Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,250 --> 00:00:30,856
Vorbe�te, Mirabelle !
Vorbe�te !
2
00:00:31,065 --> 00:00:32,421
Mirabelle ascult� !
3
00:00:32,839 --> 00:00:35,448
Ce-i cu zgomotul �la ?
4
00:00:35,762 --> 00:00:38,891
Aici este r�zboi, dle general.
Care sunt ordinele ?
5
00:00:45,359 --> 00:00:48,801
�n timp ce trupele germane se
�ndep�rtau imprudent de Berlin,
6
00:00:48,917 --> 00:00:55,165
pentru a cucerii plajele noastre mediteraneene,
captur�nd �n tromb� Compania a 7-a Transmisiuni,
7
00:00:55,581 --> 00:01:03,716
3 solda�i ai acestei unit��i, f�c�nd zig-zag �ntre
spatele frontului nostru �i fa�a frontului lor,
8
00:01:04,032 --> 00:01:07,264
au procurat o ma�in� de depanare a tancurilor.
9
00:01:07,378 --> 00:01:14,463
De aici �nainte, cu curajul lor echilibrat,
vor �ncerca s� scape de cle�tele frontului.
10
00:01:14,776 --> 00:01:21,659
O situa�ie delicat�, denumit� de Marele Stat Major :
"Prindere �n sandwich".
11
00:01:33,844 --> 00:01:41,589
S-A G�SIT COMPANIA A 7-A !
12
00:01:49,095 --> 00:01:51,077
Dle colonel, compania a 7-a,
c�pitanul Dumont !
13
00:01:52,849 --> 00:01:56,294
Eglantine, aici Mirabelle.
Ce naiba face�i ?
14
00:01:56,503 --> 00:01:57,440
Berea mea !
15
00:02:20,599 --> 00:02:22,060
Generalul, repede ...
16
00:02:22,475 --> 00:02:24,667
Nu tremura �n halul �sta c� face spum� !
17
00:02:47,109 --> 00:02:51,059
Terminat.
Plec�m la Sarville !
18
00:03:10,362 --> 00:03:12,000
Dar nu a�a de reeepede !
19
00:03:21,728 --> 00:03:23,502
Ia uita�i-v�, �efu' !
20
00:03:25,170 --> 00:03:28,821
- Este compania a 7-a.
- Ce facem, dle locotenent ?
21
00:03:29,239 --> 00:03:31,965
�i ajut�m s� evadeze.
22
00:03:44,991 --> 00:03:46,765
�ntinde-�i-o !
23
00:03:49,267 --> 00:03:51,146
T�ia�i-o.
24
00:03:51,458 --> 00:03:52,502
Fugi�i.
25
00:03:54,170 --> 00:03:56,258
Hai, hai !
26
00:03:59,074 --> 00:04:01,056
C�ra�i-v� !
27
00:04:03,351 --> 00:04:04,914
Fugi�i �n p�dure !
28
00:04:15,567 --> 00:04:18,478
- Formidabil, dle c�pitan. Ia-�i recunoscut ?
- Da, da.
29
00:04:18,791 --> 00:04:20,667
Tassin, Pitivier �i Chaudard.
30
00:04:20,979 --> 00:04:23,171
- Deghiza�i �n nem�i.
- �ntr-o ma�in� german�.
31
00:04:23,484 --> 00:04:24,839
Am v�zut, am v�zut !
32
00:04:26,204 --> 00:04:28,805
- �i cine conducea ?
- La volan era un soldat german, dle c�pitan.
33
00:04:29,119 --> 00:04:30,707
Au reu�it s� captureze o ma�in�
de depanare german�.
34
00:04:30,721 --> 00:04:35,792
- Nu-i credeam pe �ia 3 �n stare de a�a ceva.
- Nici eu, dle c�pitan. Nu �tiam c� sunt a�a.
35
00:04:35,910 --> 00:04:38,523
Nu se vede des a�a ceva ...
36
00:04:39,140 --> 00:04:42,805
Ah, dar oricum ar fi, suntem liberi.
�nainte.
37
00:04:45,807 --> 00:04:50,619
Camarazii vo�trii s-au ascuns �n p�dure.
Hai s�-i contact�m.
38
00:04:59,786 --> 00:05:02,072
D-�oar�, sunte�i postul din Rochenville ?
39
00:05:04,188 --> 00:05:07,200
Pute�i s�-mi spune�i dac� e instalat
un comandament �n ora� ?
40
00:05:07,220 --> 00:05:12,600
Nu, nu german, unul fran�uzesc.
Uita�i-v� la toate gradele de acolo.
41
00:05:12,610 --> 00:05:16,647
Ave�i nevoie de un doctor, c�ci de fiecare dat�
c�nd dori�i s� comunica�i cu un superior ...
42
00:05:16,863 --> 00:05:22,236
Ba nu. Am avut o companie de transmisiuni,
dar am pierdut-o. Alo ?
43
00:05:22,653 --> 00:05:26,004
Auloncule ? Aici, Coquicot.
Care sunt ordinele, dle general ?
44
00:05:28,500 --> 00:05:30,426
... �ntrebam care sunt ordinele.
45
00:05:31,499 --> 00:05:35,045
Deci, �nchid �i apoi deschid telefonul.
Bine, dle general.
46
00:05:35,173 --> 00:05:38,803
Scuza�i ?
Nu �tiu, dle general, dar am s� m� informez.
47
00:05:38,810 --> 00:05:44,545
- �ti�i cumva dac� podul a fost aruncat �n aer ?
- Diminea�� a venit mama Crouzie la cump�r�turi.
48
00:05:44,860 --> 00:05:46,424
�i ea locuie�te pe partea cealalt�.
49
00:05:46,700 --> 00:05:50,076
Nu, dle general,
mama Crouzie a fost la cump�r�turi ...
50
00:05:51,224 --> 00:05:53,728
Bine, dle general.
Am s� m� ocup de asta.
51
00:05:54,447 --> 00:05:56,231
O s� arunca�i �n aer podul ?
52
00:05:56,649 --> 00:05:59,467
- Am s� �ncerc. Unde este ?
- La 2 km distan��.
53
00:05:59,882 --> 00:06:02,492
- Bine.
- V� dau un sfat.
54
00:06:02,909 --> 00:06:06,456
- Nu d�r�ma�i podul.
- Trebuie, din cauza nem�ilor.
55
00:06:06,800 --> 00:06:11,465
N-o face�i, pentru mama Crouzie.
Locuie�te chiar l�ng� pod.
56
00:06:11,882 --> 00:06:14,698
Dac�-l arunca�i �n aer,
drumul p�n� �n sat va fi de 8 km.
57
00:06:15,009 --> 00:06:17,410
�mi pare r�u, dar suntem �n r�zboi.
58
00:06:17,829 --> 00:06:20,854
Tocmai, r�zboiul nu �nseamn� nimic
�n compara�ie cu mama Crouzie.
59
00:06:21,270 --> 00:06:26,257
- Dac� arunca�i �n aer podul, arunca�i-ne �i pe noi.
- Bine.
60
00:06:27,951 --> 00:06:29,410
Nu pune�i toat� �nc�rc�tura.
61
00:06:29,729 --> 00:06:32,019
- V� ajunge pentru 4 poduri.
- Da.
62
00:06:32,435 --> 00:06:34,731
- Dar depinde �i de pod, nu ?
- Bine�n�eles.
63
00:06:35,044 --> 00:06:37,234
- S� nu r�m�n� nimic din el.
- P�i ...
64
00:06:42,200 --> 00:06:47,356
Lega�i firul ro�u la butonul ro�u.
Firul verde la butonul verde.
65
00:06:47,671 --> 00:06:49,129
Ap�sa�i �i pufff !
66
00:06:49,444 --> 00:06:52,571
- Am �n�eles.
- S� v� �ndep�rta�i la 100 de pa�i ca s� fi�i ferit.
67
00:06:52,779 --> 00:06:54,347
- Altfel e de r�u.
- Am �n�eles.
68
00:06:55,804 --> 00:07:01,648
- E u�or, 100 de pa�i.
- �i aminti�i-v�, ro�u la ro�u �i verde la verde.
69
00:07:02,691 --> 00:07:07,907
Bine ! Deci, firul verde la butonul verde
�i firul ro�u la butonul ro�u.
70
00:07:11,143 --> 00:07:11,247
Sta�i.
71
00:07:11,247 --> 00:07:12,498
Sta�i.
72
00:07:14,272 --> 00:07:16,880
Acum, �nainte de s� mergem mai departe,
unde este sudul ?
73
00:07:17,506 --> 00:07:19,709
Sudul ?
74
00:07:50,895 --> 00:07:56,944
Firul verde la butonul verde,
firul ro�u la butonul ro�u.
75
00:08:00,597 --> 00:08:02,577
Deci firul ...
76
00:08:02,996 --> 00:08:06,856
Deci dac� sunte�i de acord, dle c�pitan,
putem face recunoa�terea cu ma�ina de depanare.
77
00:08:07,168 --> 00:08:08,628
Foarte bine.
Foarte bun� ideea.
78
00:08:09,046 --> 00:08:10,927
Putem s� o lu�m pe urmele nem�ilor.
79
00:08:11,344 --> 00:08:14,368
- Pot s� iau cu mine pe Chaudard �i tovar�ii lui ?
- Bine�n�eles !
80
00:08:14,681 --> 00:08:17,532
Dup� o asemenea ac�iune ave�i tot dreptul.
81
00:08:20,741 --> 00:08:22,817
- Chaudard !
- Dle locotenent ...
82
00:08:22,932 --> 00:08:26,472
Sunt entuziasmat de superiorii Dvs.
O s� deschidem drumul Companiei 7.
83
00:08:26,888 --> 00:08:28,661
- Noi o s� ...
- Da, da, plec�m.
84
00:08:28,974 --> 00:08:30,344
Cheam�-i pe Tassin �i Pitivier.
