All language subtitles for Move.Like.A.Boss.2024.7 eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,677 --> 00:00:31,803 Do you, Richard, 2 00:00:32,429 --> 00:00:35,015 take Adenike to be your lawfully wedded wife? 3 00:00:36,059 --> 00:00:37,601 To have and to hold, 4 00:00:37,684 --> 00:00:39,770 in sickness and in health 5 00:00:39,853 --> 00:00:42,898 In good times and woe. For richer or poorer. 6 00:00:43,482 --> 00:00:47,861 And uphold yourself onto her till death do you part. 7 00:00:53,909 --> 00:00:55,160 Do you, Richard? 8 00:00:58,830 --> 00:01:01,541 Do you, Richard? 9 00:01:01,625 --> 00:01:06,338 Richard, do you take Adenike as your lawfully wedded wife? 10 00:01:10,008 --> 00:01:12,010 You have to say yes. This is the part where you say yes. 11 00:01:12,719 --> 00:01:13,762 Say yes. 12 00:01:13,887 --> 00:01:15,472 What do you mean, "Say yes" blood? 13 00:01:15,555 --> 00:01:17,891 What are you talking about, man? 14 00:01:17,974 --> 00:01:20,644 I put my flesh and my blood. No, man. 15 00:01:20,727 --> 00:01:23,021 Hey listen, hey listen, I'm cutting, yeah. I'm done. 16 00:01:25,649 --> 00:01:28,193 Why are you guys watching him? I'm paying you to be here. 17 00:01:28,276 --> 00:01:29,361 Go after him! 18 00:01:31,822 --> 00:01:34,783 Somebody please go after him. Go after him. Don't let him go! 19 00:01:38,121 --> 00:01:40,038 I told you he wants to go. 20 00:02:05,480 --> 00:02:07,065 Shit! 21 00:02:10,402 --> 00:02:14,614 Escuse me ma'am. Please you need to sign these papers. 22 00:02:14,698 --> 00:02:17,742 And also courier would be arriving today by 3.00pm 23 00:02:17,826 --> 00:02:20,245 to deliver the last bit of the inventories we ordered. 24 00:02:20,328 --> 00:02:23,166 I get you but I don't have time for this now. I'm running late. 25 00:02:23,206 --> 00:02:26,418 You know my dad is travelling today, so I have to see him off to the airport. 26 00:02:26,543 --> 00:02:27,794 I'm sure you can handle it 27 00:02:27,878 --> 00:02:29,296 -Yeah. Yeah, I will. -You can handle it? 28 00:02:29,379 --> 00:02:30,547 -Just handle it. -Okay no problem. 29 00:02:30,630 --> 00:02:31,840 Alright ma'am. See you tomorrow. 30 00:02:31,923 --> 00:02:33,425 -Thank you, see you. -Thank you. 31 00:02:37,888 --> 00:02:38,972 Okay. 32 00:03:32,400 --> 00:03:34,694 -Hi -How are you doing? 33 00:03:36,738 --> 00:03:38,031 -Hi -Good afternoon, madam Joko. 34 00:03:38,114 --> 00:03:39,658 -How are you? Where's daddy? -Fine, thank you. 35 00:03:40,243 --> 00:03:42,369 Um, the Ambassador is in his bed chambers. 36 00:03:42,869 --> 00:03:44,079 Okay. 37 00:03:44,162 --> 00:03:45,246 Thank you. 38 00:03:57,676 --> 00:03:58,843 Yeah, come in. 39 00:04:00,804 --> 00:04:03,556 -Hi Daddy. -Oh, hi Sweetie ah!. 40 00:04:03,640 --> 00:04:05,767 -How are you doing? -I'm well. How are you? 41 00:04:05,850 --> 00:04:08,019 I'm very well. Oh, Darling! 42 00:04:08,103 --> 00:04:09,521 -Yes Daddy. -Wow! 43 00:04:09,604 --> 00:04:10,939 -How are you? -I'm fine. 44 00:04:11,022 --> 00:04:12,524 -and you? You look sharp. -I'm good. 45 00:04:12,607 --> 00:04:14,442 Thank you. Sorry about keeping you waiting. 46 00:04:14,526 --> 00:04:18,113 You know how it is. I won't miss seeing you off to the airport for anything. 47 00:04:18,196 --> 00:04:20,782 I know. It's alright. 48 00:04:21,533 --> 00:04:23,785 Well, there's still time. And so how are you doing? 49 00:04:23,868 --> 00:04:26,830 I'm okay, Daddy. You know, just busy. 50 00:04:26,913 --> 00:04:28,331 As a business tycoon that I am. 51 00:04:28,790 --> 00:04:32,627 Oh, yeah. That is the word that I like hearing these days from you, 52 00:04:32,711 --> 00:04:34,212 -business tycoon. -Yes. 53 00:04:34,295 --> 00:04:35,296 I love that! 54 00:04:35,380 --> 00:04:38,091 You know it's really good to see you this strong. 55 00:04:38,216 --> 00:04:40,218 You're now independent. 56 00:04:40,760 --> 00:04:42,637 You make decisions on your own 57 00:04:43,179 --> 00:04:45,765 things that you've been doing er, even while I'm here. 58 00:04:45,849 --> 00:04:49,811 So I can imagine how much more you would do when I'm away. 59 00:04:49,894 --> 00:04:51,271 -Thank you. -Alright. 60 00:04:51,312 --> 00:04:53,481 So I'm, um, super proud. Unlike your 61 00:04:54,065 --> 00:04:58,445 your cousin, Nike… Just minor setback 62 00:04:58,528 --> 00:05:00,905 she gave up on life and 63 00:05:00,989 --> 00:05:02,824 only God knows what is happening to her right now. 64 00:05:02,907 --> 00:05:04,868 Daddy, it wasn't minor. Ah-ah! 65 00:05:04,951 --> 00:05:07,579 That man literally left her on the altar. It wasn't even my wedding 66 00:05:07,662 --> 00:05:08,955 -but I still have nightmares. -But you, 67 00:05:09,039 --> 00:05:11,499 -you were a bridesmaid, right? -It doesn't matter, Daddy. 68 00:05:11,583 --> 00:05:13,209 -Let's just forget about it. -Okay. 69 00:05:13,293 --> 00:05:15,920 You haven't told me where you're going to. Where are you gong to? 70 00:05:16,463 --> 00:05:19,299 Er, well, um, multiple locations. 71 00:05:19,340 --> 00:05:21,760 Er, um, I'll be here and there. 72 00:05:22,010 --> 00:05:26,181 Everywhere. See, honey, I… I… need this trip. 73 00:05:26,473 --> 00:05:31,853 I need… Um, all my life, I've been working and working 74 00:05:31,936 --> 00:05:35,358 just to make sure that we… we… we have a good life. 75 00:05:35,857 --> 00:05:41,529 Even when your mom passed on, I couldn't even grieve, to be on my own. 76 00:05:41,613 --> 00:05:43,448 So I need this time to be on my own. 77 00:05:44,367 --> 00:05:47,660 To, you know, reflect and um, just for self-discovery 78 00:05:47,744 --> 00:05:51,081 and spiritual reawakening. Okay? That's all. 79 00:05:51,164 --> 00:05:53,249 That's all. And I'll be back in no time. Okay? 80 00:05:53,333 --> 00:05:56,127 Okay Daddy. You're actually right. You work really, really hard. 81 00:05:56,878 --> 00:05:59,547 But I just think I should have your location. At least 82 00:05:59,631 --> 00:06:01,299 one of them, just for safety reasons. 83 00:06:01,384 --> 00:06:03,426 Exactly! That's what I want to do. 84 00:06:03,510 --> 00:06:04,803 I'll leave you with a number. 85 00:06:05,678 --> 00:06:08,765 -Okay. -And, um, you call me. But honey, 86 00:06:09,766 --> 00:06:11,392 -emergency only. -Okay. 87 00:06:12,811 --> 00:06:13,812 Okay? 88 00:06:15,271 --> 00:06:16,399 Yes. So… 89 00:06:18,650 --> 00:06:20,985 Sweetheart, emergencies only. 90 00:06:21,069 --> 00:06:23,530 I'll try not to lose this. You could have texted it to me, though. 91 00:06:23,613 --> 00:06:25,907 Once I land, 92 00:06:25,990 --> 00:06:28,201 -I'll give you a call -Mm-hmm. 93 00:06:28,368 --> 00:06:31,162 and I'll tell you where I am. 94 00:06:31,246 --> 00:06:32,288 -Okay. -Okay? 95 00:06:32,372 --> 00:06:33,873 -Alright. -I hope so. 96 00:06:33,957 --> 00:06:36,876 So that's that. 97 00:06:36,960 --> 00:06:38,294 Alrighty. 98 00:06:38,378 --> 00:06:40,213 I'm sure the aircraft is waiting 99 00:06:40,296 --> 00:06:42,257 -for you to be ready. -Yes, it is. Um, Jenkins! 100 00:06:43,216 --> 00:06:44,342 Jenkins! 101 00:06:45,802 --> 00:06:46,886 Where's this boy? 102 00:06:49,432 --> 00:06:52,475 Hi. Please help me grab Daddy's luggage. 103 00:06:52,559 --> 00:06:54,269 -Alright. -Alright. Alright? 104 00:06:55,438 --> 00:06:56,646 -Sweetheart? -Yes Daddy. 105 00:06:57,438 --> 00:06:58,773 -Jenkins the suitcases. -Alright. 106 00:06:58,857 --> 00:07:00,191 Thank you. 107 00:07:01,444 --> 00:07:03,361 -Are you good? Not forgetting anything? -Yeah. Thank you. 108 00:07:03,446 --> 00:07:05,071 -Nothing. -Okay. 109 00:08:10,261 --> 00:08:11,429 Oh dear! 110 00:08:11,514 --> 00:08:12,847 -I know. -Are you okay? 111 00:08:12,931 --> 00:08:14,432 I'm perfect. How are you? 112 00:08:14,599 --> 00:08:16,726 Very well. I'm good. 113 00:08:17,310 --> 00:08:19,646 -Aw. Uh, Chinedu. -Yes sir. 114 00:08:20,772 --> 00:08:27,320 Yeah, um, I want you and Joko to work hand in hand while I'm away. 115 00:08:27,403 --> 00:08:30,323 All protocols and safeguards have been put in place 116 00:08:30,865 --> 00:08:32,325 to ensure smooth operation. 117 00:08:33,451 --> 00:08:37,997 So I don't expect you guys to run into any hitch or have any encumberances. 118 00:08:38,081 --> 00:08:39,374 -Yes sir. -Yes Ambassador. 119 00:08:39,457 --> 00:08:42,460 You'll hear from me, sir. I'll do my utmost best while you're away. 120 00:08:43,044 --> 00:08:46,214 -There's no worries. -You know I count on you all the time 121 00:08:46,297 --> 00:08:47,550 and everytime. 122 00:08:48,007 --> 00:08:49,008 Yes sir. 123 00:08:50,218 --> 00:08:51,928 -Sweetheart? -Yes Daddy. 124 00:08:52,178 --> 00:08:54,557 -Come. Give Daddy a hug. -Oh. My bad! 125 00:08:54,597 --> 00:08:56,349 -Aw. -I'll miss you Daddy. 126 00:08:56,432 --> 00:08:58,142 -I'll miss you too. -We still don't know when you're back. 127 00:08:58,268 --> 00:08:59,519 You haven't told us yet. 128 00:08:59,936 --> 00:09:02,772 Um… Before you know it, I'm back. 129 00:09:02,897 --> 00:09:04,567 -Okay. -Yeah. 130 00:09:04,983 --> 00:09:07,735 So anything you need, Chinedu will sort you. 131 00:09:07,819 --> 00:09:08,987 Of course. 132 00:09:09,070 --> 00:09:12,156 But sweetheart, nothing too extraordinary. Okay? 133 00:09:13,950 --> 00:09:16,536 -Okay. -Alright. Um, I need to board now. 134 00:09:16,577 --> 00:09:18,913 -Okay. -Sir, are you sure you won't need me? 135 00:09:19,205 --> 00:09:21,584 No, it's good you're at home. 136 00:09:21,666 --> 00:09:24,585 -Alright. Take care of yourselves. -Alright Daddy. 137 00:09:34,220 --> 00:09:35,680 -You heard the man. -Yes ma'am. 138 00:09:35,763 --> 00:09:36,931 Everything I need. 139 00:09:38,933 --> 00:09:40,351 -Hello Abigail. -♪ MK Johnson ♪ 140 00:09:40,643 --> 00:09:41,936 ♪ What's my name? Bop Daddy ♪ 141 00:09:42,605 --> 00:09:44,439 ♪ Big tunes got the club banging ♪ 142 00:09:44,897 --> 00:09:45,940 ♪ Less man ♪ 143 00:09:46,024 --> 00:09:47,358 ♪ More baddies ♪ 144 00:09:47,442 --> 00:09:48,818 ♪ What's that? It's a drop-top Caddy ♪ 145 00:09:48,901 --> 00:09:51,362 ♪ What's my name? Bop Daddy ♪ 146 00:09:51,738 --> 00:09:53,616 ♪ Big tunes got the club banging ♪ 147 00:09:54,115 --> 00:09:56,034 ♪ Less man. More baddies ♪ 148 00:09:56,326 --> 00:09:57,994 ♪ What's that? It's a drop-top Caddy ♪ 149 00:09:58,161 --> 00:09:59,203 ♪ Bop Daddy ♪ 150 00:09:59,787 --> 00:10:00,872 ♪ Bop Daddy ♪ 151 00:10:00,955 --> 00:10:02,540 ♪ Bop, Bop, Bop Daddy ♪ 152 00:10:02,625 --> 00:10:04,125 -♪ Bop Daddy ♪ -♪ Bop Daddy ♪ 153 00:10:04,375 --> 00:10:05,460 ♪ Bop Daddy ♪ 154 00:10:05,585 --> 00:10:07,628 -♪ Bop, Bop, Bop Daddy ♪ -♪ Bop Daddy ♪ 155 00:10:07,795 --> 00:10:08,796 ♪ Bop Daddy ♪ 156 00:10:08,921 --> 00:10:11,799 ♪ Bop Daddy, Bop, Bop, Bop Daddy ♪ 157 00:10:11,924 --> 00:10:13,134 -♪ Bop Daddy ♪ -♪ Bop Daddy ♪ 158 00:10:13,551 --> 00:10:14,637 ♪ Bop Daddy ♪ 159 00:10:14,719 --> 00:10:16,304 ♪ Bop, Bop, Bop Daddy ♪ 160 00:10:16,471 --> 00:10:18,348 -♪ Shey you like you like Okocha ♪ -♪ Okocha ♪ 161 00:10:18,723 --> 00:10:20,850 -♪ I got skills you go like to uncover ♪ -♪ Uncover ♪ 162 00:10:20,975 --> 00:10:22,852 -♪ Bigie man wey be life supporter ♪ -♪ Uncover ♪ 163 00:10:22,977 --> 00:10:24,771 ♪ But not the type ♪ ♪ wey dey type computer ♪ 164 00:10:24,854 --> 00:10:26,022 ♪ I don't type computer ♪ 165 00:10:26,189 --> 00:10:27,398 ♪ Neck froze, Harmattan ♪ 166 00:10:27,732 --> 00:10:29,400 ♪ See the watch e dey shine from afar ♪ 167 00:10:30,109 --> 00:10:31,861 ♪ Central Bank is inside his agbada ♪ 168 00:10:32,445 --> 00:10:33,738 ♪ A couple toys just land Apapa oma gba ♪ 169 00:10:34,697 --> 00:10:36,115 ♪ But daddy no dey rush ♪ 170 00:10:36,366 --> 00:10:38,201 ♪ I slow walk, oh, God ♪ 171 00:10:38,618 --> 00:10:39,702 ♪ You go fear Bop ♪ 172 00:10:39,786 --> 00:10:42,665 ♪ You don't have respect ♪ ♪ for the chairman ♪ 173 00:10:43,039 --> 00:10:44,123 -♪ Director ♪ -♪ Say ♪ 174 00:10:44,207 --> 00:10:46,167 ♪ What's my name? Bop Daddy ♪ 175 00:10:46,751 --> 00:10:48,461 ♪ Big tunes got the club banging ♪ 176 00:10:50,421 --> 00:10:53,091 -♪ Baddies ♪ -Girl, your babe is now the Boss. 177 00:10:53,174 --> 00:10:55,968 No more protocol. I'm the one on top now. 178 00:10:56,761 --> 00:11:02,058 Jolly Joko. Tell me, what mischief have you been up to 179 00:11:02,141 --> 00:11:03,935 this peaceful Saturday? 