All language subtitles for Operation.Omerta.S01E04.Part.4.FiNAL.MULTi.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H264-Ralf.srt - pol(3)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,040 --> 00:00:07,840
POPRZEDNIO
2
00:00:07,920 --> 00:00:10,480
Według informacji dom jest pusty.
3
00:00:10,560 --> 00:00:12,760
Rodzina Titowów wyjechała.
4
00:00:19,680 --> 00:00:23,240
Agentka Madsen zastrzeliła Jurija,
syna Titowa.
5
00:00:23,960 --> 00:00:25,360
Mamy jego komputer.
6
00:00:25,440 --> 00:00:29,240
Zajmował się praniem brudnych pieniędzy
i kampaniami dezinformacyjnymi.
7
00:00:29,320 --> 00:00:32,960
Czy ponownie współpracowałbyś
z Sylvią Madsen?
8
00:00:33,040 --> 00:00:34,880
Tak.
9
00:00:36,240 --> 00:00:39,680
Rozpoczynamy transmisję
z pałacu prezydenckiego.
10
00:00:40,880 --> 00:00:42,120
Rzućcie broń!
11
00:00:44,600 --> 00:00:45,440
Na ziemię!
12
00:00:47,160 --> 00:00:48,200
Czego żądacie?
13
00:00:48,280 --> 00:00:52,320
Podstawienia na lotnisku
zatankowanego samolotu.
14
00:00:52,400 --> 00:00:55,400
Dodatkowo 100 milionów euro w BitCoinach.
15
00:00:55,480 --> 00:00:58,440
Zgódźcie się na wszystko.
Ratujcie prezydenta.
16
00:00:58,520 --> 00:01:01,600
- Finlandia dołączy do NATO?
- To nie zależy ode mnie.
17
00:01:01,680 --> 00:01:02,960
Rozpoczynamy operację.
18
00:01:04,560 --> 00:01:06,640
Wdrażamy plan B.
19
00:01:07,320 --> 00:01:08,680
Ścigam ich!
20
00:01:12,040 --> 00:01:16,560
Prezydent jest na pokładzie.
Nie otwierajcie ognia. Rozumiecie?
21
00:01:16,640 --> 00:01:17,760
Tak.
22
00:01:17,840 --> 00:01:20,360
Zmiana planu. Macie go zabić.
23
00:01:21,360 --> 00:01:26,160
Prezydent nie żyje. Zastrzelili go.
24
00:01:27,240 --> 00:01:30,640
Na pokładzie tego samolotu
są zabójcy prezydenta.
25
00:01:30,720 --> 00:01:34,480
- Zajmie się tym MSZ.
- To był atak terrorystyczny.
26
00:01:38,040 --> 00:01:40,680
Śledziliśmy samolot.
27
00:01:40,760 --> 00:01:43,400
Wleciał w białoruską
przestrzeń powietrzną.
28
00:01:43,480 --> 00:01:46,920
Białoruś? Stoi za tym Titow?
29
00:01:47,000 --> 00:01:50,600
Vasa Janković. Witamy na Białorusi.
30
00:01:52,680 --> 00:01:54,160
Zmieniam układ.
31
00:01:56,560 --> 00:01:57,760
Pokaż prezenty.
32
00:02:00,160 --> 00:02:01,520
Generał Morel.
33
00:02:02,560 --> 00:02:06,080
Jak się pani miewa, agentko Madsen?
34
00:02:09,360 --> 00:02:11,480
Jak mnie tam przerzucicie?
35
00:02:11,560 --> 00:02:16,120
Oficjalnie nie mogę się angażować.
Ale znam kilka osób, które ci pomogą.
36
00:02:16,200 --> 00:02:19,040
Mamy tam agentkę i generała.
37
00:02:19,120 --> 00:02:21,960
Muszę ich wydostać.
38
00:02:24,600 --> 00:02:26,440
Musisz improwizować.
39
00:02:28,000 --> 00:02:28,960
Będzie ciężko.
40
00:02:29,040 --> 00:02:30,880
Będziesz zdany na siebie.
41
00:02:39,080 --> 00:02:42,320
NA PODSTAWIE POWIEŚCI ILKKAI REMESA
42
00:04:03,160 --> 00:04:07,880
Omerta 6/12
43
00:04:09,280 --> 00:04:10,960
„NAPISZ O TYM NA TWEETERZE”
44
00:04:11,040 --> 00:04:14,960
Żadna organizacja terrorystyczna
45
00:04:15,040 --> 00:04:20,440
nie przyznała się do zamachu
na prezydenta i zabicia go.
