All language subtitles for S02E04.Bugged

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,772 --> 00:00:08,041 Wynter and I had a true blood connection tonight. 2 00:00:08,141 --> 00:00:10,043 She showed me her most private self-mutilations 3 00:00:10,143 --> 00:00:11,711 and I let her pierced my ear. 4 00:00:11,811 --> 00:00:14,981 [laughs] Dante. 5 00:00:15,081 --> 00:00:16,116 Dante. 6 00:00:20,220 --> 00:00:22,255 I gotta rest. 7 00:00:22,355 --> 00:00:24,858 I told you, you shouldn't have done that last hit, man. 8 00:00:24,958 --> 00:00:26,259 You've been doing too much lately. 9 00:00:26,359 --> 00:00:31,097 [laughs] You're not doing enough. 10 00:00:31,197 --> 00:00:33,767 I love the venom and the sweet venom loves me. 11 00:00:33,867 --> 00:00:34,934 Yeah, come on, we gotta go. 12 00:00:35,035 --> 00:00:37,037 The last night bus is in 10 minutes. 13 00:00:37,137 --> 00:00:38,138 Don't touch me! 14 00:00:41,007 --> 00:00:42,108 Fine. 15 00:00:42,208 --> 00:00:45,311 Sleep it off, I'll see you later. 16 00:00:45,412 --> 00:00:48,515 [sirens in the distance] 17 00:00:50,016 --> 00:00:54,487 [rock music] 18 00:00:54,587 --> 00:00:55,488 Sweet, man. 19 00:01:44,637 --> 00:01:47,340 [THEME - TAMARA RHODES, "LIVE FOREVER"] 20 00:01:51,244 --> 00:01:57,917 THEME SONG: I can't explain these things of late. 21 00:01:58,017 --> 00:02:03,756 And it burns in the night in the place where I keep my peace. 22 00:02:03,857 --> 00:02:05,158 Yeah. 23 00:02:05,258 --> 00:02:11,064 And I can't explain these strange things of late. 24 00:02:11,164 --> 00:02:15,068 And when the darkness falls, I hear you call, 25 00:02:15,168 --> 00:02:18,037 it goes on and on and on. 26 00:02:18,137 --> 00:02:22,442 I say who wants to live forever? 27 00:02:22,542 --> 00:02:25,845 Who wants to stop the sun? 28 00:02:25,945 --> 00:02:30,617 Who wants to live forever, it's you, it's me, 29 00:02:30,717 --> 00:02:33,019 it's in your blood. 30 00:02:33,119 --> 00:02:35,989 Who will be my fantasy? 31 00:02:36,089 --> 00:02:39,392 Who will be my ecstasy? 32 00:02:39,492 --> 00:02:42,395 Who wants to live forever? 33 00:02:42,495 --> 00:02:45,965 It's you, it's me, it's in my blood. 34 00:02:54,140 --> 00:02:55,174 [music playing] 35 00:02:55,275 --> 00:03:00,046 (SINGING) I like to play at night. 36 00:03:00,146 --> 00:03:02,315 At night. 37 00:03:02,415 --> 00:03:06,419 The reaper's influence has fallen over my sanctum. 38 00:03:06,519 --> 00:03:07,654 Sorry, the reaper? 39 00:03:07,754 --> 00:03:09,422 Oh, the grim reaper. 40 00:03:09,522 --> 00:03:12,358 A dead body was found outside Lexia's club. 41 00:03:12,458 --> 00:03:14,527 My sweet angel, you read my mind. 42 00:03:14,627 --> 00:03:17,163 Death's hand touches us all, but this boy's passing 43 00:03:17,263 --> 00:03:18,831 might doom the Underground. 44 00:03:18,932 --> 00:03:21,901 And the Underground is the name of your bar? 45 00:03:22,001 --> 00:03:24,103 The Underground is not a bar, it's more of a-- 46 00:03:24,203 --> 00:03:25,838 Booze scam for bloodsucking wannabes? 47 00:03:25,939 --> 00:03:27,774 LEXIA: A sanctuary for children of the night, 48 00:03:27,874 --> 00:03:29,175 where they can congregate. 49 00:03:29,275 --> 00:03:30,743 It's $9 a drink. 50 00:03:30,843 --> 00:03:32,478 I thought you said she was open to those of us who choose 51 00:03:32,579 --> 00:03:33,846 to live alternative lifestyles? 52 00:03:33,947 --> 00:03:34,747 She is. 53 00:03:34,847 --> 00:03:35,682 You are. 54 00:03:35,782 --> 00:03:36,816 Believe me. 55 00:03:36,916 --> 00:03:38,251 VICKI: OK, here's the part I don't understand. 56 00:03:38,351 --> 00:03:40,019 If he died in the alley, what exactly 57 00:03:40,119 --> 00:03:41,821 do you want me to investigate? 58 00:03:41,921 --> 00:03:44,390 I have enough problems with the city already. 59 00:03:44,490 --> 00:03:47,727 I don't need them trying to blame Dante's death on me. 60 00:03:47,827 --> 00:03:50,797 Is there any reason to believe your establishment might 61 00:03:50,897 --> 00:03:53,466 be connected to his death? 62 00:03:53,566 --> 00:03:56,169 My customers are like my children. 63 00:03:56,269 --> 00:03:57,704 I nurture them. 64 00:03:57,804 --> 00:03:59,339 Like Coreen. 65 00:03:59,439 --> 00:04:02,075 My favorite. 66 00:04:02,175 --> 00:04:03,743 The most spiritual of the night breed. 67 00:04:09,382 --> 00:04:11,084 OK, I'll take the case. 68 00:04:11,184 --> 00:04:11,985 My fee is-- 69 00:04:12,085 --> 00:04:12,952 500 a day. 70 00:04:13,052 --> 00:04:13,886 Plus expenses. 71 00:04:27,166 --> 00:04:28,601 VICKI: What a sweet girl. 72 00:04:28,701 --> 00:04:31,237 Do you think she uses a forklift to get her hair that high? 73 00:04:31,337 --> 00:04:33,539 Before you start, Lexia is my friend. 74 00:04:33,640 --> 00:04:35,942 After Ian died, she was totally there for me. 75 00:04:36,042 --> 00:04:38,277 She doesn't really strike me as the warm, fuzzy type. 76 00:04:38,378 --> 00:04:39,646 COREEN: You just don't know her. 77 00:04:39,746 --> 00:04:42,081 Lexia is guarded when dealing with mundanes. 78 00:04:42,181 --> 00:04:42,982 Mundanes? 79 00:04:43,082 --> 00:04:43,916 You know, normals. 80 00:04:44,017 --> 00:04:45,685 Outsiders. 81 00:04:45,785 --> 00:04:46,986 You mean me. 82 00:04:47,086 --> 00:04:49,622 This is why you should let me work the case with you. 83 00:04:49,722 --> 00:04:51,991 Coreen, I don't even know if there is a case. 84 00:04:52,091 --> 00:04:55,294 And if there is, ever since I got these, half of my cases 85 00:04:55,395 --> 00:04:56,429 are a horror show. 86 00:04:56,529 --> 00:04:57,730 I don't want to drag you into it. 87 00:04:57,830 --> 00:04:58,765 Excuse me? 88 00:04:58,865 --> 00:05:00,433 I almost became a demon bride, twice! 89 00:05:00,533 --> 00:05:02,368 I had my mouth stolen by a voodoo queen-- 90 00:05:02,468 --> 00:05:03,903 I can handle anything that they throw at us. 91 00:05:04,003 --> 00:05:05,538 Oh, I'm sure we'll read that in the book 92 00:05:05,638 --> 00:05:07,106 of famous last words. 93 00:05:07,206 --> 00:05:09,609 First thing we need to do is find out about the dead guy. 94 00:05:09,709 --> 00:05:11,778 I bet he's chock-full of clues. 95 00:05:11,878 --> 00:05:14,447 Did you just say chock-full of clues? 96 00:05:14,547 --> 00:05:15,782 I'm in, right? 97 00:05:15,882 --> 00:05:17,550 I mean, Vicki, this is going to be so much fun. 98 00:05:17,650 --> 00:05:19,185 VICKI: I don't know if I agree with your definition of fun, 99 00:05:19,285 --> 00:05:20,987 but all right, you can help. - Yes. 100 00:05:21,087 --> 00:05:22,155 VICKI: Coreen! 101 00:05:22,255 --> 00:05:23,823 Be still, no one likes a perky goth. 102 00:05:28,928 --> 00:05:31,831 [eerie music] 103 00:05:35,301 --> 00:05:45,812 [knock] 104 00:05:45,912 --> 00:05:48,381 [hiss] 105 00:06:04,130 --> 00:06:06,532 RAJANI: Gene Hanson is proving to be a bit of a conundrum. 106 00:06:06,632 --> 00:06:09,168 We know he was last seen alive at around 4 o'clock 107 00:06:09,268 --> 00:06:10,570 in the morning. 108 00:06:10,670 --> 00:06:14,107 But his physical condition belies that estimate. 109 00:06:14,207 --> 00:06:15,742 Oh. 110 00:06:15,842 --> 00:06:18,411 Looks like he's been dead a lot longer. 111 00:06:18,511 --> 00:06:20,513 Yeah, or he was swarmed by something. 112 00:06:20,613 --> 00:06:22,815 Exactly what I was thinking. 