180 00:11:04,644 --> 00:11:08,189 I'm telling you that I'm now the one in charge of Ambassador's house. 181 00:11:08,731 --> 00:11:12,443 As we speak, I'm right there. In fact, there's one sweet pampering coming to me. 182 00:11:12,527 --> 00:11:13,528 Do you wanna join me? 183 00:11:13,611 --> 00:11:16,823 Ah! Ah, wait. Wait. Where's the ambassador himself? 184 00:11:17,407 --> 00:11:18,408 I don't know where he is oh. 185 00:11:18,491 --> 00:11:21,911 He said he was going on some mumbo jumbo trip. 186 00:11:21,994 --> 00:11:23,706 -Something about… Thank you. -Enjoy. 187 00:11:23,746 --> 00:11:25,873 Are you for real? 188 00:11:25,957 --> 00:11:27,250 Girl, I don't know. 189 00:11:27,333 --> 00:11:28,793 He said he's going on some retreat, 190 00:11:28,876 --> 00:11:30,670 something-something. I don't know where he is. 191 00:11:30,753 --> 00:11:33,381 I don't know when he's back but I know he's not back any time soon. 192 00:11:33,464 --> 00:11:35,299 Are you for real? Wait. See, 193 00:11:35,383 --> 00:11:37,885 tell me where, tell me when 194 00:11:37,969 --> 00:11:40,721 We're shutting down tonight. 195 00:11:40,805 --> 00:11:42,725 Shutting down which town? 196 00:11:42,765 --> 00:11:45,268 Girl, are you coming to the house or-- 197 00:11:46,477 --> 00:11:48,062 Let me call you back. A call is coming in. 198 00:11:48,146 --> 00:11:50,398 -Calling back... -call me back oh because we must-- 199 00:11:52,483 --> 00:11:56,654 Hello. 200 00:11:59,532 --> 00:12:01,659 -Hello darling! -♪ Oh my God! ♪ 201 00:12:01,744 --> 00:12:02,952 -How are you doing? -♪ I'm with you my love ♪ 202 00:12:03,035 --> 00:12:05,455 -Daddy! Fine thank you. -♪ Sweetness. Mh-mh, well well ♪ 203 00:12:05,538 --> 00:12:06,831 -I didn't know it was you. -♪ Ape planet sweetness ♪ 204 00:12:06,914 --> 00:12:09,959 Your number is not showing. What caller number is this? 205 00:12:10,877 --> 00:12:12,420 Anyway, how are you? How's your trip? 206 00:12:12,503 --> 00:12:15,548 -Yeah, the trip was smooth. -♪ With you everything is sweetness ♪ 207 00:12:15,631 --> 00:12:17,425 -Yeah, I'm here now. -♪ You make my heart feel good ♪ 208 00:12:17,508 --> 00:12:19,594 Alright. Okay. Here, where? 209 00:12:20,052 --> 00:12:22,972 -I said here. The place I… The place. -♪ I'm with you my love lover ♪ 210 00:12:23,639 --> 00:12:26,726 Anyway, I called to let you know that I landed safely and 211 00:12:26,767 --> 00:12:28,728 there's nothing to worry about. Okay? 212 00:12:28,769 --> 00:12:31,314 Alright love. 213 00:12:32,064 --> 00:12:33,316 Who's that? 214 00:12:34,567 --> 00:12:35,818 Are those women I hear, Daddy? 215 00:12:36,068 --> 00:12:40,823 Yeah. Eh, Joko. Alright I'll talk to you later. 216 00:12:40,907 --> 00:12:42,783 -Alright. I love you. I miss you. -♪ Because I have respect for you, girl ♪ 217 00:12:42,867 --> 00:12:45,036 -Alright. I got it. -♪ Spending for you every night and day ♪ 218 00:12:45,119 --> 00:12:47,997 -Ah, my daughter! -♪ I'm praying for you, because of you ♪ 219 00:12:48,080 --> 00:12:49,540 -Really? -♪ I fly like butterfly, my love love ♪ 220 00:12:49,624 --> 00:12:51,209 ♪ This is why people ♪ 221 00:12:51,292 --> 00:12:52,585 ♪ People are saying ♪ 222 00:12:52,668 --> 00:12:54,504 -You like that. -♪ That I've lost my senses, my brain ♪ 223 00:12:55,630 --> 00:12:57,423 -♪ Can stop me from loving you ♪ -♪ Oh, oh! ♪ 224 00:12:59,175 --> 00:13:01,427 ♪ My love with you everything is well ♪ 225 00:13:01,511 --> 00:13:06,057 ♪ Your love makes my heart feel good. Nobody can love you the way I do ♪ 226 00:13:12,188 --> 00:13:13,356 Wow! 227 00:13:21,239 --> 00:13:22,240 God! 228 00:13:22,782 --> 00:13:25,117 God help me please! Help your boy please! 229 00:13:26,202 --> 00:13:27,286 Oh no! 230 00:13:37,505 --> 00:13:38,506 Ah-ah! 231 00:13:39,257 --> 00:13:41,092 Why is this man calling me? 232 00:13:43,553 --> 00:13:46,347 Why is this man calling me? Why is he calling me now? 233 00:13:52,311 --> 00:13:53,312 Hello? 234 00:13:53,771 --> 00:13:55,064 Sherrif, what's up? 235 00:13:55,858 --> 00:14:00,778 How much, um, market did we sell this month? 236 00:14:01,445 --> 00:14:04,699 Sir, actually, I wanted to call you a few weeks back 237 00:14:04,782 --> 00:14:06,409 to tell you this but I didn't want to break your heart 238 00:14:06,492 --> 00:14:09,662 Eh? Sir, the fish are all dead. 239 00:14:09,745 --> 00:14:10,913 Eh? They're all dead. 240 00:14:11,581 --> 00:14:13,207 The remaining ones 241 00:14:13,291 --> 00:14:15,459 herdsmen came from nowhere and an ate everything. 242 00:14:15,543 --> 00:14:17,253 They didn't even give me anything. 243 00:14:17,587 --> 00:14:20,673 Sir, there's a problem now. Nothing is happening. 244 00:14:20,756 --> 00:14:22,592 So what are you sayning now? 245 00:14:23,759 --> 00:14:26,429 Huh? What the hell are you saying? 246 00:14:26,512 --> 00:14:28,347 Sir you know I won't tell you lies. 247 00:14:28,431 --> 00:14:31,225 Where I come from, we don't tell lies at all. 248 00:14:31,892 --> 00:14:33,102 Sir as it stands, 249 00:14:34,687 --> 00:14:35,938 we didn't sell anything oh! 250 00:14:36,147 --> 00:14:37,607 Are you insane? 251 00:14:38,316 --> 00:14:39,525 Have you lost it? 252 00:14:40,067 --> 00:14:42,820 Sir, I cannot be insane. Sir, I'm telling you the truth. 253 00:14:43,237 --> 00:14:45,990 As we're speaking, I'm at the place we're burying the fish. 254 00:14:46,073 --> 00:14:48,451 Sir, so no market anywhere, no money 255 00:14:48,534 --> 00:14:50,244 nothing at all, I'm speaking the truth. 256 00:14:50,328 --> 00:14:53,916 I cannot lie to you. If I lie, let thunder strike me. See, see… 257 00:14:54,040 --> 00:14:55,916 Hello? I'm not hearing you. Sir, speak up. 258 00:14:56,042 --> 00:14:57,793 -Speak up. I cannot hear you. -So this is-- 259 00:14:57,877 --> 00:14:59,922 -Hello? Hello? -Sherriff! 260 00:14:59,962 --> 00:15:02,048 Sherriff! Sherriff! 261 00:15:02,465 --> 00:15:04,592 Let me quickly turn it off. 262 00:15:08,846 --> 00:15:09,972 Wow! 263 00:15:28,366 --> 00:15:29,533 Ah! 264 00:15:31,035 --> 00:15:34,957 Hello… Mekus, Mekus! My man! 265 00:15:37,458 --> 00:15:38,918 Mekus, what's up? 266 00:15:39,001 --> 00:15:41,420 Ah, Victus my brother, I'm fine. How's your end? 267 00:15:42,296 --> 00:15:44,967 Mekus, you've forgotten your man oh! 268 00:15:45,466 --> 00:15:48,386 You're just enjoying your money alone. You don't even remember me. 269 00:15:49,428 --> 00:15:53,391 Oh wow!! 270 00:15:53,474 --> 00:15:56,102 Money? Where's the money in this new economy? 271 00:15:56,686 --> 00:15:59,063 See, I'm not fine. To be honest with you. 272 00:15:59,855 --> 00:16:01,565 Business is very slow. 273 00:16:02,483 --> 00:16:05,695 My wife will soon give birth. I don't know how we're going to cope. 274 00:16:05,778 --> 00:16:07,738 See, it's the Lord that directed you to call me today. 275 00:16:07,822 --> 00:16:09,865 Please can you lend me a little change-- 276 00:16:10,366 --> 00:16:13,744 Em, Mekus, I'll call you back, please. 277 00:16:13,828 --> 00:16:17,665 I'll call you back. Something urgent just came up. 278 00:16:17,748 --> 00:16:20,126 Please don't be offended. I'll call you back. Okay? 279 00:16:20,960 --> 00:16:23,003 Victus. 280 00:17:01,292 --> 00:17:02,877 That is it! 281 00:17:03,711 --> 00:17:04,920 That is it! 282 00:17:06,213 --> 00:17:07,631 Clause 33 G 283 00:17:08,758 --> 00:17:11,677 "If the Executive Chairman / CEO 284 00:17:12,094 --> 00:17:16,098 is absent and unreacheable for an extended period of time 285 00:17:16,182 --> 00:17:19,560 exceeding 25 consecutive calendar days, 286 00:17:20,186 --> 00:17:23,522 then full control of the affairs of the company 287 00:17:23,647 --> 00:17:27,526 falls to the sitting members of the Board. 288 00:17:28,861 --> 00:17:35,117 This clause shall become effective when there's no objection from Board members 289 00:17:35,576 --> 00:17:40,539 but will authomatically take effect 48 hours after voting 290 00:17:40,706 --> 00:17:43,834 irrespective of any objection 291 00:17:44,502 --> 00:17:51,175 provided the EC / CEO remains physically absent." 292 00:17:51,383 --> 00:17:54,512 That is it! 293 00:18:00,226 --> 00:18:01,477 Yeah. 294 00:18:01,769 --> 00:18:02,978 Yeah! 295 00:18:07,733 --> 00:18:11,737 Ooh! That's it! 296 00:18:12,613 --> 00:18:13,989 Okay. 297 00:18:16,367 --> 00:18:17,660 Seven here and here. 298 00:18:22,039 --> 00:18:24,834 That is it! 299 00:18:24,917 --> 00:18:26,836 I think this would suit her color. 300 00:18:27,753 --> 00:18:29,296 Has she paid for all of these? 301 00:18:29,380 --> 00:18:30,464 -No ma. -She's yet to pay. 302 00:18:30,589 --> 00:18:32,591 -Yes ma. -And we still want to give her more. 303 00:18:42,184 --> 00:18:44,395 Is this up to five yards? 304 00:18:44,478 --> 00:18:45,563 Yes ma. 305 00:18:46,021 --> 00:18:47,022 Adeoloju are you sure? 306 00:18:47,106 --> 00:18:49,733 Yes ma. It's up to five yards ma. 307 00:19:05,666 --> 00:19:07,918 Invictus, why are you calling me today? 308 00:19:08,002 --> 00:19:09,086 Hello ma. 309 00:19:09,171 --> 00:19:13,465 I tender my official greetings to you, ma. 310 00:19:13,549 --> 00:19:14,717 How are you doing? 311 00:19:15,175 --> 00:19:17,553 -Look, are you listening? -I don't have that time. 312 00:19:17,636 --> 00:19:20,347 I don't have that time! I'm busy. Just go straight to the point. 313 00:19:20,931 --> 00:19:25,311 Ma, there's… Something just came to my attention which, er, 314 00:19:25,394 --> 00:19:28,230 I know would be of a significant interest to you. 315 00:19:28,314 --> 00:19:30,774 What is not significant 316 00:19:30,858 --> 00:19:32,776 in everything that you say? 317 00:19:32,860 --> 00:19:36,447 Is this not one of your business ideas of telling me 318 00:19:36,572 --> 00:19:38,908 to invest my money in BBB 319 00:19:39,116 --> 00:19:41,702 because it's better than MMM? Mmh? 320 00:19:41,785 --> 00:19:44,038 Or is it not the one that you'll call me 321 00:19:44,121 --> 00:19:46,665 and say that I should invest in Monkeyvest 322 00:19:46,749 --> 00:19:49,293 because I'll see my money climbing trees 323 00:19:49,376 --> 00:19:52,214 and then it goes up and goes up and I'll have plenty money. 