
she's been hiding behind
253
00:13:00,393 --> 00:13:02,062
and refuses to ride with us.
254
00:13:02,103 --> 00:13:04,438
No. I want to tell you
255
00:13:04,480 --> 00:13:06,232
that the Major's asked me
to go find her
256
00:13:06,273 --> 00:13:08,107
before she gets into
any real trouble.
257
00:13:08,149 --> 00:13:10,400
So, if you'd be obliged to
tell me where she could be,
258
00:13:10,445 --> 00:13:12,113
I'll get on with the job.
259
00:13:12,155 --> 00:13:14,323
I'm pleased to see that
Adams realizes I meant it
260
00:13:14,365 --> 00:13:16,636
when I told him I would
hold him legally responsible
261
00:13:16,660 --> 00:13:18,536
for her physical well-being.
262
00:13:18,577 --> 00:13:20,704
Legally responsible... you
mean you're gonna sue him
263
00:13:20,750 --> 00:13:22,084
if I can't bring her back?
264
00:13:22,125 --> 00:13:24,145
I would, certainly.
265
00:13:24,169 --> 00:13:25,837
You are her father, aren't you?
266
00:13:27,339 --> 00:13:29,173
I'll remind you
to keep your station.
267
00:13:31,177 --> 00:13:32,821
You'll know it's Margaret.
268
00:13:32,845 --> 00:13:34,322
She has on a
turquoise print dress
269
00:13:34,346 --> 00:13:35,585
with lace on the bodice.
270
00:13:35,609 --> 00:13:37,629
I don't want to
upset you, ma'am,
271
00:13:37,653 --> 00:13:39,546
but have you any idea the kind
of trouble she might get into?
272
00:13:39,570 --> 00:13:41,447
If you expect to
extort a free from me
273
00:13:41,525 --> 00:13:43,109
for your menial services
274
00:13:43,150 --> 00:13:45,194
by dramatizing your task,
275
00:13:45,238 --> 00:13:47,698
I will remind you that we
have been through this before,
276
00:13:47,739 --> 00:13:50,700
and we are not to be
duped like hysterical parents.
277
00:13:50,743 --> 00:13:52,995
You mean, your daughter's
in the habit of running off?
278
00:13:53,036 --> 00:13:55,107
Since she was a little girl.
279
00:13:55,131 --> 00:13:57,299
Her first governess
made the drastic mistake
280
00:13:57,341 --> 00:13:59,676
of treating her return as though
she were a precious jewel.
281
00:13:59,717 --> 00:14:01,845
Just what do you expect
for your services?
282
00:14:01,879 --> 00:14:05,160
You know more about
this problem than I do.
283
00:14:05,184 --> 00:14:07,227
How much do you figure
your daughter's worth?
284
00:14:07,269 --> 00:14:09,664
What do you earn as a scout?
285
00:14:09,688 --> 00:14:11,647
$15 a month.
286
00:14:11,692 --> 00:14:14,318
Then I'll pay you no more
than 50 cents a day.
287
00:14:14,360 --> 00:14:16,863
MAJOR: Wagons... ho!
288
00:14:16,898 --> 00:14:18,481
She never goes far.
289
00:14:18,523 --> 00:14:20,544
She'll be just out there
behind one of those rocks.
290
00:14:20,568 --> 00:14:22,360
Would you be kind enough
291
00:14:22,402 --> 00:14:24,820
to see she wears her
gloves... and her shawl?
292
00:14:24,862 --> 00:14:26,184
Yes, ma'am.
293
00:14:26,208 --> 00:14:28,185
And don't treat her
like a precious jewel.
294
00:14:28,209 --> 00:14:30,858
That's what started
this whole idiocracy.
295
00:14:30,882 --> 00:14:32,358
You do...
296
00:14:32,382 --> 00:14:34,384
and I won't pay you
for your troubles.
297
00:15:13,815 --> 00:15:15,567
Whoa, horsey!
298
00:15:15,645 --> 00:15:17,104
Whoa!
299
00:15:17,146 --> 00:15:18,563
Whoa!
300
00:15:18,605 --> 00:15:20,607
You're bouncing! Whoa!
301
00:15:21,736 --> 00:15:23,112
Whoa.
302
00:15:29,954 --> 00:15:32,455
I ought to leave you right here.
303
00:15:50,647 --> 00:15:52,481
It's dirty.
