Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,916 --> 00:00:19,407
A Jack Film production
2
00:00:23,323 --> 00:00:26,121
SOVIK Venture Capital presents
In association with
KD Media, Sponge Ent
3
00:00:29,863 --> 00:00:32,627
Executive Producer AN Chul-ho
Supported by KOFIC
4
00:00:45,645 --> 00:00:46,669
Mi-rim!
5
00:00:56,623 --> 00:00:57,954
Mi-rim!
6
00:00:59,325 --> 00:01:00,952
LEE Jung-jin
Mi-rim!
7
00:01:04,531 --> 00:01:06,556
Mi-rim!
8
00:01:06,733 --> 00:01:08,860
KIM Taewoo
9
00:01:13,540 --> 00:01:15,808
CHUNG In-kee
10
00:01:15,809 --> 00:01:16,833
Daddy!
11
00:01:20,547 --> 00:01:23,675
KIM Chang-sook
12
00:01:28,121 --> 00:01:31,557
IM Sung-eon
Daddy...
13
00:01:49,876 --> 00:01:51,876
NO DOUBT
14
00:02:21,908 --> 00:02:22,738
Daddy, look!
15
00:02:27,647 --> 00:02:28,978
Where would you like this?
16
00:02:29,115 --> 00:02:30,446
Take it in there.
17
00:02:31,050 --> 00:02:32,152
Put it down, slowly.
18
00:02:32,153 --> 00:02:33,517
Daddy, what's this?
19
00:02:36,322 --> 00:02:38,991
Where do you come from?
20
00:02:38,992 --> 00:02:40,050
I'm sorry.
21
00:02:40,460 --> 00:02:41,791
Eun-ae.
Come here.
22
00:02:43,563 --> 00:02:45,087
Hey kid, beat it!
23
00:02:51,137 --> 00:02:52,161
I'm so sorry.
24
00:02:53,706 --> 00:02:55,139
You must be new in town.
25
00:02:55,241 --> 00:02:57,675
Yes, it's nice to meet you.
26
00:02:57,944 --> 00:03:00,179
Sorry.
Being an only child,
27
00:03:00,180 --> 00:03:00,976
she can be a bit rude.
28
00:03:01,948 --> 00:03:02,846
Daddy.
29
00:03:12,959 --> 00:03:14,860
What do you think?
30
00:03:14,861 --> 00:03:16,590
Wow, it's pretty.
31
00:03:16,796 --> 00:03:18,730
Now it's time
to clip your nails.
32
00:03:19,065 --> 00:03:19,793
No.
33
00:03:20,033 --> 00:03:20,863
But you must.
34
00:03:21,100 --> 00:03:22,226
No.
35
00:03:22,402 --> 00:03:23,334
You gotta.
36
00:03:27,574 --> 00:03:32,341
Daddy's afraid that Mi-rim's
becoming too pretty.
37
00:03:32,545 --> 00:03:33,477
Why?
38
00:03:34,013 --> 00:03:36,615
Then you'll get married
and leave me alone.
39
00:03:36,616 --> 00:03:39,949
No, I'm not gonna get married.
40
00:03:40,186 --> 00:03:41,084
Really?
41
00:03:41,955 --> 00:03:44,389
I'd be worried
if you didn't get married either.
42
00:03:44,591 --> 00:03:45,319
Ouch!
43
00:03:45,758 --> 00:03:48,386
Did it hurt?
Let me see.
44
00:03:51,130 --> 00:03:53,462
Silly, I lied.
45
00:03:53,967 --> 00:03:56,094
NOH Mi-rim!
46
00:03:56,502 --> 00:03:57,935
You can clip them later!
47
00:03:58,137 --> 00:03:59,365
Don't wonder too far!
48
00:04:00,039 --> 00:04:01,472
Okay!
49
00:04:01,941 --> 00:04:03,272
'Okay' she says.
50
00:04:24,330 --> 00:04:27,163
Mi-rim!
51
00:04:37,143 --> 00:04:38,743
Mi-rim!
52
00:04:48,288 --> 00:04:50,415
Mi-rim!
53
00:05:02,468 --> 00:05:05,096
Mi-rim!
54
00:05:09,509 --> 00:05:13,343
Honey, let's go.
And stop smoking.
55
00:05:21,120 --> 00:05:22,747
That's the spot right there.
56
00:05:23,423 --> 00:05:25,618
What spot?
57
00:05:25,958 --> 00:05:27,983
You know KIM, the prosecutor.
58
00:05:28,428 --> 00:05:30,259
He wants to move to our town.
59
00:05:30,630 --> 00:05:32,154
It's too far
from his work place.
60
00:05:32,398 --> 00:05:33,922
His wife fell for this town
61
00:05:34,033 --> 00:05:37,764
ever since they visited our house.
62
00:05:38,237 --> 00:05:41,570
But there aren't any
properties available.
63
00:05:45,244 --> 00:05:47,371
Do you think I could
persuade him to move out?
64
00:05:47,680 --> 00:05:50,012
Don't be absurd!
65
00:05:50,283 --> 00:05:52,012
But as the head of
66
00:05:52,151 --> 00:05:54,346
- the village council...
- Even so!
67
00:05:56,856 --> 00:05:59,916
That's enough.
And quit smoking!
68
00:06:00,126 --> 00:06:01,058
Maybe you're right.
69
00:06:01,828 --> 00:06:04,456
Try to be a bit more considerate.
70
00:06:04,731 --> 00:06:07,359
- You sure you're a lawyer?
- Figures...
71
00:06:08,334 --> 00:06:11,064
MISSING CHILD
72
00:07:07,927 --> 00:07:08,757
Hello?
73
00:07:14,167 --> 00:07:15,191
A delivery?
74
00:07:16,969 --> 00:07:20,905
Lord... He's here again.
75
00:07:21,174 --> 00:07:22,903
Isn't he taking it too far?
76
00:07:23,075 --> 00:07:24,269
Shut your mouth!
77
00:07:24,744 --> 00:07:26,871
Could you take a look at this?
78
00:07:28,080 --> 00:07:30,182
A guy called and he told me that
79
00:07:30,183 --> 00:07:32,014
a package had been sent to me.
80
00:07:32,151 --> 00:07:34,419
So I asked what the parcel was.
81
00:07:34,420 --> 00:07:37,947
Then he talks about the fee and
asks me how much cash I have.
82
00:07:38,191 --> 00:07:39,715
And when I questioned him
83
00:07:39,992 --> 00:07:41,016
he just hung up.
84
00:07:41,260 --> 00:07:43,990
He didn't pick up
when I called back.
85
00:07:46,098 --> 00:07:48,032
It's called voice phishing.
86
00:07:49,602 --> 00:07:52,730
But it might not be.
Could you please look into it?
87
00:07:55,741 --> 00:07:56,469
Detective.
88
00:08:00,847 --> 00:08:01,677
Drink.
89
00:08:09,489 --> 00:08:11,616
We might have to take
a different approach.
90
00:08:14,627 --> 00:08:16,458
It may not be a simple
missing person's case.
91
00:08:17,029 --> 00:08:19,657
If nothing's surfaced till now,
92
00:08:20,967 --> 00:08:22,901
she could have been kidnapped or...
93
00:08:24,170 --> 00:08:28,072
But I never got a call
asking for a ransom.
94
00:08:30,710 --> 00:08:32,041
That's worse.
95
00:09:07,713 --> 00:09:10,648
Where the hell is this place?
96
00:09:11,851 --> 00:09:13,819
It doesn't even show up
on my satnav.
97
00:09:23,262 --> 00:09:24,286
I need a signature.
98
00:09:27,867 --> 00:09:28,697
Sure.
99
00:09:35,808 --> 00:09:37,537
You think you'll get
a lot of business here?
100
00:09:38,844 --> 00:09:40,471
Don't think kids will
come here to ride bikes.