46
00:04:43,960 --> 00:04:46,160
Po co się smucić?
47
00:04:50,880 --> 00:04:55,920
Gwarantuje, że twój ojciec otrzyma
pogrzeb godny bohatera.
48
00:04:57,240 --> 00:05:00,360
Podobnie jak twoi przyjaciele.
49
00:05:02,240 --> 00:05:06,920
Przepraszam, ale muszę pożyczyć
skan twojego oka.
50
00:05:17,560 --> 00:05:19,280
Dziękuję serdecznie.
51
00:05:19,920 --> 00:05:20,960
Teraz palec!
52
00:05:21,040 --> 00:05:28,040
Zrozum, nie mogę
zostać powiązany z terrorystami.
53
00:05:28,120 --> 00:05:30,600
Wszystkie powiązania muszę usunąć.
54
00:06:25,320 --> 00:06:28,640
Pojawiłeś się. Dobrze. Idź do drzwi.
55
00:07:03,240 --> 00:07:06,240
- Wiesz, co to za miejsce?
- Nie.
56
00:08:01,240 --> 00:08:05,560
Generale, gotów na wygłoszenie
najważniejszego oświadczenia w życiu?
57
00:08:07,760 --> 00:08:10,960
Powie pan całemu światu o tym,
58
00:08:11,040 --> 00:08:15,000
że należy pan do grupy agentów
finansowanych przez Moskwę.
59
00:08:16,800 --> 00:08:18,280
Pierdol się.
60
00:08:20,920 --> 00:08:22,400
Mieliśmy umowę.
61
00:08:24,200 --> 00:08:27,720
Pierdolić możesz dilerów
i handlarzy broni,
62
00:08:28,520 --> 00:08:31,560
ale nie biznesmenów.
63
00:08:35,680 --> 00:08:36,520
Elena?
64
00:08:45,560 --> 00:08:46,400
Wybornie.
65
00:08:47,840 --> 00:08:49,600
- Rozkuć go?
- Tak.
66
00:08:51,080 --> 00:08:55,400
Uważaj w północno-zachodnim skrzydle...
67
00:08:56,920 --> 00:09:01,040
Serwerownia znajduje się w głębi podwórza.
68
00:09:01,120 --> 00:09:03,120
Według naszych informacji...
69
00:09:09,600 --> 00:09:12,200
Nazywam się Jean Morel.
70
00:09:13,640 --> 00:09:17,880
Jestem przewodniczącym komitetu
wojskowego przy Unii Europejskiej.
71
00:09:19,520 --> 00:09:25,200
Przywódcy Unii Europejskiej podważą to,
co zamierzam ujawnić.
72
00:09:26,880 --> 00:09:30,080
Przysięgam, że są one prawdziwe.
73
00:09:34,840 --> 00:09:37,000
Dawaj! Szybciej!
74
00:09:40,240 --> 00:09:43,000
- Słyszysz mnie?
- Widzę Vasę Jankovicia.
75
00:09:43,080 --> 00:09:46,560
Nie ujawniaj się. Masz uratować Morela.
76
00:09:48,200 --> 00:09:49,040
Tanner?
77
00:09:52,040 --> 00:09:53,000
Słyszysz mnie?
78
00:09:58,800 --> 00:09:59,640
Tanner!
79
00:10:35,440 --> 00:10:38,640
Mieliśmy umowę. Nie dopełniłeś jej.
80
00:11:12,640 --> 00:11:16,000
Odsuń się.
81
00:11:18,040 --> 00:11:18,920
Gdzie oni są?
82
00:11:22,280 --> 00:11:23,360
W budynku obok.
83
00:11:26,240 --> 00:11:28,480
Kto pomógł ci w Helsinkach?
84
00:11:30,160 --> 00:11:31,040
Rosjanie.
85
00:11:35,440 --> 00:11:36,480
Zastrzelisz mnie?
86
00:11:39,640 --> 00:11:42,360
Siergiej, wszystko gra?
87
00:11:51,840 --> 00:11:53,240
Nie wchodź mi w drogę.
88
00:11:54,920 --> 00:11:56,520
Siergiej, słyszysz?
89
00:12:11,400 --> 00:12:13,440
Twoja kolej, agentko Madsen.