85
00:08:31,180 --> 00:08:33,357
Entuzia�ti ...
86
00:08:33,776 --> 00:08:36,591
Atunci de ce nu-�i deschid singuri drumul ?
87
00:08:36,904 --> 00:08:40,041
Locotenentul e un tip formidabil,
nu-i a�a Tassin.
88
00:08:40,659 --> 00:08:44,310
Cu un tip ca �sta eu merg oriunde.
89
00:08:44,729 --> 00:08:48,802
- Las-o balt�, c� plec�m.
- Unde plec�m ?
90
00:08:49,015 --> 00:08:52,671
Plec�m cu ma�ina de depanare.
O s� deschidem drumul companiei 7.
91
00:09:02,258 --> 00:09:05,179
- S� mergem.
- Salutare, b�ie�i.
92
00:09:10,603 --> 00:09:11,762
Sunt teribili, nu.
93
00:09:12,379 --> 00:09:15,714
- Asta a fost ideea Dvs, �efu' ?
- Nu r�de.
94
00:09:16,131 --> 00:09:17,696
- A fost a locotenentului ...
- Da.
95
00:09:18,112 --> 00:09:20,828
M-am s�turat de tipul �sta !
96
00:09:21,245 --> 00:09:23,330
- M�nc�m �nainte s� plec�m, �efu' ?
- Nu !
97
00:09:23,748 --> 00:09:28,756
Dac� este aproape �i suntem servi�i,
nu trebuie s� refuz�m. Nu �efu'?
98
00:09:29,071 --> 00:09:30,845
S� mergem odat�.
99
00:09:33,869 --> 00:09:40,755
Deci, firul verde la butonul verde ...
firul ro�u la butonul ro�u ...
100
00:09:57,866 --> 00:09:58,907
A�a ...
101
00:10:02,674 --> 00:10:04,437
Noroc !
102
00:10:08,516 --> 00:10:10,708
Cont�m pe voi, b�ie�i.
103
00:10:16,763 --> 00:10:19,775
- Stop !
- Nem��l�ii !
104
00:10:37,199 --> 00:10:40,645
- Putem ie�i ?
- Nu, tocmai trece un convoi german.
105
00:10:40,762 --> 00:10:43,993
- �i ?
- �i ce ?
106
00:10:44,512 --> 00:10:48,471
P�i nu-i ataca�i ?
Acolo este ac�une.
107
00:10:48,883 --> 00:10:52,651
�n mod normal da ...
dar acum nu suntem �nc�lzi�i.
108
00:10:52,767 --> 00:10:56,518
- Trebuie s� ne oprim, nu �efu' ?
- Da, ca s� m�nc�m.
109
00:11:11,319 --> 00:11:18,620
Acum trebuie s�-i evit�m pe nem�ii din fa��,
f�r� s� fim prin�i de cei din spate.
110
00:11:18,800 --> 00:11:20,135
�i pe urm� m�nc�m !
111
00:11:23,940 --> 00:11:28,640
- Mama Crouzie.
- Antoine, c�nd o s� repari roata morii ?
112
00:11:28,757 --> 00:11:31,473
- Imediat.
- Asta numai dac� ai interes ...
113
00:11:31,593 --> 00:11:33,775
Dac� nu era moara nu te-a� fi c�utat !
114
00:11:37,608 --> 00:11:40,827
8, 9, 10, 11, 12, 13
115
00:11:41,572 --> 00:11:45,744
14, 15, 16, 17, 18, 19, 20 ...
116
00:11:52,958 --> 00:11:57,952
96, 97, 98, 99 �i 100 !
117
00:11:59,005 --> 00:12:05,568
100 ... 101. Deci firul verde la butonul verde,
firul ro�u la butonul ro�u ...
118
00:12:10,793 --> 00:12:13,911
Firul verde la butonul verde �i firul ro�u ...
119
00:12:20,716 --> 00:12:22,785
Bun.
O s� �ncerc firul verde pe butonul alb.
120
00:12:38,047 --> 00:12:39,703
Nu-i a�a.
121
00:12:42,502 --> 00:12:44,063
S� �ncerc invers ...
122
00:13:19,359 --> 00:13:22,269
- Am fost bombarda�i pe dedesubt, �efu'.
- O min�.
123
00:13:25,280 --> 00:13:29,764
Deci s� �in minte :
firul ro�u la butonul alb ...
124
00:13:29,764 --> 00:13:34,057
�i firul verde pe butonul albastru.
125
00:13:48,140 --> 00:13:50,120
Toat� lumea jos !
Nu mai merge.
126
00:13:50,720 --> 00:13:54,075
- Aici ? Descoperi�i ?
- Da.
127
00:13:54,388 --> 00:13:57,122
�i apoi �ncerc�m s� contact�m
Compania a 7-a.
128
00:13:59,618 --> 00:14:01,899
G�si�i-mi o tij� de mine. Repede !
(scul� de scos minele)
129
00:14:02,748 --> 00:14:04,664
Ce na�pa c� a s�rit podul �n aer ...
130
00:14:07,100 --> 00:14:09,602
Nimic care s� semene cu o tij� de mine.
131
00:14:10,957 --> 00:14:13,144
Merge�i la camionul acela s� vede�i.
132
00:14:13,500 --> 00:14:15,668
- Cum s� mergem s� vedem, dle locotenent ?
- �not !
133
00:14:19,290 --> 00:14:22,205
Bine ...
Haide�i, b�ie�i !
134
00:14:23,875 --> 00:14:26,374
Ce ?
Inot ?
135
00:14:32,000 --> 00:14:33,146
Mai repede, mai repede !
136
00:14:33,361 --> 00:14:35,961
�i dac� apare convoiul german
pe malul cel�lalt ?
137
00:14:36,279 --> 00:14:38,980
Atunci v� �ntoarce�i.
Sergentul Chaudard o s� v� acopere cu mitraliera.
138
00:14:39,294 --> 00:14:42,728
Mitraliera contra unui convoi ?
O s� fie de la egal la egal.
139
00:14:43,043 --> 00:14:44,815
Mai ales c� �efu' nu �tie s-o foloseasc�.
140
00:14:46,483 --> 00:14:52,107
Ar fi fost mai bine dac� eu �i Tassin fugeam,
iar �efu', care-i campion la nata�ie ...
141
00:14:52,121 --> 00:14:54,504
V� gr�bi�i sau nu ?
�n plus mai avem �i tunul.
142
00:14:54,600 --> 00:14:56,901
- E blocat, dle locotenent.
- �i este orientat gre�it.
143
00:14:57,016 --> 00:14:59,341
C�ci nem�ii vor veni de acolo.
144
00:14:59,345 --> 00:15:01,500
�i ce dac� ?
�i a�a sunt peste tot.
145
00:15:15,853 --> 00:15:18,059
Deci, firul ro�u la butonul alb ...
146
00:15:25,759 --> 00:15:27,436
Nu-i prea cald�, nu-i a�a, Tassin ?
147
00:15:32,529 --> 00:15:33,814
Hei, b�ie�i !
148
00:15:35,448 --> 00:15:38,678
Nu a�a ... ci a�a !
149
00:15:39,926 --> 00:15:41,074
Da, da.
150
00:15:50,996 --> 00:15:52,231
Nu-i cald�, nu ?
151
00:16:02,637 --> 00:16:04,600
- Sunt curen�i, nu ?
- Da.
152
00:16:05,557 --> 00:16:09,932
�i se face pielea de g�in�.
153
00:16:10,044 --> 00:16:15,662
Asta-i adev�rat chiar �i la mine.
Cu c�t �not mai mult, cu at�t m� �ncre�esc.
154
00:16:47,023 --> 00:16:48,066
�efu' !
155
00:16:50,353 --> 00:16:59,633
Ne trebuie ciocanul, cle�tele de cuie
�i cheia englez�, sunt toate �n lada de scule.
156
00:17:00,100 --> 00:17:00,780
Poftim ?
157
00:17:01,294 --> 00:17:04,627
De astea avem nevoie ca s� dechidem l�zile.
158
00:17:05,458 --> 00:17:09,002
- L�zi cu ce ?
- Cu bare de direc�ie, dle locotenent.
159
00:17:09,119 --> 00:17:13,605
Astea ne trebuie ca s� putem repara �enila,
dar ar trebui ca �eful Chaudard s� ...
160
00:17:13,706 --> 00:17:15,364
Ba nu, ba nu.
161
00:17:15,381 --> 00:17:18,586
Nu m� bag �n ap� pentru asta.
O s� vi le arunc.
162
00:17:36,403 --> 00:17:37,757
Aten�ie.
163
00:17:38,182 --> 00:17:40,048
Da, da, da.
Arunca�i !
164
00:18:01,406 --> 00:18:02,669
E cam nasol.
165
00:18:03,906 --> 00:18:08,970
Dac� vre�i s� nu p��easc� la fel cheia englez�,
ar fi mai bine s� ...
166
00:18:09,433 --> 00:18:11,511
Bine, bine bine ...
167
00:19:15,166 --> 00:19:16,948
Bine�n�eles c� este prea �nc�rcat ...
168
00:19:21,000 --> 00:19:23,085
Am crezut c� v-a�i �necat, �efu'.
169
00:19:23,708 --> 00:19:26,500
Nu, nu ... c�utam ciocanul.
170
00:19:27,100 --> 00:19:29,857
Nu trebuia s� v� mai deranja�i, �efu'.
Am deschis.
171
00:19:33,814 --> 00:19:35,067
Veni�i odat� ?
172
00:19:48,609 --> 00:19:51,343
V� previn c� cu c�t pierdem mai mult timp,
cu at�t riscul este mai mare !
173
00:20:10,798 --> 00:20:14,446
Deci firul ro�u la butonul ...
ba nu.
174
00:20:15,594 --> 00:20:16,945
Firul verde ...