304
00:16:20,066 --> 00:16:22,985
Where are you,
you miserable people?
305
00:16:55,911 --> 00:16:57,453
Whoa.
306
00:17:20,448 --> 00:17:22,032
Well, I'll be.
307
00:17:22,074 --> 00:17:23,742
That's a piece of
a woman's petticoat,
308
00:17:23,784 --> 00:17:25,785
or my name ain't Sam Bass.
309
00:17:27,163 --> 00:17:29,999
How do you figure that
got there, Laughing Boy?
310
00:17:30,034 --> 00:17:31,951
What do you think, Yellow Cloud?
311
00:17:31,993 --> 00:17:34,982
One of your happy
huntin' ground ghosts
312
00:17:35,006 --> 00:17:37,174
playin' games?
313
00:17:37,216 --> 00:17:38,842
Somebody come from wagon trains.
314
00:17:38,883 --> 00:17:40,593
Somebody? I ain't
no Indian scout,
315
00:17:40,638 --> 00:17:42,556
and I can tell you
that somebody's a female,
316
00:17:42,597 --> 00:17:44,349
or I don't know my females!
317
00:17:46,069 --> 00:17:49,321
What else does the black sheep
of the Cherokee nation read?
318
00:17:50,491 --> 00:17:52,468
Woman does not belong here.
319
00:17:52,492 --> 00:17:54,327
She does not know how to drink.
320
00:17:54,369 --> 00:17:55,911
That's the best kind.
321
00:17:57,614 --> 00:17:59,283
Which way did she go?
322
00:18:01,152 --> 00:18:03,528
Now I'll give you a...
323
00:18:03,570 --> 00:18:06,685
A lesson in the females that
you can add to your tribal lore.
324
00:18:06,709 --> 00:18:10,022
This female wanted to be found.
325
00:18:10,046 --> 00:18:11,672
How do you like that
for sign-readin'
326
00:18:11,714 --> 00:18:13,548
from your great white father?
327
00:18:15,851 --> 00:18:17,977
You don't believe me, huh?
328
00:18:18,019 --> 00:18:20,770
Well, follow her. I'll show you.
329
00:18:20,814 --> 00:18:23,817
Woman sick. No good.
330
00:18:23,859 --> 00:18:25,109
Bad medicine.
331
00:18:25,152 --> 00:18:27,446
I'll be!
332
00:18:27,487 --> 00:18:30,010
Yellow Cloud,
the royal Cherokee,
333
00:18:30,034 --> 00:18:32,118
is afraid of an unhappy female.
334
00:18:35,624 --> 00:18:37,793
Come on, Brave Nose.
335
00:18:37,835 --> 00:18:40,086
Lead us to Bad Medicine,
and I'll show you
336
00:18:40,164 --> 00:18:43,041
how she's worth more
than a bag of gold.
337
00:18:43,083 --> 00:18:45,529
Oh, we wouldn't want
whoever she left this for
338
00:18:45,553 --> 00:18:47,513
to get lost, would we?
339
00:18:47,555 --> 00:18:51,308
Even you can figure
this out, Chief Yellow Dog.
340
00:18:51,352 --> 00:18:54,730
Two heads are better than one.
341
00:18:54,772 --> 00:18:56,522
Put this back.
342
00:19:03,198 --> 00:19:05,075
Come on, or we'll lose you.
343
00:20:04,488 --> 00:20:08,032
Anyone who eats grass
has to be stupid.
344
00:20:10,615 --> 00:20:13,118
What a ridiculous
creature you are.
345
00:20:13,160 --> 00:20:15,077
You let people
ride you, kick you,
346
00:20:15,122 --> 00:20:16,874
anything.
347
00:20:16,915 --> 00:20:18,308
You have legs to kick with.
348
00:20:18,332 --> 00:20:20,114
Why don't you use them?
349
00:20:20,138 --> 00:20:22,973
You know what I'd do
if I were a horse?
350
00:20:28,561 --> 00:20:32,126
All those people just
to catch little old me.
351
00:20:32,150 --> 00:20:34,943
I'm gonna give 'em
a run for their money.
352
00:21:21,637 --> 00:21:23,014
I got her!
353
00:21:27,551 --> 00:21:28,969
Aaah!
354
00:21:29,011 --> 00:21:30,346
Hang on to her, Sam!