113 00:06:22,915 --> 00:06:25,218 On areas not consumed by insects, 114 00:06:25,318 --> 00:06:28,521 I found blisters, hives, and swelling. 115 00:06:28,621 --> 00:06:30,923 Anaphylactic shock? 116 00:06:31,023 --> 00:06:32,191 From insect bites? 117 00:06:32,291 --> 00:06:34,494 Anything could have triggered the allergic reaction. 118 00:06:34,594 --> 00:06:37,130 COREEN: My cousin, if she even looks at a peanut-- 119 00:06:37,230 --> 00:06:38,331 blowfish. 120 00:06:38,431 --> 00:06:39,499 VICKI: Well, these are insect bites, 121 00:06:39,599 --> 00:06:42,235 and that gets Lexia off the hook. 122 00:06:42,335 --> 00:06:43,603 Still! 123 00:06:43,703 --> 00:06:45,138 I mean, that is one hell of a bee sting. 124 00:06:45,238 --> 00:06:46,305 RAJANI: Mm-hmm. 125 00:06:46,405 --> 00:06:47,774 You need to go to the underground, 126 00:06:47,874 --> 00:06:50,176 find out what Gene Hanson was doing before he died. 127 00:06:50,276 --> 00:06:51,410 Underground? 128 00:06:51,511 --> 00:06:52,445 I have to go change, I can't go looking 129 00:06:52,545 --> 00:06:54,046 all corporate like this. 130 00:06:54,147 --> 00:06:55,414 Ugh! 131 00:06:55,515 --> 00:06:56,549 Corporate! 132 00:07:06,359 --> 00:07:10,763 [phone ring] 133 00:07:10,863 --> 00:07:11,697 Hello. 134 00:07:11,798 --> 00:07:13,166 VICKI: Hey, I've got a case that's 135 00:07:13,266 --> 00:07:15,935 taking a tour through Weirds-ville, you care to join? 136 00:07:16,035 --> 00:07:19,472 I'm a little tied up at the moment, I'm going to dead-- 137 00:07:19,572 --> 00:07:21,007 --line to meet. 138 00:07:21,107 --> 00:07:22,074 All right. 139 00:07:22,175 --> 00:07:23,643 You don't have to explain yourself to me. 140 00:07:23,743 --> 00:07:25,211 I've got a life. 141 00:07:25,311 --> 00:07:26,412 I thought you were dead. 142 00:07:26,512 --> 00:07:27,547 I'm busy. 143 00:07:35,688 --> 00:07:36,789 BOTH: You're wearing that? 144 00:07:43,629 --> 00:07:45,765 OK, this is strictly a fact-finding mission, 145 00:07:45,865 --> 00:07:47,099 you understand? - Right. 146 00:07:47,200 --> 00:07:48,601 We're here to find out what Gene Hanson 147 00:07:48,701 --> 00:07:50,069 was doing the night he died. 148 00:07:50,169 --> 00:07:51,404 I got it. 149 00:07:51,504 --> 00:07:52,672 If you suspect someone, don't accuse them, OK? 150 00:07:52,772 --> 00:07:55,041 Don't let on that you suspect. 151 00:07:55,141 --> 00:07:56,442 OK? 152 00:07:56,542 --> 00:07:59,312 Do not pass go, do not collect $200, you come directly to me. 153 00:07:59,412 --> 00:08:00,246 You understand? 154 00:08:00,346 --> 00:08:01,147 OK, OK. 155 00:08:01,247 --> 00:08:02,148 Can we just go in now? 156 00:08:02,248 --> 00:08:03,416 All right. 157 00:08:03,516 --> 00:08:04,684 Wait, wait, wait. 158 00:08:04,784 --> 00:08:08,754 Don't you think we should go in separately? 159 00:08:08,855 --> 00:08:11,190 You don't think I fit in? 160 00:08:11,290 --> 00:08:12,124 Yeah. 161 00:08:12,225 --> 00:08:13,192 Sure. 162 00:08:13,292 --> 00:08:14,126 (COUGHING) Narc. 163 00:08:18,564 --> 00:08:21,601 [loud goth music playiing] 164 00:08:36,716 --> 00:08:38,651 OK, you take the customers. 165 00:08:38,751 --> 00:08:40,486 Don't let on that we know each other. 166 00:08:40,586 --> 00:08:41,587 Hmm. 167 00:08:55,001 --> 00:08:55,835 What? 168 00:09:05,278 --> 00:09:06,679 So, what you serving? 169 00:09:06,779 --> 00:09:08,581 This is a private club. 170 00:09:08,681 --> 00:09:10,950 LEXIA: It's OK, Wynter. 171 00:09:11,050 --> 00:09:15,021 This is Vicki Nelson, she's doing some work for me. 172 00:09:15,121 --> 00:09:17,290 She'll have some questions for you. 173 00:09:17,390 --> 00:09:20,860 Please feel free to give her any assistance that she needs. 174 00:09:25,631 --> 00:09:28,401 WYNTER: Taking a walk on the dark side, are we? 175 00:09:28,501 --> 00:09:31,170 Unfortunately, I live there. 176 00:09:34,340 --> 00:09:37,310 How long did you know Gene? 177 00:09:37,410 --> 00:09:38,210 Since eighth grade. 178 00:09:40,713 --> 00:09:41,747 Drama club. 179 00:09:44,550 --> 00:09:46,986 I never should have let him stay. 180 00:09:47,086 --> 00:09:49,422 She dragged him into that bus. 181 00:09:49,522 --> 00:09:51,691 COREEN: It's not your fault. 182 00:09:51,791 --> 00:09:54,527 All our talk about death's sweet embrace. 183 00:09:54,627 --> 00:09:56,729 You know what? 184 00:09:56,829 --> 00:09:57,863 It's not sweet. 185 00:10:00,666 --> 00:10:02,535 It hurts. 186 00:10:02,635 --> 00:10:04,770 Did Gene have any allergies? 187 00:10:07,573 --> 00:10:09,175 I can ask his mother. 188 00:10:09,275 --> 00:10:11,077 WYNTER: Absinthe and wine are the only thing 189 00:10:11,177 --> 00:10:13,045 Lexia'd drink, so. 190 00:10:13,145 --> 00:10:15,114 It's all we serve. 191 00:10:15,214 --> 00:10:17,450 Got to say, I could go for a tequila every now and then, 192 00:10:17,550 --> 00:10:18,651 you know? 193 00:10:18,751 --> 00:10:20,086 And Gene Hanson? 194 00:10:20,186 --> 00:10:21,821 What was he drinking the night he died? 195 00:10:27,193 --> 00:10:28,427 Absinthe. 196 00:10:28,527 --> 00:10:30,529 Anything else? 197 00:10:30,629 --> 00:10:32,331 Not that I know of. 198 00:10:32,431 --> 00:10:34,166 Drugs? 199 00:10:34,266 --> 00:10:36,636 In a nightclub? 200 00:10:36,736 --> 00:10:38,404 Half the kids here are using. 201 00:10:38,504 --> 00:10:39,772 Did Lexia know that? 202 00:10:39,872 --> 00:10:43,843 She'd have to be blind not to. 203 00:10:43,943 --> 00:10:45,011 Yeah, she sure would. 204 00:10:50,950 --> 00:10:53,352 Now this is truly a surprise. 205 00:10:53,452 --> 00:10:54,687 I need your help, detective. 206 00:10:54,787 --> 00:10:56,322 Oh, I don't do parking tickets. 207 00:10:56,422 --> 00:10:58,624 It's not about parking tickets. 208 00:10:58,724 --> 00:11:00,226 Really? 209 00:11:00,326 --> 00:11:02,728 Well you must want to know what to get Vicki for her birthday. 210 00:11:02,828 --> 00:11:03,829 You know what, between you and me, 211 00:11:03,929 --> 00:11:05,231 she really loves kitten posters. 212 00:11:05,331 --> 00:11:06,032 This was a mistake. 213 00:11:06,132 --> 00:11:08,234 Hey, hey, Fitzroy, come on. 214 00:11:08,334 --> 00:11:09,902 I mean, c'mon. 215 00:11:10,002 --> 00:11:12,938 Tell me, what's going on. 216 00:11:13,039 --> 00:11:15,608 Somebody left a dead body on my doorstep. 217 00:11:15,708 --> 00:11:17,309 There's another vampire in the city, 218 00:11:17,410 --> 00:11:18,477 and it's just getting started. 219 00:11:25,618 --> 00:11:26,485 MIKE: You moved the body? 220 00:11:26,585 --> 00:11:27,620 Are you out of your mind? 221 00:11:27,720 --> 00:11:28,587 FITZROY: Under the circumstances, 222 00:11:28,687 --> 00:11:29,855 it made the most sense. 223 00:11:29,955 --> 00:11:31,190 No, you totally compromised the evidence. 224 00:11:31,290 --> 00:11:32,825 I preserved the body to the best of my ability. 225 00:11:32,925 --> 00:11:33,893 No, you should've called the police, that's 226 00:11:33,993 --> 00:11:35,127 what you should have done. 227 00:11:35,227 --> 00:11:36,862 FITZROY: And that's why I came to you. 228 00:11:36,962 --> 00:11:38,230 You know my life doesn't bear scrutiny, 229 00:11:38,330 --> 00:11:40,566 isn't it your job to serve and protect? 230 00:11:40,666 --> 00:11:41,834 Actually, I don't think that motto was 231 00:11:41,934 --> 00:11:43,202 meant to extend to the undead. 232 00:11:43,302 --> 00:11:45,371 There's another vampire out there. 