101
00:09:41,347 --> 00:09:43,178
They'd prefer
playing in the water.
102
00:09:46,986 --> 00:09:47,918
What's that?
103
00:09:48,654 --> 00:09:50,383
What are you staring at?
104
00:09:51,524 --> 00:09:54,049
It's nothing.
105
00:09:55,595 --> 00:09:57,119
Alright, then.
106
00:10:23,756 --> 00:10:28,693
CRIMINAL INSPECTION RECORD
CHILD MOLESTATION
107
00:10:34,367 --> 00:10:35,391
What is that?
108
00:10:41,374 --> 00:10:44,309
So this is the criminal
record disclosure.
109
00:10:44,543 --> 00:10:47,671
You can't get away
from past crimes these days.
110
00:10:48,648 --> 00:10:51,173
You just go online and bingo,
an entire list of pedophiles.
111
00:10:51,283 --> 00:10:52,614
Of course.
112
00:10:53,252 --> 00:10:54,446
There's one in our town?
113
00:10:55,554 --> 00:10:57,784
Wait, that guy's...
114
00:10:59,091 --> 00:11:00,217
Maybe he took...
115
00:11:00,459 --> 00:11:02,689
Maybe what?
116
00:11:03,929 --> 00:11:05,954
Stop talking shit
and get back to work!
117
00:11:06,098 --> 00:11:09,226
I get the feeling he's involved.
118
00:11:17,777 --> 00:11:18,801
Daddy!
119
00:11:19,011 --> 00:11:20,842
Hey, piggy!
120
00:11:21,814 --> 00:11:24,647
My boy!
121
00:11:25,151 --> 00:11:26,641
Why are you home so late?
122
00:11:26,952 --> 00:11:30,080
Oink, oink, oinkster!
123
00:11:31,257 --> 00:11:31,985
Daddy!
124
00:11:32,158 --> 00:11:33,887
Yoo-jin, my little princess.
125
00:11:34,093 --> 00:11:36,618
Hey, honey!
126
00:11:37,430 --> 00:11:40,456
What's that on your faces?
127
00:11:41,367 --> 00:11:44,894
It's an organic Aloe mask.
128
00:11:45,104 --> 00:11:49,438
But is it really necessary
for you to put it on Yoo-jin?
129
00:11:51,343 --> 00:11:52,275
Oh, by the way honey...
130
00:11:52,378 --> 00:11:56,974
Do you know the people
who just moved in?
131
00:11:57,850 --> 00:11:58,782
Who?
132
00:11:59,885 --> 00:12:02,718
The family who moved in
last month.
133
00:12:04,590 --> 00:12:09,027
Oh, that family!
I saw the mother a few times.
134
00:12:09,295 --> 00:12:12,128
She looked nice.
A quiet sort of woman.
135
00:12:13,499 --> 00:12:14,431
Why?
136
00:12:15,234 --> 00:12:17,361
Do you know her son?
137
00:12:18,437 --> 00:12:19,461
The son?
138
00:12:19,672 --> 00:12:21,697
I haven't seen him much.
139
00:12:23,042 --> 00:12:25,374
I heard he runs
a bike rental place.
140
00:12:25,945 --> 00:12:28,778
Yoo-jin sometimes goes there
to ride bikes.
141
00:12:29,115 --> 00:12:29,945
What?
142
00:12:31,517 --> 00:12:34,111
Yoo-jin, is this true?
143
00:12:34,520 --> 00:12:35,350
Yes.
144
00:12:36,288 --> 00:12:39,018
How could you just let her
wonder off on her own?
145
00:12:40,659 --> 00:12:42,684
Why are you shouting
all of a sudden?
146
00:12:43,295 --> 00:12:45,126
We don't know what sort of
folks they are.
147
00:12:45,331 --> 00:12:48,664
How could you trust them?
148
00:12:49,101 --> 00:12:52,730
If I can't trust a teacher
then who else can I trust?
149
00:12:55,608 --> 00:12:58,338
Everyone's a suspect to you.
150
00:13:02,515 --> 00:13:04,039
It's okay, don't cry.
151
00:13:04,583 --> 00:13:06,744
Mommy and daddy
weren't fighting.
152
00:14:55,394 --> 00:14:56,418
Leaving already?
153
00:14:59,431 --> 00:15:00,762
I've got some work to do.
154
00:15:02,668 --> 00:15:04,397
You must have a lot to do.
155
00:15:07,873 --> 00:15:08,532
Mom.
156
00:15:10,376 --> 00:15:12,003
Can't you just act normal?
157
00:15:13,045 --> 00:15:15,980
Sweeping the streets every morning
won't do us any good.
158
00:15:37,736 --> 00:15:39,863
Here, drink this.
159
00:15:42,975 --> 00:15:46,809
You've decided it's not
just a missing person's case.
160
00:15:47,446 --> 00:15:49,778
I don't know much but...
161
00:15:50,249 --> 00:15:52,479
Can't the army help us find her?
162
00:15:52,651 --> 00:15:53,845
Choong-sik.
163
00:15:54,586 --> 00:15:59,580
There are rules and protocols
for carrying out investigations.
164
00:15:59,858 --> 00:16:02,190
You can't keep badgering us.
165
00:16:04,363 --> 00:16:07,127
It's not that
I don't know about the rules.
166
00:16:08,267 --> 00:16:11,668
It's just that I'm so frustrated.
I can't sleep.
167
00:16:12,972 --> 00:16:14,405
Whenever I think of Mi-rim...
168
00:16:15,541 --> 00:16:16,371
Choong-sik!
169
00:16:17,643 --> 00:16:22,012
Do you know the phrase
'innocent until proven guilty'?
170
00:16:22,915 --> 00:16:27,113
All suspects are innocent
until proven guilty.
171
00:16:28,587 --> 00:16:31,021
To tell you the truth...
172
00:16:31,523 --> 00:16:34,525
there's a man in town with
a history of child molestation.
173
00:16:34,526 --> 00:16:39,930
Strange that Mi-rim went missing
soon after he showed up.
174
00:16:40,132 --> 00:16:43,835
But we can't convict him
as the criminal.
175
00:16:43,836 --> 00:16:46,270
That's the position
the chief's in now.
176
00:17:00,019 --> 00:17:02,112
Oh, it's you.
177
00:17:05,157 --> 00:17:07,148
Hot, isn't it?
Damn.
178
00:17:12,264 --> 00:17:15,256
Have you found anything new?
179
00:17:17,136 --> 00:17:19,137
I told you I'd call as soon
180
00:17:19,138 --> 00:17:21,231
as we find a new lead.
181
00:17:23,542 --> 00:17:24,634
Then, I'll see you around.
182
00:17:24,877 --> 00:17:26,469
Where the hell is
detective MOON?
183
00:18:06,085 --> 00:18:06,881
Mi-rim!
184
00:18:08,153 --> 00:18:09,245
Mi-rim!
185
00:18:10,789 --> 00:18:13,485
Daddy, I'm going for a ride.
186
00:18:14,893 --> 00:18:15,825
Mi-rim.
187
00:18:17,930 --> 00:18:19,522
She didn't even
answer me properly.
188
00:18:26,004 --> 00:18:28,097
How much is it?
189
00:18:32,478 --> 00:18:34,912
Um... it's alright.
190
00:18:35,914 --> 00:18:37,245
But still...
191
00:18:39,751 --> 00:18:41,343
It's alright.
192
00:18:42,454 --> 00:18:44,183
I told her to ride the bike.
193
00:18:45,057 --> 00:18:46,547
She's my first customer.
194
00:18:51,763 --> 00:18:52,695
Wait one moment.
195
00:19:01,840 --> 00:19:03,933
It's not much
but congratulations.
196
00:19:04,776 --> 00:19:05,936
It's a lucky plant.