355
00:21:37,166 --> 00:21:38,416
She's mine!
356
00:22:02,690 --> 00:22:04,209
You're a wild one.
357
00:22:04,233 --> 00:22:05,637
Wait and see.
358
00:22:05,661 --> 00:22:07,537
Sam Bass will teach you sense!
359
00:22:07,579 --> 00:22:09,872
You come near me,
I'll bite your throat out!
360
00:22:09,914 --> 00:22:10,918
You open your mouth again,
you'll wish you hadn't!
361
00:22:10,942 --> 00:22:12,485
Aah!
362
00:22:15,139 --> 00:22:16,973
SAM: Did you learn a lesson?
363
00:22:28,485 --> 00:22:31,529
What are you doin',
roamin' away from the...
364
00:22:31,576 --> 00:22:33,369
wagon train?
365
00:22:34,870 --> 00:22:37,164
Picking daisies.
366
00:22:38,576 --> 00:22:39,786
Keep your mouth shut,
367
00:22:39,827 --> 00:22:40,995
or you'll be pushing them up.
368
00:22:45,014 --> 00:22:47,098
She's not bad-looking,
considering.
369
00:22:48,391 --> 00:22:50,392
She's gettin' prettier, too.
370
00:22:50,470 --> 00:22:52,763
If she don't belong to
somebody on the wagon train
371
00:22:52,805 --> 00:22:54,723
who can afford to buy her back,
372
00:22:54,765 --> 00:22:56,252
she'll get sure enough pretty
373
00:22:56,276 --> 00:22:58,403
as the days add up.
374
00:22:58,445 --> 00:23:00,071
You'd better
keep your mouth shut,
375
00:23:00,114 --> 00:23:02,551
before you lose
the rest of your teeth!
376
00:23:02,575 --> 00:23:04,910
Women worse than whiskey
for making trouble.
377
00:23:06,947 --> 00:23:08,657
Well, what do you know?
378
00:23:08,699 --> 00:23:10,395
The son of the Chief
of the Cherokees
379
00:23:10,419 --> 00:23:12,088
is afraid of women, too.
380
00:23:14,422 --> 00:23:17,591
One woman, six men.
381
00:23:17,636 --> 00:23:19,012
Trouble.
382
00:23:20,317 --> 00:23:21,776
Sick woman.
383
00:23:24,069 --> 00:23:25,737
Bad medicine.
384
00:23:25,782 --> 00:23:27,908
You got your arithmetic wrong.
385
00:23:27,950 --> 00:23:30,285
Five men, one
yellow-bellied Indian.
386
00:23:32,490 --> 00:23:35,762
Indian woman
gets sick with meanness,
387
00:23:35,786 --> 00:23:38,121
medicine man
beat the devil out of her.
388
00:23:39,455 --> 00:23:41,693
She not die...
389
00:23:41,717 --> 00:23:43,219
she good woman.
390
00:23:43,261 --> 00:23:45,012
If you got more than one,
391
00:23:45,056 --> 00:23:46,909
I suppose you can afford
to beat the hide off her.
392
00:23:46,933 --> 00:23:48,850
She's better tradin' material
393
00:23:48,892 --> 00:23:50,519
for what we need
off the wagon train
394
00:23:50,561 --> 00:23:52,080
than a bagful of gold.
395
00:23:52,104 --> 00:23:53,772
We've been needin'
a lucky break,
396
00:23:53,814 --> 00:23:55,107
and she's it.
397
00:23:55,151 --> 00:23:56,986
She is evil spirit.
398
00:23:57,027 --> 00:23:59,696
So, what are we... the
answer to her mother's prayer?
399
00:24:01,866 --> 00:24:04,594
If she'd been a good girl and
stayed with the wagon train,
400
00:24:04,618 --> 00:24:07,412
we'd still have no easy
way for gettin' what we want.
401
00:24:07,457 --> 00:24:09,418
So, she bites a little. So?
402
00:24:09,459 --> 00:24:11,544
So... we bite her back!
403
00:24:13,966 --> 00:24:17,302
There's more than one way
to skin a polecat!
404
00:24:23,478 --> 00:24:25,688
Don't Indians have funny bones?
405
00:24:27,399 --> 00:24:29,943
You afraid to laugh?
406
00:24:29,985 --> 00:24:31,527
I know what would
make you laugh!