175
00:20:20,178 --> 00:20:21,946
... la butonul albastru.
176
00:20:42,055 --> 00:20:43,625
Was ist dass ?
(Ce �nseamn� asta ?)
177
00:20:50,806 --> 00:20:55,086
Firul ro�u la butonul alb
�i firul verde la butonul albastru.
178
00:20:59,350 --> 00:21:03,204
- Sunte�i bine, �efu' ?
- Sunt bine ... bine ...
179
00:21:09,352 --> 00:21:10,809
O mic� for�are ...
180
00:21:13,517 --> 00:21:14,872
Da �i pe urm� ...
181
00:21:57,895 --> 00:21:59,878
Am f�cut un kilometru, �efu' ?
182
00:22:00,795 --> 00:22:03,838
Da, curentul �sta m� �ngrijoreaz�.
Este din ce �n ce mai puternic.
183
00:22:04,253 --> 00:22:08,125
- �n orice caz, chestia asta l-a costat pe locotenent.
- Nu trebuia s� strige a�a tare.
184
00:22:08,536 --> 00:22:11,651
Acum trebuie s� g�sim Compania a 7-a,
nu �efu' ?
185
00:22:12,067 --> 00:22:17,797
Dar asta nu se poate.
Trebuie s� mergem mai departe.
186
00:22:27,286 --> 00:22:28,525
Ce spune�i ?
187
00:22:28,944 --> 00:22:30,195
B�l, b�l ...
188
00:22:30,611 --> 00:22:33,528
- Ce a zis ?
- A zis c� b�l, b�l ...
189
00:22:50,406 --> 00:22:51,551
Ag��a�i-v� !
190
00:22:51,770 --> 00:22:54,364
Dar de ce este curentul �sta, �efu' ?
191
00:22:54,676 --> 00:22:56,100
�efu' !
192
00:22:56,971 --> 00:22:58,500
Nu �tiu.
193
00:23:05,616 --> 00:23:08,845
�efu' !
Unde sunte�i ?
194
00:23:09,157 --> 00:23:10,199
Ajutor !
195
00:23:13,533 --> 00:23:15,201
Ajutor !
196
00:23:16,347 --> 00:23:18,325
Ajutor !
Ajutor !
197
00:23:18,743 --> 00:23:20,498
Unde sunte�i, �efu' ?
�efu' !
198
00:23:21,659 --> 00:23:23,328
Unde-i �efu' ?
199
00:23:25,411 --> 00:23:27,806
�efu', ajutor !
200
00:23:28,430 --> 00:23:29,682
Scote�i-m� de aici !
201
00:23:36,767 --> 00:23:37,913
Tassin !
202
00:23:40,099 --> 00:23:41,560
Sunt blocat !
203
00:23:52,604 --> 00:23:56,040
Sergentul Chaudard �i ai lui au avut noroc,
dle c�pitan.
204
00:23:56,874 --> 00:23:59,327
Ei au plecat �n recunoa�tere
�i noi am fost lua�i prizonieri.
205
00:23:59,892 --> 00:24:02,188
Da.
Da, a�a ...
206
00:24:04,479 --> 00:24:06,779
Dac-a� pune m�na pe t�mpitul
care a aruncat �n aer podul ...
207
00:24:06,991 --> 00:24:09,894
Dar eu ...
Hai, termina�i supica asta.
208
00:24:10,208 --> 00:24:11,876
Nu, c� nu mai putem.
E bun� dar ...
209
00:24:12,293 --> 00:24:14,896
- Ave�i cumva ni�te vin cald ?
- M�i, m�i ...
210
00:24:15,210 --> 00:24:16,565
Am avut vin, dar s-a b�ut.
Nu mai am.
211
00:24:16,981 --> 00:24:20,423
2 zile am avut aici Marele Stat Major francez.
Mi l-au b�ut pe tot.
212
00:24:20,836 --> 00:24:25,106
Am aici ni�te ventuze
�i am s� v� fac o cataplasm�.
213
00:24:25,524 --> 00:24:26,357
Nu !
214
00:24:26,772 --> 00:24:28,228
Nu v� deranja�i.
Hai s� mergem, b�ie�i.
215
00:24:29,065 --> 00:24:31,148
Doar n-o s� pleca�i a�a, goi pu�c� ?
216
00:24:31,462 --> 00:24:33,858
Dac� ave�i ni�te haine uscate ...
217
00:24:34,273 --> 00:24:38,130
Nici d-astea nu mai am.
Le-am dat pe toate Marelui Stat Major.
218
00:24:38,547 --> 00:24:41,255
Nem�ii nu erau departe.
Probabil c� au fost f�cu�i prizonieri.
219
00:24:41,671 --> 00:24:45,110
- Dar v� pot da uniformele lor.
- Uniformele lor ?
220
00:24:45,524 --> 00:24:48,340
- V-au l�sat uniformele ?
- Bine�n�eles !
221
00:24:48,651 --> 00:24:54,278
Au plecat deghiza�i �n ��rani.
Doar nu era s� plece cu uniformele sub bra� !
222
00:24:54,590 --> 00:24:58,654
- Nu putem s� ne punem uniforme de ofi�eri.
- Nici �n chilo�i p�n� la sf�r�itul r�zboiului.
223
00:24:59,070 --> 00:25:03,344
Mai ales c� sunt curate.
224
00:25:04,592 --> 00:25:09,280
V� caut �osete �i pantofi �i m� �ntorc.
�mbr�ca�i-v�.
225
00:25:11,258 --> 00:25:13,965
Aten�ie, port ilegal de uniform�.
�ti�i ce risc�m ?
226
00:25:14,180 --> 00:25:18,447
�i ei, �efu' ? Port ilegal de haine civile !
Suntem totu�i �n r�zboi.
227
00:25:18,777 --> 00:25:23,031
Gr�bi�i-v� cu �mbr�catul.
Dac� doamna v� g�se�te a�a, o s� se supere.
228
00:25:23,345 --> 00:25:25,324
S� se supere ?
O s� i se fac� r�u.
229
00:25:25,637 --> 00:25:28,775
A�i v�zut cum ne-a scos dintre palete ?
Cu o singur� m�n� !
230
00:25:29,087 --> 00:25:31,573
- �i mai ales pe Dvs, �efu'.
- De ce pe mine ?
231
00:25:31,891 --> 00:25:33,764
Pentru c� Dvs mai era�i �i blocat.
232
00:25:34,389 --> 00:25:36,275
- Mie �mi vin.
- �i mie, �efu'.
233
00:25:37,213 --> 00:25:41,783
Uite ... eu sunt colonel.
Iar Dvs, �efu', nu sunte�i dec�t maior.
234
00:25:43,871 --> 00:25:48,867
Major ... major ...
Deci tu e�ti superiorul meu ?
235
00:25:49,180 --> 00:25:54,055
- �i asta ce este �efu', nu-i adev�rat ?
- Nu, asta �nseamn� ...
236
00:25:54,075 --> 00:25:56,086
C� gradele trebuie respectate.
237
00:25:57,620 --> 00:25:58,871
E diferen�� doar de un grad.
238
00:26:01,891 --> 00:26:03,353
Iar eu sunt c�pitan.
239
00:26:03,885 --> 00:26:06,994
- Maior.
- Ah, da, maior.
240
00:26:08,351 --> 00:26:11,788
Totul mi se potrive�te, �efu',
ca �i cum a� fi urmat cursuri superioare.
241
00:26:12,206 --> 00:26:15,748
- Nu haina face pe om.
- A�a-i �efule, dar �l ajut�.
242
00:26:17,413 --> 00:26:19,499
La naiba, m-ai degradat !
243
00:26:19,916 --> 00:26:23,365
- M-a speriat, �efu'.
- Nu oricine poate s� fie �ef.
244
00:26:27,000 --> 00:26:30,126
Ar�ta�i mai ceva dec�t ofi�erii adev�ra�i.
245
00:26:34,397 --> 00:26:37,496
- Dac� pun m�na pe �la care a aruncat podul �n aer ...
- ���t !
246
00:26:47,524 --> 00:26:51,888
�mi pare r�u c� nu am o ma�in� mai
confortabil�, herr colonel.
247
00:26:52,644 --> 00:26:57,337
Nu face nimic. Suntem mai bine
dec�t s-ar crede, nu-i a�a �efu' ?
248
00:26:58,141 --> 00:27:00,126
Pardon, dle colonel !
249
00:27:02,211 --> 00:27:03,361
Sergent.
250
00:27:05,965 --> 00:27:07,944
Ei �i ?
251
00:27:08,256 --> 00:27:09,505
Ia uita�i-v�, �efu' !
252
00:27:14,611 --> 00:27:15,653
Sergent Chaudard.
253
00:27:17,736 --> 00:27:18,671
Este a 7-a.
254
00:27:19,819 --> 00:27:21,174
Evad�m ?
255
00:27:22,736 --> 00:27:24,301
�n cur�nd.
256
00:27:38,051 --> 00:27:42,015
- Cred c� preg�tesc o alt� lovitur�.
- Cu siguran�� se g�ndesc ei la ceva.
257
00:27:58,991 --> 00:28:00,450
Un moment, v� rog.
258
00:28:06,598 --> 00:28:08,889
Ce spunem despre uniforme, �efu' ?
259
00:28:09,306 --> 00:28:11,601
Adev�rul.
C� le-am schimbat.
260
00:28:13,473 --> 00:28:17,595
Halt. Die Ofiziere, kommen Sie mit, bitte.
(Stai. Ofi�erii, veni�i cu mine, v� rog.)
261
00:28:18,720 --> 00:28:21,703
Nur die ofiziere.
(Numai ofi�erii.)
262
00:28:29,900 --> 00:28:31,250
Solda�ii, aici !
263
00:28:37,000 --> 00:28:40,250
Solda�ii �n�untru, repede !
Mai repede !