233 00:11:45,471 --> 00:11:48,307 And this one is killing people. 234 00:11:48,407 --> 00:11:52,311 Detective, I need your help. 235 00:11:52,411 --> 00:11:54,113 Unless you'd rather me handle this on my own. 236 00:11:59,351 --> 00:11:59,952 Fine. 237 00:12:00,052 --> 00:12:01,887 What's done is done. 238 00:12:01,987 --> 00:12:03,055 Let's just move on, shall we? 239 00:12:06,325 --> 00:12:07,660 What happened? 240 00:12:07,760 --> 00:12:09,228 This is what I know. 241 00:12:09,328 --> 00:12:11,730 The body appeared at my door around 9:00 PM. 242 00:12:11,831 --> 00:12:12,865 She was already dead. 243 00:12:12,965 --> 00:12:13,999 The neck had been savaged, and she 244 00:12:14,100 --> 00:12:16,836 was drained of all her blood. 245 00:12:16,936 --> 00:12:18,938 So-- what? 246 00:12:19,038 --> 00:12:21,474 This is the vampire equivalent of a gift basket? 247 00:12:21,574 --> 00:12:22,975 It wasn't a present. 248 00:12:23,075 --> 00:12:26,045 Vampires are solitary predators, it's in our nature. 249 00:12:26,145 --> 00:12:28,214 It keeps us from overpopulating and depleting 250 00:12:28,314 --> 00:12:29,915 our hunting grounds. 251 00:12:30,015 --> 00:12:32,418 He wants my territory. 252 00:12:32,518 --> 00:12:33,552 Does Vicki know about this? 253 00:12:33,652 --> 00:12:34,753 No. 254 00:12:34,854 --> 00:12:36,422 And I don't want her to know. 255 00:12:36,522 --> 00:12:38,023 I've been targeted, and that puts everyone 256 00:12:38,124 --> 00:12:40,092 who's close to me in danger. 257 00:12:40,192 --> 00:12:42,461 Oh gee, thanks for bringing me into this. 258 00:12:45,231 --> 00:12:48,567 OK, if only one of you can work this town, how 259 00:12:48,667 --> 00:12:51,170 do I know I'm not going to like this other vampire more than 260 00:12:51,270 --> 00:12:52,738 you? 261 00:12:52,838 --> 00:12:56,275 Because I'm the devil you know, detective. 262 00:12:56,375 --> 00:12:57,209 Yes, you are. 263 00:13:01,213 --> 00:13:02,515 OK. 264 00:13:02,615 --> 00:13:03,449 OK. 265 00:13:07,453 --> 00:13:09,421 Two conditions. 266 00:13:09,522 --> 00:13:15,227 One-- we find this thing, we put it down. 267 00:13:15,327 --> 00:13:16,829 I wouldn't have it any other way. 268 00:13:16,929 --> 00:13:18,464 What's the second? 269 00:13:18,564 --> 00:13:20,032 Full disclosure. 270 00:13:20,132 --> 00:13:22,468 I ask you something, you answer. 271 00:13:22,568 --> 00:13:25,204 I want to know what color your underwear is, you tell me. 272 00:13:25,304 --> 00:13:26,172 You got it? 273 00:13:26,272 --> 00:13:26,872 Red. 274 00:13:26,972 --> 00:13:28,474 Silk, actually. 275 00:13:28,574 --> 00:13:30,976 Not actually asking, Fitzroy. 276 00:13:31,076 --> 00:13:32,444 When do we start? 277 00:13:32,545 --> 00:13:34,947 Soon as somebody phones the police about a dead body. 278 00:13:35,047 --> 00:13:36,081 You got a quarter? 279 00:13:44,857 --> 00:13:46,892 LEXIA: I feel so bad for that Evan guy. 280 00:13:46,992 --> 00:13:49,128 He blames himself for Gene's death. 281 00:13:49,228 --> 00:13:51,030 VICKI: Does he have reason to? 282 00:13:51,130 --> 00:13:52,598 Typical Friday night. 283 00:13:52,698 --> 00:13:54,300 Go train in from the burbs. 284 00:13:54,400 --> 00:13:56,902 Burger and a movie after the Underground. 285 00:13:57,002 --> 00:13:58,237 They must have been up to something. 286 00:13:58,337 --> 00:13:59,872 Come on, you don't go out for a burger 287 00:13:59,972 --> 00:14:02,341 and wind up as the main course of an insect buffet. 288 00:14:02,441 --> 00:14:03,976 What are you thinking? 289 00:14:04,076 --> 00:14:06,011 Well, if it was an allergic reaction, then 290 00:14:06,111 --> 00:14:08,981 maybe it was something they took. 291 00:14:09,081 --> 00:14:10,683 Were they into drugs? 292 00:14:10,783 --> 00:14:12,518 No, didn't seem like the type. 293 00:14:12,618 --> 00:14:14,587 Yeah, people don't always seem like the type, 294 00:14:14,687 --> 00:14:17,022 that's why you have to ask. 295 00:14:17,122 --> 00:14:18,591 You think I screwed up. 296 00:14:18,691 --> 00:14:19,625 VICKI: Coreen. 297 00:14:19,725 --> 00:14:21,126 You're the investigator, right? 298 00:14:21,227 --> 00:14:24,530 So you have to consider all the options. 299 00:14:24,630 --> 00:14:26,799 If it's any consolation, if he was doing drugs, 300 00:14:26,899 --> 00:14:29,001 chances are he wouldn't have been honest with you about it. 301 00:14:29,101 --> 00:14:31,036 But what makes you think he was doing drugs? 302 00:14:31,136 --> 00:14:32,872 Because they dress in black? - Oh, yeah. 303 00:14:32,972 --> 00:14:34,273 Yeah. 304 00:14:34,373 --> 00:14:35,574 I always judge a person's character based entirely 305 00:14:35,674 --> 00:14:37,409 on their wardrobe decisions. 306 00:14:37,509 --> 00:14:40,279 If Lexia had knew that drugs were for sale in her place-- 307 00:14:40,379 --> 00:14:40,980 COREEN: No. 308 00:14:41,080 --> 00:14:43,115 I know her. 309 00:14:43,215 --> 00:14:45,517 Never let your emotions cloud your investigation. 310 00:14:45,618 --> 00:14:48,254 Because you're the only one that can do that, right? 311 00:14:48,354 --> 00:14:49,855 Look, Lexia is not involved. 312 00:14:49,955 --> 00:14:50,990 Believe me. 313 00:14:55,794 --> 00:15:02,368 [fast-paced music] 314 00:15:02,468 --> 00:15:03,902 RAJANI: Are you sure you wouldn't rather 315 00:15:04,003 --> 00:15:06,872 wait for my report, Detective Celluci? 316 00:15:06,972 --> 00:15:08,107 MIKE: Doc. 317 00:15:08,207 --> 00:15:09,742 You and I both know that what you find 318 00:15:09,842 --> 00:15:11,176 isn't going to end up in any report. 319 00:15:14,079 --> 00:15:15,281 Meet Jane Doe. 320 00:15:18,450 --> 00:15:20,085 RAJANI: I see. 321 00:15:20,185 --> 00:15:22,621 Extensive trauma to the neck. 322 00:15:22,721 --> 00:15:24,223 Flesh looks torn, doesn't it? 323 00:15:24,323 --> 00:15:25,090 Yes. 324 00:15:25,190 --> 00:15:27,926 Most likely by hand. 325 00:15:28,027 --> 00:15:30,796 I thought they used their, um. 326 00:15:30,896 --> 00:15:32,431 Y'know. 327 00:15:32,531 --> 00:15:33,966 Well, if that's the case, then maybe 328 00:15:34,066 --> 00:15:35,601 we should be talking to Vicki. 329 00:15:35,701 --> 00:15:36,869 MIKE: Uh. 330 00:15:36,969 --> 00:15:38,804 Well you see, she's so busy these days. 331 00:15:38,904 --> 00:15:41,473 Hate to see her torn in too many different directions. 332 00:15:41,573 --> 00:15:44,009 So-- let's not. 333 00:15:44,109 --> 00:15:45,210 I understand. 334 00:15:45,311 --> 00:15:45,911 Good. 335 00:15:46,011 --> 00:15:47,346 VICKI: Hi, guys. 336 00:15:47,446 --> 00:15:48,580 MIKE: Oh, hey! 337 00:15:48,681 --> 00:15:49,982 Say, did you, um-- 338 00:15:50,082 --> 00:15:52,885 did you get Gene Hanson's toxicology report back? 339 00:15:52,985 --> 00:15:54,954 I'm looking for any evidence of narcotics. 340 00:15:55,054 --> 00:15:56,855 I'll check and see when the results are due in. 341 00:15:56,955 --> 00:15:58,857 VICKI: OK, thanks. 342 00:15:58,957 --> 00:15:59,792 Hey. 343 00:15:59,892 --> 00:16:00,926 VICKI: What's up? 344 00:16:01,026 --> 00:16:02,061 Working that Beetle-mania case? 345 00:16:02,161 --> 00:16:03,462 Yes, I am. 346 00:16:03,562 --> 00:16:05,197 Reason to believe the club owner might 347 00:16:05,297 --> 00:16:07,333 have known about drug dealing in the establishment, so. 348 00:16:07,433 --> 00:16:08,734 Ah. 349 00:16:08,834 --> 00:16:10,569 If drugs led to the kid's death, she could be held responsible. 