324 00:19:52,254 --> 00:19:56,300 And that it is better and bigger than Piggyvest. 325 00:19:56,383 --> 00:19:59,261 Isn't it? Or the 60 million naira that 326 00:19:59,345 --> 00:20:04,058 you adviced that I should put in Owambe political parties 327 00:20:04,141 --> 00:20:07,895 Hmm? That when they win, they'll make me minister… 328 00:20:08,479 --> 00:20:10,981 Er, Invictus, I don't have this time. 329 00:20:11,065 --> 00:20:15,152 No, no! Ma, just give me two minutes of your time. 330 00:20:15,569 --> 00:20:17,239 - Just give me two minutes of your time. -See, 331 00:20:17,279 --> 00:20:21,575 you don't have more than the two minutes. You don't have more than the two minutes. 332 00:20:21,867 --> 00:20:22,868 So hurry up. 333 00:20:22,952 --> 00:20:26,997 How will you like to assume the office of the Chief Executive 334 00:20:27,081 --> 00:20:30,252 Officer of Zenitech group of companies, 335 00:20:30,334 --> 00:20:33,712 effective immediately? 336 00:20:35,255 --> 00:20:36,382 Hello ma? 337 00:20:37,299 --> 00:20:38,634 Are you there? 338 00:20:39,301 --> 00:20:40,970 Um, go on. 339 00:20:41,095 --> 00:20:44,098 Okay. Let me just read out this clause for you. 340 00:20:44,181 --> 00:20:46,767 This is the clause from the 33 G, 341 00:20:47,601 --> 00:20:51,397 "If the Executive Chairman / CEO is absent 342 00:20:52,064 --> 00:20:55,067 and unreachable for an extended period of time 343 00:20:55,192 --> 00:20:59,655 exceeding 25 consecutive calendar days 344 00:21:00,280 --> 00:21:04,785 then full control of the affairs of the company falls 345 00:21:05,077 --> 00:21:07,830 to the sitting members of the Board." 346 00:21:07,913 --> 00:21:09,498 Did you get that, ma? 347 00:21:09,581 --> 00:21:12,251 "This clause shall become effective 348 00:21:13,752 --> 00:21:17,339 when there is no objection from the Board members" 349 00:21:17,673 --> 00:21:19,258 From the Board members! 350 00:21:20,467 --> 00:21:21,885 Are you sure about this? 351 00:21:22,886 --> 00:21:27,850 Like, I need you to be 1000% sure. 352 00:21:28,559 --> 00:21:29,768 Can you swear it? 353 00:21:33,022 --> 00:21:35,482 Yes ma. 354 00:21:36,150 --> 00:21:38,110 And by my account, 355 00:21:38,569 --> 00:21:41,947 the Ambassador has been incommunicado 356 00:21:42,114 --> 00:21:44,742 for 27 days now. 357 00:21:44,992 --> 00:21:47,619 So really, the soup is in your pot. 358 00:21:48,037 --> 00:21:51,373 We can execute it. I just read to you now, 359 00:21:51,498 --> 00:21:54,336 word for word, from the shareholder's agreement. 360 00:21:54,376 --> 00:21:55,836 I can't deceive you ma. 361 00:21:57,421 --> 00:22:00,424 The only thing you just have to do is to convene 362 00:22:00,507 --> 00:22:02,384 an emegency Board meeting. 363 00:22:02,885 --> 00:22:06,930 And get your sister and her husband, Mr. Johnson, to support you. 364 00:22:07,014 --> 00:22:08,432 That's okay. 365 00:22:08,557 --> 00:22:10,142 What about Joko? 366 00:22:10,809 --> 00:22:12,436 Oh, forget about Joko. 367 00:22:12,603 --> 00:22:16,732 And as long as she sees that you have the majority vote of others, 368 00:22:16,857 --> 00:22:18,525 she cannot object. 369 00:22:18,609 --> 00:22:22,654 So ma'am, can you convince the others? 370 00:22:22,780 --> 00:22:25,282 Oh, of course I can. What do you take me for? 371 00:22:25,367 --> 00:22:31,830 Ah! It appears that you're about to finally perform after your many fails. 372 00:22:33,248 --> 00:22:37,753 Uh… now tell me, what do you want in return for all this kindness? 373 00:22:37,836 --> 00:22:40,297 My number one madam! 374 00:22:40,964 --> 00:22:43,092 As a CEO with full authority, 375 00:22:43,175 --> 00:22:46,011 you will have authority over the expense account. 376 00:22:47,096 --> 00:22:52,518 And of course the CEO allowances and the emergency fund. 377 00:22:53,352 --> 00:22:55,646 Madam, if you put them together, 378 00:22:55,729 --> 00:22:59,775 you'll be having approximately 1.3 billion naira. 379 00:23:01,360 --> 00:23:07,449 And ma'am, if you can part with 20% 380 00:23:07,950 --> 00:23:11,995 of the total amount as my legal consultancy fee, 381 00:23:12,579 --> 00:23:13,956 that would be fair for me. 382 00:23:16,500 --> 00:23:19,044 Twenty percent. Look at your mouth. Thief. 383 00:23:19,920 --> 00:23:21,630 I think 10% is just fair enough. 384 00:23:23,257 --> 00:23:27,511 And I want it done now. I mean, I want it right away. 385 00:23:28,428 --> 00:23:29,596 My number one madam! 386 00:23:29,805 --> 00:23:33,100 It's just because of you. Just because it's you, ma! 387 00:23:34,226 --> 00:23:35,853 No problem. 388 00:23:35,936 --> 00:23:37,604 I accept the 10%. 389 00:23:38,480 --> 00:23:42,234 So I can go ahead now and convene an emergency Board meeting. 390 00:23:43,445 --> 00:23:44,570 Tomorrow. 391 00:23:45,654 --> 00:23:46,697 Yes ma'am. 392 00:23:47,531 --> 00:23:48,991 Okay ma'am. Thank you. 393 00:23:51,034 --> 00:23:53,620 Wow! Wow! 394 00:23:57,332 --> 00:24:00,002 Precious! 395 00:24:01,962 --> 00:24:04,131 -Ah! Precious. -Ma'am? 396 00:24:05,467 --> 00:24:06,967 A bottle of wine, please. 397 00:24:07,050 --> 00:24:08,635 -Chilled wine -Okay ma. 398 00:24:08,719 --> 00:24:09,761 and glass cup. 399 00:24:15,934 --> 00:24:18,937 This is much. 400 00:24:19,021 --> 00:24:21,273 Aw! Oh! 401 00:24:23,066 --> 00:24:27,362 Some things are sweeter than honey. 402 00:24:27,446 --> 00:24:28,530 Hello Dolapo. 403 00:24:29,573 --> 00:24:31,200 Do you want to hear the latest gist? 404 00:24:36,496 --> 00:24:38,165 Oh my goodness! 405 00:24:38,248 --> 00:24:41,418 Um, so sorry for keeping you waiting. Good morning everyone. 406 00:24:41,503 --> 00:24:43,378 Good morning Auntie Wura. 407 00:24:43,462 --> 00:24:45,130 Good morning Barrister. 408 00:24:45,214 --> 00:24:48,342 Barrister, what happened? Your message came in at so short notice 409 00:24:48,425 --> 00:24:50,010 and I didn't even have enough time to prepare. 410 00:24:50,093 --> 00:24:51,678 I almost even missed the message. 411 00:24:51,887 --> 00:24:54,306 Well, my apologies for the short notice 412 00:24:54,389 --> 00:24:56,475 but you know this is an emergency meeting and 413 00:24:57,017 --> 00:25:00,020 sometimes, it could be at extremely short notice. 414 00:25:00,562 --> 00:25:03,607 Well, for the agenda, it's just only one item. 415 00:25:03,690 --> 00:25:04,691 Okay. 416 00:25:04,942 --> 00:25:07,402 Clause 33 G of the shareholders' agreement. 417 00:25:09,488 --> 00:25:11,198 Okay. What does it say? 418 00:25:12,032 --> 00:25:14,243 Okay. One minute. Have this. 419 00:25:16,245 --> 00:25:17,496 You have this. 420 00:25:22,209 --> 00:25:24,461 And er… 421 00:25:25,587 --> 00:25:27,839 Why are we voting for a new CEO? 422 00:25:28,173 --> 00:25:30,300 Is there something wrong with the current operations? 423 00:25:30,592 --> 00:25:33,845 -Well, in the spirit of-- -Hello! Hello, please! 424 00:25:34,263 --> 00:25:37,099 Please can we just move on from here? 425 00:25:38,016 --> 00:25:41,019 The shareholders' agreement is crystal clear. 426 00:25:41,645 --> 00:25:43,188 And there is no stipulation 427 00:25:43,897 --> 00:25:45,399 that says anything must be tabled. 428 00:25:46,191 --> 00:25:47,484 -Isn't it? -Mm-hmm. 429 00:25:47,734 --> 00:25:50,153 So I hereby call for a vote. 430 00:25:50,237 --> 00:25:51,405 Please, 431 00:25:51,863 --> 00:25:54,491 somebody, anybody, can I please just see 432 00:25:54,576 --> 00:25:58,245 -the true shareholders' agreement? -Here you go. 433 00:25:59,454 --> 00:26:02,040 Okay. You have this. Do you have it there? 434 00:26:03,125 --> 00:26:07,170 All those in favor of invocking clause 33 G 435 00:26:07,879 --> 00:26:13,593 and installing me as the Chief Executive Officer 436 00:26:14,177 --> 00:26:15,721 -say "Aye." -Aye! 437 00:26:16,596 --> 00:26:18,640 -Oh gosh! -All those against say, "Nay." 438 00:26:18,724 --> 00:26:20,100 -Nay. -Nay please. 439 00:26:21,351 --> 00:26:22,978 What else would you have said?! 440 00:26:23,770 --> 00:26:24,896 Enemy of progress. 441 00:26:25,856 --> 00:26:27,816 And I don't care. Whatever you say… 442 00:26:27,899 --> 00:26:29,651 You can shout if you want to shout. 443 00:26:29,735 --> 00:26:31,278 You can say whatever you want. 444 00:26:31,361 --> 00:26:33,572 Just go on… I know that is what you would say. 445 00:26:33,613 --> 00:26:36,241 -Enemy of progress. -I… I… I'm sorry ma'am. 446 00:26:36,325 --> 00:26:39,286 I just want to say here, there's more verbage 447 00:26:39,369 --> 00:26:42,581 under clause 33 G and it says and I'll read it here. 448 00:26:42,789 --> 00:26:46,793 "This clause should become effective when there's no objection from Board members 449 00:26:46,877 --> 00:26:50,088 but authomatically take effect 48 hours 450 00:26:50,172 --> 00:26:52,591 after voting irrespective of any objection 451 00:26:52,632 --> 00:26:54,676 provided by the EC / CEO 452 00:26:55,552 --> 00:26:57,929 remains physically absent. 453 00:27:01,850 --> 00:27:03,143 Let me see it please. 454 00:27:03,560 --> 00:27:04,770 Sure. 455 00:27:24,039 --> 00:27:25,082 Barrister Olodo. 456 00:27:25,624 --> 00:27:27,417 Festus or Vintus or what should I call you?! 457 00:27:28,210 --> 00:27:29,503 Huh? Can you explain this? 458 00:27:30,128 --> 00:27:31,338 What exactly is this? 459 00:27:31,588 --> 00:27:34,216 Can you just tell me what is going on? 460 00:27:34,299 --> 00:27:37,511 Just calm down. What Joko just raised is simple. 461 00:27:38,178 --> 00:27:42,808 That the clause, hmm, will be delayed for 48 hours. 462 00:27:43,683 --> 00:27:47,312 And clause 33 G will take effect automatically 463 00:27:47,604 --> 00:27:49,439 after that 48 hours. 464 00:27:50,065 --> 00:27:51,108 And um… 465 00:27:51,775 --> 00:27:54,403 there'll be no need for meetings 466 00:27:54,945 --> 00:27:56,613 or may be vote. 467 00:27:56,698 --> 00:27:59,282 That's assuming my dad does not show up. Right? 468 00:27:59,366 --> 00:28:02,704 That… Mmh… That's correct. 469 00:28:10,502 --> 00:28:12,295 You. You'll meet me there. 470 00:28:12,462 --> 00:28:14,339 Excuse me ma'am. 471 00:28:15,340 --> 00:28:17,092 Excuse me, ma'am. Take it easy. 472 00:28:18,051 --> 00:28:20,220 -Take it easy ma'am. -Oh my God, no! 473 00:28:20,720 --> 00:28:22,889 We have to fine a way and get to the Ambassador. 474 00:28:23,598 --> 00:28:25,058 Okay. Just imagine these people. 475 00:28:25,559 --> 00:28:28,019 After everything my dad has done for them. Just like that. 476 00:28:31,106 --> 00:28:32,274 This is so sad. 477 00:28:32,357 --> 00:28:33,400 -I'm sorry. -So sad! 478 00:28:33,483 --> 00:28:36,486 I'm sorry please. Please. 479 00:28:37,571 --> 00:28:38,572 Now tell me, 480 00:28:39,322 --> 00:28:40,699 is this one of your schemes? 