407
00:24:31,572 --> 00:24:33,490
You want it?
408
00:24:33,532 --> 00:24:34,574
Laugh!
409
00:24:38,169 --> 00:24:40,297
Ha ha ha.
410
00:24:51,053 --> 00:24:53,679
There's more than one way
to skin a polecat.
411
00:24:59,485 --> 00:25:01,612
And don't you forget it.
412
00:25:02,824 --> 00:25:04,534
All right, everybody.
413
00:25:04,576 --> 00:25:06,512
Get some sleep. We got some
horse tradin' to do tomorrow,
414
00:25:06,536 --> 00:25:08,038
and we gotta be sharp.
415
00:25:08,079 --> 00:25:10,122
Slim, put a blanket
on the filly,
416
00:25:10,200 --> 00:25:13,410
but watch out. She bites.
417
00:25:16,915 --> 00:25:18,291
She bites, huh?
418
00:25:18,333 --> 00:25:20,019
This'll keep you warm, honey.
419
00:25:20,043 --> 00:25:23,158
If you need any help,
just call for Slim.
420
00:25:23,182 --> 00:25:24,682
Night.
421
00:26:45,319 --> 00:26:47,029
What are you scared of?
422
00:26:47,071 --> 00:26:49,614
I'm willing to be a nice
fella and keep you company,
423
00:26:49,656 --> 00:26:51,226
if you promise
to behave yourself.
424
00:26:51,250 --> 00:26:53,501
You'll be sorry.
You wait and see.
425
00:26:53,543 --> 00:26:56,074
My family are important people.
426
00:26:56,098 --> 00:26:58,034
You wouldn't spoof me,
now, would you?
427
00:26:58,058 --> 00:27:00,226
You'll be sorry.
428
00:27:00,302 --> 00:27:02,096
He'll ask me what
he should do to you,
429
00:27:02,138 --> 00:27:03,888
and I'll tell him to hang you.
430
00:27:03,930 --> 00:27:05,576
Who's he?
431
00:27:05,600 --> 00:27:07,309
Does he ride a white horse?
432
00:27:07,351 --> 00:27:08,727
Maybe.
433
00:27:08,769 --> 00:27:10,385
And maybe he carries
and long spear,
434
00:27:10,409 --> 00:27:12,702
like in the fairy tales,
huh? Ha ha ha!
435
00:27:12,744 --> 00:27:15,871
Aw, honey, we're both
grown people.
436
00:27:15,948 --> 00:27:17,866
Fairy tales is for kids.
437
00:27:17,907 --> 00:27:20,534
Now, why don't you
make it easy on yourself
438
00:27:20,578 --> 00:27:23,997
and let me untie you from
this log? What do you say?
439
00:27:24,038 --> 00:27:26,319
Look, honey...
440
00:27:26,343 --> 00:27:28,261
it's against my nature
441
00:27:28,302 --> 00:27:30,471
to treat any gal
the way I done you.
442
00:27:30,551 --> 00:27:33,178
If you hadn't taken
that bite out of my hand,
443
00:27:33,219 --> 00:27:36,551
we might've got off pronto
to be right good friends.
444
00:27:36,575 --> 00:27:38,451
All you have to do
445
00:27:38,493 --> 00:27:40,370
is promise that you'll
behave yourself,
446
00:27:40,416 --> 00:27:42,333
and I'll untie you.
447
00:27:42,375 --> 00:27:45,377
What do you say? All right.
448
00:27:47,079 --> 00:27:49,497
What's a nice gal
like you doin',
449
00:27:49,539 --> 00:27:50,999
wanderin' away from her folks?
450
00:27:51,077 --> 00:27:52,620
If you want to talk,
451
00:27:52,661 --> 00:27:54,473
we'd better move further
away from the others,
452
00:27:54,497 --> 00:27:56,456
unless you're anxious
to wake them up.
453
00:27:57,832 --> 00:27:59,833
I knew you and me were alike.
454
00:28:39,774 --> 00:28:41,193
Oh!
455
00:29:26,578 --> 00:29:27,995
Joe.
456
00:29:28,037 --> 00:29:29,455
Wake the fellas.
457
00:29:30,884 --> 00:29:32,969
I knew that Indian
would crack someday.
458
00:29:33,011 --> 00:29:34,553
Him and Sam are
out there in the woods,
459
00:29:34,595 --> 00:29:36,180
fightin' over that girl.