90
00:12:19,040 --> 00:12:23,360
- Dzieciak w Tallinie, to był twój syn?
- Tak.
91
00:12:25,800 --> 00:12:27,320
Mój Jurij.
92
00:12:28,960 --> 00:12:32,280
Ponoć zabili go jacyś narkomani.
93
00:12:36,800 --> 00:12:39,880
Byłaś jednym z nich, agentko Madsen?
94
00:12:42,240 --> 00:12:45,320
- Przykro mi.
- Jasne.
95
00:12:46,040 --> 00:12:48,360
- Wykonywałaś misję, prawda?
- Tak.
96
00:12:49,600 --> 00:12:52,800
W ramach nowej
powiesz o tym całemu światu.
97
00:12:53,600 --> 00:12:58,000
Koniecznie wymień imiona ludzi,
98
00:12:58,080 --> 00:13:00,720
którzy byli w to zaangażowani.
99
00:13:01,720 --> 00:13:06,200
Przeczytaj tekst, a twoim dzieciom
nie stanie się krzywda.
100
00:13:06,280 --> 00:13:09,760
Obiecuję. Jako rodzic.
101
00:13:14,120 --> 00:13:15,000
Broń.
102
00:13:23,680 --> 00:13:24,880
Czytaj.
103
00:13:25,880 --> 00:13:26,920
Alarm!
104
00:13:40,840 --> 00:13:41,800
Bierz broń!
105
00:13:47,480 --> 00:13:50,080
- Chodźmy!
- Weź płaszcz.
106
00:14:13,840 --> 00:14:15,840
Poszli na dach!
107
00:14:19,480 --> 00:14:20,600
Dzwoni Nikita.
108
00:14:25,400 --> 00:14:28,680
Idźcie na dach. Dawaj kurtkę.
109
00:14:33,960 --> 00:14:35,240
Są na dachu.
110
00:15:23,480 --> 00:15:24,480
Szybko.
111
00:15:25,720 --> 00:15:26,720
Kryj się.
112
00:15:37,920 --> 00:15:40,160
Sylvia Madsen, kod 621.
113
00:15:40,880 --> 00:15:44,840
Proszę o ewakuację i wsparcie.
114
00:15:46,800 --> 00:15:48,880
Idź tam.
115
00:16:19,920 --> 00:16:21,080
Nażryjcie się.
116
00:16:38,320 --> 00:16:39,920
Chodźcie tu.
117
00:16:42,400 --> 00:16:43,680
Na dach!
118
00:16:45,600 --> 00:16:49,200
Zarejestrowaliśmy zatrzymanie
przepływu danych i wybuchy.
119
00:16:49,280 --> 00:16:51,520
Sylvia Madsen jest na dachu.
120
00:16:53,080 --> 00:16:54,440
Wezwijcie helikopter.
121
00:17:14,640 --> 00:17:16,440
Kryj się.
122
00:17:17,160 --> 00:17:19,640
Po tej stronie. Tam!
123
00:17:54,600 --> 00:17:57,840
Uwaga! Uciekają!
124
00:18:11,480 --> 00:18:12,920
Wysiadka.
125
00:18:13,800 --> 00:18:17,880
Szybciej. Pospieszcie się!
126
00:18:34,080 --> 00:18:36,920
Sylvia!
127
00:18:37,280 --> 00:18:41,520
Tanner! Tutaj! Jest z nami.
128
00:18:43,640 --> 00:18:47,440
Ale niespodzianka. Dobrze cię widzieć.
129
00:18:47,520 --> 00:18:49,040
Ciebie też.
130
00:18:49,640 --> 00:18:52,000
Te wybuchy to twoja sprawka?
131
00:18:52,080 --> 00:18:53,560
Chyba tak.
132
00:18:54,320 --> 00:18:58,240
Helikopter jest
w przestrzeni powietrznej Białorusi.
133
00:18:58,320 --> 00:19:00,840
Ewakuacja agentów.
134
00:19:01,520 --> 00:19:04,240
Problem z lądowaniem.
135
00:19:09,200 --> 00:19:10,960
Tanner, odpal świecę dymną.
136
00:19:25,200 --> 00:19:29,760
Helikopter nadlatuje od wschodu.
Dotrze za 20 sekund.
137
00:19:31,840 --> 00:19:35,080
Utrudnione lądowanie. Wielu napastników.
138
00:19:37,120 --> 00:19:40,760
Granat dymny! Osłaniam.