197
00:19:06,311 --> 00:19:12,011
It used to bloom after 10 years,
but people are so impatient now.
198
00:19:12,151 --> 00:19:14,312
So it blossoms in 2 to 3 years,
199
00:19:14,653 --> 00:19:16,143
sometimes even within a month.
200
00:19:18,423 --> 00:19:21,517
Excuse me.
201
00:19:23,028 --> 00:19:24,962
You're YOO Se-jin, right?
202
00:19:26,365 --> 00:19:28,799
I'm looking for a little girl.
203
00:19:28,901 --> 00:19:31,495
She's 7 and is quite slim.
204
00:19:34,239 --> 00:19:35,433
I don't know.
205
00:19:38,577 --> 00:19:40,875
Try to remember,
206
00:19:41,013 --> 00:19:43,709
the day of her disappearance.
207
00:19:43,882 --> 00:19:47,340
She's pretty so it should be
easy to remember her face.
208
00:19:48,554 --> 00:19:49,486
I haven't seen her.
209
00:20:01,200 --> 00:20:06,399
But why are you asking me
these questions?
210
00:20:06,605 --> 00:20:08,596
Why am I questioning you?
211
00:20:16,014 --> 00:20:19,973
You really don't know
or are you that thick?
212
00:20:23,855 --> 00:20:25,186
Choong-sik!
213
00:20:25,324 --> 00:20:27,155
I'm sorry to say this but...
214
00:20:29,494 --> 00:20:30,984
Have you seen Mi-rim?
215
00:20:32,331 --> 00:20:34,026
Get out of here.
216
00:20:34,633 --> 00:20:37,235
If you know where she is,
please tell me.
217
00:20:37,236 --> 00:20:38,669
What are you talking about?
218
00:20:38,937 --> 00:20:42,640
You haven't done anything to her,
have you?
219
00:20:42,641 --> 00:20:45,643
Stop doing this.
He's just a normal guy.
220
00:20:45,644 --> 00:20:48,636
Are you saying he's normal?
221
00:20:48,947 --> 00:20:52,781
You should've told me
when a freak like him showed up.
222
00:20:53,685 --> 00:20:54,617
Who are you?
223
00:20:54,953 --> 00:20:56,284
Why did you come here?
224
00:20:56,622 --> 00:20:58,715
Speak, you son of a bitch!
225
00:21:01,460 --> 00:21:02,654
Who the fuck are you?
226
00:21:03,028 --> 00:21:04,461
Don't make things worse.
227
00:21:55,580 --> 00:21:57,207
Don't rush.
228
00:22:03,922 --> 00:22:05,287
I won't be home for dinner.
229
00:22:06,692 --> 00:22:08,057
I'm having dinner with
the other teachers.
230
00:22:08,927 --> 00:22:09,791
Where are you going?
231
00:22:11,463 --> 00:22:14,193
This town seems to be
famous for eel,
232
00:22:14,366 --> 00:22:16,129
which I'm not too fond of.
233
00:22:40,425 --> 00:22:43,189
You should have
joined her for breakfast.
234
00:22:43,695 --> 00:22:44,753
Aren't you eating?
235
00:22:45,831 --> 00:22:47,696
Later.
You go ahead and eat.
236
00:22:48,834 --> 00:22:50,597
Don't you want to
eat with me either?
237
00:23:36,214 --> 00:23:37,010
You like that?
238
00:24:22,727 --> 00:24:23,955
Mommy, hurry!
239
00:24:43,014 --> 00:24:44,447
Are you okay?
240
00:24:50,489 --> 00:24:54,755
Eun-ae. What happened?
Are you okay?
241
00:24:54,993 --> 00:24:57,757
You should've been more careful.
242
00:24:57,929 --> 00:25:00,130
How could you ride your bike
like that
243
00:25:00,131 --> 00:25:01,564
when there are kids nearby?
244
00:25:03,001 --> 00:25:03,990
I apologize.
245
00:25:21,486 --> 00:25:22,145
You're okay, right?
246
00:25:24,422 --> 00:25:26,322
Don't stare.
Just keep your eyes on mommy.
247
00:26:40,532 --> 00:26:43,592
The phones are on fire!
So damn noisy in here.
248
00:26:44,169 --> 00:26:46,694
This can't be a one-man job.
249
00:26:47,205 --> 00:26:49,070
- It shows the names of his victims.
- Just shut up!
250
00:26:50,342 --> 00:26:51,866
Go stop it
before it gets out of hand.
251
00:26:52,644 --> 00:26:55,511
I've covered everywhere already!
252
00:26:56,648 --> 00:26:57,808
Jesus Christ!
253
00:26:57,949 --> 00:26:59,314
This is falling off.
254
00:27:01,086 --> 00:27:02,917
You gotta wear this, alright?
255
00:27:03,054 --> 00:27:07,684
How could we send our children
when she's that man's sister?
256
00:27:08,059 --> 00:27:10,425
You should do
something about it.
257
00:27:16,768 --> 00:27:19,202
Shit, it took
the bait and everything.
258
00:27:35,020 --> 00:27:36,020
Choong-sik!
259
00:27:36,788 --> 00:27:38,221
What are you doing there
by yourself?
260
00:27:47,632 --> 00:27:49,361
Who are you?
261
00:27:50,201 --> 00:27:51,532
Sorry to disturb you this late.
262
00:27:53,004 --> 00:27:56,807
I'm not saying this
because I'm the town selectman,
263
00:27:56,808 --> 00:27:59,971
but as a woman and as a mother.
264
00:28:01,680 --> 00:28:04,547
You'll understand us since
you have children of your own.
265
00:28:05,250 --> 00:28:07,810
I don't know
what you're talking about.
266
00:28:18,863 --> 00:28:24,130
I'm sorry to have to say
this to you.
267
00:28:24,335 --> 00:28:29,295
Everyone knows that sex offenders
have a high risk of recurrence.
268
00:28:29,607 --> 00:28:32,041
My son isn't a bad boy.
269
00:28:33,611 --> 00:28:35,272
We're not convinced.
270
00:28:35,980 --> 00:28:37,004
It's not a matter of
271
00:28:37,716 --> 00:28:40,708
whether your son is good or bad.
272
00:28:42,654 --> 00:28:43,211
That is...
273
00:28:46,157 --> 00:28:48,158
You do understand, don't you?
274
00:28:48,159 --> 00:28:50,286
To be frank,
275
00:28:50,729 --> 00:28:52,219
what we want is very simple.
276
00:28:53,098 --> 00:28:55,464
All we want is for you
to move away.
277
00:28:56,101 --> 00:28:57,966
That shouldn't be too hard.
278
00:28:58,103 --> 00:28:59,468
Ma'am.
279
00:29:00,171 --> 00:29:04,835
We can give you the money
if you're worried about the costs.
280
00:29:06,111 --> 00:29:07,305
Can't we?
281
00:29:09,280 --> 00:29:12,613
But... what wrong has he done?
282
00:29:12,917 --> 00:29:17,616
Are you aware that a child went missing
in this town?
283
00:29:17,922 --> 00:29:19,222
But that was...
284
00:29:20,625 --> 00:29:23,059
Se-jin, go back inside.
285
00:29:23,194 --> 00:29:24,923
Please.
Let me talk to them.
286
00:29:31,736 --> 00:29:34,830
- We should leave.
- Let's go.
287
00:29:40,745 --> 00:29:41,473
What's going on?
288
00:29:44,149 --> 00:29:49,951
The thing is...
We came to talk about something.
289
00:29:50,088 --> 00:29:52,283
Talk about what?
Talk to me.
290
00:29:53,992 --> 00:29:55,425
Let's go.
291
00:30:02,534 --> 00:30:05,196
Should we move away?
292
00:30:05,336 --> 00:30:07,930
Why the hell do we have to
move out?
293
00:30:11,643 --> 00:30:14,111
They asked us to do so...