481 00:28:41,324 --> 00:28:43,745 Is this what you promised to do? 482 00:28:44,703 --> 00:28:46,955 What kind of a lawyer are you? Huh?! 483 00:28:48,081 --> 00:28:50,959 Ordinary shareholders' agreement, 484 00:28:51,042 --> 00:28:53,753 is that what you do not understand? What is wrong with you? 485 00:28:53,837 --> 00:28:55,088 No ma'am. Never! 486 00:28:55,757 --> 00:28:58,049 There's a slight… a slight hiccup. 487 00:28:58,884 --> 00:29:02,345 Eh? But I'm assuring you that in the next 48 hours 488 00:29:02,804 --> 00:29:06,141 you will assume that office as the CEO officially. 489 00:29:06,600 --> 00:29:07,809 You're an idiot! 490 00:29:07,893 --> 00:29:09,311 -What? Heh! -What if my brother returns? 491 00:29:09,478 --> 00:29:11,438 Eh! Never! 492 00:29:12,272 --> 00:29:14,357 That is practically impossible! 493 00:29:15,108 --> 00:29:18,445 For somebody you've not heard from for one month. 494 00:29:18,653 --> 00:29:21,698 He has not even communicated with us for one month. 495 00:29:21,783 --> 00:29:25,076 And he has not… Nobody has ever gotten him on phone for one month. 496 00:29:25,994 --> 00:29:29,498 The way I'm looking at it, he may have died. 497 00:29:29,748 --> 00:29:30,916 Your father will die. 498 00:29:30,999 --> 00:29:33,418 -What? -Yes, your father will die. 499 00:29:33,627 --> 00:29:35,003 What is the meaning of that? 500 00:29:35,712 --> 00:29:36,963 Did you just say he's dead? 501 00:29:37,756 --> 00:29:39,257 We're talking about my brother. 502 00:29:39,799 --> 00:29:42,804 Okay? The fact that okay, yes we have some here and there 503 00:29:42,844 --> 00:29:44,554 does not mean that I would wish him dead. 504 00:29:44,679 --> 00:29:46,808 -My brother! -I'm sorry. 505 00:29:47,140 --> 00:29:48,934 Sorry, but the truth, look at it from this way… 506 00:29:49,017 --> 00:29:50,727 -Idiot! -…that for one month, 507 00:29:50,812 --> 00:29:52,979 one full month nobody… 508 00:29:53,063 --> 00:29:56,107 He has not reached anybody and nobody has ever reached him. 509 00:29:56,650 --> 00:29:57,734 Just check it. 510 00:29:58,360 --> 00:30:02,405 I am promising you… I promise you that in the next 48 hours, 511 00:30:02,489 --> 00:30:04,366 Okay. Just take it, 48 hours 512 00:30:04,449 --> 00:30:06,493 I will see you walking 513 00:30:06,701 --> 00:30:09,955 and you'll be walking like this as the CEO 514 00:30:10,080 --> 00:30:12,582 and nobody will give you hassle. Trust me. 515 00:30:12,832 --> 00:30:14,042 Stupid idiot! 516 00:30:15,794 --> 00:30:16,920 What did she say? 517 00:30:17,754 --> 00:30:18,964 What… 518 00:30:20,340 --> 00:30:24,094 What is the meaning of that? That Joko of a girl! 519 00:30:24,177 --> 00:30:27,514 No, she's going to get it… she's going to get it so big from me. 520 00:30:32,143 --> 00:30:35,063 Ah! Ololade is here, yes! 521 00:30:35,397 --> 00:30:37,524 Colorado the car Afridionado! 522 00:30:37,649 --> 00:30:39,861 Never incommunicado but always bringing 523 00:30:39,901 --> 00:30:42,153 bravado! Mama the mama! 524 00:30:42,279 --> 00:30:44,531 The commander of the republic. As you have asked… 525 00:30:44,614 --> 00:30:46,241 -What's his name? -…so shall it be done. 526 00:30:46,408 --> 00:30:48,535 -You personally requested… -Did you invite him? 527 00:30:48,618 --> 00:30:50,662 …a brand new, tear-rubber, 528 00:30:50,745 --> 00:30:54,249 #next level PS 2024 Brabus G-wagon. 529 00:30:54,332 --> 00:30:57,419 And you said you want this and so it's been brought to you. 530 00:30:57,502 --> 00:31:00,213 So now to the best part, Mama how are we paying? 531 00:31:00,297 --> 00:31:02,799 Cash? Do I follow you to your office? Do you come to our office? 532 00:31:03,300 --> 00:31:07,762 We're ready to collect payment. Yes. 533 00:31:07,846 --> 00:31:11,516 Did I come for this, er, fun fair? Did I come for a carnival? 534 00:31:11,641 --> 00:31:13,351 Did I say I'm celebrating anything today? 535 00:31:13,435 --> 00:31:14,769 What is this thing? What is this one? 536 00:31:14,853 --> 00:31:16,354 Carnival? 537 00:31:16,438 --> 00:31:18,315 Will you shut up! 538 00:31:18,440 --> 00:31:20,859 Purchasing a car of this magnitude 539 00:31:20,900 --> 00:31:22,986 is enough to be a carnival! Mama. 540 00:31:24,362 --> 00:31:26,323 You specifically called my boss. 541 00:31:27,240 --> 00:31:30,577 You requested for a VVIP delivery 542 00:31:30,702 --> 00:31:31,911 that comes with me packaged. 543 00:31:32,537 --> 00:31:36,458 Brand new limited edition 2024 Brabus G-wagon. 544 00:31:36,918 --> 00:31:39,252 And you said when we bring it to your office 545 00:31:39,336 --> 00:31:40,962 you'll be paying cash. That's why I'm here. 546 00:31:41,046 --> 00:31:43,006 So mama, are you paying in cash? 547 00:31:43,089 --> 00:31:45,216 Because you know I have to collect my money now before I leave. 548 00:31:45,300 --> 00:31:46,676 -Hello, hello. -Yes ma. 549 00:31:46,801 --> 00:31:48,678 You See all these your long stories… 550 00:31:48,803 --> 00:31:50,555 -Oh! -…I don't know anything about it. 551 00:31:50,639 --> 00:31:52,766 Yes, I don't even know what you're talking about. 552 00:31:52,849 --> 00:31:54,809 Have you heard? And may I advise you. 553 00:31:54,893 --> 00:31:56,102 -Yes! -You're in a wrong business. 554 00:31:56,186 --> 00:31:57,562 -Wrong business? -Yes. Wrong business. 555 00:31:57,646 --> 00:32:00,023 Because I don't understand. What's all… What's the meaning of this? 556 00:32:00,106 --> 00:32:01,943 -I used to be in the wrong business when… -I don't… What's all this? 557 00:32:01,983 --> 00:32:04,903 …I was a disco dancer but now I am the car aficionado. 558 00:32:04,944 --> 00:32:07,113 -Mama the-- -Don't… Did you just touch me? 559 00:32:07,238 --> 00:32:09,115 -No! -Did you just touch me? 560 00:32:09,199 --> 00:32:10,533 It was a spiritual touch. 561 00:32:11,076 --> 00:32:12,994 But I'm here to speak the lingua of money. 562 00:32:13,078 --> 00:32:16,206 Mummy, how do you pay for this car now? 563 00:32:16,414 --> 00:32:17,749 Do you want us to go into the car? It's raining. 564 00:32:17,832 --> 00:32:19,542 I don't want the rain to disturb your hair. 565 00:32:19,668 --> 00:32:21,795 Ah, mummy your car! How will you pay for your car? 566 00:32:21,878 --> 00:32:23,046 Hello sir! See sir. 567 00:32:23,129 --> 00:32:25,006 What? What is the meaning of that? 568 00:32:25,090 --> 00:32:26,257 I don't even understand 569 00:32:26,341 --> 00:32:28,343 what she or he is talking 570 00:32:28,426 --> 00:32:30,887 Is it for hire or renting? 571 00:32:31,346 --> 00:32:34,182 She specifically asked that we deliver this today for her. 572 00:32:34,849 --> 00:32:36,726 Yes. I brought it so she can pay for it. 573 00:32:36,810 --> 00:32:38,645 Mummy, your car, please. Eh? 574 00:32:38,728 --> 00:32:40,105 -I've told you not to-- -Your car! 575 00:32:40,188 --> 00:32:41,564 Oh no, no! Please 576 00:32:41,648 --> 00:32:42,984 ma'am, can I join you? 577 00:32:44,526 --> 00:32:45,987 Go and meet her! 578 00:32:46,027 --> 00:32:48,113 -Ha! I'm not binary. -Mummy, that's your robe. 579 00:32:48,196 --> 00:32:49,572 That's the robe of your cloth oh. 580 00:32:50,115 --> 00:32:51,491 Come on, Daddy. 581 00:32:51,574 --> 00:32:53,827 Where are you? 582 00:32:59,249 --> 00:33:02,585 Where's this man? 583 00:33:08,216 --> 00:33:09,509 Shit! 584 00:33:15,849 --> 00:33:17,767 Jesus Christ! 585 00:33:44,127 --> 00:33:46,546 Yeah! Ah-ah! 586 00:33:48,631 --> 00:33:51,052 Hey babe! Oh wait. Should I say 587 00:33:51,092 --> 00:33:54,512 the Lady of the Manor? 588 00:33:54,637 --> 00:33:57,974 So where are you? I need you to come here right now. I'm in serious trouble. 589 00:33:58,516 --> 00:34:00,643 Ah-ah, what trouble? What happened? 590 00:34:03,104 --> 00:34:05,398 Or have you become a bus conductor? 591 00:34:05,982 --> 00:34:07,859 I'm serious. Where are you? Come now. 592 00:34:08,359 --> 00:34:10,487 Okay. Just calm down. I'm actually very close to your house. 593 00:34:10,570 --> 00:34:11,696 I'll be coming to your house now. 594 00:34:11,780 --> 00:34:13,281 No, you'll see me soon. You'll see me soon. 595 00:34:13,740 --> 00:34:14,949 Okay. Perfect. See you soon. 596 00:34:15,825 --> 00:34:17,452 shit! 597 00:34:36,888 --> 00:34:38,099 Babe, what's going on? 598 00:34:38,932 --> 00:34:39,974 Why do you look like you've seen a ghost? 599 00:34:40,058 --> 00:34:41,684 Sorry to bother you. I wish I'd seen a ghost. 600 00:34:41,810 --> 00:34:43,978 -What happened? -You'll not believe what happened today. 601 00:34:44,062 --> 00:34:45,063 What happened? 602 00:34:45,104 --> 00:34:46,439 Auntie Wura tried to take over the company 603 00:34:46,523 --> 00:34:48,233 with some clause 33 G. 604 00:34:48,316 --> 00:34:51,069 She and that her viper Barrister Invictus. 605 00:34:51,861 --> 00:34:55,406 He talked about some clause and how they're willing to take over the company. 606 00:34:55,740 --> 00:34:58,618 Those people, they're so ungrateful! They've been planning this coup. 607 00:34:58,952 --> 00:35:02,330 Wait, wait! Clause 33! Invoke! Hey God! 608 00:35:02,455 --> 00:35:04,624 -I told you! Hey God! -What? 609 00:35:04,707 --> 00:35:08,002 I told you! I told you that this your auntie is bewitched. 610 00:35:08,253 --> 00:35:11,422 My pastor told me oh. He told me he saw her at Igboefo river. 611 00:35:11,840 --> 00:35:16,386 Praying to those mami… Heh! God please. God! God please. 612 00:35:17,178 --> 00:35:19,639 God please protect us from any bewitched person. 613 00:35:19,722 --> 00:35:22,183 -Sandra, relax. Ah-ah! -She's coming for you. 614 00:35:22,267 --> 00:35:24,978 After she bewitches you, she'll bewitch me because I'm your friend. 615 00:35:25,061 --> 00:35:26,604 -God have mercy. God help us… -Calm down. 616 00:35:26,688 --> 00:35:29,440 -in the name of Jesus. -Calm down! I called you to calm me down 617 00:35:29,524 --> 00:35:30,942 I'm now the one calming you down. 618 00:35:31,025 --> 00:35:32,777 -Which kind of thing is this one? -But you were the one who said clause 33 619 00:35:32,861 --> 00:35:35,113 -invoked. -It's not juju anything. 620 00:35:35,154 --> 00:35:38,491 It's not juju. Let me tell you about the clause 33 G. 621 00:35:38,575 --> 00:35:42,370 So it's relatively a clause that says that if the CEO is incommunicado for 622 00:35:42,453 --> 00:35:46,165 twenty-five consecutive days, that everybody has the right to simply 623 00:35:46,291 --> 00:35:48,877 vote a new CEO and it has to be by majority vote. 624 00:35:49,377 --> 00:35:52,922 Today they almost voted in auntie Wura I had to stop it. But I don't have time. 625 00:35:54,841 --> 00:35:57,260 Oh! You should have said that. 626 00:35:57,844 --> 00:36:01,389 Ah-ah! Heh! But wait. Wait. You said you don't have time. 627 00:36:01,472 --> 00:36:03,099 -What does that mean? -I dont. 628 00:36:04,267 --> 00:36:06,269 If my dad does not appear in two days, 629 00:36:06,352 --> 00:36:08,563 auntie Wura is going to take over the company as CEO. 630 00:36:10,273 --> 00:36:11,733 -You can't let that happen oh! -Of course. 631 00:36:11,816 --> 00:36:13,568 You know what will happen if she becomes CEO. 632 00:36:13,776 --> 00:36:17,155 I know… She and those her demon besties, 633 00:36:17,405 --> 00:36:19,449 Uncle Tomiwa and auntie Dolapo. 