460
00:30:36,392 --> 00:30:38,369
You ever fought an Indian?
461
00:30:38,393 --> 00:30:39,769
They're like snakes.
462
00:30:39,811 --> 00:30:41,353
And they're like bears, too.
463
00:30:41,430 --> 00:30:43,056
Sam better watch
himself out there.
464
00:30:43,098 --> 00:30:44,349
They're fantastic.
465
00:30:44,391 --> 00:30:46,169
They can get their arms
around you
466
00:30:46,193 --> 00:30:48,112
like a grizzly bear,
and they squeeze.
467
00:30:48,153 --> 00:30:50,196
They'll break your
backbone, if you're not careful.
468
00:30:50,241 --> 00:30:51,884
Did I ever tell you
how I lost these teeth?
469
00:30:51,908 --> 00:30:53,493
An Indian.
470
00:30:53,535 --> 00:30:55,661
The way he works, I've seen him.
471
00:30:55,706 --> 00:30:57,249
This guy came up to me,
472
00:30:57,291 --> 00:30:59,226
had one of them
tomahawks in his hand.
473
00:30:59,250 --> 00:31:01,586
He swung at my scalp, I ducked,
474
00:31:01,628 --> 00:31:03,254
only I ducked the wrong way.
475
00:31:03,296 --> 00:31:05,047
Instead of goin' this
way, I went this way.
476
00:31:05,089 --> 00:31:06,929
That's where I got it.
Cracked 'em right there.
477
00:31:10,011 --> 00:31:12,929
Get the horses!
Get 'em, boys! Get 'em!
478
00:32:26,448 --> 00:32:29,301
Didn't even have enough sense
to shorten the stirrups.
479
00:32:29,325 --> 00:32:31,785
Probably lyin' around here
someplace with a broken neck.
480
00:33:43,931 --> 00:33:45,640
Easy, Miss Hamilton.
481
00:33:45,685 --> 00:33:47,103
Easy.
482
00:33:47,144 --> 00:33:49,062
Let me have that water.
483
00:33:51,277 --> 00:33:53,070
That's all you need right now.
484
00:33:53,112 --> 00:33:55,279
You've made me suffer
enough already.
485
00:33:57,700 --> 00:33:59,617
I've made you suffer?
486
00:33:59,659 --> 00:34:02,285
You know my name. You must
be sent by my parents to save me.
487
00:34:02,328 --> 00:34:04,872
You just can't imagine what
I've been through because of you.
488
00:34:04,914 --> 00:34:06,456
Because of me?
489
00:34:06,502 --> 00:34:08,129
Give me that water!
490
00:34:08,170 --> 00:34:11,381
Oh, you're a bore, and
I'll never forgive you.
491
00:34:12,884 --> 00:34:14,845
Give it to me, you...
492
00:34:14,886 --> 00:34:16,595
Take it easy, Miss Hamilton.
493
00:34:16,641 --> 00:34:18,035
You've been through a lot,
494
00:34:18,059 --> 00:34:20,018
and you've got a right
to be upset.
495
00:34:20,060 --> 00:34:22,563
But if you just listen to me,
everything will be all right.
496
00:34:22,641 --> 00:34:25,721
I want more water,
and I'll not listen to you.
497
00:34:25,745 --> 00:34:27,746
You don't get any, not now.
498
00:34:27,788 --> 00:34:30,790
Oh, it's just like my parents
to send a brute to help me.
499
00:34:32,203 --> 00:34:33,723
Can you stand up?
500
00:34:33,747 --> 00:34:35,526
Your horse is a beast.
501
00:34:35,550 --> 00:34:37,218
Did they hurt you?
502
00:34:37,260 --> 00:34:38,695
Of course they did.
How would you like
503
00:34:38,719 --> 00:34:40,532
to be tied up and gagged?
504
00:34:40,556 --> 00:34:42,432
Come on, don't dramatize it.
505
00:34:42,473 --> 00:34:44,183
You weren't gagged
when I found you.
506
00:34:44,225 --> 00:34:46,059
It looks to me like
you're able to travel.
507
00:34:46,093 --> 00:34:48,470
I was gagged, and if you'd
done what you were paid to do
508
00:34:48,511 --> 00:34:51,222
and got here sooner, you
would've seen how they treated me.
509
00:34:52,636 --> 00:34:55,304
I'll apologize later.