294
00:30:14,245 --> 00:30:16,679
Why do I have to give in
to their demands?
295
00:30:20,485 --> 00:30:23,181
Christ!
I'm not the criminal!
296
00:30:25,657 --> 00:30:31,495
Just moving away won't help.
We've moved so many times!
297
00:30:31,496 --> 00:30:35,432
Why should I live like this?
Why do you have to drag me into it?
298
00:30:36,501 --> 00:30:37,331
Thanks.
299
00:30:41,139 --> 00:30:42,834
Eat it when it's still hot.
300
00:30:45,577 --> 00:30:49,877
You shouldn't spread criminal records
and personal information.
301
00:30:50,648 --> 00:30:53,310
It's actually a crime.
You could be punished.
302
00:30:57,455 --> 00:30:59,514
But don't worry about it
too much.
303
00:30:59,791 --> 00:31:03,192
I'll talk to chief BAEK
and sort something out.
304
00:31:04,362 --> 00:31:07,024
It's not like he doesn't know
your situation.
305
00:31:08,099 --> 00:31:08,997
He's your neighbor.
306
00:31:11,502 --> 00:31:13,936
The thing about
sexual offences is...
307
00:31:14,072 --> 00:31:18,208
Once they cross the line,
they can't stop themselves.
308
00:31:18,209 --> 00:31:20,577
Those bastards are incurable.
309
00:31:20,578 --> 00:31:23,308
It's been scientifically proven.
310
00:31:25,149 --> 00:31:26,149
Let's eat.
311
00:33:00,712 --> 00:33:04,011
Hello?
Is this the police?
312
00:33:04,582 --> 00:33:10,587
I saw the guy from the flyer
bury something on the hill.
313
00:33:10,588 --> 00:33:12,453
Shouldn't you look into it?
314
00:33:18,796 --> 00:33:20,093
It's him, right?
315
00:33:20,865 --> 00:33:22,890
What the fuck is he doing?
316
00:33:28,006 --> 00:33:29,132
Son of a bitch!
317
00:33:29,240 --> 00:33:30,605
What are you doing?
318
00:33:31,409 --> 00:33:32,409
It's a dog.
319
00:33:33,111 --> 00:33:34,043
A dog?
320
00:33:35,646 --> 00:33:37,637
What the hell you doin' here?
321
00:33:41,419 --> 00:33:43,687
My dog died so...
322
00:33:43,688 --> 00:33:44,622
You freak!
323
00:33:44,623 --> 00:33:48,217
You can't just bury stuff
anywhere like this!
324
00:33:52,830 --> 00:33:56,766
Fucking shit.
He's pissing me off!
325
00:34:01,072 --> 00:34:02,061
Chief, let's go!
326
00:34:52,824 --> 00:34:53,256
What?
327
00:35:43,841 --> 00:35:44,808
You can't go in there.
328
00:35:45,510 --> 00:35:46,442
Wait!
329
00:35:46,811 --> 00:35:47,937
Stop him!
330
00:35:48,112 --> 00:35:49,739
Choong-sik!
331
00:35:52,617 --> 00:35:53,549
Don't do this.
332
00:35:54,385 --> 00:35:55,113
Take him away!
333
00:35:55,987 --> 00:35:57,011
Move it away.
334
00:35:57,488 --> 00:35:58,182
Move it!
335
00:36:07,431 --> 00:36:09,365
Shit!
It fucking stinks!
336
00:36:11,903 --> 00:36:13,029
You son of a bitch!
337
00:36:13,304 --> 00:36:14,293
Take him in!
338
00:36:15,072 --> 00:36:15,800
Fucking bastard!
339
00:36:18,142 --> 00:36:18,870
Get in!
340
00:36:23,014 --> 00:36:23,878
Go!
341
00:36:46,637 --> 00:36:48,070
Get going!
342
00:37:00,851 --> 00:37:01,510
What's this?
343
00:37:09,160 --> 00:37:12,527
From the initial examination,
two of her ribs seem to be broken.
344
00:37:14,298 --> 00:37:15,399
Was she beaten?
345
00:37:15,400 --> 00:37:18,129
There aren't any clear marks.
346
00:37:18,869 --> 00:37:22,305
There are bruises all over
and lacerations on her head.
347
00:37:22,840 --> 00:37:25,536
She may have been hit
by something rugged.
348
00:37:26,978 --> 00:37:27,910
Like a stone?
349
00:37:28,012 --> 00:37:30,446
A stone?
It's possible.
350
00:37:30,982 --> 00:37:33,473
Any signs of rape?
351
00:37:34,185 --> 00:37:37,712
We need to do
the standard tests on her.
352
00:37:38,389 --> 00:37:41,415
But we need to open her up
to find the exact cause of death.
353
00:37:43,060 --> 00:37:43,890
Open her up?
354
00:37:44,996 --> 00:37:47,521
Do you really have to
cut her open?
355
00:37:47,832 --> 00:37:51,268
Isn't there another way
to do it?
356
00:37:51,869 --> 00:37:55,396
An autopsy is the only way
we'll know for sure.
357
00:37:58,409 --> 00:38:01,378
What am I gonna say to her dad?
358
00:39:46,717 --> 00:39:47,240
Huh?
359
00:39:51,889 --> 00:39:53,015
Oh, fuck!
360
00:40:17,948 --> 00:40:18,972
Choog-sik, no!
361
00:40:23,854 --> 00:40:25,583
Stop this!
362
00:40:26,791 --> 00:40:27,621
Stop!
363
00:40:29,794 --> 00:40:31,819
Get off me!
364
00:40:34,765 --> 00:40:35,595
Stop!
365
00:40:35,900 --> 00:40:36,628
Get off me!
366
00:40:36,967 --> 00:40:37,956
Get out of here now!
367
00:40:39,336 --> 00:40:41,861
Get off me!
368
00:41:22,046 --> 00:41:27,780
Daddy's sorry.
Daddy's... so sorry.
369
00:41:54,144 --> 00:41:57,580
What I'm saying is...
370
00:41:59,783 --> 00:42:03,310
I'll pay you
this month's salary.
371
00:42:04,855 --> 00:42:09,155
I hate doing this to you
when you've done nothing wrong.
372
00:42:09,827 --> 00:42:13,228
However, as teachers
we're responsible for...
373
00:42:13,364 --> 00:42:14,353
Head mistress.
374
00:42:14,465 --> 00:42:15,022
Yes?
375
00:42:15,900 --> 00:42:18,460
How much do you think
I care about the children?
376
00:42:18,903 --> 00:42:22,634
Of course,
you care a lot for the kids.
377
00:42:23,107 --> 00:42:25,837
I know how much you love
being around children.
378
00:42:28,045 --> 00:42:30,275
Yes... you're right.
379
00:42:31,615 --> 00:42:33,139
That's why I can't quit.
380
00:42:33,751 --> 00:42:35,343
I'll do anything to stay here.
381
00:42:36,053 --> 00:42:36,883
Miss YOO...
382
00:42:37,187 --> 00:42:41,419
The Ministry of Labor! The media!
I'll do whatever it takes to stay here!
383
00:42:42,493 --> 00:42:43,619
Wait...
384
00:42:49,833 --> 00:42:50,424
What's this?
385
00:42:51,335 --> 00:42:53,132
Why are you asking
stupid questions?
386
00:42:53,904 --> 00:42:55,132
Don't you read the reports?
387
00:42:59,810 --> 00:43:03,405
How can you investigate
with your ass glued to the chair?
388
00:43:03,981 --> 00:43:08,179
Oh that thing?
You use it for night fishing. Chemi.
389
00:43:08,752 --> 00:43:09,480
Chemical?
390
00:43:09,853 --> 00:43:12,048
No, it's a chemilight.
391
00:43:13,157 --> 00:43:16,092
You attach it to a float
so you can see at night.