634 00:36:19,657 --> 00:36:21,492 They're going to squander the company's money. 635 00:36:22,744 --> 00:36:26,080 I personally know at least half a billion naira 636 00:36:26,164 --> 00:36:28,917 that they would have immediate access to. And that's not even all. 637 00:36:29,208 --> 00:36:31,336 Half a billion! 638 00:36:31,836 --> 00:36:34,464 She's going to splurge that money in 639 00:36:34,547 --> 00:36:35,840 -days! -Tell me about it! 640 00:36:36,257 --> 00:36:37,842 Oh no. We can't let that happen. 641 00:36:37,926 --> 00:36:39,344 -We can't. -What should we do? 642 00:36:39,427 --> 00:36:41,304 -What are we doing? -I don't know. Been trying to call my Dad. 643 00:36:41,471 --> 00:36:42,680 I've been trying to call that man 644 00:36:42,764 --> 00:36:44,599 and of all days, his number is not gong through. 645 00:36:44,682 --> 00:36:46,601 He's not replying text messages, not replying emails. 646 00:36:46,684 --> 00:36:47,894 I don't even know what's wrong with that man, really. 647 00:36:47,977 --> 00:36:49,520 So what are we going to do? 648 00:36:50,146 --> 00:36:52,649 Just imagining my dad's face when he hears this. 649 00:36:52,774 --> 00:36:54,776 He'll be like, "Wura, you 650 00:36:55,485 --> 00:36:57,570 You that has not even dropped a down payment for corn 651 00:36:57,654 --> 00:36:59,989 You want to be a CEO." 652 00:37:00,073 --> 00:37:02,158 You got it. You got it right. 653 00:37:02,243 --> 00:37:03,576 Actress! You got it right. 654 00:37:03,660 --> 00:37:05,828 -I'm sorry. -It's not Funny! 655 00:37:05,912 --> 00:37:07,997 Sorry. I'm sorry I'm laughing.. 656 00:37:08,081 --> 00:37:11,042 But did you see your face? I swear you imitated your dad 657 00:37:11,209 --> 00:37:13,670 perfectly. I'm sorry. 658 00:37:14,128 --> 00:37:15,254 What? 659 00:37:15,672 --> 00:37:17,715 -Wait a minute. -What? 660 00:37:19,717 --> 00:37:21,262 Do you remember Dean Jawani? 661 00:37:23,096 --> 00:37:24,265 Dean Jewani? 662 00:37:25,139 --> 00:37:26,933 -High school Dean? -Yes. 663 00:37:27,266 --> 00:37:30,103 -High school Dean. Yes! -PIS Dean… 664 00:37:30,186 --> 00:37:32,313 -I remember PIS Dean. -He's now in Europe. 665 00:37:32,397 --> 00:37:36,067 He's now a really badass SFX guy. 666 00:37:36,859 --> 00:37:38,695 -Yeah! -Okay? 667 00:37:39,153 --> 00:37:42,323 "So" is I want him… I'm thinking that maybe he can 668 00:37:42,407 --> 00:37:44,784 make me look like my dad and I can save this company. 669 00:37:46,828 --> 00:37:50,206 Oh! So he's just going to come like Mission Impossible 670 00:37:50,291 --> 00:37:51,958 and you just save the day 671 00:37:52,041 --> 00:37:54,752 -like Mission Impossible 20s! -I swear. 672 00:37:54,836 --> 00:37:57,130 -I swear. -Because that mission is impossible. 673 00:37:57,213 --> 00:38:00,133 This is real life, Joko. And that's a wild idea. 674 00:38:00,258 --> 00:38:02,552 That's even wild for you. Don't do that! 675 00:38:02,635 --> 00:38:04,721 -I am calling him. -Joko! Joko you're not calling him. 676 00:38:04,804 --> 00:38:06,472 -I am. -You can't call him. 677 00:38:06,764 --> 00:38:09,892 Of course I can. I'm not going to allow these people to come and take over 678 00:38:10,018 --> 00:38:12,061 -the company with some clause 33 G. -But you said he's in Europe. 679 00:38:12,145 --> 00:38:14,981 He's in London. It's not Osapa London here oh! 680 00:38:15,273 --> 00:38:17,567 Let's find out how he can help us first before we call it off. 681 00:38:17,650 --> 00:38:19,068 I need your help. Just relax. 682 00:38:19,694 --> 00:38:21,612 I don't know how I feel about this. 683 00:38:42,550 --> 00:38:45,595 Hello my friend! Jolly Joko! 684 00:38:45,678 --> 00:38:46,804 How are you, my gee? 685 00:38:46,888 --> 00:38:49,307 Dean. Oh my gosh! I'm so happy to hear from you. 686 00:38:49,348 --> 00:38:50,475 I'm great. How are you? 687 00:38:51,184 --> 00:38:53,144 I have Sandra here with me. 688 00:38:53,227 --> 00:38:55,356 -Hey Dean! -She says hey. 689 00:38:55,730 --> 00:38:57,523 Oh wow! My two lovelies. 690 00:38:57,815 --> 00:39:01,110 For both of you to be calling me, that means something serious is going on. 691 00:39:01,319 --> 00:39:02,779 What's up? How's Lagos? 692 00:39:03,696 --> 00:39:05,490 Lagos is what it is. You know how it is. 693 00:39:05,740 --> 00:39:09,327 So I was wondering, if your're supposed to make a woman look like a man 694 00:39:09,368 --> 00:39:11,162 Can you get it 100 percent? 695 00:39:11,829 --> 00:39:14,415 Oh that can be easily done. We do that all the time. 696 00:39:15,750 --> 00:39:19,796 Great. So if I say I want to look like my dad now, 697 00:39:19,879 --> 00:39:22,757 and I'm talking about 100 percent, can you get it? 698 00:39:22,965 --> 00:39:24,217 Your dad? 699 00:39:24,342 --> 00:39:26,010 That would actually work perfectly 700 00:39:26,094 --> 00:39:30,640 because both of you have the same exact height and complexion. 701 00:39:30,723 --> 00:39:33,184 If you remember, I always tell you that you look like your daddy. 702 00:39:33,643 --> 00:39:36,354 -But what movie is this for? -We're still working on the title 703 00:39:36,395 --> 00:39:38,106 but we kinda need like a sample. 704 00:39:38,189 --> 00:39:40,441 You know we have to rehearse, do preperations, 705 00:39:40,525 --> 00:39:42,485 can we get it right now, like ASAP? 706 00:39:42,568 --> 00:39:45,863 Okay. So look, you're a very lucky person 707 00:39:45,947 --> 00:39:49,033 because I have a friend that is going to Lagos tomorrow. 708 00:39:49,410 --> 00:39:52,413 So I'll work on it overnight and send it with him. 709 00:39:52,912 --> 00:39:55,998 Er, all I need from you right now is to send me 710 00:39:56,499 --> 00:39:59,252 recent photos of you and your dad. 711 00:39:59,961 --> 00:40:04,507 Like, full length pictures, front and side view. 712 00:40:05,174 --> 00:40:07,468 -That's all? -That is all. 713 00:40:08,386 --> 00:40:12,433 And I will go through the rest, er, tomorrow on facetime 714 00:40:12,473 --> 00:40:14,100 to explain to you what you need to do. 715 00:40:14,392 --> 00:40:16,644 When you get the kit, 716 00:40:16,727 --> 00:40:20,481 all you need to do is to find a professional makeup artist who can help 717 00:40:20,565 --> 00:40:21,983 with the final touches. 718 00:40:22,525 --> 00:40:25,903 That's not even a problem. My friend, Sandra is good with makeup. So we're good. 719 00:40:26,112 --> 00:40:27,238 Yes oh! 720 00:40:27,321 --> 00:40:30,074 Thank you so much, Dean. You have no idea 721 00:40:30,158 --> 00:40:31,284 how much this means to me. 722 00:40:31,367 --> 00:40:33,744 Yeah. Yeah, you know I got you 723 00:40:33,828 --> 00:40:36,831 anytime you need anything, babe, just call your boy. 724 00:40:36,914 --> 00:40:38,249 But anyways, I got to go right now 725 00:40:38,332 --> 00:40:41,669 because I'm working on a project and I need to go. 726 00:40:41,752 --> 00:40:43,421 But we will definitely keep in touch. 727 00:40:43,921 --> 00:40:45,006 Bye. 728 00:40:45,923 --> 00:40:48,426 -We're good to go? -We're good to go. 729 00:40:48,467 --> 00:40:51,429 Five hundred billion in the house! 730 00:40:51,470 --> 00:40:54,557 In the account. Ha! Actress, are you ready? 731 00:40:55,016 --> 00:40:57,727 -Yeah, I mean-- -But he'll get it right. Right? 732 00:40:57,810 --> 00:41:00,396 He said he's going to get it right. We can only try. 733 00:41:00,938 --> 00:41:03,024 And he says he can do 100 percent so we're good. 734 00:41:03,107 --> 00:41:04,859 -When is it coming? -He said tomorrow. 735 00:41:05,985 --> 00:41:07,153 He'll work overnight. 736 00:41:07,236 --> 00:41:09,113 Lovely. And I'll do makeup 737 00:41:09,197 --> 00:41:11,115 for you. Right? That's why you were calling my name, 738 00:41:11,199 --> 00:41:14,076 -I don't understand. -Yes, he said you'll touch up the makeup. 739 00:42:03,834 --> 00:42:05,169 Break it down, please. 740 00:42:07,880 --> 00:42:09,548 -Hello. -Yeah. 741 00:42:09,632 --> 00:42:11,384 -Who are you looking for? -I have this package for Ms. Joko. 742 00:42:11,509 --> 00:42:13,803 -Okay, my madam, Ms. Joko. Wait. -Yes. 743 00:42:13,886 --> 00:42:15,054 Let me get her. 744 00:42:22,561 --> 00:42:24,063 Morning. Ambassador's residence. 745 00:42:24,188 --> 00:42:25,189 -How can I help you? -Ah, it's my madam's package. 746 00:42:25,273 --> 00:42:26,857 Yes sir. I have this package for Ms. Joko. 747 00:42:26,941 --> 00:42:28,901 Did you hear how he called the name? 748 00:42:29,735 --> 00:42:31,028 Such an embarrasment. 749 00:42:31,737 --> 00:42:34,323 -Who is acting like a hollow log? -You're not to blame. 750 00:42:34,407 --> 00:42:36,701 Yo fan! My brother, innit? 751 00:42:37,034 --> 00:42:39,912 What's up? What are you saying? Are you a rasta, my man? 752 00:42:39,996 --> 00:42:41,872 When are you carry that phone that time? 753 00:42:41,956 --> 00:42:43,291 Who do you think I am? 754 00:42:43,374 --> 00:42:44,959 Huh? He's one of us! 755 00:42:45,793 --> 00:42:47,336 I didn't know that you're one of us. 756 00:42:47,545 --> 00:42:49,505 -Leave me! -My friend, move aside. 757 00:42:49,630 --> 00:42:50,715 Okay. I'll withdraw. 758 00:42:51,382 --> 00:42:53,217 -What happened? -Look, I'm in a hurry oh. 759 00:42:53,301 --> 00:42:54,802 -Ha! Okay. -Tell your madam 760 00:42:54,885 --> 00:42:57,138 -from Dean Jawani oh! -Okay. Alright. 761 00:42:57,263 --> 00:42:59,098 -Okay. Dean Jiwani. -Dean Jawani oh! 762 00:42:59,181 --> 00:43:01,434 -I don't want to hear stories. -No stories. 763 00:43:01,976 --> 00:43:03,978 Alright. It's like you have cash. 764 00:43:04,186 --> 00:43:05,980 Come on, won't you give your boys tips? 765 00:43:06,147 --> 00:43:08,316 -Get out, my friend. -Ur… 766 00:43:08,399 --> 00:43:10,818 Me, "Get out." Just because I said give us tips. 767 00:43:10,901 --> 00:43:13,696 Don't mind him. He can't even give someone a tip. 768 00:43:30,838 --> 00:43:35,636 ♪ Glorify, glorify glorify ♪ 769 00:43:35,843 --> 00:43:40,473 ♪ Oh, the Lord, glorify ♪ 770 00:43:40,890 --> 00:43:45,353 ♪ Tra la la la tra la la la tra la la la ♪ 771 00:43:45,936 --> 00:43:47,688 This boy has not cleaned this store. 772 00:43:48,314 --> 00:43:49,315 Mmh! 773 00:43:49,398 --> 00:43:53,986 Oh, wow! 774 00:43:55,363 --> 00:43:57,615 Cheff dot on the beat again. 775 00:43:58,866 --> 00:44:00,117 Leave it alone! 776 00:44:01,202 --> 00:44:02,787 Leave it, let it cook. 777 00:44:04,246 --> 00:44:05,956 Leave it, let it… Eh?! 778 00:44:07,666 --> 00:44:10,878 Ah! Oh, what have I done with myself? 779 00:44:12,213 --> 00:44:13,339 I actually forgot! 780 00:44:14,382 --> 00:44:17,301 I didn't even ask Madam if they brought something for Chef Dot, 781 00:44:17,678 --> 00:44:18,803 inside the package. 782 00:44:19,470 --> 00:44:22,014 At least they're supposed to package something for Chef Dot. 783 00:44:22,223 --> 00:44:24,767 Best chef in the world. 784 00:44:24,850 --> 00:44:26,477 Best chef in the world. 785 00:44:27,019 --> 00:44:30,689 Even the award that was given to Hilda Baci 786 00:44:31,732 --> 00:44:35,319 I'm the one they ought to give if not that she rushed to go 787 00:44:35,403 --> 00:44:36,445 to go and... 788 00:44:38,197 --> 00:44:40,950 It would be better I go and collect my own stuff. 