264
00:28:45,366 --> 00:28:50,258
Cu cei din partea asta, �efu', nem�ii sunt
mai amabili dec�t cu cei din partea aia.
265
00:29:29,035 --> 00:29:33,275
Este bine c� noi nu m�nc�m cartofi,
nu-i a�a, b�ie�i ?
266
00:29:34,003 --> 00:29:36,193
Cartofii sunt doar pentru ofi�eri.
267
00:29:36,610 --> 00:29:38,692
Da, dle comandant, sunt doar pentru ofi�eri.
268
00:29:39,838 --> 00:29:40,883
Ce se �nt�mpl� ?
269
00:29:41,194 --> 00:29:46,104
Zice c� nu este cinstit
s� se dea cartofi doar ofi�erilor.
270
00:29:46,416 --> 00:29:50,061
Dar nem�ii hot�r�sc asta, nu �efu' ?
Nu-i a�a, dle colonel ?
271
00:29:50,882 --> 00:29:56,405
Din p�cate, da.
Problema gradelor este foarte strict�.
272
00:29:56,717 --> 00:30:00,363
P�i, nu suntem to�i prizonieri ?
273
00:30:00,780 --> 00:30:02,030
Hai, nu vorbi a�a.
274
00:30:02,342 --> 00:30:05,363
Nu trebuie s� vorbe�i a�a cu un �ef,
chiar dac� este prizonier, nu �efu' ?
275
00:30:05,675 --> 00:30:06,690
Mai ales dac� este colonel.
276
00:30:06,737 --> 00:30:10,350
- Da, da. A�a cum �i noi suntem c�pitani.
- Maiori.
277
00:30:10,377 --> 00:30:12,657
- Ce maiori ?
- Suntem maiori, nu c�pitani.
278
00:30:12,673 --> 00:30:15,272
Maiori, nu c�pitani.
279
00:30:15,885 --> 00:30:18,698
E�ti sigur c� ofi�erii au zilnic cartofi
la mas� ?
280
00:30:19,112 --> 00:30:22,580
- Numele ?
- Tassin.
281
00:30:22,585 --> 00:30:23,493
- Gradul ?
- Tac-tac.
282
00:30:23,907 --> 00:30:26,410
C�pitan. Ah, nu, maior.
Nu-i a�a �efu' ?
283
00:30:29,325 --> 00:30:30,265
- Numele ?
- Pitiver.
284
00:31:28,600 --> 00:31:32,459
�efu', oricum p�n� acum
uniformele astea ne-au prins bine.
285
00:31:32,771 --> 00:31:34,140
S� sper�m c� va mai �ine.
286
00:31:35,480 --> 00:31:41,590
- Mai ave�i ve�ti de la magazin, �efu' ?
- Probabil c� nem�ii au ajuns deja ...
287
00:31:41,600 --> 00:31:46,008
- Aici e �i mai r�u.
- Mai r�u va fi de crati�ele mele.
288
00:31:46,525 --> 00:31:54,915
Dac� nem�ii se vor caza la noi,
vor putea sta doar �n sala de mese ...
289
00:31:55,082 --> 00:31:59,131
M� �ntreb ce-ar face nevast�-mea,
dac� nem�ii s-ar caza la noi.
290
00:31:59,548 --> 00:32:02,589
Eu a� fi �n aer.
Cred c� i-ar da afar�.
291
00:32:03,506 --> 00:32:05,785
Da ... a doua zi.
Tic�loasa !
292
00:32:18,300 --> 00:32:19,238
Dle colonel !
293
00:32:19,600 --> 00:32:22,663
Pute�i s�-mi da�i �i mie un cartof,
dle colonel ?
294
00:32:33,630 --> 00:32:35,408
Mul�umesc, dle locotenent.
295
00:32:38,549 --> 00:32:39,810
Dle colonel ...
296
00:32:58,117 --> 00:32:59,906
- Mul�umesc, dle colonel.
- N-ai pentru ce ...
297
00:33:10,049 --> 00:33:14,683
Din moment ce n-am �tiut s�-i conducem spre
victorie, m�car s�-i ajut�m �n prizonierat.
298
00:33:14,998 --> 00:33:19,988
- Nu-i a�a, dle colonel ?
- Da, dle ... da a�a este.
299
00:33:20,730 --> 00:33:24,606
�n ceea ce prive�te victoria
n-am fost prea ...
300
00:33:24,729 --> 00:33:25,753
Nu.
301
00:33:29,197 --> 00:33:30,349
Exemple.
302
00:33:30,662 --> 00:33:35,266
Acum mai mult ca niciodat�
trebuie s� r�m�nem ... exemple.
303
00:33:37,043 --> 00:33:38,089
Da, dle locotenet.
304
00:33:41,783 --> 00:33:46,650
Dac� ajunge un obicei ca ofi�erii s� dea cartofi
solda�ilor mai bine renun��m.
305
00:33:46,655 --> 00:33:47,730
Nu !
306
00:33:48,345 --> 00:33:50,453
Suntem grada�i �i a�a r�m�nem !
307
00:33:51,067 --> 00:33:54,128
�i at�ta timp c�t vom r�m�ne,
dac� ne dau cartofi, �i d�m �i noi mai departe !
308
00:33:55,670 --> 00:34:00,404
Locotenentul are dreptate.
At��ia ofi�eri se sacrific� ...
309
00:34:01,700 --> 00:34:03,600
Ce crede�i c� g�ndesc despre noi acum ?
310
00:34:04,042 --> 00:34:07,722
- Despre noi ? �efu', noi nu suntem ofi�eri.
- �i astea ?
311
00:34:07,836 --> 00:34:10,635
Astea, �efu', sunt o necesitate.
312
00:34:10,653 --> 00:34:16,170
Da, dar ei nu �tiu asta !
Trebuie s� continu�m s� r�m�nem ofi�eri.
313
00:34:16,725 --> 00:34:18,730
�i ofi�erii sunt ofi�eri ca s� dea exemplu.
314
00:34:18,733 --> 00:34:20,090
Da, dle colonel.
315
00:34:22,471 --> 00:34:23,837
N-ai �n�eles nimic.
316
00:34:23,951 --> 00:34:28,245
�eful mai mare trebuie s� dea �efului
mai mic, nu invers.
317
00:34:28,250 --> 00:34:29,594
Nu-i a�a �efu' ?
318
00:34:29,934 --> 00:34:31,905
Adunarea !
319
00:34:33,043 --> 00:34:35,771
Adunarea pentru cazare ofi�ire !
320
00:34:42,666 --> 00:34:44,195
Aici este complet, mergem �n alt� parte.
321
00:34:44,200 --> 00:34:46,145
- �i m�ncarea noastr� ?
- E prea t�rziu.
322
00:34:56,152 --> 00:34:59,505
Nu mai pot ! De azi de diminea��
e al �aselea loc �n care suntem trimi�i.
323
00:34:59,518 --> 00:35:01,210
�i asta �ntotdeuna dup� mas�.
324
00:35:03,500 --> 00:35:07,886
- Mai sunt locuri aici ?
- Este plin ...
325
00:35:10,800 --> 00:35:13,651
Nu-i a�a c� nu v-a�i g�ndit de la �nceput
ce s� face�i cu prizonierii ?
326
00:35:13,670 --> 00:35:19,050
Ba da, dar am avansat prea repede
�i a�a dep�it num�rul planificat de prizonieri.
327
00:35:19,055 --> 00:35:22,037
A�a cum tocmai a�i v�zut,
sunt deja prea mul�i.
328
00:35:26,428 --> 00:35:28,735
Dac� asta este organizarea german�,
l�sa�i-m� s� r�d ...
329
00:35:28,752 --> 00:35:32,601
E adev�rat. Captura�i,
captura�i �i pe urm� ce naiba face�i ?
330
00:35:32,720 --> 00:35:35,425
La Dvs statul organizeaz� colonii de vacan�� ?
331
00:35:35,430 --> 00:35:39,700
Da, da, stat trimite copiii la tabere.
332
00:35:40,240 --> 00:35:44,431
Nefiind mai bine organizate dec�t restul,
probabil c� �i trimite acolo la sf�r�itul verii.
333
00:35:44,443 --> 00:35:46,528
Nu-i loc acolo dec�t pentru cei buni.
334
00:35:49,991 --> 00:35:51,660
Ajunge, noi plec�m !
335
00:35:53,962 --> 00:35:54,799
Halt !
(Stai !)
336
00:35:55,847 --> 00:35:57,419
O s� f� culca�i ici !
337
00:35:57,736 --> 00:36:01,296
Loss, loss !
(Haide, haide !)
338
00:36:13,863 --> 00:36:16,591
Un colonel francez culcat la picioarele
unui neam�.
339
00:36:17,006 --> 00:36:21,092
Dac� m-ar vedea solda�ii ...
C� tot vorbeam de exemple.
340
00:36:21,240 --> 00:36:23,825
De acord, �efu',
dar nu putem dormi �n picioare.
341
00:36:24,445 --> 00:36:29,689
- �i apoi, colonel necolonel, dar nu ...
- Bine. Gata, gata.
342
00:36:31,463 --> 00:36:34,185
- Noapte bun�, c�pitane.
- Maior !
343
00:36:34,603 --> 00:36:35,651
Ah, da, maior.
344
00:36:54,191 --> 00:36:57,963
Rambineau !
Ce exemplu !
345
00:36:58,279 --> 00:36:59,953
�i Dvs. sunte�i aici !
346
00:37:00,040 --> 00:37:02,263
Nu, nu Rambineau, Chaudard.
347
00:37:02,284 --> 00:37:05,200
Ser ... colonel Chaudard.
348
00:37:05,610 --> 00:37:08,544
Scuza�i-m�,
dar mi-am pierdut ochelarii �n �mbulzeal�.
349
00:37:08,565 --> 00:37:09,955
General Panadon.