139
00:19:53,560 --> 00:19:55,560
Biegiem! Szybko!
140
00:19:55,640 --> 00:19:56,720
Chodźmy!
141
00:20:13,520 --> 00:20:16,920
- Mamy generała?
- Tak.
142
00:20:21,040 --> 00:20:22,040
Tanner!
143
00:20:36,240 --> 00:20:38,640
Ostrzał! Muszę odlatywać!
144
00:20:41,200 --> 00:20:42,200
Zaczekajcie!
145
00:20:45,800 --> 00:20:47,360
Nie zostawiajcie go!
146
00:20:48,600 --> 00:20:51,440
Podlecimy jeszcze raz.
147
00:20:57,800 --> 00:20:59,080
Rakieta! Chybiła.
148
00:20:59,160 --> 00:21:01,680
- Agent został na dachu.
- Zostawcie go.
149
00:21:02,480 --> 00:21:05,920
Przerwać operację. Wracajcie do bazy.
150
00:21:28,360 --> 00:21:29,360
Cholera!
151
00:21:48,280 --> 00:21:49,360
Brać go!
152
00:24:33,680 --> 00:24:39,640
Morel był naszym celem.
Trzeba było oczyścić dom ze szkodników.
153
00:24:40,200 --> 00:24:45,080
Generał ponoć współpracował.
Pomógł ci uciec.
154
00:24:45,720 --> 00:24:46,680
To prawda.
155
00:24:47,760 --> 00:24:50,800
Jak się czujesz z faktem
pozostawienia Tannera?
156
00:24:54,160 --> 00:24:55,840
Sądzisz, że był zbędny?
157
00:25:17,360 --> 00:25:21,200
Generał Morel został zwolniony
z aresztu wojskowego.
158
00:25:21,280 --> 00:25:23,600
Pozostanie w areszcie domowym.
159
00:25:23,680 --> 00:25:28,000
Śledztwo przeniesiono do Paryża
i przeprowadzi je Komitet Wojskowy UE.
160
00:25:28,080 --> 00:25:32,760
Morel jest podejrzany o nielegalny
handel bronią w trakcie wojny w Syrii.
161
00:25:37,240 --> 00:25:39,560
Zarzuca mu się także
162
00:25:39,640 --> 00:25:44,640
udział w zbrodniach wojennych w Kosowie.
163
00:25:46,320 --> 00:25:50,280
PARYŻ, FRANCJA
164
00:26:14,680 --> 00:26:18,360
Cześć. Ale niespodzianka.
165
00:26:21,880 --> 00:26:22,960
Dobrze cię widzieć.
166
00:26:30,000 --> 00:26:32,560
Chcesz wiedzieć, co tam się stało?
167
00:26:34,800 --> 00:26:36,440
Dlaczego cię zostawiłam?
168
00:26:38,960 --> 00:26:40,960
Jesteśmy profesjonalistami.
169
00:26:41,040 --> 00:26:43,840
Oboje robimy wszystko, by wykonać misję.
170
00:26:45,480 --> 00:26:49,280
Moją pracą jest wydawanie rozkazów,
a twoją wykonywanie.
171
00:26:52,440 --> 00:26:54,120
Misja zakończona sukcesem.
172
00:26:55,480 --> 00:26:58,720
Morel siedzi w areszcie.
Wszystko dzięki tobie.
173
00:27:04,920 --> 00:27:06,640
Dlaczego zabili prezydenta?
174
00:27:09,320 --> 00:27:11,440
Bo wygłaszał odważne opinie
175
00:27:13,440 --> 00:27:16,560
i przygotowywał Finlandię
do wejścia do NATO.
176
00:27:17,720 --> 00:27:21,160
Titow i jego wspólnicy chcieli to opóźnić.
177
00:27:22,040 --> 00:27:23,120
Titow uciekł.
178
00:27:24,920 --> 00:27:26,160
Dorwiemy go.
179
00:27:27,320 --> 00:27:28,560
Jankovicia też?
180
00:27:30,760 --> 00:27:33,040
Był już zbędny.
181
00:27:45,720 --> 00:27:46,640
Tanner?
182
00:27:48,920 --> 00:27:50,280
Gotów wrócić do pracy?
183
00:28:28,440 --> 00:28:29,760
Spóźniłaś się.
184
00:28:31,280 --> 00:28:34,960
Dzieci poszły się pobawić z przyjaciółmi.