789 00:44:41,659 --> 00:44:43,994 Before they would Jacob me. 790 00:44:44,078 --> 00:44:45,955 Before they would take what belongs to me. 791 00:44:46,747 --> 00:44:48,165 -Mm-hmm. -It's not bad. 792 00:44:48,707 --> 00:44:49,750 Here. 793 00:44:52,169 --> 00:44:54,255 Ah, madam madam! 794 00:44:54,338 --> 00:44:55,339 My madam, 795 00:44:55,423 --> 00:44:59,635 I just came to confirm whether Chef Dot's package is inside the package. 796 00:44:59,720 --> 00:45:01,804 -Dotun, get out. -That's package for Chef Dot. 797 00:45:02,430 --> 00:45:03,806 Should I come back? 798 00:45:03,889 --> 00:45:05,558 Get out! 799 00:45:06,058 --> 00:45:07,059 As in, Dotun is not even okay. 800 00:45:07,143 --> 00:45:09,311 -He's not even a serious person. -He's not okay. 801 00:45:09,437 --> 00:45:10,896 -Come on, I think we're done with that. -Yes. 802 00:45:10,980 --> 00:45:12,648 What else now? 803 00:45:17,278 --> 00:45:19,238 Oh my God! 804 00:45:23,409 --> 00:45:24,785 What a heck! 805 00:45:25,746 --> 00:45:26,996 It feels real. 806 00:45:27,621 --> 00:45:29,707 -He's very good. -Yeah. 807 00:45:32,293 --> 00:45:33,419 Nice. 808 00:45:33,754 --> 00:45:35,838 But it is funny though. 809 00:45:36,589 --> 00:45:37,923 These are the hands. 810 00:45:40,801 --> 00:45:42,219 Ooh! 811 00:45:42,303 --> 00:45:44,765 The veins. 812 00:45:47,600 --> 00:45:50,186 Joko! 813 00:45:50,269 --> 00:45:51,479 It's not that creepy. 814 00:45:51,562 --> 00:45:53,397 It's not that creepy. Relax. 815 00:45:53,898 --> 00:45:55,900 Relax your mind. Oh, right hand. 816 00:45:56,984 --> 00:45:58,569 Let's try this 817 00:45:59,987 --> 00:46:02,239 See, fingers. 818 00:46:03,199 --> 00:46:04,785 Check that it's for your left or right. 819 00:46:04,825 --> 00:46:07,203 -Hey, this is for right. -Is this for right? 820 00:46:08,621 --> 00:46:10,289 -Yaay! -How do you feel? 821 00:46:10,372 --> 00:46:12,458 Do you feel okay? 822 00:46:12,541 --> 00:46:13,542 Squirmish. 823 00:46:14,960 --> 00:46:17,922 This is so frail. 824 00:46:19,089 --> 00:46:22,927 ♪ Bobo will not die except he's gets very old ♪ 825 00:46:23,761 --> 00:46:27,139 ♪ Bobo! Bobo! ♪ 826 00:46:28,557 --> 00:46:31,644 ♪ Bobo will not die except he's very old ♪ 827 00:46:32,645 --> 00:46:34,271 Ah-ah! Where did I put this dry pepper? 828 00:46:35,731 --> 00:46:39,026 I can't even find the Cameroun pepper ah!. 829 00:46:39,985 --> 00:46:41,111 Ah-ah! Or… 830 00:46:44,448 --> 00:46:46,617 I didn't even ask madam what she would eat. 831 00:46:47,159 --> 00:46:49,078 And I'm here looking for Cameroun pepper. 832 00:46:50,788 --> 00:46:53,666 Before she would hit me with something let me go ask her. 833 00:46:54,708 --> 00:46:56,752 I'm even suspecting her. 834 00:47:01,842 --> 00:47:05,094 -Er, madam, I want… -Ah! I'm finished! Jesus! 835 00:47:05,177 --> 00:47:07,888 -Dotun. -Jesus! 836 00:47:07,972 --> 00:47:10,224 Dotun, come back here. Dotun come here. 837 00:47:10,349 --> 00:47:12,977 Dotun, I said I saw you. Come here. 838 00:47:13,060 --> 00:47:14,520 I saw you! 839 00:47:14,603 --> 00:47:15,856 You'll be poke nosing. 840 00:47:15,896 --> 00:47:17,231 -I did not see anything. -I swear to God. 841 00:47:17,314 --> 00:47:19,233 -Upstairs, Dotun. -I even wanted to ask 842 00:47:19,316 --> 00:47:20,734 -Mind your… Oh! -about what you'll eat. 843 00:47:20,818 --> 00:47:22,861 -Upstairs! Upstairs! -Yes ma. I didn't see anything. 844 00:47:22,945 --> 00:47:24,697 -Who asked you to come upstairs? -No, I didn't… 845 00:47:24,780 --> 00:47:25,866 I wanted to come and ask 846 00:47:25,906 --> 00:47:27,324 -I know you have been poke nosing. -Sorry. 847 00:47:27,408 --> 00:47:28,784 You don't mind your business. 848 00:47:28,869 --> 00:47:30,619 -I didn't know what you were doing. -Let's go. You'll not know. 849 00:47:30,703 --> 00:47:32,580 Let's go! What rubbish! 850 00:47:32,663 --> 00:47:33,956 Madam. 851 00:47:36,667 --> 00:47:38,002 Dotun, why are you like this? 852 00:47:38,085 --> 00:47:40,045 What are you doing sneaking around this house? 853 00:47:40,838 --> 00:47:43,132 What's your business here? Who sent you? 854 00:47:44,592 --> 00:47:45,968 Madam, is this you 855 00:47:46,427 --> 00:47:47,595 or was that you? 856 00:47:49,013 --> 00:47:50,014 Or did you… 857 00:47:51,390 --> 00:47:52,850 Mmh? 858 00:47:52,891 --> 00:47:54,268 What are you saying? 859 00:47:54,351 --> 00:47:57,021 Ah! Okay it's a prank! Ah! 860 00:47:58,355 --> 00:48:00,733 You would have told me! I almost had a heart attack. 861 00:48:01,317 --> 00:48:04,320 And doctor has warned me that my blood pressure is too high. 862 00:48:05,195 --> 00:48:08,073 Okay. That's our native doctor in our area, he said my blood pressure… 863 00:48:08,157 --> 00:48:10,075 You know I saw half madam, 864 00:48:10,159 --> 00:48:12,244 half the boss. I almost had a heart attack. 865 00:48:12,328 --> 00:48:14,872 Because I thought auntie Sandra has used you for a ritual 866 00:48:14,913 --> 00:48:16,373 You're… It's your family… 867 00:48:16,540 --> 00:48:18,626 Your entire anscestors are the ritualists. 868 00:48:18,709 --> 00:48:20,336 -No ma. I… -Are you hearing this rubbish! 869 00:48:20,419 --> 00:48:22,796 They… See, they conceived you through ritual. 870 00:48:22,880 --> 00:48:24,006 -No ma. I… -In fact, they gave birth to you 871 00:48:24,089 --> 00:48:26,383 -through coven ministry. -Sorry ma. 872 00:48:26,967 --> 00:48:29,053 I now know it's a prank. Sorry madam. 873 00:48:29,345 --> 00:48:30,471 Is he… 874 00:48:30,554 --> 00:48:33,724 You know that you used to wear some cowries before that made me think 875 00:48:33,807 --> 00:48:36,435 -you have ritual background. -Why didn't you leave this rubbish guy, 876 00:48:36,518 --> 00:48:38,312 why didn't you leave him with that your wicked cousin? 877 00:48:38,687 --> 00:48:40,147 You know she had a breakdown. 878 00:48:40,230 --> 00:48:41,565 That's why you should have left him there. 879 00:48:41,732 --> 00:48:43,776 I'm not the one who caused the mental breakdown oh. 880 00:48:43,859 --> 00:48:44,943 Sandra, what do we do now? 881 00:48:45,027 --> 00:48:46,070 We'll lock him up! 882 00:48:46,153 --> 00:48:48,489 We'll lock him in the store. 883 00:48:48,572 --> 00:48:49,615 -Yes! -You cannot lock me up oh! 884 00:48:49,698 --> 00:48:50,741 -Don't lock me. -We can't do that. 885 00:48:50,824 --> 00:48:51,825 So who's going to be cooking? 886 00:48:51,909 --> 00:48:53,619 Who's going to be doing things? We can't do that. 887 00:48:53,702 --> 00:48:54,703 How will I feed him? 888 00:48:54,787 --> 00:48:56,789 -How will you feed me? -Who cares? I'm sure not feeding him. 889 00:48:56,872 --> 00:48:58,666 -Ah, if I don'eat, I'll die! -This boy is going to talk. 890 00:48:58,957 --> 00:49:00,250 -No, no! -Yes ma. 891 00:49:00,334 --> 00:49:02,086 We just have to fill him in. 892 00:49:02,169 --> 00:49:04,004 -Yes. -Make sure that he knows what's up. 893 00:49:04,088 --> 00:49:05,214 So that he can keep quiet. 894 00:49:05,297 --> 00:49:07,591 -Do you promise that you'll keep quiet? -I will keep quiet! 895 00:49:07,883 --> 00:49:10,219 -I'll keep quiet. I won't talk. -A single sound 896 00:49:10,302 --> 00:49:11,970 and I will kill you. 897 00:49:12,054 --> 00:49:14,431 Ah, don't kill me. See, from now on, 898 00:49:14,515 --> 00:49:15,891 I'm going to be whispering. 899 00:49:16,100 --> 00:49:18,519 I'm a silent whisperer. 900 00:49:19,019 --> 00:49:20,145 -Dotun, -That's how we whisper. 901 00:49:20,229 --> 00:49:21,522 -if I hear anything, -Yes ma. 902 00:49:22,439 --> 00:49:24,400 I will cut your balls. 903 00:49:24,858 --> 00:49:26,110 Eh! Dot's balls! 904 00:49:26,193 --> 00:49:27,528 -If you tell anybody -Ah! 905 00:49:27,861 --> 00:49:29,571 Tell anybody about what? That what… 906 00:49:30,322 --> 00:49:33,367 -What? -…happened? Where? In what? 907 00:49:33,659 --> 00:49:34,827 Please go and make us food. I can't 908 00:49:34,910 --> 00:49:35,911 -even deal with this anymore. -As in… 909 00:49:35,996 --> 00:49:38,497 -As in… -Okay. I'm gonna make your food. Right? 910 00:49:38,997 --> 00:49:41,250 Chicken pepper and that sauce. 911 00:49:42,501 --> 00:49:45,671 Ah, I know that you like noodles, peppery noodles 912 00:49:45,754 --> 00:49:47,631 -I know. -Dotun… 913 00:49:49,633 --> 00:49:51,343 We Move Like a Boss. 914 00:49:52,136 --> 00:49:53,470 Like the boss. 915 00:49:54,471 --> 00:49:56,014 -You get it? -Shut my door! 916 00:49:56,098 --> 00:49:57,516 Shut it. It is shuttled. 917 00:49:58,559 --> 00:49:59,727 I've shutted it! 918 00:50:08,527 --> 00:50:09,695 Breathe in. 919 00:50:13,115 --> 00:50:14,658 Breathe out. 920 00:50:15,909 --> 00:50:17,327 Hold your pose. 921 00:50:17,411 --> 00:50:20,622 One, two, three, four… 922 00:50:21,790 --> 00:50:25,586 Feel the stretch deeper and deeper. 923 00:50:26,920 --> 00:50:28,505 And relax. 924 00:50:28,589 --> 00:50:31,592 As your spirit attempts to connect with the universe. 925 00:50:35,012 --> 00:50:36,263 Up. 926 00:51:02,331 --> 00:51:05,959 Aha! The latest Brabus owner. Ah, ah! 927 00:51:07,544 --> 00:51:09,129 -Heh! Ah! -Ah-ah! 928 00:51:09,213 --> 00:51:11,548 Look at that majestic 929 00:51:12,174 --> 00:51:13,801 step out. Ah! 930 00:51:14,343 --> 00:51:15,511 Ah! 931 00:51:15,594 --> 00:51:19,099 The only woman with more network and networth than the internet. 932 00:51:19,723 --> 00:51:21,642 Ah-ah! Everybody, make way! 933 00:51:21,725 --> 00:51:23,644 -The ageless, the timeless… -Let me call you back. 934 00:51:23,727 --> 00:51:25,562 -Auntie Wura. -The flawless, the stainless and spotless, 935 00:51:25,646 --> 00:51:29,691 better believe, latest Brabus G-Wagon owner! 936 00:51:29,775 --> 00:51:31,485 -Limited edition at that. -Let him hear! 937 00:51:31,610 --> 00:51:33,403 -Thank you for inviting me to the office. -Let him hear. 938 00:51:33,487 --> 00:51:35,239 -He has to know! -Let him hear. 939 00:51:35,322 --> 00:51:36,406 Have you heard? 940 00:51:36,532 --> 00:51:37,741 The latest acquisition 941 00:51:37,825 --> 00:51:40,202 -owner is her! -Er, excuse me. I'd like to… 942 00:51:40,285 --> 00:51:42,579 Get out of the way. Why is he standing… What's wrong with him? 943 00:51:42,663 --> 00:51:44,748 -Mama the mama! -Yes oh! 944 00:51:44,832 --> 00:51:47,918 Only you can pay my ten years salary in one day. 945 00:51:48,460 --> 00:51:52,464 Good afternoon sir. I am Colorado, the car aficionado. 946 00:51:53,090 --> 00:51:55,801 Never incommunicado but always bringing the bravado. 947 00:51:55,884 --> 00:51:57,553 -It's okay. Calm down. -Okay. 948 00:51:58,136 --> 00:51:59,263 Ah-ah! 949 00:51:59,972 --> 00:52:01,223 Dekunle, what happened? 950 00:52:01,932 --> 00:52:03,350 When did you get back? 951 00:52:03,433 --> 00:52:04,893 You didn't call that you were back. 952 00:52:04,977 --> 00:52:07,229 I didn't… No… What happened? 953 00:52:07,312 --> 00:52:08,939 Got back this morning. 954 00:52:09,106 --> 00:52:11,233 I'm not feeling too well, so I have sore throat. 955 00:52:11,900 --> 00:52:14,611 But yes, I'm back. What are you doing in my office? 