350 00:16:10,669 --> 00:16:11,470 Mm-hmm. 351 00:16:11,570 --> 00:16:12,838 You got it. 352 00:16:12,938 --> 00:16:16,475 Speaking of which, I need you to check some names for me. 353 00:16:16,575 --> 00:16:18,243 Her and her staff, see if they have any priors? 354 00:16:18,344 --> 00:16:19,411 Do you mind running them? 355 00:16:19,511 --> 00:16:20,746 Sure, let's go. 356 00:16:20,846 --> 00:16:23,449 Yeah, I'll even throw in a little lunch, maybe if you-- 357 00:16:23,549 --> 00:16:24,683 wait a minute. 358 00:16:24,783 --> 00:16:26,819 Usually takes a few minutes of sparkling repartee 359 00:16:26,919 --> 00:16:28,220 before you'll give up anything. 360 00:16:28,320 --> 00:16:31,490 I'm trying to be nice, is that a crime? 361 00:16:31,590 --> 00:16:32,424 No. 362 00:16:32,524 --> 00:16:33,158 No. 363 00:16:33,258 --> 00:16:34,193 Who's the customer? 364 00:16:34,293 --> 00:16:35,561 Hey, are we doing this or not? 365 00:16:35,661 --> 00:16:36,495 Let's go. 366 00:16:36,595 --> 00:16:38,630 All right, already. 367 00:16:38,731 --> 00:16:39,565 Oh! 368 00:16:39,665 --> 00:16:41,033 Uh, glasses. 369 00:16:51,810 --> 00:16:54,279 [rattle] 370 00:17:07,092 --> 00:17:09,495 Hi! 371 00:17:09,595 --> 00:17:12,564 You know, when you're around someone long enough, 372 00:17:12,664 --> 00:17:16,034 you can spot their little clues, their "tells". 373 00:17:16,135 --> 00:17:17,569 And this is apropos of? 374 00:17:17,669 --> 00:17:19,037 VICKI: Well, I was in the morgue today, and Mike was there, 375 00:17:19,138 --> 00:17:21,140 you know, investigating that Jane Doe. 376 00:17:21,240 --> 00:17:24,143 And he offered to help me gather information, 377 00:17:24,243 --> 00:17:25,210 no questions asked. 378 00:17:25,310 --> 00:17:26,745 - That was nice of him. - Yeah. 379 00:17:26,845 --> 00:17:28,414 He's never done that, not in the 10 years I've known him. 380 00:17:28,514 --> 00:17:29,982 Well there's a first time for everything. 381 00:17:30,082 --> 00:17:31,483 Hmm. Apparently. 382 00:17:31,583 --> 00:17:34,453 Like you hanging up on me last night. 383 00:17:34,553 --> 00:17:36,889 I have to get some pages to my editor. 384 00:17:36,989 --> 00:17:38,757 Henry, what's going on? 385 00:17:38,857 --> 00:17:41,794 Vicki, I've been thinking. 386 00:17:41,894 --> 00:17:42,928 It might be a good idea if we don't 387 00:17:43,028 --> 00:17:43,829 see each other for a while. 388 00:17:46,632 --> 00:17:47,466 Oh. 389 00:17:54,072 --> 00:17:55,674 I have to focus on my work. 390 00:17:55,774 --> 00:17:56,575 Yeah. 391 00:17:56,675 --> 00:17:58,377 Sure. 392 00:17:58,477 --> 00:17:59,445 Whatever. 393 00:17:59,545 --> 00:18:00,379 I have to go. 394 00:18:06,718 --> 00:18:07,553 You, um. 395 00:18:07,653 --> 00:18:09,054 Planning on bringing your portfolio 396 00:18:09,154 --> 00:18:11,490 with all those pages in it? 397 00:18:11,590 --> 00:18:12,424 Thank you. 398 00:18:17,463 --> 00:18:18,897 Lexia Chang had no priors. 399 00:18:18,997 --> 00:18:20,299 COREEN: Toldja. 400 00:18:20,399 --> 00:18:22,868 However, Mohadevan did find an unknown substance 401 00:18:22,968 --> 00:18:24,470 in Gene Hanson's blood. 402 00:18:24,570 --> 00:18:26,405 That doesn't mean she's selling drugs. 403 00:18:26,505 --> 00:18:28,707 All right, then sping me a better theory. 404 00:18:28,807 --> 00:18:30,409 Something supernatural. 405 00:18:30,509 --> 00:18:33,011 Huh, used to be that would be my last suspicion. 406 00:18:33,111 --> 00:18:34,980 Now it's my go to. 407 00:18:35,080 --> 00:18:36,715 All right, hit me. 408 00:18:36,815 --> 00:18:37,983 The bugs. 409 00:18:38,083 --> 00:18:39,618 There are lots of references from Miss. 410 00:18:39,718 --> 00:18:41,320 There's the curse of the locust from the Bible, 411 00:18:41,420 --> 00:18:44,056 and there are spells specific to insect infestation. 412 00:18:44,156 --> 00:18:45,657 And the Beelzebub, it's often referred to 413 00:18:45,757 --> 00:18:46,725 as Lord of the Flies. 414 00:18:46,825 --> 00:18:48,527 Then why did they go after Gene Hanson? 415 00:18:48,627 --> 00:18:51,263 They running some kind of black magic thing down at the club? 416 00:18:51,363 --> 00:18:54,166 Goths are sometimes into Wicca, not black magic. 417 00:18:54,266 --> 00:18:55,901 Listen, Coreen, I know you don't want to hear this, 418 00:18:56,001 --> 00:18:58,737 but somebody's into something nasty down there. 419 00:18:58,837 --> 00:19:02,174 Whether it's drugs or black magic or whatever. 420 00:19:02,274 --> 00:19:04,376 Chances are, your friend knows about it. 421 00:19:07,646 --> 00:19:11,617 Are you coming with me or not? 422 00:19:11,717 --> 00:19:13,952 [goth music] 423 00:19:17,623 --> 00:19:18,423 Malek! 424 00:19:21,493 --> 00:19:22,494 Malek. 425 00:19:22,594 --> 00:19:23,662 Do you want another drink? 426 00:19:23,762 --> 00:19:25,898 It's Evan. 427 00:19:25,998 --> 00:19:28,033 And no, thanks. 428 00:19:28,133 --> 00:19:29,735 Sorry about Dante. 429 00:19:29,835 --> 00:19:31,603 Gene. 430 00:19:31,703 --> 00:19:33,305 They figure out what killed him? 431 00:19:33,405 --> 00:19:34,239 What does it matter? 432 00:19:34,339 --> 00:19:36,141 He's dead, right? 433 00:19:36,241 --> 00:19:39,578 Living people around here asking questions. 434 00:19:39,678 --> 00:19:42,114 You haven't said anything, have you? 435 00:19:42,214 --> 00:19:44,383 Course not. 436 00:19:44,483 --> 00:19:45,484 WYNTER: Good boy. 437 00:19:50,188 --> 00:19:51,790 No thanks. 438 00:19:51,890 --> 00:19:54,259 I'm just trying to make you feel better. 439 00:19:54,359 --> 00:19:56,461 Yeah, well it didn't do much for Gene. 440 00:19:56,562 --> 00:19:58,263 You don't think this is what killed him? 441 00:19:58,363 --> 00:19:59,731 He was doing a lot. 442 00:19:59,831 --> 00:20:03,368 Yeah, and he was sleeping it off in an alley. 443 00:20:03,468 --> 00:20:04,870 Who knows what could have happened to him? 444 00:20:07,839 --> 00:20:09,374 Hey! 445 00:20:09,474 --> 00:20:11,610 I know how we can make each other feel better. 446 00:20:15,080 --> 00:20:15,948 I have a new piercing. 447 00:20:38,470 --> 00:20:41,940 Where are you? 448 00:20:42,040 --> 00:20:46,745 [sighs] 449 00:20:46,845 --> 00:20:48,547 There's evidence to indicate that Gene Hanson 450 00:20:48,647 --> 00:20:50,182 died of anaphylactic shock. 451 00:20:50,282 --> 00:20:53,352 The pathologist found an unknown substance in his bloodstream. 452 00:20:53,452 --> 00:20:55,487 Yeah, an unknown substance. 453 00:20:55,587 --> 00:20:56,989 VICKI: I need you to be straight with me. 454 00:20:57,089 --> 00:20:59,024 Are you selling drugs here? 455 00:20:59,124 --> 00:21:01,393 I'm not even going to dignify that with a response. 456 00:21:01,493 --> 00:21:03,028 Coreen, tell her I'm not selling drugs. 457 00:21:06,064 --> 00:21:07,366 You have to tell her. 458 00:21:07,466 --> 00:21:10,502 Whichever way it is, you have to tell the truth. 459 00:21:13,105 --> 00:21:15,240 VICKI: If Gene died from something he bought here, 460 00:21:15,340 --> 00:21:18,143 you are responsible. 461 00:21:18,243 --> 00:21:21,146 Are you selling drugs? 462 00:21:21,246 --> 00:21:22,781 No. 463 00:21:22,881 --> 00:21:23,882 And we're done here. 464 00:21:56,948 --> 00:21:59,851 [groans] 465 00:22:17,302 --> 00:22:18,336 LEXIA: You said you could help me. 466 00:22:18,437 --> 00:22:19,604 You call this help? 467 00:22:19,705 --> 00:22:20,939 She's practically accusing me of murder! 