350
00:37:10,453 --> 00:37:12,090
Chaudard, Transmisiuni.
351
00:37:12,855 --> 00:37:14,013
Maior Tassin.
352
00:37:16,838 --> 00:37:18,286
Maior Pitiver.
353
00:37:18,303 --> 00:37:20,178
Tot Transmiciuni, ca �i �efu'.
354
00:37:20,196 --> 00:37:22,476
Ca �i ... ca �i el.
355
00:37:22,895 --> 00:37:23,941
Transmisiuni ?
356
00:37:24,360 --> 00:37:26,425
Dar astea sunt �nsemnele de Infanterie.
357
00:37:28,466 --> 00:37:29,710
Aaaaa ...
358
00:37:30,854 --> 00:37:32,848
Ah, da ...
359
00:37:33,160 --> 00:37:34,544
Deci, domnule ...
360
00:37:35,000 --> 00:37:37,193
Nu, nu-i a�a deoarece ...
361
00:37:50,560 --> 00:37:52,013
Evadare ...
362
00:38:23,806 --> 00:38:28,306
Ca s� evadeze,
acest om a ucis o santinel� german�.
363
00:38:28,600 --> 00:38:34,068
Va fi �ngropat �n parcul din spatele castelului.
364
00:39:15,337 --> 00:39:17,122
Suntem penibili.
365
00:39:17,141 --> 00:39:20,452
Ne-am dat cuv�ntul
c� nu vom �ncerca s� evad�m.
366
00:39:20,999 --> 00:39:22,153
Asta este o problem� de corec�ie.
367
00:39:22,469 --> 00:39:24,465
- �i de demnitate.
- Exact.
368
00:39:25,408 --> 00:39:28,400
�i cum demnitatea francez� nu admite
corec�ia german�...
369
00:39:29,065 --> 00:39:34,219
sf�tuiesc pe fiecare s� nu-�i respecte cuv�ntul,
dac� va ap�rea o ocazie de evadare.
370
00:39:34,534 --> 00:39:36,209
Uita�i exemplu ...
371
00:39:42,004 --> 00:39:44,600
Sper ca �efu' s� nu r�m�n� colonel pe bune.
372
00:39:45,137 --> 00:39:47,329
- De unde veni�i ?
- P�i ....
373
00:39:47,749 --> 00:39:49,950
- Neap�rat.
- Da.
374
00:39:52,805 --> 00:39:54,146
Ia te uit� !
375
00:40:01,000 --> 00:40:04,215
Respectele mele, dle general.
Ce �nseamn� toate astea ?
376
00:40:04,634 --> 00:40:10,613
Dle c�pitan, locotenentul nostru a fost f�cut prizonier.
Sergentul Chaudard ne-a ordonat s� fugim �i ...
377
00:40:10,729 --> 00:40:12,353
Unde este sergentul Chaudard ?
378
00:40:13,575 --> 00:40:15,579
Este colonelul de acolo, dle c�pitan.
379
00:40:29,202 --> 00:40:33,050
Deghiza�i sau nu, ace�ti oameni
n-ar fi trebuit s� �mbrace uniformele !
380
00:40:33,055 --> 00:40:39,100
Dle general, deghizarea folosind uniforma dovede�te
curaj �i face cinste gradului pe care-l poart�.
381
00:40:44,087 --> 00:40:49,490
Dle colonel... dac� dori�i mai t�rziu,
aici sau �n alt� parte,
382
00:40:49,500 --> 00:40:52,760
s� �ncerca�i s� continua�i lupta,
eu sunt omul Dvs.
383
00:40:52,770 --> 00:40:54,363
P�n� la moarte !
384
00:40:54,400 --> 00:40:56,373
�sta este �icnit !
385
00:41:02,594 --> 00:41:08,430
Bine�n�eles c� ave�i �n plan ceva...
Evadare sau ie�ire �n for��, nu ?
386
00:41:08,450 --> 00:41:09,931
Nu...
387
00:41:10,504 --> 00:41:13,463
- M� rog ...
- Nu-i timpul trecut.
388
00:41:14,534 --> 00:41:18,600
�n seara asta sau m�ine ?
Fi�i �ncrez�tor.
389
00:41:21,168 --> 00:41:23,561
- κi d� silin�a.
- Cu siguran�� ...
390
00:41:24,091 --> 00:41:27,233
A fost o idee bun� s� se deghizeze a�a ...
391
00:41:27,952 --> 00:41:30,260
Sigur o s� g�seasc� ceva.
392
00:41:33,400 --> 00:41:36,035
Domnilor...
Domnilor !
393
00:41:36,355 --> 00:41:43,335
Pentru o bun� aprovizion�ri, nem�ii au autorizat
cump�rarea de carne din �mprejurimi.
394
00:41:43,340 --> 00:41:46,720
Este cumva printre Dvs. un specialist
�n acest gen de lucruri ?
395
00:41:46,730 --> 00:41:48,935
Da, da.
Este Tassin.
396
00:41:48,940 --> 00:41:53,306
Da, lucrez la abatoarele din Nice,
deci g�ndi�i-v� ...
397
00:41:56,184 --> 00:41:57,117
�i ce ?
398
00:41:57,532 --> 00:41:58,606
Dle comandant...
399
00:41:58,717 --> 00:42:01,600
dac� dori�i s� m� urma�i,
un soldat german v� va �nso�i.
400
00:42:06,136 --> 00:42:09,638
- Trebuie s�-l iau cu mine �i pe maiorul Pitiver.
- Bine�n�eles, dle comandant.
401
00:42:10,900 --> 00:42:12,540
útia-s b�rba�i !
402
00:42:12,657 --> 00:42:14,700
Se pare c� ne vom face pierdu�i acolo.
403
00:42:16,845 --> 00:42:18,900
Nu �i-au terminat de m�ncat sardinele.
404
00:42:34,750 --> 00:42:36,200
Trebuie s� m� pi�.
405
00:42:38,700 --> 00:42:41,607
Halt... grupier.
(Stai, grupat.)
406
00:42:43,000 --> 00:42:45,739
- Trebuie r�mas "grupir" !
- Ce spune ?
407
00:42:46,221 --> 00:42:51,430
Zice "grupir", adic� �mpreun�.
vrea s� r�m�nem �mpreun�.
408
00:42:51,450 --> 00:42:53,465
Aaaa, "grupir" �nseamn� �mpreun� ?
409
00:42:54,000 --> 00:42:57,337
Deja am �nv��at un cuv�nt.
Grupir.
410
00:42:57,471 --> 00:43:00,737
Ja, ja, grupir.
411
00:43:00,757 --> 00:43:01,750
Grupir.
412
00:43:15,719 --> 00:43:17,265
Spielen Sie !
(Juca�i !)
413
00:43:17,734 --> 00:43:19,280
Continua�i.
414
00:43:28,391 --> 00:43:31,300
Generalul spune c� a�i jucat foarte bine.
415
00:43:31,358 --> 00:43:33,459
�i dl general joac� foarte bine.
416
00:43:39,385 --> 00:43:40,700
�ah mat.
417
00:43:41,577 --> 00:43:43,350
Pe aia n-am v�zut-o.
418
00:43:43,900 --> 00:43:49,650
- Niciodat� ! Auzi�i ? Niciodat� !
- Dar nu e pentru ei, e pentru ofi�erii francezi.
419
00:43:49,655 --> 00:43:51,815
Ofi�eri francezi ?
Unde sunt ?
420
00:43:51,820 --> 00:43:58,115
La castel. �i dac� �i refuza�i lui Fritz
cele 3 vaci, atunci le va confisca pe toate.
421
00:43:59,766 --> 00:44:01,755
Bine, dar n-o �ti�i pe sor�-mea ...
422
00:44:01,900 --> 00:44:03,850
Ba nu, doamn�, nu pot s� r�m�n aici.
423
00:44:03,855 --> 00:44:06,840
- Ba da.
- Ba nu.
424
00:44:08,072 --> 00:44:10,770
Trebuie s� stau cu ei.
Trebuie s� r�m�n "grupir".
425
00:44:10,775 --> 00:44:14,945
Ba nu. Am s� v� explic cum s� ie�i�i
din castel prin subteran.
426
00:44:14,995 --> 00:44:18,530
�i atunci o s� pute�i veni aici.
427
00:44:20,115 --> 00:44:25,915
Uite ! �n galeria castelului pe perete
sunt ag��ate dou� carpete.
428
00:44:26,200 --> 00:44:27,135
Tassin !
429
00:44:28,245 --> 00:44:33,090
�n spatele carpetelor este o u�� mic�
care d� �n scara care coboar� �n subteran.
430
00:44:33,095 --> 00:44:34,740
- La cap�tul coridorului subteran ...
- Tassin !
431
00:44:34,745 --> 00:44:35,756
Ah, nu !
432
00:44:35,930 --> 00:44:37,340
Vino s� le alegi !
433
00:44:39,900 --> 00:44:41,212
Grupir !
(Grupat !)
434
00:44:43,524 --> 00:44:45,950
- Nu-mi pas�, nu m� duc.
- Unde nu mergi ?
435
00:44:45,955 --> 00:44:49,370
Nu-mi �n�el eu gagica.
E grozav� gagica mea !
436
00:44:51,300 --> 00:44:53,970
- Chiar dac� ea are planul ...
- Ce plan ?
437
00:44:53,975 --> 00:44:57,257
- Planul de ie�ire din castel.
- Ca s� evadezi ?
438
00:44:59,678 --> 00:45:02,145
Nu mi l-a spus ca s� evadez,
ci ca s� m� culc cu ea.
439
00:45:02,150 --> 00:45:03,280
Nu fac asta !
440
00:45:03,300 --> 00:45:05,100
- La ea la ferm� ?
- Da.
441
00:45:05,750 --> 00:45:08,935
Dar eu m� g�ndesc doar la gagica mea.