392
00:43:16,760 --> 00:43:18,785
Never been night fishing?
393
00:43:18,896 --> 00:43:21,831
Night fishing?
No, I haven't.
394
00:43:24,935 --> 00:43:28,132
You've got balls
talking to a detective like that.
395
00:43:28,339 --> 00:43:32,332
Nice perm.
Don't you get what's going on?
396
00:43:32,943 --> 00:43:36,746
Should I let the criminal run
and go fishing instead?
397
00:43:36,747 --> 00:43:38,544
And arrest fish?
398
00:44:10,014 --> 00:44:11,014
Holy shit!
399
00:44:12,082 --> 00:44:15,074
Who are you?
What are you doing here?
400
00:44:15,319 --> 00:44:17,844
Who are you?
What's your business here?
401
00:44:18,255 --> 00:44:20,587
I'm a cop.
You little runt.
402
00:44:23,961 --> 00:44:25,155
- Come here!
- Daddy!
403
00:44:28,332 --> 00:44:29,458
Hello?
404
00:44:29,767 --> 00:44:32,600
Dad!
Where are you?
405
00:44:35,005 --> 00:44:36,199
Is anyone here?
406
00:44:41,145 --> 00:44:41,873
Anyone?
407
00:44:45,516 --> 00:44:46,210
Hello.
408
00:44:48,419 --> 00:44:49,215
Who are you?
409
00:44:49,353 --> 00:44:50,320
Pardon me.
410
00:44:52,156 --> 00:44:54,283
I'm from the police station.
411
00:44:54,925 --> 00:44:57,553
Can I ask you a few questions?
412
00:45:03,467 --> 00:45:07,836
Your badge doesn't give you
the right to barge in at any time.
413
00:45:09,473 --> 00:45:10,997
My apologies.
414
00:45:15,212 --> 00:45:17,237
Don't you have any coffee?
415
00:45:23,787 --> 00:45:26,381
I wonder
how much this place costs.
416
00:45:27,524 --> 00:45:30,152
What a view!
417
00:45:32,296 --> 00:45:36,926
Try to remember.
It's a green dress.
418
00:45:37,968 --> 00:45:40,770
Whatever it is, I didn't...
419
00:45:40,771 --> 00:45:44,002
Green?
I've seen it!
420
00:45:45,342 --> 00:45:47,572
- I saw it! I did!
- Hey!
421
00:45:48,112 --> 00:45:50,637
You've seen it too.
422
00:45:51,048 --> 00:45:53,539
Go and stay over there.
Now!
423
00:45:53,684 --> 00:45:58,917
I definitely saw it.
The green dress.
424
00:45:59,923 --> 00:46:03,654
I don't have much to tell you.
Don't know who it is.
425
00:46:07,631 --> 00:46:08,859
- Maybe you should...
- Wait.
426
00:46:10,534 --> 00:46:11,398
Professor!
427
00:46:12,069 --> 00:46:14,401
I've always been
curious about one thing.
428
00:46:15,839 --> 00:46:19,570
If you do nude paintings,
429
00:46:20,144 --> 00:46:24,979
do you and your models
get intimately involved?
430
00:46:26,950 --> 00:46:31,080
Of course, it's more about
the art than that.
431
00:46:31,321 --> 00:46:34,882
But you are human after all.
432
00:46:36,093 --> 00:46:36,650
Look here!
433
00:46:37,661 --> 00:46:40,528
Shouldn't cops be more careful
about what they say?
434
00:46:42,966 --> 00:46:47,096
You're right.
I was just curious.
435
00:46:51,875 --> 00:46:54,036
I'll come by some other time.
436
00:46:56,180 --> 00:46:58,614
I'll come back
when your wife is here.
437
00:46:58,882 --> 00:47:01,180
You never know
what she might have seen.
438
00:47:01,952 --> 00:47:03,476
What are you saying?
439
00:47:41,091 --> 00:47:41,887
What is that?
440
00:47:44,328 --> 00:47:45,352
Professor.
441
00:47:45,596 --> 00:47:46,528
Yeah?
442
00:47:48,398 --> 00:47:50,889
Come take a look at this.
443
00:48:07,851 --> 00:48:08,783
Is this him?
444
00:48:12,256 --> 00:48:14,656
Alright, I'll be in contact
with you soon.
445
00:48:56,600 --> 00:48:57,624
We have a witness.
446
00:48:59,236 --> 00:49:01,363
He saw you with Mi-rim.
447
00:49:03,006 --> 00:49:03,768
Who saw?
448
00:49:03,907 --> 00:49:05,807
We don't have to tell you shit.
449
00:49:11,748 --> 00:49:13,375
What did that person say?
450
00:49:14,584 --> 00:49:15,676
That I did it?
451
00:49:16,320 --> 00:49:17,252
Get the file.
452
00:49:19,389 --> 00:49:21,550
Where were you at 3 p.m.
On Aug 30th?
453
00:49:21,825 --> 00:49:24,259
There was no need to kill her,
you cocksucker!
454
00:49:24,528 --> 00:49:26,223
I haven't done anything wrong.
455
00:49:28,265 --> 00:49:29,459
You were raping her, huh?
456
00:49:32,035 --> 00:49:33,525
No, I wasn't.
457
00:49:34,304 --> 00:49:34,736
KIM JONG-TAEK LAW FIRM
458
00:49:34,737 --> 00:49:35,363
KIM JONG-TAEK LAW FIRM
459
00:49:35,472 --> 00:49:37,997
Don't worry.
460
00:49:38,208 --> 00:49:40,409
They only have
a circumstantial evidence.
461
00:49:40,410 --> 00:49:44,642
If they don't find any proof
within 24 hours he'll be released.
462
00:50:03,800 --> 00:50:05,995
Get in.
I'll give you a lift.
463
00:50:09,940 --> 00:50:11,134
Hiring a lawyer?
464
00:50:16,380 --> 00:50:18,814
Does your son know
what you're going through?
465
00:50:23,453 --> 00:50:24,681
You have a daughter, right?
466
00:50:27,124 --> 00:50:29,285
Do you remember what
she was like when she was 7?
467
00:50:34,264 --> 00:50:36,027
Mi-rim is 7 years old.
468
00:50:38,201 --> 00:50:40,931
She was.
469
00:52:22,038 --> 00:52:24,165
Mi-rim!
470
00:52:31,748 --> 00:52:32,476
Se-jin...
471
00:52:35,385 --> 00:52:37,512
Mi-rim!
472
00:52:53,870 --> 00:52:55,201
What were you doing?
473
00:52:55,672 --> 00:52:57,401
You're back.
474
00:52:57,741 --> 00:52:58,571
Yeah.
475
00:53:11,855 --> 00:53:13,083
Is this the police?
476
00:53:19,329 --> 00:53:20,591
Quick, go get it.
477
00:53:25,368 --> 00:53:26,858
Find the white ice-box.
478
00:53:28,838 --> 00:53:29,770
Miss.
479
00:53:33,210 --> 00:53:35,007
Where is it?
480
00:53:36,846 --> 00:53:37,505
Chief!
481
00:53:38,648 --> 00:53:39,615
It's not there.
482
00:53:40,116 --> 00:53:40,548
What?
483
00:53:40,850 --> 00:53:43,580
Hey!
Are you sure it was in there?
484
00:53:43,853 --> 00:53:45,844
There was nothing
in the white ice-box.
485
00:53:46,122 --> 00:53:47,057
Are you sure?
486
00:53:47,058 --> 00:53:48,820
I looked everywhere.
487
00:53:49,392 --> 00:53:50,859
Go search the entire place.
488
00:54:06,343 --> 00:54:07,435
What did you do with it?
489
00:54:15,418 --> 00:54:16,476
Here he is.
490
00:54:18,221 --> 00:54:19,119
Choong-sik.
491
00:54:21,558 --> 00:54:22,558
Choong-sik.