185
00:28:35,040 --> 00:28:38,400
W tym pudle są rzeczy,
których możesz potrzebować.
186
00:28:38,480 --> 00:28:40,720
- Spakowaliśmy je z Malin.
- Cześć.
187
00:28:40,800 --> 00:28:43,640
- Cześć.
- Miło cię poznać.
188
00:28:43,720 --> 00:28:48,760
Mam nadzieję, że zgarnęłam wszystko.
189
00:28:53,760 --> 00:28:59,800
Tu jest kilka dokumentów.
Możesz ich potrzebować.
190
00:29:01,920 --> 00:29:03,240
Jeszcze jedno.
191
00:29:06,400 --> 00:29:10,800
Stefan mówił, że to coś ważnego.
Weź też to.
192
00:29:12,040 --> 00:29:13,080
Proszę.
193
00:29:14,200 --> 00:29:15,840
Na pewno się przyda.
194
00:29:20,840 --> 00:29:21,880
Dzięki.
195
00:29:21,960 --> 00:29:25,680
W przyszłym tygodniu przyjdę
na konsultację.
196
00:29:25,760 --> 00:29:29,240
- Dla dobra dzieci.
- Wiem.
197
00:29:30,760 --> 00:29:31,720
Powodzenia.
198
00:29:34,160 --> 00:29:35,160
Cześć.
199
00:29:47,800 --> 00:29:52,280
- Proszę opisać misję na Białorusi.
- Była skomplikowana.
200
00:29:52,360 --> 00:29:55,480
Widzisz twarze ludzi, których zabiłeś?
201
00:29:58,960 --> 00:30:01,120
Czasami tak.
202
00:30:12,600 --> 00:30:15,200
Te wszystkie rzeczy mogą wiele zmienić.
203
00:30:18,680 --> 00:30:20,840
Zabijanie i miłość.
204
00:30:23,320 --> 00:30:27,200
Teraz zastanawiasz się,
czy jesteś dobrym człowiekiem.
205
00:30:29,160 --> 00:30:33,160
Nikt nie wiedział, co przeżywał
twój dziadek, gdy wrócił z wojny.
206
00:30:35,840 --> 00:30:37,680
Był człowiekiem naznaczonym.
207
00:30:39,400 --> 00:30:40,680
Nieodwracalnie.
208
00:30:43,040 --> 00:30:46,600
Z tobą jest inaczej.
Nie jest jeszcze za późno.
209
00:30:58,360 --> 00:30:59,920
Zostaniesz na obiad?
210
00:31:02,680 --> 00:31:05,640
Nie. Jestem umówiony.
211
00:31:11,160 --> 00:31:14,760
Muszę oddać auto. To wóz ministerstwa.
212
00:31:21,720 --> 00:31:23,160
Jak Nylund?
213
00:31:24,960 --> 00:31:26,080
Zrezygnował.
214
00:31:29,280 --> 00:31:30,160
O co chodziło?
215
00:31:30,240 --> 00:31:33,080
Miał dosyć bycia między młotem a kowadłem.
216
00:31:33,160 --> 00:31:37,240
Albo szukali kozła ofiarnego,
a on się podłożył.
217
00:31:37,320 --> 00:31:38,800
Jest szczęśliwy.
218
00:31:43,120 --> 00:31:44,760
Służył krajowi z całych sił.
219
00:31:59,440 --> 00:32:01,120
Dla ciebie. Wywalczyłam to.
220
00:32:02,960 --> 00:32:03,800
Otwórz.
221
00:32:05,760 --> 00:32:10,320
Oficjalnie dostajesz to za zasługi
dla kraju i Unii Europejskiej,
222
00:32:12,120 --> 00:32:13,920
ale oboje wiemy, co to znaczy.
223
00:32:15,120 --> 00:32:19,760
Doczep do munduru na następne obchody
Dnia Niepodległości.
224
00:32:19,840 --> 00:32:20,880
Dzięki.
225
00:32:31,240 --> 00:32:36,480
Wilki żyją w dużych grupach.
Nazywa się je watahami.
226
00:32:37,720 --> 00:32:39,280
Wiecie, kto im przewodzi?
227
00:32:40,920 --> 00:32:42,000
Samica.
228
00:32:45,640 --> 00:32:46,560
Widzicie?
229
00:32:54,440 --> 00:32:57,280
Nie wierzcie w bajki o wilkach.