468 00:22:21,039 --> 00:22:22,474 We're just trying to get to the bottom of-- 469 00:22:22,574 --> 00:22:24,009 She's just the same as all the other mundanes. 470 00:22:24,109 --> 00:22:27,145 They see the way they dress, and they think we're freaks. 471 00:22:27,245 --> 00:22:29,381 She's really just trying to help. 472 00:22:29,481 --> 00:22:31,416 It's OK, Corinna, I see who you're siding with, 473 00:22:31,516 --> 00:22:34,019 your minimum wage paycheck. 474 00:22:34,119 --> 00:22:35,353 I thought you knew me. 475 00:22:35,454 --> 00:22:37,456 I thought you understood the dark beauty of what 476 00:22:37,556 --> 00:22:39,691 I'm trying to create here. 477 00:22:39,791 --> 00:22:40,625 I do! 478 00:22:40,726 --> 00:22:41,526 Lexia! 479 00:22:45,297 --> 00:22:47,599 VICKI: Hey, Coreen. 480 00:22:47,699 --> 00:22:50,635 You came into this with an attitude about my friend-- 481 00:22:50,736 --> 00:22:53,171 and me-- and our lifestyle. 482 00:22:53,271 --> 00:22:54,406 You were never looking to help her. 483 00:22:54,506 --> 00:22:55,407 That is not true. 484 00:22:55,507 --> 00:22:56,341 Oh, come on. 485 00:22:56,441 --> 00:22:57,576 Think about it, Vicki! 486 00:22:57,676 --> 00:23:01,213 You can't ever trust anyone, can you? 487 00:23:01,313 --> 00:23:05,183 [woman screaming] 488 00:23:09,354 --> 00:23:10,155 VICKI: Hey! 489 00:23:10,255 --> 00:23:12,124 Excuse me, excuse me. 490 00:23:12,224 --> 00:23:14,092 Oh my god. 491 00:23:14,192 --> 00:23:17,062 COREEN: [yelps] Ugh. 492 00:23:17,162 --> 00:23:19,531 [yelps] Get off him! 493 00:23:19,631 --> 00:23:20,966 VICKI: Number one. 494 00:23:21,066 --> 00:23:22,734 Yeah, we need the ambulance to the Underground Club, 495 00:23:22,834 --> 00:23:24,469 it's at Queen West and Crawford. 496 00:23:24,569 --> 00:23:25,604 Thank you. 497 00:23:29,107 --> 00:23:30,108 Got you. 498 00:23:30,208 --> 00:23:31,810 Good idea. 499 00:23:31,910 --> 00:23:35,413 I'm going to take them to Dr. Mohadevan. 500 00:23:35,514 --> 00:23:38,049 Oh, unless of course, you want to do it. 501 00:23:38,150 --> 00:23:39,084 No, you're perfectly capable. 502 00:23:43,889 --> 00:23:45,323 FITZROY: We can't risk letting Vicki find 503 00:23:45,423 --> 00:23:47,359 out about this other vampire. 504 00:23:47,459 --> 00:23:49,027 You don't understand the potential fallout 505 00:23:49,127 --> 00:23:50,462 from this conflict. 506 00:23:50,562 --> 00:23:52,497 [snickering] You just love to dramatize everything, 507 00:23:52,597 --> 00:23:53,765 don't you? 508 00:23:53,865 --> 00:23:55,734 This is a two-bit turf war, nothing more. 509 00:23:58,804 --> 00:24:00,705 This is much more than that, Detective. 510 00:24:04,176 --> 00:24:05,777 Fine. 511 00:24:05,877 --> 00:24:06,678 Inside. 512 00:24:16,588 --> 00:24:17,722 I'm all ears. 513 00:24:23,295 --> 00:24:27,032 In the late 1700's, a vampire esconced in a Polish village 514 00:24:27,132 --> 00:24:29,234 found himself under siege. 515 00:24:29,334 --> 00:24:37,075 By another vampire, who had set out to take over his territory. 516 00:24:37,175 --> 00:24:39,211 MIKE: And don't tell me, they both wound up 517 00:24:39,311 --> 00:24:40,846 killing each other. 518 00:24:40,946 --> 00:24:43,415 That would've been preferable. 519 00:24:43,515 --> 00:24:44,983 The newcomer methodically disassembled 520 00:24:45,083 --> 00:24:48,954 the life the first vampire had so painstakingly created. 521 00:24:49,054 --> 00:24:52,891 He killed friends and acquaintances, lovers. 522 00:24:52,991 --> 00:24:54,693 Those closest to him were the first to die. 523 00:24:57,395 --> 00:24:59,397 Which one were you? 524 00:24:59,497 --> 00:25:02,467 The one still alive. 525 00:25:02,567 --> 00:25:03,602 MIKE: Rest of the village? 526 00:25:06,104 --> 00:25:08,540 Not exactly winning me over, here, Fitzroy. 527 00:25:08,640 --> 00:25:10,709 Just be careful how you act around her. 528 00:25:10,809 --> 00:25:13,144 The less suspicion we arise in her, the better. 529 00:25:13,245 --> 00:25:15,747 If the other vampire believes she's with me, 530 00:25:15,847 --> 00:25:17,649 Vicki will most certainly die. 531 00:25:17,749 --> 00:25:20,085 Well, speaking of aroused suspicions. 532 00:25:20,185 --> 00:25:22,454 Do you often stand her up to go meet with your editor 533 00:25:22,554 --> 00:25:23,388 in the middle of the night? 534 00:25:23,488 --> 00:25:24,623 Point taken. 535 00:25:24,723 --> 00:25:27,492 What do you have? 536 00:25:27,592 --> 00:25:29,327 Her name was Gabrielle Claremont. 537 00:25:32,264 --> 00:25:33,198 That's it? 538 00:25:33,298 --> 00:25:35,367 A name? 539 00:25:35,467 --> 00:25:36,635 Yeah. 540 00:25:36,735 --> 00:25:39,471 And it's more than I had a few hours ago. 541 00:25:39,571 --> 00:25:43,508 But now that I do have a name, I get to meet with her parents, 542 00:25:43,608 --> 00:25:45,110 and tell them that their child was murdered-- 543 00:25:45,210 --> 00:25:46,511 for no apparent reason-- 544 00:25:46,611 --> 00:25:48,513 while trying to find out what they know of her last 48 hours 545 00:25:48,613 --> 00:25:49,447 alive. 546 00:25:49,547 --> 00:25:51,516 That's what I get to do. 547 00:25:51,616 --> 00:25:53,652 Then I'll leave you to that, Detective. 548 00:25:53,752 --> 00:25:56,488 Keep in mind, Fitzroy, I'm not doing this for you. 549 00:25:56,588 --> 00:25:58,890 I don't even like you. 550 00:25:58,990 --> 00:26:00,292 Since we're affording each other 551 00:26:00,392 --> 00:26:02,994 the courtesy of bluntness, I don't like you either. 552 00:26:03,094 --> 00:26:05,196 Vicki seems to trust you with her life. 553 00:26:05,297 --> 00:26:06,097 That's good enough for me. 554 00:26:11,202 --> 00:26:24,916 [dark music] 555 00:26:25,016 --> 00:26:26,818 VICKI: Any luck with the insects? 556 00:26:26,918 --> 00:26:28,720 COREEN: Sent them to the morgue this morning. 557 00:26:28,820 --> 00:26:30,889 Doctor Mohadevan is sending them to an entomologist 558 00:26:30,989 --> 00:26:32,490 at the University for identification. 559 00:26:32,591 --> 00:26:33,525 Hmm. 560 00:26:33,625 --> 00:26:34,859 What about the second victim? 561 00:26:34,960 --> 00:26:37,729 Evan Crane has a puncture wound on his arm. 562 00:26:37,829 --> 00:26:39,331 I was just talking to him the night before, 563 00:26:39,431 --> 00:26:40,298 and now he's dead. 564 00:26:40,398 --> 00:26:41,833 I know. 565 00:26:41,933 --> 00:26:44,035 But you're just going to have to put that aside for now. 566 00:26:44,135 --> 00:26:46,471 OK, tell me about the injections. 567 00:26:46,571 --> 00:26:47,706 Well, it's either that or a sting. 568 00:26:47,806 --> 00:26:50,875 Her words, not mine. 569 00:26:50,976 --> 00:26:52,043 So it's bugs or drugs. 570 00:26:57,248 --> 00:26:58,950 Maybe it's both. 571 00:26:59,050 --> 00:27:00,385 OK, now you're losing me. 572 00:27:00,485 --> 00:27:01,987 No, listen. 573 00:27:02,087 --> 00:27:03,922 What if there were a substance common to both victims that is 574 00:27:04,022 --> 00:27:05,724 somehow attractive to the bugs? 575 00:27:05,824 --> 00:27:07,325 Like some kind of pheromone? 