492
00:54:25,362 --> 00:54:26,795
Actually, I'm a bit nervous.
493
00:54:27,530 --> 00:54:29,760
Although we have a witness,
494
00:54:30,100 --> 00:54:33,035
they may drop the case
due to lack of evidence.
495
00:54:34,704 --> 00:54:39,801
It's not like the old days
when legal rights weren't an issue.
496
00:54:41,077 --> 00:54:42,510
What are you talking about?
497
00:54:43,980 --> 00:54:46,881
Just gonna release him?
How could this happen?
498
00:54:47,017 --> 00:54:49,417
Just a possibility.
There's an eye witness.
499
00:54:50,520 --> 00:54:52,954
And we think
we've got enough to hold him.
500
00:54:54,357 --> 00:54:57,849
Hello?
Professor KIM, what's up?
501
00:55:00,196 --> 00:55:05,532
The testimony?
No, actually...
502
00:55:06,002 --> 00:55:09,438
It's not obligatory.
503
00:55:22,686 --> 00:55:25,587
So the professor's testimony
isn't enough?
504
00:55:27,123 --> 00:55:28,590
We need physical evidence.
505
00:55:30,026 --> 00:55:32,153
But he's a famous professor,
doesn't that count?
506
00:55:33,563 --> 00:55:35,656
I think we're wasting our time.
507
00:55:36,366 --> 00:55:38,664
He's one clever cocksucker.
508
00:55:38,768 --> 00:55:41,202
He would've gotten rid of
any trace of evidence.
509
00:55:41,338 --> 00:55:43,169
It's a lost case.
510
00:55:43,640 --> 00:55:46,700
Lost case?
511
00:55:46,876 --> 00:55:48,673
Are you kidding me?
512
00:55:49,079 --> 00:55:50,137
What did I do?
513
00:56:02,559 --> 00:56:03,992
You see that?
514
00:56:04,294 --> 00:56:05,283
See what?
515
00:56:06,162 --> 00:56:08,858
You never know,
someone may have seen something.
516
00:56:09,165 --> 00:56:12,259
What if they did?
They would've reported it!
517
00:56:12,836 --> 00:56:15,003
Just get in!
518
00:56:15,004 --> 00:56:15,834
I am.
519
00:56:16,806 --> 00:56:18,330
- Excuse me.
- Yes?
520
00:56:19,309 --> 00:56:20,333
I'd like to see...
521
00:56:21,077 --> 00:56:25,980
the driver on shift on Aug 30th
around 3 p.m...
522
00:56:27,150 --> 00:56:28,640
What is it about?
523
00:56:31,054 --> 00:56:34,156
It's regarding a case.
Could you help us out?
524
00:56:34,157 --> 00:56:34,987
Of course.
525
00:56:38,128 --> 00:56:41,529
It's written here somewhere.
526
00:56:44,734 --> 00:56:46,135
Sorry, carry on.
527
00:56:46,136 --> 00:56:48,832
Take your time,
we're not in rush.
528
00:56:52,809 --> 00:56:56,643
That day was... Mr. CHO!
529
00:56:56,780 --> 00:56:59,271
Weren't you on shift
on Aug 30th around 3 p.m.?
530
00:57:00,250 --> 00:57:01,342
No. 30-5.
531
00:57:01,551 --> 00:57:03,018
- 3 p.m.?
- Yeah.
532
00:57:05,455 --> 00:57:06,945
I'm not sure.
533
00:57:07,357 --> 00:57:08,346
You did.
534
00:57:08,691 --> 00:57:10,488
Right here,
you signed in yourself.
535
00:57:19,469 --> 00:57:20,959
I saw them that day.
536
00:57:21,771 --> 00:57:23,705
The girl!
Was she alive?
537
00:57:24,140 --> 00:57:26,472
No, I mean...
538
00:57:26,943 --> 00:57:29,511
- She seemed lifeless.
- Was she dead?
539
00:57:29,512 --> 00:57:33,573
Well...
I didn't see it properly.
540
00:57:34,751 --> 00:57:38,847
It was him, wasn't it?
Look closely.
541
00:57:39,122 --> 00:57:40,316
Um... yeah.
542
00:57:40,824 --> 00:57:42,155
You're certain?
543
00:57:43,760 --> 00:57:46,854
You're sure?
Sir, can you testify this?
544
00:57:49,265 --> 00:57:50,357
Testify?
545
00:57:53,069 --> 00:57:53,899
Yes.
546
00:57:54,103 --> 00:57:55,798
Alright!
Chief, we've got him.
547
00:57:58,675 --> 00:58:02,167
Look, motherfucker!
Take a good look!
548
00:58:02,512 --> 00:58:04,207
Does that turn you on?
549
00:58:04,981 --> 00:58:07,449
Think you can get away with it?
550
00:58:07,750 --> 00:58:09,618
You have 2 eye witnesses.
551
00:58:09,619 --> 00:58:11,820
The autopsy results will be out soon!
552
00:58:11,821 --> 00:58:12,515
Yes.
553
00:58:14,257 --> 00:58:15,246
You're right.
554
00:58:17,160 --> 00:58:19,151
Whenever I see young girls...
555
00:58:19,329 --> 00:58:23,231
No, I don't care
if it's a boy or a girl.
556
00:58:24,434 --> 00:58:26,925
I masturbate
while I watch little children.
557
00:58:29,606 --> 00:58:33,406
I'd imagine
how I would rape and kill them.
558
00:58:36,546 --> 00:58:39,140
I jerk off when I see photos
559
00:58:39,282 --> 00:58:42,012
of their legs spread apart
560
00:58:42,252 --> 00:58:45,380
or films of them being gang raped
and fall asleep to it.
561
00:58:46,723 --> 00:58:50,989
Then in my dream,
dozens of children run towards me.
562
00:58:52,762 --> 00:58:57,756
I'd rape every single one of them.
And I'd throw them in the water.
563
00:58:58,434 --> 00:59:00,629
When I wake up from a wet dream,
564
00:59:00,837 --> 00:59:03,135
I think about doing it for real.
565
00:59:03,306 --> 00:59:05,467
So I go to the playground
and even the reservoir.
566
00:59:05,675 --> 00:59:07,870
Oh, the reservoir?
567
00:59:09,112 --> 00:59:10,841
I raped and killed Mi-rim
at the reservoir.
568
00:59:11,214 --> 00:59:12,203
Is this it?
569
00:59:12,615 --> 00:59:14,014
Is this the answer you want?
570
00:59:14,284 --> 00:59:15,717
You motherfucker!
571
00:59:21,491 --> 00:59:23,982
Hey, you're home.
572
00:59:27,130 --> 00:59:29,257
I don't feel bad
about what I did.
573
00:59:38,908 --> 00:59:40,136
You can't issue a warrant?
574
00:59:40,677 --> 00:59:43,202
But the driver gave
an eye witness statement.
575
00:59:43,646 --> 00:59:46,706
No, I'm not angry at you.
Hello?
576
00:59:47,116 --> 00:59:48,606
Son of a bitch!
577
00:59:56,826 --> 01:00:00,284
What's going on?
Why's he refusing to testify?
578
01:00:00,563 --> 01:00:03,657
He just came here for a break.
579
01:00:03,900 --> 01:00:06,528
He's too busy
to get involved in this mess.
580
01:00:06,836 --> 01:00:09,134
He's probably busy
fucking that model.
581
01:00:09,405 --> 01:00:10,838
Have you seen him do it?
582
01:00:11,140 --> 01:00:11,834
But I...
583
01:00:12,008 --> 01:00:14,943
You should watch your mouth.
584
01:00:15,311 --> 01:00:17,802
And that woman's
a professional model.
585
01:00:17,981 --> 01:00:23,078
If you keep this up, they'll get you
for abuse and blackmail.
586
01:00:23,353 --> 01:00:25,048
Who's side are you taking?