Get on your horse.
510
00:35:14,124 --> 00:35:15,584
Oh!
511
00:35:18,555 --> 00:35:19,930
Ow!
512
00:35:21,468 --> 00:35:24,678
You do that again, and
I'll a lot more than gag you.
513
00:35:24,720 --> 00:35:27,000
Aren't you the scout
from the wagon train?
514
00:35:27,024 --> 00:35:28,400
That's right.
515
00:35:28,442 --> 00:35:29,943
I've heard about you.
516
00:35:29,985 --> 00:35:32,424
I've heard a lot about you, too.
517
00:35:32,448 --> 00:35:34,824
You think you can just
make women fall at your feet.
518
00:35:34,866 --> 00:35:37,410
Well, you're not gonna have
your way with Margaret Hamilton.
519
00:35:40,459 --> 00:35:42,436
Come on, Maggie.
520
00:35:42,460 --> 00:35:44,920
Who are you calling Maggie?!
521
00:35:44,961 --> 00:35:46,671
This mare.
522
00:36:08,700 --> 00:36:11,024
I want to stop! Not now.
523
00:36:11,048 --> 00:36:13,424
I'm tired and hungry.
524
00:36:13,466 --> 00:36:14,884
So am I.
525
00:36:14,926 --> 00:36:16,802
When will we get there?
526
00:36:16,837 --> 00:36:18,964
Well, not by tonight.
527
00:36:19,005 --> 00:36:21,871
You must be lost, Mr. Scout.
528
00:36:21,895 --> 00:36:24,063
The name is McCullough.
529
00:36:25,650 --> 00:36:28,360
How can it take two days
what I did in one?
530
00:36:28,401 --> 00:36:31,695
Because the wagon train
isn't standing still.
531
00:36:31,739 --> 00:36:34,241
If you think I'm going
to spend a night out
532
00:36:34,282 --> 00:36:36,743
in the wilderness with you...
533
00:36:40,752 --> 00:36:42,503
Come on, Maggie.
534
00:37:01,610 --> 00:37:04,362
Look at that beautiful rabbit!
535
00:37:16,791 --> 00:37:19,294
You brute! You killed him!
536
00:37:20,629 --> 00:37:22,089
This is our dinner.
537
00:38:01,592 --> 00:38:03,384
You... You...
538
00:38:03,426 --> 00:38:05,205
You rabbit killer!
539
00:38:05,229 --> 00:38:06,605
You... You...
540
00:38:06,646 --> 00:38:08,273
You awful scout!
541
00:38:08,315 --> 00:38:10,107
You're no gentleman!
542
00:38:10,149 --> 00:38:12,546
No one's ever gonna
accuse you of being a lady.
543
00:38:12,570 --> 00:38:14,696
Oh, I hate you!
544
00:38:14,738 --> 00:38:16,822
I've never seen anyone
suffer so much
545
00:38:16,866 --> 00:38:18,826
tryin' to prove that
they hated everybody.
546
00:38:18,868 --> 00:38:21,077
You'll be sorry. You'll see.
547
00:38:21,121 --> 00:38:22,623
You'll be sorry.
548
00:38:22,664 --> 00:38:24,290
I'm sorry already.
549
00:38:26,177 --> 00:38:28,345
Now, come on, little girl.
550
00:38:28,387 --> 00:38:29,972
Get on the horsey-worsey,
551
00:38:30,014 --> 00:38:32,140
and we'll go fix suppy-wuppy.
552
00:38:32,218 --> 00:38:34,678
I won't eat! I hate you!
553
00:38:34,720 --> 00:38:37,139
I hope I die!
554
00:38:37,183 --> 00:38:39,911
I'm not going to go! I hate you!
555
00:38:39,935 --> 00:38:41,881
All right, come on.
556
00:38:41,905 --> 00:38:43,698
The fun's over.
Get on the horse.
557
00:38:43,740 --> 00:38:45,115
Don't you come near me.
558
00:38:46,785 --> 00:38:48,161
Suit yourself.
559
00:40:14,195 --> 00:40:16,113
Mmm.
560
00:41:00,052 --> 00:41:01,178
Ahh!
561
00:41:08,856 --> 00:41:10,356
Ahh!
562
00:42:28,251 --> 00:42:30,003
I'm so cold.