576 00:27:07,425 --> 00:27:10,595 Yeah, maybe it's being sold as a party drug down at the club. 577 00:27:10,695 --> 00:27:12,330 And you think whoever's selling 578 00:27:12,430 --> 00:27:14,566 the drug doesn't even know it? 579 00:27:14,666 --> 00:27:15,633 No, I didn't say that. 580 00:27:15,734 --> 00:27:17,168 But why? 581 00:27:17,268 --> 00:27:18,236 Let's start with who. 582 00:27:21,906 --> 00:27:23,875 RAJANI: It is feasible, I know that wasp venom has 583 00:27:23,975 --> 00:27:25,844 a pheromone in it that signals other members 584 00:27:25,944 --> 00:27:27,112 of the hive to attack. 585 00:27:27,212 --> 00:27:28,813 Of course, one question still stands-- 586 00:27:28,913 --> 00:27:30,315 if this is a pheromone, then how did 587 00:27:30,415 --> 00:27:32,283 it get into their bloodstreams? 588 00:27:32,384 --> 00:27:33,618 Are you kidding me? 589 00:27:33,718 --> 00:27:34,886 C'mon, people will try anything if they think 590 00:27:34,986 --> 00:27:36,421 it's going to get them high. 591 00:27:36,521 --> 00:27:38,390 Remember a couple of years ago, people were licking 592 00:27:38,490 --> 00:27:39,524 the backs of cane toads? 593 00:27:39,624 --> 00:27:41,760 RAJANI: (LAUGHING) Do I! 594 00:27:41,860 --> 00:27:44,229 Awful things. 595 00:27:44,329 --> 00:27:45,864 So, this, um, substance. 596 00:27:45,964 --> 00:27:48,333 It could ostensibly be attracting the insects? 597 00:27:48,433 --> 00:27:49,868 It is possible, but to be sure, 598 00:27:49,968 --> 00:27:52,837 I need to be able to run some tests with a pure sample. 599 00:27:52,937 --> 00:27:55,106 VICKI: All right, I'll get on it. 600 00:27:55,206 --> 00:27:57,942 Oh, hey, uh, did you, um, have any luck with that thing you 601 00:27:58,043 --> 00:27:59,210 were working on the other day? 602 00:27:59,310 --> 00:28:00,011 What thing? 603 00:28:00,111 --> 00:28:02,180 The Jane Doe, you and Mike. 604 00:28:02,280 --> 00:28:06,651 Yes, we were able to get an idea of her dental records. 605 00:28:06,751 --> 00:28:08,787 You gonna tell me, or what? 606 00:28:08,887 --> 00:28:10,488 Why wouldn't I tell you? 607 00:28:10,588 --> 00:28:13,658 It's a Gabriel Claremont. 608 00:28:13,758 --> 00:28:14,592 Oh. 609 00:28:14,692 --> 00:28:15,827 OK! 610 00:28:15,927 --> 00:28:17,362 The thing I'm not supposed to tell you 611 00:28:17,462 --> 00:28:19,264 is that this may have something to do with Henry Fitzroy. 612 00:28:22,067 --> 00:28:22,734 Oh! 613 00:28:22,834 --> 00:28:23,868 Trust me. 614 00:28:29,541 --> 00:28:31,342 MIKE: According to our agent, Miss Claremont had 615 00:28:31,443 --> 00:28:32,844 a photo shoot three days ago. 616 00:28:32,944 --> 00:28:34,379 Nobody's heard from her since. 617 00:28:34,479 --> 00:28:36,815 So the last person to see her would be the photographer. 618 00:28:36,915 --> 00:28:38,716 Yeah, I'm still working on that. 619 00:28:38,817 --> 00:28:40,785 I did, however, find the address to the studio. 620 00:28:40,885 --> 00:28:42,187 Wanna go check it out? 621 00:28:42,287 --> 00:28:43,221 I'll get my coat. 622 00:28:43,321 --> 00:28:44,155 OK. 623 00:28:47,425 --> 00:28:49,861 Oh, uh, one other thing. 624 00:28:49,961 --> 00:28:53,498 This photographer does lead us to the vampire-- 625 00:28:53,598 --> 00:28:54,399 how do we stop it? 626 00:28:54,499 --> 00:28:55,433 I'll take care of that. 627 00:28:55,533 --> 00:28:56,401 Oh, really. 628 00:28:56,501 --> 00:28:57,535 What? 629 00:28:57,635 --> 00:28:58,870 Surely, Detective, you don't have 630 00:28:58,970 --> 00:29:00,839 a problem with vampire and vampire violence? 631 00:29:00,939 --> 00:29:04,876 Uh, what if this vampire is stronger than you? 632 00:29:04,976 --> 00:29:06,778 Come on, Henry, anything is possible here, OK? 633 00:29:06,878 --> 00:29:10,548 I just want to know how to kill the thing. 634 00:29:10,648 --> 00:29:13,151 All right. 635 00:29:13,251 --> 00:29:16,788 I swear that if I ever try to kill you again, 636 00:29:16,888 --> 00:29:18,790 I won't use any method you tell me about. 637 00:29:21,159 --> 00:29:24,629 Strangely enough, Detective, I believe you. 638 00:29:24,729 --> 00:29:25,964 Thank you. 639 00:29:26,064 --> 00:29:27,432 FITZROY: A stake through the heart always works. 640 00:29:27,532 --> 00:29:28,967 Sunlight, immolation. 641 00:29:29,067 --> 00:29:31,336 Come on, I've seen the movies, give me some special here. 642 00:29:31,436 --> 00:29:32,470 What? 643 00:29:32,570 --> 00:29:34,739 Like a secret word that makes our heads explode? 644 00:29:34,839 --> 00:29:36,274 That would work, is there one? 645 00:29:36,374 --> 00:29:38,042 FITZROY: No. 646 00:29:38,143 --> 00:29:40,812 Decapitation is always effective. 647 00:29:43,314 --> 00:29:45,750 Watch where you swing that thing. 648 00:29:45,850 --> 00:29:47,585 If we are confronted with the other vampire, 649 00:29:47,685 --> 00:29:50,054 it will attack me first. 650 00:29:50,155 --> 00:29:51,389 How can you be so sure? 651 00:29:51,489 --> 00:29:53,158 FITZROY: It won't find you any kind of threat. 652 00:29:53,258 --> 00:29:56,094 And we can use that distraction to our advantage. 653 00:29:56,194 --> 00:29:58,663 Hey, I'm the one wearing the badge here, remember? 654 00:29:58,763 --> 00:30:00,131 And I'm the vampire. 655 00:30:00,231 --> 00:30:03,234 If you want the killing to stop, you'll do as I say. 656 00:30:06,738 --> 00:30:09,474 Oh, hey, uh-- what about holy water? 657 00:30:09,574 --> 00:30:11,609 No. 658 00:30:11,709 --> 00:30:12,544 Dammit. 659 00:30:16,581 --> 00:30:17,615 Shall we? 660 00:30:17,715 --> 00:30:22,020 [inaudible] 661 00:30:47,212 --> 00:30:48,780 FITZROY: Blank photo release forms. 662 00:30:48,880 --> 00:30:49,914 Yeah. 663 00:30:50,014 --> 00:30:51,049 See what we find here. 664 00:30:54,519 --> 00:30:58,189 All right, uh. 665 00:30:58,289 --> 00:31:00,892 Looks like a basic supermodel diet-- 666 00:31:00,992 --> 00:31:03,828 diet pills, vodka, cigarettes-- 667 00:31:03,928 --> 00:31:07,232 Gabrielle. 668 00:31:07,332 --> 00:31:09,601 MIKE: Ah, well at least this confirms that she was here. 669 00:31:20,812 --> 00:31:22,547 MIKE: No sign of a struggle. 670 00:31:22,647 --> 00:31:24,415 No sign of anything. 671 00:31:24,515 --> 00:31:25,650 What about blood? 672 00:31:25,750 --> 00:31:26,584 No. 673 00:31:29,187 --> 00:31:31,856 All right, well, I guess we're done here. 674 00:31:31,956 --> 00:31:32,991 Somebody is coming. 675 00:31:35,760 --> 00:31:36,594 Wait! 676 00:31:39,864 --> 00:31:40,698 Hi! 677 00:31:44,035 --> 00:31:45,470 If you guys were planning a party, 678 00:31:45,570 --> 00:31:47,639 I mean, you could have at least put me on the guest list. 679 00:31:51,376 --> 00:31:52,343 All right. 680 00:31:52,443 --> 00:31:53,678 Who's going to tell me what's going on? 681 00:31:53,778 --> 00:31:55,013 It's best if you don't know. 682 00:31:55,113 --> 00:31:56,547 Best if I don't know what? 683 00:31:56,648 --> 00:31:57,882 FITZROY: Telling you would kind of defeat the purpose of, 684 00:31:57,982 --> 00:32:00,251 it's best if you don't know. 685 00:32:00,351 --> 00:32:03,821 OK, you two have been skulking around the city for two days. 686 00:32:03,921 --> 00:32:05,723 I want to know what's going on. 687 00:32:09,527 --> 00:32:10,895 VICKI: I can't believe, neither of them 688 00:32:10,995 --> 00:32:12,196 would tell me what was going on. 689 00:32:12,297 --> 00:32:14,098 This is a little hard to picture. 690 00:32:14,198 --> 00:32:15,366 Mike and Henry are hanging out? 691 00:32:15,466 --> 00:32:16,668 VICKI: No, they're not just hanging out, 692 00:32:16,768 --> 00:32:18,169 they're working together. 