956 00:52:15,153 --> 00:52:16,613 Are you now the CEO? 957 00:52:16,697 --> 00:52:19,116 -Er… I… -I heard there's a Board meeting. 958 00:52:19,157 --> 00:52:21,451 -What is it about? -Er, em, 959 00:52:21,535 --> 00:52:24,705 -Dekunle. You know that… -Yes? 960 00:52:24,788 --> 00:52:26,582 except a lion is dead, 961 00:52:27,167 --> 00:52:29,126 the skin cannot be used to make a drum. 962 00:52:29,167 --> 00:52:32,337 -That's right. -It's okay. You see these people, 963 00:52:32,421 --> 00:52:34,923 that you left here when you travelled, 964 00:52:35,007 --> 00:52:38,594 if not that I check on them from time to time, 965 00:52:38,677 --> 00:52:40,262 only God knows what they would have done. 966 00:52:40,345 --> 00:52:43,015 I just wanted to check the office and see how it's all going, 967 00:52:43,098 --> 00:52:44,349 how they're doing and all of that. 968 00:52:44,433 --> 00:52:46,143 I didn't even know you were back. 969 00:52:47,603 --> 00:52:49,146 I see. 970 00:52:49,187 --> 00:52:50,397 Who is this fellow? 971 00:52:50,480 --> 00:52:53,191 I am Colorado, the car aficiodado. 972 00:52:53,275 --> 00:52:55,360 -I heard you the first time. -Oh yes! Never incommunicado 973 00:52:55,444 --> 00:52:58,238 but I sell everything… You see, matter of fact, 974 00:52:58,655 --> 00:53:00,115 we're working on something special. 975 00:53:00,200 --> 00:53:01,950 -Congratulations. -A beautiful delivery. 976 00:53:02,034 --> 00:53:03,911 It starts with a G. 977 00:53:03,994 --> 00:53:06,206 White limited edition. 978 00:53:06,246 --> 00:53:07,873 -It's-- -Ah! 979 00:53:07,956 --> 00:53:10,667 -Ma'am? -What? Ah-ah! 980 00:53:10,751 --> 00:53:13,213 I even… I even have something for his sore throat. 981 00:53:13,295 --> 00:53:15,088 His cold and sore throat. 982 00:53:15,172 --> 00:53:16,715 -Can you keep quiet? -Okay. 983 00:53:17,549 --> 00:53:19,843 G. Ride. 984 00:53:20,510 --> 00:53:22,971 He's actually helping me out with some 985 00:53:23,513 --> 00:53:25,223 business here and there. 986 00:53:25,307 --> 00:53:27,184 -Yeh! -It starts with a G. 987 00:53:27,225 --> 00:53:31,063 -Wonder on wheels. -Heh! 988 00:53:31,146 --> 00:53:34,900 -You're not calm. What? -I have work to do. Thank you. 989 00:53:34,983 --> 00:53:37,235 Aha! Ah! Mother of all! 990 00:53:37,319 --> 00:53:40,864 Mother of all. I love the walk. Swaggerlicious walk. 991 00:53:40,948 --> 00:53:43,951 The new owner, limited edition Brabus. Walk that walk! 992 00:53:44,034 --> 00:53:45,410 -Show them that walk-- -Can you just… 993 00:53:45,535 --> 00:53:49,249 Can you just leave me alone! 994 00:53:49,623 --> 00:53:51,375 -You stupid masquerade! -Masquerade? 995 00:53:51,458 --> 00:53:54,086 I am the Egungun and the express! Ah-ah! 996 00:53:54,169 --> 00:53:56,964 Look at your car, proud owner of a new… Ah-ah! 997 00:53:57,047 --> 00:53:59,257 Mummy no, come back. Come back. This is your car now. 998 00:53:59,508 --> 00:54:01,134 Where… Where's she going to? 999 00:54:01,261 --> 00:54:03,136 Mummy! 1000 00:54:03,261 --> 00:54:04,930 Mummy, look at the car. Look at the car, please. 1001 00:54:05,013 --> 00:54:06,682 Ah-ah! see your car. 1002 00:54:06,848 --> 00:54:10,519 Dolapo, My brother is back. Story has changed. 1003 00:54:12,354 --> 00:54:15,399 No, no! Calm down. It's not even about suspension. 1004 00:54:15,482 --> 00:54:18,902 Nobpdy has suspended us from the Board of directors yet. 1005 00:54:18,986 --> 00:54:22,489 Infact, I just stomped out of the place like I don't care. 1006 00:54:22,572 --> 00:54:25,033 You know, before he starts thinking otherwise. 1007 00:54:25,117 --> 00:54:27,619 So for now, I think we're okay. 1008 00:54:27,703 --> 00:54:29,579 But, em, I must tell you 1009 00:54:29,663 --> 00:54:31,331 there's something diffferent about him. 1010 00:54:31,456 --> 00:54:35,877 As in, he… Like he's done buttock surgery. 1011 00:54:35,961 --> 00:54:38,463 I'm seeing some things that I don't understand. 1012 00:54:38,547 --> 00:54:41,383 I… I cannot really place it. 1013 00:54:42,009 --> 00:54:44,970 What I'll just advice is that we lay low for now. Hmm? 1014 00:54:45,554 --> 00:54:47,639 Let's be patience. 1015 00:54:47,723 --> 00:54:51,268 I'll put off my phone for the next three or four days. 1016 00:54:51,309 --> 00:54:55,522 You know. To travel. Like I'm out of the country or something. 1017 00:54:55,605 --> 00:54:57,774 I'll advise you do the same. Hmm? 1018 00:55:01,361 --> 00:55:03,739 Aha! Whatever you can do from your side. 1019 00:55:09,619 --> 00:55:11,955 Morning, Ambassador. 1020 00:55:12,039 --> 00:55:15,625 -Mh! -Ur, I didn't hear you come in, sir. 1021 00:55:17,210 --> 00:55:18,378 Ur, sir… 1022 00:55:19,504 --> 00:55:20,630 Eh! 1023 00:55:21,131 --> 00:55:23,508 You look a little bit different, sir. 1024 00:55:24,968 --> 00:55:26,178 What do you mean? 1025 00:55:26,762 --> 00:55:28,346 -And your voice… -Em, 1026 00:55:28,430 --> 00:55:30,348 I lost my voice. Sore throat. 1027 00:55:30,432 --> 00:55:32,851 Oh! Should I run down and get you some cough syrup 1028 00:55:32,934 --> 00:55:34,311 -or something? -I'm okay. 1029 00:55:34,936 --> 00:55:36,021 Are you sure, sir? 1030 00:55:37,105 --> 00:55:38,315 I said I'm okay. 1031 00:55:38,815 --> 00:55:40,984 Alright. Sir, I have these for you. 1032 00:55:41,068 --> 00:55:43,737 These are the commercials and operational activities 1033 00:55:43,862 --> 00:55:46,198 that occurred in the company in your absence. 1034 00:55:46,281 --> 00:55:48,909 You can go through them and put you up to speed with everything that you need. 1035 00:55:48,992 --> 00:55:50,744 -Put it there. -Sir, are you sure you don't want to-- 1036 00:55:50,827 --> 00:55:52,454 I said put it there, Chinedu. 1037 00:55:53,955 --> 00:55:55,290 Put it there. 1038 00:55:55,375 --> 00:55:57,292 Yes sir. 1039 00:55:57,377 --> 00:55:59,252 So sir, um… 1040 00:56:02,089 --> 00:56:03,383 Sir, are you sure you're okay? 1041 00:56:04,216 --> 00:56:05,801 Why? Why do you ask? 1042 00:56:07,594 --> 00:56:09,888 -Forgive me sir but ur… -You're forgiven. 1043 00:56:10,931 --> 00:56:12,392 You just sound a bit off sir. 1044 00:56:16,394 --> 00:56:17,813 -Hmm! -Oh. 1045 00:56:18,605 --> 00:56:19,648 Yes sir. 1046 00:56:19,731 --> 00:56:25,405 Um, I need to remind you, tomorrow evening at Colombia Lounge, 1047 00:56:25,445 --> 00:56:28,281 you'll be having the quarterly power meeting 1048 00:56:28,365 --> 00:56:30,784 with Senator Hassan and Otunba. 1049 00:56:31,243 --> 00:56:33,995 No, no I can't. 1050 00:56:34,496 --> 00:56:36,123 I told you I'm not feeling well. 1051 00:56:36,206 --> 00:56:37,707 I just want to sleep. 1052 00:56:37,791 --> 00:56:41,419 Yes sir. But I'm sorry, you might have to be in attendance. 1053 00:56:41,586 --> 00:56:44,214 -Why? -Unfortunately, the last time, Otunba… 1054 00:56:44,297 --> 00:56:46,925 Sorry, Senator Otunba was ill, 1055 00:56:47,008 --> 00:56:50,804 he had malaria, you haunted him and went down to his house and forced him out. 1056 00:56:50,929 --> 00:56:53,348 I am very sure they would do the same thing to you sir. 1057 00:56:53,433 --> 00:56:54,766 Jesus! 1058 00:56:56,059 --> 00:56:57,437 Sir, is everything okay sir? 1059 00:56:57,477 --> 00:56:58,645 No problem. 1060 00:56:59,020 --> 00:57:01,148 -I'll be there. -Sir I kind of insist 1061 00:57:01,231 --> 00:57:02,899 that I should probably get you 1062 00:57:03,024 --> 00:57:05,318 -um, cough syrup. -Chinedu! Igbo boy! 1063 00:57:06,319 --> 00:57:07,779 I said I'm okay. 1064 00:57:07,904 --> 00:57:08,905 Okay sir. 1065 00:57:09,698 --> 00:57:11,658 If you need anything sir, I'll be… 1066 00:57:11,783 --> 00:57:13,034 Jesus! My God! 1067 00:57:14,202 --> 00:57:15,453 -Alright. -My God! 1068 00:57:17,289 --> 00:57:18,832 -Thank you sir. -Alright, excuse me. 1069 00:57:18,915 --> 00:57:21,168 -Sorry sir? -I said you can get out. 1070 00:57:22,460 --> 00:57:23,628 Close the door. 1071 00:57:27,048 --> 00:57:28,842 Good morning Ms. Anastesia. 1072 00:57:28,925 --> 00:57:30,218 Good morning. 1073 00:57:30,302 --> 00:57:31,720 Is the Ambassador expecting you today? 1074 00:57:31,803 --> 00:57:34,848 Oh, the Ambassador is always expecting Ana ass 1075 00:57:34,931 --> 00:57:36,141 and you know that. 1076 00:57:36,266 --> 00:57:40,480 Yes I do but, ur, you need to hold on let me check if he's going to see you now. 1077 00:57:40,520 --> 00:57:41,730 You hold on yourself. 1078 00:57:41,813 --> 00:57:43,732 -Nobody keeps Ana waiting. -But Anas-- 1079 00:57:43,815 --> 00:57:45,901 My sugar king! 1080 00:57:46,026 --> 00:57:51,072 Aw! Why did you abandon your Anna baby? 1081 00:57:57,746 --> 00:58:03,001 How do you want me to survive without my sugarcane therapy? 1082 00:58:03,084 --> 00:58:06,254 Oh see my baby looking so smooch. 1083 00:58:06,880 --> 00:58:10,300 -My baby, have you started working out? -Hmm? 1084 00:58:11,176 --> 00:58:13,136 You look so different. 1085 00:58:13,220 --> 00:58:17,140 Just come to me, baby. I've missed you so much 1086 00:58:17,224 --> 00:58:19,893 I've missed-- 1087 00:58:28,318 --> 00:58:29,529 What a hook up! 1088 00:58:31,071 --> 00:58:33,198 I should first get out of these clothes. 1089 00:58:35,408 --> 00:58:36,868 Chinedu! 1090 00:58:50,715 --> 00:58:51,883 Welcome sir. 1091 00:58:53,009 --> 00:58:54,554 I even thought it's my madam 1092 00:58:54,594 --> 00:58:56,471 Welcome home. We weren't expect… 1093 00:58:56,805 --> 00:58:58,431 Seeing you. 1094 00:59:05,772 --> 00:59:08,441 Listen babe, you have to tell me everything that happened today. 1095 00:59:08,525 --> 00:59:09,901 Give me all the detail. 1096 00:59:09,985 --> 00:59:12,237 Girl, this is by far 1097 00:59:12,320 --> 00:59:14,030 the scariest thing I've ever done in my life. 1098 00:59:14,155 --> 00:59:15,156 Ehh! 1099 00:59:15,240 --> 00:59:17,534 But auntie Wura, you needed to have seen her face. 1100 00:59:17,575 --> 00:59:19,077 What? 1101 00:59:19,160 --> 00:59:20,745 Mama was shocked. She ran 1102 00:59:21,162 --> 00:59:23,583 out of the building. Yes oh! 1103 00:59:23,623 --> 00:59:25,542 Wait, what about Chinedu and the other staff? 1104 00:59:26,001 --> 00:59:28,795 Er, I don't know about the other staff but you know how the CEO floor is. 1105 00:59:28,878 --> 00:59:31,006 -Oh yes, the floor it's just Chinedu. -Oh, yeah, yeah. Just up there. 1106 00:59:31,214 --> 00:59:34,634 -But Chinedu, I don't think he bought it. -Heh! 1107 00:59:34,718 --> 00:59:37,012 -Hah! -The guy was looking at me with those eyes 1108 00:59:38,263 --> 00:59:40,515 But afterall, he didn't see anything 1109 00:59:40,600 --> 00:59:43,143 He said, "Ambassador" and he let me go and I left. That's it. 1110 00:59:43,643 --> 00:59:46,521 Thank God! See, when you left, I was so worried. 1111 00:59:46,606 --> 00:59:49,899 I was just hoping you'll just get through today. So today is done. 1112 00:59:49,983 --> 00:59:51,484 -Yeah. -So you've gotten through today. 1113 00:59:51,568 --> 00:59:53,028 But you'll not believe what else happened. 