230
00:32:57,360 --> 00:32:59,320
Tak naprawdę to płochliwe zwierzęta.
231
00:33:07,160 --> 00:33:11,400
PETERSBURG, ROSJA
232
00:33:38,280 --> 00:33:40,640
- Anja!
- Dzień dobry.
233
00:33:40,720 --> 00:33:42,360
Cześć. Siadaj.
234
00:33:43,640 --> 00:33:46,760
To Inessa, moja nowa asystentka.
235
00:33:47,840 --> 00:33:49,080
Przycisz.
236
00:33:54,840 --> 00:33:59,680
Mam mały problem. Nawracający.
237
00:33:59,760 --> 00:34:03,400
- Naprawdę? Daj spokój.
- Nie rżnij głupa.
238
00:34:04,840 --> 00:34:07,320
Naprawdę muszę wszystko robić sam?
239
00:34:09,800 --> 00:34:14,360
Może doprecyzujesz, o co ci chodzi?
By nie było żadnych nieporozumień?
240
00:34:21,560 --> 00:34:24,240
Mój promyczku. Dobrze.
241
00:34:27,280 --> 00:34:28,280
Vasa Janković.
242
00:34:29,200 --> 00:34:30,360
Co z nim?
243
00:34:33,440 --> 00:34:35,440
Ponoć gdzieś wypłynął.
244
00:34:36,240 --> 00:34:37,320
Oddychał.
245
00:34:37,400 --> 00:34:41,000
Jest zbiegiem. Nikomu nie zagraża.
246
00:34:41,080 --> 00:34:46,080
Fakt, ale przydałby się,
247
00:34:46,160 --> 00:34:49,560
choć zboczył z kursu.
248
00:34:51,640 --> 00:34:52,480
I co?
249
00:34:55,840 --> 00:34:59,200
Musisz go znaleźć.
250
00:35:01,240 --> 00:35:02,360
I zabić.
251
00:35:04,120 --> 00:35:06,640
- Naprawdę tego chcesz?
- Nie ja!
252
00:35:07,440 --> 00:35:10,480
Moi szefowie tego chcą.
253
00:35:24,520 --> 00:35:25,360
Wiesz co...
254
00:35:33,840 --> 00:35:36,000
Moi szefowie chcieli czegoś innego.
255
00:35:47,640 --> 00:35:48,720
Posprzątajcie to!
256
00:35:56,960 --> 00:35:57,800
Doskonale.
257
00:35:57,880 --> 00:35:59,400
GENEWA, SZWAJCARIA
258
00:35:59,480 --> 00:36:03,680
Naprawdę. Skontaktuję się z tobą.
259
00:36:05,960 --> 00:36:06,800
Tak.
260
00:36:10,920 --> 00:36:13,200
Wszystko gra. Do widzenia.
261
00:36:38,320 --> 00:36:41,200
TENERYFA, WYSPY KANARYJSKIE
262
00:36:41,280 --> 00:36:42,280
Ktoś cię prosił.
263
00:37:05,200 --> 00:37:06,680
Przejdźmy się.
264
00:37:12,960 --> 00:37:17,240
Wiedziałem, że kogoś przyślą.
Jestem zaskoczony, że padło na ciebie.
265
00:37:19,200 --> 00:37:21,080
To ja cię zrekrutowałam.
266
00:37:25,560 --> 00:37:27,680
I teraz masz się mnie pozbyć?
267
00:37:28,720 --> 00:37:29,560
Tak.
268
00:37:41,680 --> 00:37:42,880
Zasługuję na to.
269
00:37:57,760 --> 00:37:59,680
Mam znajomych w Buenos Aires.
270
00:38:03,960 --> 00:38:05,240
Zajmą się tobą.
271
00:38:09,720 --> 00:38:12,360
Uczynisz mnie bogaczem?
272
00:38:16,960 --> 00:38:19,360
Nie, ale dasz sobie radę.
273
00:38:20,680 --> 00:38:21,680
Dobrego życia!
274
00:38:35,160 --> 00:38:41,440
HAPARANDA, SZWECJA
275
00:39:05,080 --> 00:39:09,080
Wiem, że to nienajlepsza pora,
ale musimy pogadać.
276
00:39:11,000 --> 00:39:17,120
Dla kogoś takiego jak ty,
nie ma rzeczy niemożliwych.
277
00:40:30,920 --> 00:40:34,840
Napisy: Jerzy Kaźmierczak,
Agnieszka Otawska
35123