693 00:32:18,269 --> 00:32:21,005 They're investigating that fashion model murder. 694 00:32:21,105 --> 00:32:22,273 Know what drives me crazy? 695 00:32:22,373 --> 00:32:23,574 That they didn't even want me involved, 696 00:32:23,675 --> 00:32:24,742 didn't want my help, nothing. 697 00:32:24,842 --> 00:32:26,210 Yeah. 698 00:32:26,311 --> 00:32:27,245 There's nothing worse than when you find out somebody 699 00:32:27,345 --> 00:32:29,280 close to you doesn't trust you. 700 00:32:29,380 --> 00:32:30,915 It's not the same thing, Coreen. 701 00:32:31,015 --> 00:32:32,717 Of course not. 702 00:32:32,817 --> 00:32:33,685 So what are you going to do? 703 00:32:33,785 --> 00:32:34,719 Well. 704 00:32:34,819 --> 00:32:36,154 We still have a case to work. 705 00:32:36,254 --> 00:32:38,389 That might be a little difficult, since our client 706 00:32:38,489 --> 00:32:40,024 isn't talking to us anymore. - Hmm. 707 00:32:40,124 --> 00:32:41,059 Doesn't mean we drop the case. 708 00:32:41,159 --> 00:32:42,694 Listen, two men are still dead. 709 00:32:42,794 --> 00:32:44,529 The police aren't treating this as a homicide. 710 00:32:44,629 --> 00:32:46,631 You still think it has something to do with that drug? 711 00:32:46,731 --> 00:32:49,100 Well, unless there's some kind of insect infestation 712 00:32:49,200 --> 00:32:50,601 that we don't know about, the drug 713 00:32:50,702 --> 00:32:53,571 is the only thing those two deaths have in common. 714 00:32:53,671 --> 00:32:55,039 Hmm. 715 00:32:55,139 --> 00:32:56,441 You know, we need to get a pure sample of that drug 716 00:32:56,541 --> 00:32:58,109 so we can find out what the hell it is. 717 00:33:00,812 --> 00:33:03,181 You're going to have to go in. 718 00:33:03,281 --> 00:33:04,382 Me? 719 00:33:04,482 --> 00:33:06,150 You don't think I'll mess up your investigation? 720 00:33:06,250 --> 00:33:07,585 Coreen, I trust you. 721 00:33:07,685 --> 00:33:09,587 Clearly you're the one suited to this. 722 00:33:09,687 --> 00:33:11,155 I don't know that world. 723 00:33:11,255 --> 00:33:14,225 And to be honest, I wasn't really serious 724 00:33:14,325 --> 00:33:16,194 about it to begin with. 725 00:33:16,294 --> 00:33:17,762 Is this your way of apologizing, 726 00:33:17,862 --> 00:33:21,132 or are you just trying to avoid having your hair dyed black? 727 00:33:21,232 --> 00:33:24,635 Is it OK if it's a little of both? 728 00:33:24,736 --> 00:33:25,670 All right, listen. 729 00:33:25,770 --> 00:33:27,138 There is one condition. 730 00:33:27,238 --> 00:33:28,406 You'll have to wear this transmitter, 731 00:33:28,506 --> 00:33:30,441 I'll be able to hear you at all times. 732 00:33:30,541 --> 00:33:31,542 COREEN: OK. 733 00:33:31,642 --> 00:33:33,044 VICKI: All right, you will have one hour. 734 00:33:33,144 --> 00:33:34,612 If you don't make contact during that time, 735 00:33:34,712 --> 00:33:35,847 I want you to get out. 736 00:33:35,947 --> 00:33:36,914 If you look nervous, you're going 737 00:33:37,014 --> 00:33:38,116 to draw heat, so be careful. 738 00:33:38,216 --> 00:33:39,450 If you do get into trouble, I want 739 00:33:39,550 --> 00:33:41,285 you to say my mother is not going to like this, 740 00:33:41,386 --> 00:33:42,653 and I will come right in. 741 00:33:42,754 --> 00:33:43,988 I know what I'm doing. 742 00:33:44,088 --> 00:33:45,189 Now, and don't accept any drinks from anyone, 743 00:33:45,289 --> 00:33:46,724 don't leave your drink unattended. 744 00:33:46,824 --> 00:33:48,693 If anyone gives you drugs, take them but do not take them. 745 00:33:48,793 --> 00:33:50,094 Do you understand? 746 00:33:50,194 --> 00:33:51,996 And I will look both ways before I cross the road, 747 00:33:52,096 --> 00:33:53,531 and I will floss after every meal, 748 00:33:53,631 --> 00:33:55,533 and I'll wear a sweater just in case it gets cold. 749 00:33:55,633 --> 00:33:56,768 I'll be fine. 750 00:33:56,868 --> 00:33:59,003 Well, you better be, or I'm going to kick your ass. 751 00:33:59,103 --> 00:34:00,238 I'll meet you back here at midnight. 752 00:34:00,338 --> 00:34:01,339 I have to run an errand. 753 00:34:09,680 --> 00:34:10,948 Hey. 754 00:34:11,049 --> 00:34:13,551 Aw, Mike stand you up? 755 00:34:13,651 --> 00:34:16,487 Look, if you're here to grill me again, I just-- 756 00:34:16,587 --> 00:34:17,555 VICKI: Listen. 757 00:34:17,655 --> 00:34:19,157 Coreen's going to go undercover tonight, 758 00:34:19,257 --> 00:34:20,858 and I need someone who can blend to the Goth scene, 759 00:34:20,958 --> 00:34:21,826 keep an eye on her. 760 00:34:21,926 --> 00:34:22,727 I can't. 761 00:34:22,827 --> 00:34:24,128 Not tonight. 762 00:34:24,228 --> 00:34:26,597 Henry-- there are two men dead. 763 00:34:26,697 --> 00:34:27,999 And I think there's going to be more. 764 00:34:28,099 --> 00:34:29,267 I need your help. 765 00:34:29,367 --> 00:34:30,268 And I'm working on something that could 766 00:34:30,368 --> 00:34:31,869 prove to be just as dangerous. 767 00:34:31,969 --> 00:34:32,770 For both of us. 768 00:34:32,870 --> 00:34:34,105 VICKI: I know! 769 00:34:34,205 --> 00:34:35,306 That's why we should be working together, right? 770 00:34:35,406 --> 00:34:36,674 We're supposed to be partners? 771 00:34:36,774 --> 00:34:38,276 FITZROY: Yes. 772 00:34:38,376 --> 00:34:41,712 Just not tonight. 773 00:34:41,813 --> 00:34:44,515 OK. 774 00:34:44,615 --> 00:34:46,284 Sure. 775 00:34:46,384 --> 00:34:47,785 Can't blame a girl for trying, right? 776 00:34:51,089 --> 00:34:52,723 You know, if you um. 777 00:34:52,824 --> 00:34:54,592 You feel like it. 778 00:34:54,692 --> 00:34:57,094 We'll be at the Underground later. 779 00:34:57,195 --> 00:34:58,129 You know. 780 00:34:58,229 --> 00:34:59,363 If it's not too much trouble. 781 00:35:32,230 --> 00:35:33,865 Christina. 782 00:35:33,965 --> 00:35:36,234 What do you want from me? 783 00:35:36,334 --> 00:35:40,304 [loud goth music] 784 00:35:45,042 --> 00:35:47,278 I'm in, over. 785 00:35:47,378 --> 00:35:50,147 Ah, C'mon Coreen, it's a one-way radio. 786 00:35:50,248 --> 00:35:51,449 Hey, have you heard the good news? 787 00:36:01,926 --> 00:36:04,028 Hey. 788 00:36:04,128 --> 00:36:04,929 Looking to score. 789 00:36:07,865 --> 00:36:10,201 You know, party favors? 790 00:36:10,301 --> 00:36:12,236 C'mon, Coreen. 791 00:36:12,336 --> 00:36:16,107 You want Angel Tears or Crow? 792 00:36:16,207 --> 00:36:19,877 Angel Tears? 793 00:36:19,977 --> 00:36:21,045 C'mon, c'mon. 794 00:36:21,145 --> 00:36:22,947 Angel Tears is acid. 795 00:36:23,047 --> 00:36:23,848 Crow's cocaine. 796 00:36:23,948 --> 00:36:26,350 Come on. 797 00:36:26,450 --> 00:36:29,020 I'm actually looking for something a little different. 798 00:36:29,120 --> 00:36:33,958 Evan told me about it, but I can't remember the name. 799 00:36:34,058 --> 00:36:36,294 Venom? 800 00:36:36,394 --> 00:36:37,194 That's it. 801 00:36:37,295 --> 00:36:38,329 Venom. 802 00:36:38,429 --> 00:36:39,697 Do you know where I can find any? 803 00:36:39,797 --> 00:36:40,765 Ugh. 804 00:36:40,865 --> 00:36:41,699 Something I said? 805 00:36:54,979 --> 00:36:55,947 I've got a lead. 806 00:36:56,047 --> 00:36:56,881 Over. 807 00:37:20,471 --> 00:37:22,840 COREEN: (GASPING) Wynter. 808 00:37:22,940 --> 00:37:24,041 Hey. 809 00:37:24,141 --> 00:37:26,010 I hear you're looking for some Venom. 