587
01:00:25,254 --> 01:00:28,746
I'm not taking sides!
I'm just seeing this objectively.
588
01:00:29,392 --> 01:00:31,223
It should be done
according to the law.
589
01:00:31,361 --> 01:00:33,829
Your approach is biased.
590
01:00:35,932 --> 01:00:36,398
Wait!
591
01:00:42,872 --> 01:00:45,306
Is the professor gonna testify?
592
01:00:48,511 --> 01:00:53,778
Fuck!
How can a professor do this?
593
01:00:54,350 --> 01:00:57,080
You're just gonna let him go?
594
01:01:04,227 --> 01:01:05,455
Motherfucker!
595
01:01:16,072 --> 01:01:17,562
They must have let him go.
596
01:02:02,418 --> 01:02:03,350
Choong-sik.
597
01:02:03,553 --> 01:02:07,080
It's my fault.
It's all my fault.
598
01:02:07,323 --> 01:02:08,551
Mom, what are you doing?
599
01:02:08,925 --> 01:02:10,559
- Let me be.
- Let's go mom.
600
01:02:10,560 --> 01:02:13,188
Let me be...
601
01:02:17,834 --> 01:02:19,461
Look at him go.
Shit!
602
01:02:28,311 --> 01:02:28,409
Drink up, fool!
603
01:02:28,410 --> 01:02:29,400
Drink up, fool!
604
01:02:29,512 --> 01:02:31,139
You're so impatient.
605
01:02:33,349 --> 01:02:37,479
You know... I just don't get it!
606
01:02:39,388 --> 01:02:44,223
How could they do this to kids?
Fucking cocksuckers!
607
01:02:44,360 --> 01:02:46,862
We should kill
the whole lot of them!
608
01:02:46,863 --> 01:02:51,391
Along with those serial killers
and pro-colonialists fuckers!
609
01:02:57,406 --> 01:02:57,872
Chief.
610
01:02:59,876 --> 01:03:00,467
What?
611
01:03:02,178 --> 01:03:04,510
Between you and me,
tell me honestly.
612
01:03:04,814 --> 01:03:09,751
Are we trying to catch the criminal?
Or are we trying to get that guy?
613
01:03:10,219 --> 01:03:11,447
What are you on about?
614
01:03:12,221 --> 01:03:13,552
The way I see it is...
615
01:03:13,990 --> 01:03:16,220
I think you want to catch
that sucker.
616
01:03:16,325 --> 01:03:20,159
Fuck off! I'm after him
'cause he's the fucking criminal.
617
01:03:20,263 --> 01:03:22,754
Come on, you don't need to lie.
618
01:03:23,599 --> 01:03:26,295
You just hate this guy.
619
01:03:26,435 --> 01:03:28,164
Why? No reason.
620
01:03:28,304 --> 01:03:30,272
You just hate pedophiles.
621
01:03:30,406 --> 01:03:31,930
You son of a bitch!
622
01:03:36,345 --> 01:03:39,837
What do you know about
being parents?
623
01:03:41,150 --> 01:03:44,119
Eun-ae!
Wait for me!
624
01:03:44,787 --> 01:03:46,015
Miss!
625
01:03:46,756 --> 01:03:50,852
Why are you so late?
We need to practice.
626
01:03:55,164 --> 01:03:59,658
Sorry.
Let's go.
627
01:03:59,802 --> 01:04:01,531
No one's here.
628
01:04:02,138 --> 01:04:03,162
Wait!
629
01:04:04,874 --> 01:04:08,401
I thought the other kids
would be here. Sorry.
630
01:04:09,045 --> 01:04:11,878
It's okay.
Eun-ae can stay with me.
631
01:04:13,716 --> 01:04:18,449
I never wanted this...
But I'm just one person.
632
01:04:18,688 --> 01:04:19,712
I'm sorry.
633
01:04:19,922 --> 01:04:23,187
I've done nothing wrong.
Why are you doing this?
634
01:04:24,994 --> 01:04:30,261
Is what we're doing
really that bad?
635
01:04:30,399 --> 01:04:31,661
It isn't.
636
01:04:32,368 --> 01:04:33,665
You understand, don't you?
637
01:04:34,704 --> 01:04:35,830
Daddy.
638
01:04:36,305 --> 01:04:40,833
Eun-ae, let's go.
They don't have a sense of shame.
639
01:04:47,250 --> 01:04:48,581
Happy now?
640
01:04:55,825 --> 01:04:59,386
Does it make you happy,
shutting this school down?
641
01:05:00,563 --> 01:05:02,690
I heard
your brother was released!
642
01:05:03,165 --> 01:05:07,499
They're scared to send their kids
'cause he's your brother!
643
01:05:07,603 --> 01:05:09,036
Anything to say?
644
01:05:11,173 --> 01:05:13,300
Say something!
645
01:06:11,901 --> 01:06:13,027
Do you want some more?
646
01:06:13,936 --> 01:06:14,664
No.
647
01:06:15,504 --> 01:06:16,528
I've had enough.
648
01:06:22,712 --> 01:06:24,043
I give up.
649
01:06:25,181 --> 01:06:26,978
Enjoy your life with your son.
650
01:06:37,660 --> 01:06:39,287
Hey!
651
01:06:39,628 --> 01:06:41,118
Wait!
652
01:06:46,002 --> 01:06:48,129
In-hee, wait!
653
01:06:52,441 --> 01:06:53,271
In-hee.
654
01:06:54,010 --> 01:06:55,170
Get your hands off me!
655
01:06:56,379 --> 01:06:57,403
Alright.
656
01:06:59,615 --> 01:07:00,741
I'll leave.
657
01:07:02,084 --> 01:07:04,109
I told you to
take hands off me.
658
01:07:06,822 --> 01:07:08,346
I'm the one who should go.
659
01:07:08,958 --> 01:07:11,188
- You stay with mom...
- Get off me you freak!
660
01:07:36,986 --> 01:07:37,918
Get up, quick.
661
01:07:46,128 --> 01:07:47,959
Hey! Chief BAEK!
662
01:07:49,698 --> 01:07:51,097
What kind of cop are you?
663
01:07:57,006 --> 01:07:58,337
Honey!
664
01:07:58,574 --> 01:08:00,475
I'm OK.
665
01:08:00,476 --> 01:08:04,173
Why did you let
a crazy pervert back out?
666
01:08:05,614 --> 01:08:08,515
Who says I let him go?
667
01:08:08,651 --> 01:08:12,109
The police just take our taxes.
668
01:08:12,254 --> 01:08:14,085
You sit here getting pissed?
669
01:08:14,457 --> 01:08:17,392
Fucking get out there
and catch that pervert!
670
01:08:17,660 --> 01:08:19,059
The evidence...
671
01:08:20,262 --> 01:08:22,423
What do you expect me to do?
672
01:08:24,467 --> 01:08:27,402
Evidence?
Here's your fucking evidence!
673
01:08:27,636 --> 01:08:32,767
Everyone here knows
that bastard killed Mi-rim.
674
01:08:32,942 --> 01:08:35,775
You're the only fucker
who doesn't know.
675
01:08:35,878 --> 01:08:37,311
Honey, please!
676
01:08:37,413 --> 01:08:39,581
Go catch that pervert,
you son of a bitch!
677
01:08:39,582 --> 01:08:40,879
Motherfucker!
678
01:08:40,983 --> 01:08:42,917
Don't try to pin this on me!
679
01:08:43,953 --> 01:08:45,318
You think I let him go?
680
01:08:45,554 --> 01:08:47,385
Stop this!
681
01:08:47,823 --> 01:08:48,755
Hey! You!
682
01:08:49,258 --> 01:08:52,989
Why the fuck did you interrupt
the professor's testimony?
683
01:08:53,095 --> 01:08:54,997
Why are you pointing fingers
at me?