442
00:45:08,940 --> 00:45:11,220
Da, trebuie s� te g�nde�ti la gagic�-ta ...
443
00:45:11,750 --> 00:45:14,000
Grupir !
Voi r�mas grupir !
444
00:45:16,250 --> 00:45:19,665
Acum este p�cat dac� nu vrei s� mergi.
445
00:45:19,700 --> 00:45:23,530
Din moment ce tu �ii la gagica ta,
poate s� mearg� altcineva.
446
00:45:23,860 --> 00:45:24,915
Chiar c� da.
447
00:45:25,200 --> 00:45:27,990
Atunci d�-mi planul �i merg eu �n locul t�u.
448
00:45:28,865 --> 00:45:30,400
E dr�gu� din partea ta.
449
00:45:30,500 --> 00:45:34,410
O s� te a�tepte la ie�irea din subteran.
450
00:45:35,600 --> 00:45:40,230
Mi-a zis c� sunt ni�te carpete ag��ate
de perete �i ...
451
00:45:46,550 --> 00:45:47,500
Titine !
452
00:45:51,200 --> 00:45:53,140
Ia uite unde s-au dus alea.
453
00:45:54,800 --> 00:45:55,520
Grupir !
454
00:45:56,265 --> 00:45:57,555
R�mas grupir !
455
00:45:57,615 --> 00:46:00,290
Dac� r�m�nem grupir, o s� pierdem vacile.
456
00:46:00,900 --> 00:46:04,300
- Nein, grupier ...
- Titine !
457
00:46:09,100 --> 00:46:10,000
Titine !
458
00:46:10,417 --> 00:46:11,500
Vino aici !
459
00:46:12,186 --> 00:46:13,000
Titine !
460
00:46:17,000 --> 00:46:20,145
- Tassin !
- Veni�i aici.
461
00:46:20,150 --> 00:46:21,235
Pitivier !
462
00:46:22,450 --> 00:46:23,650
Pitivier !
463
00:46:24,300 --> 00:46:25,365
Pitivier !
464
00:46:25,556 --> 00:46:26,650
Stai c� vin.
465
00:46:31,962 --> 00:46:33,865
Grupir, grupir...
La naiba !
466
00:46:42,000 --> 00:46:44,685
Halt !
Grupir !
467
00:47:09,000 --> 00:47:11,625
A ie�it singur !
N-am tras...
468
00:47:11,650 --> 00:47:14,565
N-am tras, a ie�it singur.
469
00:47:16,900 --> 00:47:18,325
L-a� fi putut omor� pe Fritz.
470
00:47:18,350 --> 00:47:20,515
�i pe timp de r�zboi asta ar fi ajuns departe.
471
00:47:53,700 --> 00:47:55,365
- �i-a spus la ora 10 ?
- Da.
472
00:47:55,400 --> 00:47:58,270
Atunci, acum este momentul ...
473
00:48:40,050 --> 00:48:41,720
Acolo sus este prea cald.
474
00:49:00,694 --> 00:49:01,655
Cald.
475
00:49:28,081 --> 00:49:29,438
Prea frig.
476
00:50:14,130 --> 00:50:17,400
- Ce-ai f�cut cu Pitivier ?
- Asta nu pot s� v-o spun, �efu'.
477
00:50:17,798 --> 00:50:20,103
�n orice caz, n-o s� pl�ng� ...
478
00:51:54,816 --> 00:51:57,124
Drace, am pierdut planul.
479
00:51:59,650 --> 00:52:04,700
Ar fi bine s� nu mai striga�i a�a ?!
480
00:52:05,100 --> 00:52:07,930
N-am fost eu.
Eu n-am zis nimic.
481
00:52:19,700 --> 00:52:23,031
Cstelul ... este b�tr�n.
482
00:52:31,400 --> 00:52:34,320
A zis c� merge la femei ?
Unde este ?
483
00:52:36,290 --> 00:52:38,676
- Unde este ?
- �n subteran.
484
00:52:38,694 --> 00:52:40,771
Intrarea este �n spatele carpetelor ag��ate.
485
00:52:40,780 --> 00:52:42,180
S� mergem.
486
00:52:44,607 --> 00:52:47,021
�efu', nu putem ie�i f�r� saltea.
487
00:52:56,275 --> 00:52:58,513
- Prea cald.
- Ja, ja.
488
00:54:49,864 --> 00:54:50,815
Pitivier ?
489
00:54:52,695 --> 00:54:53,633
Pitivier !
490
00:54:59,532 --> 00:55:01,282
E�ti aici, Pitivier ?
491
00:55:02,877 --> 00:55:03,918
Pitivier ?
492
00:55:27,028 --> 00:55:29,516
Dar nu sunt eu.
Eu �l caut pe Pitivier.
493
00:55:29,534 --> 00:55:33,166
Nu face nimic.
�i Dvs. sunte�i frumos, s� �ti�i.
494
00:55:36,604 --> 00:55:39,209
- Ah, te-am prins.
- Trebuia s� fie Tassin, nu eu.
495
00:55:39,220 --> 00:55:42,017
Las�-l pe Tassin.
E�ti militar ?
496
00:55:42,030 --> 00:55:44,031
Nu sunt militar, sunt prizonier.
497
00:55:45,569 --> 00:55:47,600
Ce frumoas� este armata francez� !
498
00:56:05,545 --> 00:56:06,579
�efu' ?
499
00:56:07,291 --> 00:56:09,701
Aaa, hai s� mergem.
Trebuie s� plec�m, m� ocup eu.
500
00:56:09,717 --> 00:56:12,393
- Dar eu nu merg.
- Nu-�i spun de dou� ori.
501
00:56:12,810 --> 00:56:15,620
- Acum o s�-i c�ut�m �i pe ceilal�i ca s� evad�m.
- Evadez, evadez.
502
00:56:16,893 --> 00:56:18,431
Nu !
Eu, eu am zis !
503
00:56:18,847 --> 00:56:22,596
Daaa !
Se evadeaz�.
504
00:56:23,249 --> 00:56:24,410
Jaaaaa!
505
00:56:24,723 --> 00:56:26,132
Nu mai striga a�a !
506
00:56:27,198 --> 00:56:28,534
Juca�i ...
507
00:56:46,466 --> 00:56:49,114
- �i cum ne �ntoarcem, �efu' ?
- Cum am prev�zut.
508
00:56:53,761 --> 00:56:56,202
Voi ori prea cald, ori prea frig !
509
00:56:59,795 --> 00:57:00,839
A�teapt�-m� aici.
510
00:57:18,541 --> 00:57:20,197
- Ai �n�eles ?
- �n�eles, �efu'.
511
00:57:34,800 --> 00:57:35,802
Dle general ...
512
00:57:39,432 --> 00:57:43,203
Dle general, dac� dori�i s� evada�i,
acum este momentul.
513
00:57:44,117 --> 00:57:45,885
Cum se ...
514
00:57:46,301 --> 00:57:48,101
Exemplul, dle general.
515
00:57:49,446 --> 00:57:51,212
Bine, v� urmez.
516
00:57:52,553 --> 00:57:55,892
- Lua�i-v� salteaua.
- Bine.
517
00:57:57,461 --> 00:57:59,580
Doamne, ce p�mp�l�i ...
518
00:58:09,568 --> 00:58:12,997
Unde merge�i a�a ... frumoas� domni�oar� ?
519
00:58:21,620 --> 00:58:23,510
Nu se evadeaz�, se defileaz�.
520
00:58:30,287 --> 00:58:32,343
Nu !
Pe aici, domnule.
521
00:58:33,507 --> 00:58:34,636
Aten�ie la trepte.
522
00:58:36,926 --> 00:58:38,634
V� rog s� merge�i �n subteran.
523
00:58:41,205 --> 00:58:42,993
�i s� a�tepta�i ordinele.
524
00:58:49,540 --> 00:58:52,525
- Dup� Dvs, dle colonel.
- Te rog, micu�ule, dup� tine.
525
00:58:56,811 --> 00:58:59,822
- V� rog, n-avem timp de a�a ceva. Gr�bi�i-v� !
- Ah, da.
526
00:59:19,720 --> 00:59:21,184
Avansa�i, v� rog.
527
00:59:23,565 --> 00:59:26,275
Nu r�m�ne�i pe scar�.
Mul�umesc.
528
00:59:26,791 --> 00:59:28,245
Gauberte, �i Dvs ?
529
00:59:28,250 --> 00:59:30,529
Nu dle general, eu sunt Bricard.
530
00:59:30,540 --> 00:59:33,250
- Mi-am pierdut ochelarii ...
- �n �mbulzeal�, �tim.
531
00:59:33,264 --> 00:59:35,437
- Aaaaa ...
- Nu, nu ...
532
00:59:35,451 --> 00:59:37,600
Am spus lini�te, acolo �n spate !
533
00:59:46,593 --> 00:59:49,304
Suprapune�i bine carpetele.
Mul�umesc.
534
00:59:50,126 --> 00:59:51,274
S� ne gr�bim.
535
00:59:53,658 --> 00:59:55,952
Nu se fumeaz�.
536
00:59:56,173 --> 00:59:57,411
S� mergem.
537
00:59:59,183 --> 01:00:01,800
�i r�m�ne�i grupir ...
Grupa�i !
538
01:00:39,682 --> 01:00:42,406
- Mai sunt mul�i r�ma�i, �efu' ?
- Nu, doar micu�ul �sta.
539
01:00:43,221 --> 01:00:45,180
- �i sus ?
- A mai r�mas doar �eful de brigad�.
540
01:00:45,653 --> 01:00:47,388
Hai odat�, p�n� nu se prind �tia.
541
01:01:07,137 --> 01:01:09,584
�i acum ... �nainte.
542
01:01:29,616 --> 01:01:31,395
Pentru Dumnezeu, nu �mpinge�i !
543
01:01:31,812 --> 01:01:33,996
Evad�m to�i.