563
00:42:45,608 --> 00:42:47,652
I'll share it with you.
564
00:44:39,276 --> 00:44:41,986
I'm not going back
to that wagon train.
565
00:44:44,893 --> 00:44:46,263
Give me that gun.
566
00:44:46,287 --> 00:44:47,954
You aren't going
to take me back.
567
00:44:50,878 --> 00:44:52,646
I said, give me that gun.
568
00:44:52,670 --> 00:44:55,046
Stay right where you are.
I'll use it.
569
00:44:55,088 --> 00:44:56,923
You don't promise
not to take me back,
570
00:44:56,967 --> 00:44:58,551
so help me, I'll use it.
571
00:44:58,593 --> 00:45:02,304
You're not a child.
I want you act your age.
572
00:45:02,381 --> 00:45:05,911
Don't try me, Flint. I know
my own mind. I'm not going.
573
00:45:05,935 --> 00:45:07,604
Why not?
574
00:45:07,645 --> 00:45:09,479
They'll laugh at me.
575
00:45:09,521 --> 00:45:12,171
I hate their silly grins.
576
00:45:12,195 --> 00:45:13,862
I'm not going.
577
00:45:13,904 --> 00:45:16,697
Maggie, you're either
a good person
578
00:45:16,774 --> 00:45:18,710
or a bad person.
579
00:45:18,734 --> 00:45:21,221
You've got to make up your
mind... which do you want to be?
580
00:45:21,245 --> 00:45:23,205
If I kill you,
581
00:45:23,246 --> 00:45:25,332
It's gonna be your fault.
582
00:45:31,505 --> 00:45:34,007
You're gonna grow up
all the way...
583
00:45:34,049 --> 00:45:35,717
right now.
584
00:45:36,888 --> 00:45:38,180
Aah!
585
00:45:38,222 --> 00:45:39,223
I hate you!
586
00:45:42,646 --> 00:45:44,521
Aaah! No!
587
00:46:09,265 --> 00:46:10,850
I'm sorry.
588
00:46:33,300 --> 00:46:35,385
I heard McCullough's
back with that Hamilton girl.
589
00:46:35,426 --> 00:46:37,719
I wonder what took him
so goldarn long.
590
00:46:37,761 --> 00:46:40,013
I don't know. Good night.
591
00:46:47,694 --> 00:46:49,988
Well, Major... It's about time!
592
00:46:50,029 --> 00:46:51,863
Yeah.
593
00:46:51,906 --> 00:46:53,592
It's about time.
594
00:46:53,616 --> 00:46:55,200
Good night.
595
00:47:10,260 --> 00:47:11,636
About time?
596
00:47:13,014 --> 00:47:14,265
Ahh.
597
00:47:18,070 --> 00:47:21,114
My little baby, out
there in the wilderness.
598
00:47:21,152 --> 00:47:22,736
I'm all right.
599
00:47:25,155 --> 00:47:27,489
Well, I hope you're satisfied.
600
00:47:27,533 --> 00:47:29,493
You had your mother
near frantic.
601
00:47:31,425 --> 00:47:34,278
For a man who's supposed to know
his way around the wide open spaces,
602
00:47:34,302 --> 00:47:36,137
you certainly took
your own good time
603
00:47:36,179 --> 00:47:37,930
finding one little girl.
604
00:47:37,972 --> 00:47:40,453
I found the little girl
right off, Mr. Hamilton.
605
00:47:40,477 --> 00:47:42,855
It was the big girl
that took all the time.
606
00:47:42,896 --> 00:47:45,458
What? Now, if you think
you're going to get more money...
607
00:47:45,482 --> 00:47:47,650
Oh, no, not at all. Not at all.
608
00:47:47,692 --> 00:47:49,962
As a matter of fact,
I think that it's, uh...
609
00:47:49,986 --> 00:47:51,967
I who should thank you.
610
00:47:51,991 --> 00:47:53,659
For everything.
611
00:47:53,701 --> 00:47:55,285
Good night.
612
00:47:57,330 --> 00:47:58,830
Father?
613
00:48:04,128 --> 00:48:06,254
I'm sorry.
614
00:48:06,297 --> 00:48:08,090
Why...
615
00:48:08,132 --> 00:48:10,318
Why, Margaret Hamilton, I...
616
00:48:10,342 --> 00:48:12,801
I do believe you've
finally grown up.44127
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.