684
01:08:54,998 --> 01:08:55,827
Leave!
685
01:08:56,098 --> 01:09:00,728
Yeah, I'm leaving!
686
01:09:03,038 --> 01:09:05,666
Go and find some evidence!
687
01:09:25,494 --> 01:09:26,518
Didn't you sleep?
688
01:09:28,464 --> 01:09:29,089
No.
689
01:09:30,399 --> 01:09:31,499
No answer?
690
01:09:31,500 --> 01:09:34,936
No.
She's not picking up.
691
01:09:38,707 --> 01:09:46,807
You know...
Your uncle lives in Jejudo.
692
01:09:49,718 --> 01:09:55,350
What do you think of
staying there for a while?
693
01:09:59,762 --> 01:10:03,698
It's not because of
something you've done.
694
01:10:04,533 --> 01:10:09,061
In any case,
I don't think this town is...
695
01:10:09,205 --> 01:10:10,229
Did he ask for me?
696
01:10:11,273 --> 01:10:14,106
What? Yeah...
697
01:10:14,677 --> 01:10:15,701
Did uncle?
698
01:10:16,045 --> 01:10:20,209
I think if I talk to him...
699
01:10:21,250 --> 01:10:22,080
Alright.
700
01:10:26,055 --> 01:10:27,079
What I'm trying to say is...
701
01:10:27,856 --> 01:10:29,824
I understand what you meant.
702
01:10:31,126 --> 01:10:32,957
I tried hard.
703
01:10:35,965 --> 01:10:37,432
I really tried hard.
704
01:10:40,936 --> 01:10:41,960
Se-jin.
705
01:13:53,295 --> 01:13:54,319
Ouch!
706
01:13:58,967 --> 01:14:00,400
What are you doing?
707
01:14:01,069 --> 01:14:02,400
I thought you were dead.
708
01:14:03,439 --> 01:14:04,463
You little runt!
709
01:14:04,740 --> 01:14:08,471
This is how you do it.
I definitely saw it before!
710
01:14:08,844 --> 01:14:10,607
You saw what exactly?
711
01:14:10,979 --> 01:14:14,540
That guy!
The bike man.
712
01:14:14,917 --> 01:14:15,906
Bike?
713
01:14:32,868 --> 01:14:36,201
Last time
I forgot to check the CCTVs.
714
01:14:36,371 --> 01:14:40,102
They're checked for
all investigations.
715
01:14:40,476 --> 01:14:42,910
How many are there in each bus?
716
01:14:46,148 --> 01:14:47,148
Around 4.
717
01:14:47,449 --> 01:14:51,180
- In the front and back?
- Yeah.
718
01:14:52,287 --> 01:14:53,982
What time do you
usually get off work?
719
01:14:54,223 --> 01:14:54,655
Sorry?
720
01:14:55,290 --> 01:14:57,724
What do you do after work?
721
01:14:58,393 --> 01:14:59,724
I go home.
722
01:15:00,062 --> 01:15:01,120
- Do you have a boyfriend?
- Yes.
723
01:15:01,430 --> 01:15:02,454
I see.
724
01:15:03,065 --> 01:15:05,829
You're not allowed in there!
Mr. CHO!
725
01:15:05,934 --> 01:15:06,866
Stop there!
726
01:15:11,473 --> 01:15:12,497
Let go of me!
727
01:15:13,475 --> 01:15:14,499
Stop!
728
01:15:31,260 --> 01:15:33,091
Jesus Christ!
729
01:15:59,388 --> 01:16:01,413
Wait a minute.
You said you saw him!
730
01:16:01,757 --> 01:16:05,386
You've definitely seen
YOO Se-jin raping Mi-rim, right?
731
01:16:05,761 --> 01:16:07,490
When did I say that?
732
01:16:10,132 --> 01:16:11,463
When?
733
01:16:11,733 --> 01:16:12,563
Professor...
734
01:16:12,734 --> 01:16:15,066
That's your theory.
735
01:16:15,370 --> 01:16:17,099
I never said such a thing!
736
01:16:19,007 --> 01:16:23,000
What kind of investigation is this?
It's not some witch hunt!
737
01:16:23,412 --> 01:16:27,348
Talk to my lawyer and
get out of here.
738
01:16:42,097 --> 01:16:44,122
Slow down.
Rewind it.
739
01:16:46,268 --> 01:16:48,498
There! Slow down!
740
01:16:56,278 --> 01:16:59,008
Fuck!
I haven't done anything wrong!
741
01:16:59,147 --> 01:17:02,446
At least,
I never molested any children.
742
01:17:02,851 --> 01:17:06,343
You shouldn't do this to me
just 'cause I hit that freak.
743
01:17:22,571 --> 01:17:24,698
Look, motherfucker!
Take a good look!
744
01:17:25,107 --> 01:17:28,838
Does that turn you on?
Fucking piece of shit!
745
01:17:29,645 --> 01:17:30,373
I was turned on.
746
01:17:30,545 --> 01:17:35,141
Whenever I see young girls...
No, I don't care if it's a boy or a girl.
747
01:17:35,317 --> 01:17:38,047
I raped and killed Mi-rim
at the reservoir.
748
01:17:38,186 --> 01:17:39,778
Is this the answer you want?
749
01:17:39,888 --> 01:17:41,048
You motherfucker!
750
01:18:37,746 --> 01:18:40,544
What the hell are you doing?
751
01:18:47,255 --> 01:18:50,658
Where's Se-jin?
Where's my son?
752
01:18:50,659 --> 01:18:52,294
- Please, calm down.
- Get out of my way!
753
01:18:52,295 --> 01:18:54,023
Ma'am, please.
754
01:18:54,429 --> 01:18:56,454
- Se-jin!!
- Stop her!
755
01:18:57,232 --> 01:18:59,359
Se-jin!
756
01:19:05,507 --> 01:19:06,439
Chief!
757
01:19:08,243 --> 01:19:13,442
Oh, lord...
758
01:19:13,615 --> 01:19:17,016
Where's my son?
Se-jin!
759
01:19:24,826 --> 01:19:27,056
My boy!
760
01:21:05,427 --> 01:21:06,359
Ma'am.
761
01:21:09,931 --> 01:21:13,560
I received
Mi-rim's autopsy results.
762
01:21:17,606 --> 01:21:19,733
It said she had drowned.
763
01:21:21,042 --> 01:21:25,979
She must have gone
into the water to get her doll.
764
01:21:39,060 --> 01:21:42,496
Se-jin told me...
765
01:21:46,601 --> 01:21:48,330
...that he tried hard.
766
01:23:29,170 --> 01:23:31,604
It's not much
but congratulations.
767
01:23:42,884 --> 01:23:44,010
It's a lucky plant.
768
01:23:45,020 --> 01:23:47,750
Originally the flower
blossoms after ten years.
769
01:23:48,656 --> 01:23:50,283
So much has improved these days.
770
01:23:51,893 --> 01:23:52,723
Smoke?
771
01:23:58,666 --> 01:24:00,793
But people are so impatient now.
772
01:24:01,002 --> 01:24:04,631
So it blossoms in 2 to 3 years,
sometimes even within a month.
773
01:24:10,211 --> 01:24:11,542
So, you don't smoke?
774
01:24:13,748 --> 01:24:15,079
Eh... no.
775
01:24:19,120 --> 01:24:23,181
You could do better on that side.
Not that many people come here.
776
01:24:26,795 --> 01:24:28,626
It's quiet here.
777
01:24:29,230 --> 01:24:30,060
Oh, I see.
778
01:24:39,574 --> 01:24:40,506
Mi-rim!
779
01:24:41,076 --> 01:24:41,906
Mi-rim!
780
01:24:42,811 --> 01:24:45,041
You're not supposed to
go that way!
781
01:24:47,148 --> 01:24:48,672
Mi-rim, wait!51836
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.