544
01:01:34,500 --> 01:01:36,342
Aaaa, mi-am uitat m�nu�ile.
545
01:01:43,853 --> 01:01:45,059
A�tepta�i-m� aici.
546
01:01:50,055 --> 01:01:51,642
Ce evadare amuzant� ...
547
01:01:55,899 --> 01:01:57,263
Eu n-am �ncredere.
548
01:02:03,693 --> 01:02:05,142
- Nu-i �n direc�ia aia ?
- Nu.
549
01:02:05,157 --> 01:02:08,039
- Atunci este �ncolo ...
- Nu, da, p�i ...
550
01:02:08,055 --> 01:02:09,117
S� mergem.
551
01:02:10,229 --> 01:02:10,958
Haide�i.
552
01:02:11,374 --> 01:02:13,049
Haide�i.
553
01:02:13,183 --> 01:02:15,142
Iat�, acolo este.
554
01:02:16,001 --> 01:02:19,550
- Ce-or zice nem�ii m�ine diminea�� ...
- 15 evada�i odat�.
555
01:02:20,672 --> 01:02:24,420
- Eu nu �tiu nimic ... castelul este b�ntuit.
- Lini�teee !
556
01:02:25,871 --> 01:02:27,450
- Asta-i o evadare.
- Ie�irea ...
557
01:02:27,911 --> 01:02:32,425
- Domnule general sunt evada�ii.
- R�m�ne�i pe loc !
558
01:02:32,438 --> 01:02:34,190
Vulpe b�tr�n� !
559
01:02:44,306 --> 01:02:47,839
A�tepta�i-m� aici.
O s� ie�im �n recunoa�tere.
560
01:02:48,675 --> 01:02:51,478
�n recunoa�tere ?
Sunt pierdu�i.
561
01:02:52,428 --> 01:02:56,883
- Nu le este fric� de nimic, sunt curajo�i.
- Sunt eroi, dragul meu, eroi ...
562
01:02:56,897 --> 01:02:59,301
Recunosc, este adev�rat.
563
01:03:04,282 --> 01:03:06,058
Tu r�m�i aici �i nu-i l�sa s� ias�.
564
01:03:35,079 --> 01:03:37,373
- Ai f�cut mizerie.
- N-am vrut ...
565
01:03:37,789 --> 01:03:40,402
Dar n-a fost vina lui, �efu'.
N-a �tiut c� dac� �nchide u�a o s� se d�r�me.
566
01:03:57,258 --> 01:03:59,100
Chaudard este un cretin adev�rat.
567
01:03:59,110 --> 01:04:01,000
Chiar a�a ...
568
01:04:08,947 --> 01:04:11,098
- Castel vechi.
- Ja.
569
01:04:14,029 --> 01:04:17,261
- Ferma gagicii.
- P�i, hai s� mergem.
570
01:04:18,526 --> 01:04:19,500
Veni�i ?
571
01:04:19,505 --> 01:04:23,817
M� �ntreb dac� este prudent s� mergem.
572
01:04:23,831 --> 01:04:26,832
Chiar �i a�a �efu', noi suntem 3.
O s� ne ap�r�m.
573
01:04:27,650 --> 01:04:28,937
Bine, o s� risc�m.
574
01:04:39,730 --> 01:04:42,822
- Tic�loasa !
- S-o �tergem.
575
01:04:49,315 --> 01:04:52,353
Oare cum or fi venit nem�ii ?
Nu pe jos.
576
01:04:58,000 --> 01:04:59,221
�tie cineva s� conduc� asta ?
577
01:04:59,335 --> 01:05:03,607
Eu, �efu',
dar o �ncurc�m dac� trag �n noi.
578
01:05:03,621 --> 01:05:05,274
Nu �i dac� demar�m repede.
579
01:05:22,857 --> 01:05:24,828
Chiar �� ur�sc pe solda�i !
580
01:05:35,585 --> 01:05:36,726
Tot �nainte.
581
01:05:37,642 --> 01:05:42,540
- Dac� ne-ar vedea ceilal�i ...
- Da. Ce exemplu !
582
01:05:44,400 --> 01:05:48,380
Firul ro�u la butonul alb,
firul verde la butonul albastru.
583
01:05:53,780 --> 01:05:57,419
Dac� l-a� cunoa�te pe t�mpitul
care a aruncat podul �n aer ...
584
01:05:57,853 --> 01:05:58,991
Ce spune ?
585
01:06:00,553 --> 01:06:01,860
Ce spune ?
586
01:06:02,018 --> 01:06:04,356
C� dac� l-ar cunoa�te pe t�mpitul
care a aruncat podul ...
587
01:06:06,073 --> 01:06:08,815
N-ar fi trebuit s� p�r�sim castelul !
N-ar fi trebuit !
588
01:06:09,798 --> 01:06:10,979
Ce spune ?
589
01:06:11,995 --> 01:06:12,855
Spune c� trebuia s� r�m�nem la castel.
590
01:06:12,860 --> 01:06:15,040
- Nu !
- Ce spune ?
591
01:06:17,126 --> 01:06:18,973
Exemplul.
592
01:06:20,954 --> 01:06:24,393
- Ce spune ?
- Exemplul.
593
01:06:26,243 --> 01:06:30,316
�ntreab�-l dac� s� sari �n aer cu motocicleta,
�sta este un bun exemplu.
594
01:06:33,127 --> 01:06:34,280
Ce spune ?
595
01:06:34,293 --> 01:06:37,612
�ntreab� dac� s� sari �n aer cu motocicleta
este un bun exemplu.
596
01:06:37,629 --> 01:06:38,867
Da.
597
01:06:39,898 --> 01:06:44,160
�i �nc� cum !
Sari dac� trebuie, cu sau f�r� motociclet�.
598
01:06:44,900 --> 01:06:46,550
Spune-i asta.
599
01:06:48,537 --> 01:06:50,943
- Ce spune ?
- C� trebuia s� s�rim f�r� motociclet�.
600
01:06:51,757 --> 01:06:53,350
Nu mai are minte.
601
01:06:54,800 --> 01:06:55,800
Ce spune ?
602
01:06:56,000 --> 01:06:57,900
- Spune c� ...
- Lini�te !
603
01:06:58,956 --> 01:07:00,350
Lini�te, v� rog.
604
01:07:01,657 --> 01:07:02,798
Ce spune ?
605
01:07:02,816 --> 01:07:04,689
A spus : "Lini�te, v� rog !".
606
01:07:08,008 --> 01:07:10,621
Spune-i c� �n Fran�a se poate discuta.
607
01:07:10,938 --> 01:07:12,172
A plecat.
608
01:07:17,062 --> 01:07:21,798
- Ce spune ?
- Zice c� : mmm, bla, bla, mmm ...
609
01:07:34,037 --> 01:07:35,619
�i mai ales s� nu alerga�i !
610
01:07:56,738 --> 01:07:58,713
Am reu�it �efu'.
Am evadat din nou.
611
01:07:59,423 --> 01:08:01,412
- N-a fost prea greu.
- Taci din gur�.
612
01:08:02,155 --> 01:08:03,614
�ine-�i gura, pentru Dumnezeu !
613
01:08:33,188 --> 01:08:37,142
- �sta a fost un exemplu t�mpit.
- Din cauza cui ?
614
01:08:37,154 --> 01:08:40,290
Nu faci respira�ie gur�-la-gur�
unui tip care are bar�ul rupt.
615
01:08:43,155 --> 01:08:46,936
Totu�i e mai bine ca alt� dat�, �efu',
c�ci ne-au prins, dar nu am s�rit �n aer.
616
01:09:04,507 --> 01:09:06,750
Unde ne duc ?
�n Germania ?
617
01:09:06,755 --> 01:09:10,883
Nu, o s� repar�m o linie de cale ferat�
rupt� �n apropiere de Marignol.
618
01:10:07,187 --> 01:10:08,513
Ce-i t�mpenia asta ?
619
01:10:19,975 --> 01:10:23,518
- Trebuie s� lu�m trenul.
- De ce vre�i s� lu�m tenul, �efu' ?
620
01:10:23,534 --> 01:10:24,700
Ca s� evad�m.
621
01:10:43,098 --> 01:10:48,065
Este o pl�cu�� pe tren.
Trenul �sta merge la Paris.
622
01:10:48,070 --> 01:10:50,108
Formidabil, �efu'.
Nu-i a�a, Pitivier ?
623
01:10:50,110 --> 01:10:53,300
Auzi�i �efu', eu nu mai pot.
Nu mai pot s� evadez.
624
01:10:53,320 --> 01:10:57,090
Nu mai po�i ?
Cum adic�, nu mai po�i ?
625
01:10:57,095 --> 01:11:00,650
Nu, �efu'.
�i apoi, pentru 5 minute nu prea merit�.
626
01:11:00,655 --> 01:11:01,850
Cum adic� 5 minute ?
627
01:11:12,400 --> 01:11:16,075
Pentru c� de fiecare dat� c�nd am evadat,
n-am fost liberi mai mult de 5 minute.
628
01:11:16,085 --> 01:11:19,853
�n 3 evad�ri am reu�it s� fim liberi
un sfert de or�.
629
01:11:19,870 --> 01:11:22,700
- Mai bine ...
- Schnell, arbeit ! (Repede, lucra�i !)
630
01:11:28,215 --> 01:11:36,555
Mai bine rug�m nem�ii s� ne lase s� ne plimb�m pu�in,
pentru c� oricum ne prind la 5 minute dup� evadare.
631
01:11:40,172 --> 01:11:42,700
- �i-e fric�, nu ?
- Nu-i vorba despre fric�, �efu'.
632
01:11:42,708 --> 01:11:45,886
Dar c�nd vine vorba despre evadare,
apare o senza�ie de team�.
633
01:11:46,703 --> 01:11:47,640
O ce ?
634
01:11:47,652 --> 01:11:50,570
- O team�.