810 00:37:26,110 --> 00:37:27,144 Yeah. 811 00:37:27,245 --> 00:37:28,479 Do you know where I can get some? 812 00:37:28,579 --> 00:37:30,514 Mm-hmm. 813 00:37:30,615 --> 00:37:31,916 How about straight from the source. 814 00:37:36,554 --> 00:37:38,022 First time's free. 815 00:37:46,263 --> 00:37:47,265 COREEN: You don't have to do this. 816 00:37:47,365 --> 00:37:48,666 You're wrong. 817 00:37:48,766 --> 00:37:49,567 I do. 818 00:37:52,903 --> 00:37:55,206 Be on our way. 819 00:37:55,306 --> 00:37:56,307 Why? 820 00:37:56,407 --> 00:37:58,209 WYNTER: Well, didn't you know? 821 00:37:58,309 --> 00:38:01,479 Your friend has a powerful enemy. 822 00:38:01,579 --> 00:38:05,316 It's open season on her, and I wanted to be the one to do it. 823 00:38:19,163 --> 00:38:35,579 COREEN: (SCREAMING) Vicki! 824 00:38:35,680 --> 00:38:37,415 It's me-- I don't know if you can hear this. 825 00:38:37,515 --> 00:38:39,050 It's Wynter, she's some kind of demon. 826 00:38:39,150 --> 00:38:45,523 Watch out! (SCREAMING) 827 00:38:45,623 --> 00:38:47,892 WYNTER: You're too late to save your friend. 828 00:38:50,428 --> 00:38:51,429 I'm over here! 829 00:38:54,999 --> 00:38:55,866 Nope. (ECHOING) Here! 830 00:39:02,540 --> 00:39:03,374 What are you? 831 00:39:03,474 --> 00:39:04,675 WYNTER: What I am. 832 00:39:04,775 --> 00:39:05,810 You know. 833 00:39:05,910 --> 00:39:06,744 Demon. 834 00:39:06,844 --> 00:39:08,546 WYNTER: There are all kinds of us. 835 00:39:08,646 --> 00:39:09,914 All kinds of hungers. 836 00:39:10,014 --> 00:39:11,749 What are you doing slumming it down here? 837 00:39:11,849 --> 00:39:13,150 WYNTER: Nothing is without purpose. 838 00:39:16,087 --> 00:39:17,822 You want me, right? 839 00:39:17,922 --> 00:39:19,457 Ugh! 840 00:39:19,557 --> 00:39:21,258 Why did you kill the kids? 841 00:39:21,359 --> 00:39:22,426 WYNTER: I hook them on the bottle. 842 00:39:22,526 --> 00:39:24,228 Then move them up to the spike. 843 00:39:24,328 --> 00:39:25,363 That's when I feed. 844 00:39:25,463 --> 00:39:28,365 All their sweet juices. 845 00:39:28,466 --> 00:39:31,602 I had to sacrifice a few to get your attention. 846 00:39:31,702 --> 00:39:33,971 If your kind get too much of the bug in them, my, 847 00:39:34,071 --> 00:39:38,442 the little ones go crazy, and they feed too. 848 00:39:38,542 --> 00:39:40,778 That's kind of a win-win, right? 849 00:39:44,749 --> 00:39:45,549 Unh! 850 00:39:49,186 --> 00:39:51,388 That tickled! 851 00:39:51,489 --> 00:39:52,823 Darkness is waiting. 852 00:39:52,923 --> 00:39:53,724 VICKI: Ugh! 853 00:39:56,394 --> 00:39:58,729 Let it wait! 854 00:39:58,829 --> 00:40:01,432 It'll take a lot more than that to beat me, bitch. 855 00:40:14,845 --> 00:40:15,646 Ugh. 856 00:40:22,119 --> 00:40:23,087 Henry? 857 00:40:23,187 --> 00:40:25,956 Sorry I'm late. 858 00:40:26,056 --> 00:40:26,891 Sweet ride. 859 00:40:34,331 --> 00:40:36,600 (SCREAMING) 860 00:40:36,700 --> 00:40:39,603 All right, mom, thanks. 861 00:40:39,703 --> 00:40:41,705 Well, Mohadevan says it was some kind of insect venom, 862 00:40:41,806 --> 00:40:45,242 although it's unlike anything she's ever seen. 863 00:40:45,342 --> 00:40:49,046 It's a good thing you didn't get too much of that in you. 864 00:40:49,146 --> 00:40:51,682 She said to just keep taking the antihistamines for the next 24 865 00:40:51,782 --> 00:40:52,817 hours, you should be fine. 866 00:40:55,152 --> 00:40:59,323 That thing used me and my friend to get to you. 867 00:40:59,423 --> 00:41:00,524 I almost got you killed. 868 00:41:03,661 --> 00:41:04,795 You were right not to trust me. 869 00:41:04,895 --> 00:41:06,096 VICKI: Hey, hey, hey, hey, hey. 870 00:41:06,197 --> 00:41:07,031 No. 871 00:41:07,131 --> 00:41:09,333 That is not the point. 872 00:41:09,433 --> 00:41:11,936 You did fine. 873 00:41:12,036 --> 00:41:14,104 All right? 874 00:41:14,205 --> 00:41:18,209 You have a little work to do on the whole, uh, trust-thingy. 875 00:41:21,645 --> 00:41:23,113 What do you think, is it me? 876 00:41:23,214 --> 00:41:26,083 (LAUGHS) 877 00:41:26,183 --> 00:41:28,686 VICKI: You just, rest, OK? 878 00:41:28,786 --> 00:41:29,820 Just take it easy. 879 00:41:37,795 --> 00:41:40,598 MIKE: So what the hell was this thing again, a demon bug? 880 00:41:40,698 --> 00:41:42,166 It's actually the other way around. 881 00:41:42,266 --> 00:41:43,701 A bug demon. 882 00:41:43,801 --> 00:41:48,405 VICKI: Well, I think you actually both might be right. 883 00:41:48,506 --> 00:41:49,573 You two, huh. 884 00:41:49,673 --> 00:41:51,075 You're just like peas in a pod lately. 885 00:41:51,175 --> 00:41:53,644 Hey, you know what, I am so ready to take my pension 886 00:41:53,744 --> 00:41:56,013 and retire somewhere else, sweetheart. 887 00:41:56,113 --> 00:41:57,181 What did it want? 888 00:41:57,281 --> 00:41:58,682 Apparently it wanted me. 889 00:41:58,782 --> 00:42:01,719 It was killing those kids to draw me in. 890 00:42:01,819 --> 00:42:04,655 It's dead now, so you don't have to worry about that anymore. 891 00:42:04,755 --> 00:42:05,990 Which means I am free to help you 892 00:42:06,090 --> 00:42:10,194 two find that vampire you've been looking for. 893 00:42:10,294 --> 00:42:11,462 Oh yeah, yeah I figured it out. 894 00:42:11,562 --> 00:42:13,130 All by myself. 895 00:42:13,230 --> 00:42:14,198 I can do that. 896 00:42:14,298 --> 00:42:15,900 I'm a private detective. 897 00:42:16,000 --> 00:42:16,767 No. 898 00:42:16,867 --> 00:42:17,735 Yeah, Henry's right. 899 00:42:17,835 --> 00:42:19,036 Now, you're out too. 900 00:42:19,136 --> 00:42:20,504 Hey, wait a minute Henry, we had a deal. 901 00:42:20,604 --> 00:42:22,273 I help you, we take it down together. 902 00:42:22,373 --> 00:42:23,574 The deal's changed. 903 00:42:23,674 --> 00:42:24,675 I don't want anyone else to die. 904 00:42:24,775 --> 00:42:25,576 Whoa, whoa, whoa, whoa. 905 00:42:25,676 --> 00:42:26,977 Who's going to die? 906 00:42:27,077 --> 00:42:28,812 Yeah, and since when did you become altruistic? 907 00:42:28,913 --> 00:42:30,014 What the hell's going on? 908 00:42:30,114 --> 00:42:33,317 It was a mistake to involve you. 909 00:42:33,417 --> 00:42:36,287 Wait a second. 910 00:42:36,387 --> 00:42:37,321 You know who it is, don't you. 911 00:42:41,725 --> 00:42:44,228 Anyone else dies, Henry, then I'm holding 912 00:42:44,328 --> 00:42:47,298 you personally responsible. 913 00:42:47,398 --> 00:42:49,600 I work better alone. 914 00:42:49,700 --> 00:42:51,635 Stay out of my way. 915 00:42:51,735 --> 00:42:53,671 She's too powerful. 916 00:42:53,771 --> 00:42:55,306 MIKE: Henry! 917 00:42:55,406 --> 00:42:57,508 Well that's great. 918 00:42:57,608 --> 00:42:59,043 I mean, that's just great. 919 00:42:59,143 --> 00:43:01,478 So now I've got two of them running around the city. 920 00:43:01,578 --> 00:43:04,815 VICKI: No, he's doing it to protect us. 921 00:43:04,915 --> 00:43:06,984 She's been watching him. 922 00:43:07,084 --> 00:43:09,987 She's probably been watching him all night. 923 00:43:10,087 --> 00:43:11,388 She? 924 00:43:11,488 --> 00:43:14,825 VICKI: And he's figured out who it is, and he's protecting her. 925 00:43:14,925 --> 00:43:17,895 Woman behind the vampire. 926 00:43:17,995 --> 00:43:19,563 Christina. 927 00:43:19,663 --> 00:43:21,065 MIKE: And who the hell is Christina? 928 00:43:24,635 --> 00:43:26,170 Trouble. 59822

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.