- Team� de ce ? C� o s� fii prins ?
635
01:11:50,600 --> 01:11:54,645
Nu, �efu'.
C� ne prinde ... ne prinde, asta e.
636
01:11:54,646 --> 01:11:59,085
Dar mie mi-e fric� de ceea ce
ni se �nt�mpl� �nainte s� fim prin�i.
637
01:12:00,861 --> 01:12:02,650
Ce crezi c� ni se poate �nt�mpla
merg�nd cu locomotiva ?
638
01:12:02,655 --> 01:12:05,860
�nt�lne�ti doar un golan, sau poate nici pe �la.
R�m�nem �n fa��.
639
01:12:05,964 --> 01:12:08,151
Iar c�nd se opre�te, cobor�m.
640
01:12:08,478 --> 01:12:15,558
�efu', din moment ce oricum reveni�i �n 5 minute,
mai bine v� a�tept aici.
641
01:12:17,000 --> 01:12:20,195
Cum vrei.
La revedere, Pitiver.
642
01:12:20,200 --> 01:12:22,218
- Vii, Tassin.
- Da, �efu'.
643
01:12:26,475 --> 01:12:28,366
Hei, ia merge�i voi la str�ns �uruburi.
644
01:12:29,598 --> 01:12:30,534
Hai !
645
01:13:10,300 --> 01:13:11,452
Ah, mi-e r�u !
646
01:13:14,171 --> 01:13:15,576
Ce r�u �mi este ...
647
01:13:17,289 --> 01:13:18,351
Am o cramp�.
648
01:13:21,869 --> 01:13:23,736
Gata, mi-a trecut.
649
01:14:08,700 --> 01:14:11,749
- �la de unde a mai ie�it ?
- Este observatorul.
650
01:14:16,222 --> 01:14:18,849
- Am evadat �nc� o dat�.
- Da.
651
01:14:20,477 --> 01:14:22,248
- Pitivier o s� crape de ciud�.
- ���t !
652
01:14:22,559 --> 01:14:23,722
�i atunci �efu ...
653
01:14:31,001 --> 01:14:32,575
Trebuie s�-l avertizez pe �ef.
654
01:14:33,000 --> 01:14:38,790
!, 2, 3, 4, 5 ...
!, 2, 3, 4, 5 ...
655
01:15:12,350 --> 01:15:15,164
6, 7, 8, 9, 10 ...
656
01:15:16,298 --> 01:15:19,700
Halt, halt, halt ...
(Stai, stai, stai ...)
657
01:15:25,186 --> 01:15:28,176
- Ce spune, dle locotenent ?
- Nu �tiu !
658
01:15:28,180 --> 01:15:32,213
Cred c� vrea s� mearg� cu noi la Paris.
La revedere ...
659
01:15:42,320 --> 01:15:44,613
Dac-a� �ti c� sar �n aer �i cu �sta ...
660
01:16:01,884 --> 01:16:04,494
M-am s�turat.
Vai, ce m-am s�turat.
661
01:16:42,106 --> 01:16:44,200
�nc� o lopat� �i c�dem.
662
01:17:29,132 --> 01:17:31,109
Aten�ie, explozibil.
663
01:17:41,208 --> 01:17:42,146
Mai mult explozibil ?
664
01:17:43,187 --> 01:17:44,539
Este peste tot.
665
01:17:56,824 --> 01:17:59,440
�n orice caz am dep�it cele 5 minute,
nu-i a�a, �efu' ?
666
01:18:03,706 --> 01:18:05,466
Da, dar nu cu mult.
667
01:18:36,786 --> 01:18:39,420
- Cine-i acolo ?
- Eu sunt, �efu'.
668
01:18:42,738 --> 01:18:44,300
Am venit s� v� salvez ...
669
01:19:33,563 --> 01:19:34,816
Ce nasol !
670
01:19:35,217 --> 01:19:37,317
Du-te s� vezi ce se �nt�mpl�.
671
01:19:44,998 --> 01:19:48,215
- Nu trebuia s� �i arunci din tren !
- Credeam c� e u�or de condus, �efu'.
672
01:19:49,477 --> 01:19:52,704
Aoleu, opre�te asta, c� o s� murim.
673
01:19:53,015 --> 01:19:55,900
- L�sa�i-m� pe mine, �efu'.
- P�i ce, tu �tii s-o conduci ?
674
01:19:55,905 --> 01:19:59,865
Pu�in.
Tata a fost mecanic de locomotiv�.
675
01:20:00,512 --> 01:20:03,222
- M-a luat adesea cu el.
- Atunci apas� fr�na.
676
01:20:04,650 --> 01:20:06,200
Da, dar eram mic ...
677
01:20:11,052 --> 01:20:12,692
Nu, nu e asta.
678
01:20:13,111 --> 01:20:14,983
Asta se numea :
"N-o atinge, t�mpitule mic".
679
01:20:16,648 --> 01:20:19,460
�i asta se numea tot :
"N-o atinge, t�mpitule mic".
680
01:20:19,876 --> 01:20:21,335
�efu', asta este !
681
01:20:23,519 --> 01:20:24,873
Asta nu-i fr�na.
682
01:20:25,186 --> 01:20:28,309
Nu, �sta-i fluierul.
Pentru c� de fiecare dat� c�nd m� lua cu el ...
683
01:20:28,517 --> 01:20:30,393
Dumnezeule, caut� fr�na ... fr�na.
684
01:20:30,705 --> 01:20:31,642
Fr�na ...
685
01:20:38,936 --> 01:20:40,491
Unde sunte�i, �efu' ?
686
01:20:40,605 --> 01:20:41,437
�efu' !
687
01:20:42,545 --> 01:20:44,233
Ni�te nem�i vin dup� noi.
688
01:20:44,552 --> 01:20:46,843
E normal.
Vai de noi dac� ne prind.
689
01:20:46,957 --> 01:20:48,160
Hai cu fr�na aia !
690
01:20:48,165 --> 01:20:51,815
- �efu', �tia vin acum dup� noi.
- Cum ?
691
01:20:52,700 --> 01:20:53,609
Acolo !
692
01:20:58,395 --> 01:20:59,969
Gata, �efu', am g�sit.
693
01:21:00,086 --> 01:21:01,748
Trebuie s� desfacem garnitura.
694
01:21:05,271 --> 01:21:07,675
Nu este prea mult loc.
695
01:21:07,792 --> 01:21:09,545
O s� c�dem, �efu'.
696
01:21:10,060 --> 01:21:13,078
Nu acolo trebuie desf�cut.
Avem c�rbunele ...
697
01:21:13,390 --> 01:21:15,577
Ah, da, �efu'.
O s� desfac din spate.
698
01:21:17,034 --> 01:21:20,650
- S� accelerezi c�nd ��i spun eu.
- Bine, �efu'.
699
01:21:26,000 --> 01:21:28,250
Nu, �sta e tot fluierul.
700
01:21:39,418 --> 01:21:41,397
- Ai reu�it ?
- Am reu�it, �efu'.
701
01:21:42,751 --> 01:21:44,416
Hai, accelereaz� !
702
01:21:58,158 --> 01:21:58,887
Vino �napoi.
703
01:22:00,041 --> 01:22:01,284
Hai, acum vino �napoi.
704
01:22:12,633 --> 01:22:13,567
�efuuuu' !
705
01:22:24,186 --> 01:22:26,582
�ncetine�te, c� Tassin a r�mas cu garnitura.
706
01:22:26,695 --> 01:22:29,705
- O s�-l recuper�m.
- Cum o s�-l recuper�m, �efu' ?
707
01:22:29,818 --> 01:22:32,309
C�nd vagonul love�te locomotiva, sare.
708
01:22:32,626 --> 01:22:35,327
Dac� vagonul love�te locomotiva, s�rim to�i.
709
01:22:35,540 --> 01:22:36,889
Cum adic�, s�rim to�i ?
710
01:22:36,935 --> 01:22:40,127
Pentru c� vagonul unde-i Tassin
e plin cu explozibil.
711
01:22:46,252 --> 01:22:51,047
Nu putem s�-l l�s�m pe tampoane.
Cu at�t mai r�u. Tamponeaz�-l.
712
01:22:51,163 --> 01:22:52,405
Bine, �l tamponez.
713
01:22:52,819 --> 01:22:57,309
�efu', �ine�i-v� bine,
c�ci chiar dac� nu s�rim, o s� ne zg�l��ie.
714
01:23:21,448 --> 01:23:23,437
- Bag� mare !
- Da, �efu'.
715
01:23:35,402 --> 01:23:36,558
Mul�umesc, �efu'.
716
01:23:41,543 --> 01:23:42,914
I-am l�sat �n urm�, �efu'.
717
01:23:48,832 --> 01:23:50,184
Asta-i na�pa.
718
01:23:56,224 --> 01:23:58,010
Mi-a sc�pat, �efu'.
719
01:24:08,509 --> 01:24:11,735
Presiunea scade, �efu'.
Ne-au prins.
720
01:24:16,006 --> 01:24:20,630
- �efu', trebuie s� s�rim, ca s� nu s�rim ...
- Dac� s�rim, o s� ne �mpu�te ca pe iepuri.
721
01:24:20,635 --> 01:24:22,502
Dar dac� nu s�rim, s�rim �n aer.
722
01:24:23,814 --> 01:24:24,963
Ce se �nt�mpl� ?
723
01:24:29,124 --> 01:24:33,325
Firul ro�u la butonul alb,
firul verde la butonul albastru.
724
01:24:47,656 --> 01:24:49,737
- Dac-a� �ti cine a aruncat ...
- Gata, gata.
725
01:24:50,020 --> 01:24:54,800
Nu, dac� l-a� �ti pe �la
care a aruncat podul �n aer, l-a� pupa !
726
01:24:57,650 --> 01:24:58,898
Oh, uite-o pe a 7-a !
59344
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.