1114 00:59:53,153 --> 00:59:55,905 -What happened? -That's how one auntie came to see my dad. 1115 00:59:57,157 --> 01:00:00,243 -Wow! -The woman almost opened my trouser and-- 1116 01:00:01,077 --> 01:00:03,621 -Canal knowledge of you. -tried to make way with me. 1117 01:00:05,498 --> 01:00:07,709 -I swear. -Wait, it means your daddy does like 1118 01:00:07,834 --> 01:00:09,419 That man? Freaky, freaky. 1119 01:00:09,502 --> 01:00:12,005 -He's a player! -I swear to God. I was shocked. 1120 01:00:12,088 --> 01:00:14,466 Wait. But how did you come out of the predicament? 1121 01:00:14,549 --> 01:00:17,260 I don't know who came out, whether it's me or her but I tased her. 1122 01:00:17,344 --> 01:00:19,095 -What? -Like that. 1123 01:00:21,139 --> 01:00:23,725 -No time to waste time. -It was actually more fun than I 1124 01:00:23,808 --> 01:00:26,061 -thought. -Before she opens to see something. 1125 01:00:26,144 --> 01:00:27,228 Stop. 1126 01:00:27,354 --> 01:00:28,938 -She won't see her -At this point it's okay. 1127 01:00:29,022 --> 01:00:30,482 her ambassador something. 1128 01:00:30,565 --> 01:00:32,817 -Ambassador! -But they'd have made that thing 1129 01:00:32,901 --> 01:00:34,444 let me put it here. 1130 01:00:36,654 --> 01:00:37,864 Are you serious?! 1131 01:00:38,531 --> 01:00:42,327 Wow! Day one is a success. Now unto the next. 1132 01:00:42,827 --> 01:00:45,580 -We have a problem. -What is it? 1133 01:00:45,914 --> 01:00:47,667 What happened again? 1134 01:00:47,707 --> 01:00:49,167 My dad's best friends, my uncles, 1135 01:00:49,250 --> 01:00:50,960 want us to have a serious meeting 1136 01:00:51,044 --> 01:00:52,879 -at the club beat tomorrow. -No. 1137 01:00:52,962 --> 01:00:55,215 -Yep. -No! This is too risky. 1138 01:00:55,340 --> 01:00:56,549 What if they recognise you? 1139 01:00:56,676 --> 01:00:58,176 -I don't know. -What if they figure it out? 1140 01:00:58,259 --> 01:01:00,387 I don't know. They said I must come out. 1141 01:01:00,470 --> 01:01:01,679 -You'll not! -Ah! 1142 01:01:01,763 --> 01:01:03,139 They'll come to this house 1143 01:01:03,223 --> 01:01:04,641 -and drag him out. I know those men. -Ooh! Joko, Joko! 1144 01:01:04,682 --> 01:01:05,809 -Joko! -I know those men. 1145 01:01:05,892 --> 01:01:07,519 Joko, this is the one I don't… See, 1146 01:01:07,602 --> 01:01:09,689 -We have no choice. -Wait. No. You could tell them the truth. 1147 01:01:09,729 --> 01:01:11,815 And then what will happen? You've forgotten. 1148 01:01:11,898 --> 01:01:14,275 If everybody knows that Ambassador is not in town, 1149 01:01:14,359 --> 01:01:16,986 auntie Wura is going to be CEO. And we cannot have that. 1150 01:01:20,323 --> 01:01:22,367 Okay, fine. Then… 1151 01:01:22,742 --> 01:01:26,246 I'll come with you. No, Dotun and I will come with you. 1152 01:01:26,788 --> 01:01:28,873 So that when you're there, we'll just be watching 1153 01:01:28,957 --> 01:01:32,085 if anything goes off, we take you out of there immediately. 1154 01:01:32,712 --> 01:01:34,462 Okay. That's fine. 1155 01:01:34,546 --> 01:01:37,549 It works but, like, see this thing. 1156 01:01:38,675 --> 01:01:40,427 See, mighty head. 1157 01:01:41,261 --> 01:01:42,262 -Auntie Wura. -Thank God I didn't take after him. 1158 01:01:42,345 --> 01:01:46,015 -I'm seeing auntie Wura as CEO right now. -Continue. 1159 01:01:46,808 --> 01:01:48,226 Let her be the CEO 1160 01:01:48,309 --> 01:01:50,770 I might just abandon this. Afterall, it's not my company. 1161 01:01:51,479 --> 01:01:53,690 -Wow! -I'm beginning to feel stressed. 1162 01:01:53,731 --> 01:01:55,650 Riches and wealth. See life! 1163 01:01:56,192 --> 01:01:58,528 -Ambassador. -But I need this one, though. 1164 01:01:59,195 --> 01:02:00,738 -That woman, she's lucky -I can imagine that girl. 1165 01:02:00,822 --> 01:02:02,699 -they didn't make… I should have told Dean -No! 1166 01:02:02,740 --> 01:02:05,745 -to make this one for me. Just like… -Oh, oh my! Wow! 1167 01:02:05,785 --> 01:02:07,996 I'd have held the woman this way and fiaam . 1168 01:02:08,955 --> 01:02:10,623 - Ungbogo! Fiaam! -Prrr! 1169 01:02:11,166 --> 01:02:14,294 -Don't do this. -See, Ungbogo! Fiaam! 1170 01:02:14,377 --> 01:02:20,091 Oh God! 1171 01:02:36,024 --> 01:02:37,734 Oh yeah. Yeah! 1172 01:02:39,861 --> 01:02:42,363 Barman, give me Azul. Azul. 1173 01:02:42,447 --> 01:02:44,365 Dotun, wait, do even know what is Azul? 1174 01:02:44,449 --> 01:02:46,326 What is the Azul that you think that you know? 1175 01:02:47,076 --> 01:02:49,454 We're here for your madam. You'll focus on why we're here. 1176 01:02:49,537 --> 01:02:50,788 Dotun, don't even start. 1177 01:02:50,872 --> 01:02:52,624 Azu… Azu… 1178 01:02:52,707 --> 01:02:54,250 -Azu… Azu… -What did you say? 1179 01:02:54,334 --> 01:02:56,669 You came for your madam! 1180 01:02:59,005 --> 01:03:00,800 -Focus! -Face the mission. 1181 01:03:00,882 --> 01:03:03,801 -Sorry madam. -Your madam, keep your eyes on her. 1182 01:03:03,885 --> 01:03:07,472 -Alright. Undercover activated! -Why… 1183 01:03:07,555 --> 01:03:08,932 James Bond activated. 1184 01:03:12,352 --> 01:03:13,728 His excellency! 1185 01:03:14,979 --> 01:03:17,649 Great man! Welcome. 1186 01:03:17,732 --> 01:03:19,108 How are you sir? 1187 01:03:19,192 --> 01:03:21,736 -How're you doing? -Sore throat. I have a cold. 1188 01:03:21,821 --> 01:03:22,987 -Sore throat? -Yeah. 1189 01:03:23,071 --> 01:03:24,948 Oh I see. 1190 01:03:25,031 --> 01:03:27,450 -Ah well, -man 1] sorry about that. 1191 01:03:28,076 --> 01:03:29,911 Here's your shot for coming in last. 1192 01:03:31,246 --> 01:03:32,413 Great. 1193 01:03:37,126 --> 01:03:39,087 You're looking different. 1194 01:03:39,629 --> 01:03:40,797 So different. 1195 01:03:41,297 --> 01:03:42,465 Refreshed. 1196 01:03:43,383 --> 01:03:44,509 Younger even. 1197 01:03:44,592 --> 01:03:47,512 Yes. Exactly. 1198 01:03:47,595 --> 01:03:48,930 Er, but mind you, 1199 01:03:49,556 --> 01:03:52,392 you can never be as handsome as me. 1200 01:03:52,475 --> 01:03:54,143 -Right? -Very sure. 1201 01:03:54,227 --> 01:03:56,271 -That's impossible. -Very sure. 1202 01:03:56,354 --> 01:03:57,480 Not possible. 1203 01:03:57,939 --> 01:04:00,441 Ur, well, enough of this small talk. 1204 01:04:03,236 --> 01:04:06,990 Give us all the sordid details of your trip. 1205 01:04:07,699 --> 01:04:10,410 I believe the young people say, 1206 01:04:10,493 --> 01:04:12,495 "Give us the tea." 1207 01:04:12,579 --> 01:04:14,539 -Right? Yes. -Yes. 1208 01:04:15,206 --> 01:04:16,876 Yes, it was nice. 1209 01:04:16,916 --> 01:04:18,585 I slept. 1210 01:04:19,794 --> 01:04:23,089 I see you brought a new sense of humor back with you. 1211 01:04:23,172 --> 01:04:25,008 Because I don't understand this. 1212 01:04:25,091 --> 01:04:26,092 -Er… er… -It's like he brought 1213 01:04:26,175 --> 01:04:27,176 -Come off it. -humorous skits 1214 01:04:27,260 --> 01:04:28,886 -Come off it. -where he's coming from. 1215 01:04:28,970 --> 01:04:31,264 What's… What's with the charade? 1216 01:04:31,514 --> 01:04:36,519 Um, we all know that er, the Dominican is a hedonistic 1217 01:04:36,644 --> 01:04:39,814 destination that is far, 1218 01:04:39,939 --> 01:04:42,025 far from anything spiritual. 1219 01:04:42,108 --> 01:04:43,610 -Hmm? -Yes please! 1220 01:04:43,693 --> 01:04:46,112 Everywhere you look, 1221 01:04:46,195 --> 01:04:50,158 -Jennifer Lopez. Jennifer Lopez! -Ah-ah! 1222 01:04:50,366 --> 01:04:52,744 I don't know why you don't want to share the details. 1223 01:04:52,827 --> 01:04:54,162 I'm sharing it. It's just the cold. 1224 01:04:54,245 --> 01:04:56,706 -Share the details now, our friend. -I'm sharing it. 1225 01:04:56,956 --> 01:04:58,374 -I'm sharing it. -Eh? 1226 01:04:58,458 --> 01:05:00,293 Eh? 1227 01:05:00,418 --> 01:05:04,922 Let us know how many Jennifer Lopez you awakened. 1228 01:05:05,006 --> 01:05:06,424 Young man 1229 01:05:06,507 --> 01:05:07,592 Yes? 1230 01:05:07,800 --> 01:05:08,968 Set B has arrived. 1231 01:05:10,136 --> 01:05:11,638 -Set B has arrived. -Hello… 1232 01:05:11,721 --> 01:05:14,015 -How are you young ladies? -Hi thank you sir. 1233 01:05:14,098 --> 01:05:15,099 -How are you? -Thank you... 1234 01:05:15,183 --> 01:05:17,937 -Um, 007 observation. -What is it? 1235 01:05:18,895 --> 01:05:23,191 I noticed that, er, 1236 01:05:23,441 --> 01:05:25,318 it's like that thing don't look like the boss. 1237 01:05:26,194 --> 01:05:28,988 -I told Joko! -Yes, it doesn't look like him. 1238 01:05:29,405 --> 01:05:31,449 I don't know, but can't you see that people are believing? 1239 01:05:31,532 --> 01:05:33,201 They're believing. We too let's just accept it. 1240 01:05:33,326 --> 01:05:36,454 I'm shocked instantly ah!. 1241 01:05:37,080 --> 01:05:39,916 It doesn't even look like the boss with kwashiorkor. 1242 01:05:39,957 --> 01:05:41,417 He has what? 1243 01:05:41,959 --> 01:05:44,379 Not the real boss. Ah, God forbid that our boss will have kwashiorkor! 1244 01:05:44,712 --> 01:05:47,006 Dotun, it's okay. It's okay. 1245 01:05:47,090 --> 01:05:48,966 -Just focus. -I'm focused. 1246 01:05:50,218 --> 01:05:51,928 What can we get you to drink? 1247 01:05:52,470 --> 01:05:56,224 Aw, thank you Zaddy. We'll all have some tequila shots. 1248 01:05:56,307 --> 01:05:57,767 -Oh. -Tequila? 1249 01:05:57,850 --> 01:06:00,436 -Yes, Zaddy. -Will you go for Azul? 1250 01:06:00,520 --> 01:06:01,938 -Yes Zaddy. -Oh, that'd be great. 1251 01:06:01,979 --> 01:06:06,317 Waiter? Please give us Azul tequila. 1252 01:06:06,776 --> 01:06:08,653 -Yes sir. -Please do that. 1253 01:06:10,071 --> 01:06:11,906 Yeah, what's your name? 1254 01:06:11,991 --> 01:06:13,282 My name is Linda. 1255 01:06:13,408 --> 01:06:14,867 -You? -I'm Segi. 1256 01:06:14,951 --> 01:06:16,703 -And you, my dear? -Temi. 1257 01:06:17,328 --> 01:06:21,833 What beautiful names! 1258 01:06:21,916 --> 01:06:24,377 -Ambassador, I like your style. -Mh! 1259 01:06:26,170 --> 01:06:28,047 -Oh thank you. -Yeah. 1260 01:06:28,256 --> 01:06:29,465 Place it. 1261 01:06:30,633 --> 01:06:32,468 -Okay. -Alright. 1262 01:06:43,312 --> 01:06:44,522 Enjoy yourselves. 1263 01:06:47,191 --> 01:06:48,359 Right. 1264 01:06:56,451 --> 01:06:58,953 This is the second shot of tequila that she's taking. 1265 01:06:59,996 --> 01:07:01,831 -Let her live her life. -And she's really lightheaded. 1266 01:07:01,914 --> 01:07:03,708 Look, if she takes any more alcohol, 1267 01:07:03,791 --> 01:07:06,836 this night is not going to end well. 1268 01:07:07,837 --> 01:07:09,756 Lightheaded. Lightheaded? 1269 01:07:10,882 --> 01:07:12,550 Light. Light head. 1270 01:07:13,134 --> 01:07:14,677 Okay. Because she's fair. 1271 01:07:15,261 --> 01:07:16,554 -Light head. -What are you saying? 1272 01:07:16,637 --> 01:07:18,055 Nothing. 1273 01:07:20,892 --> 01:07:24,645 Heh! That's my jam. 1274 01:07:24,771 --> 01:07:26,105 Come on, let's go dance. 1275 01:07:26,189 --> 01:07:28,067 Ah! 1276 01:07:28,191 --> 01:07:30,693 Wow! This beauty cannot be denied. 1277 01:07:30,777 --> 01:07:32,361 -Come with us, oh please. -Come Zaddy. 1278 01:07:32,445 --> 01:07:35,072 I'm right behind you, darling. 1279 01:07:35,156 --> 01:07:37,200 You know I'm the hot stepper here. 1280 01:07:37,283 --> 01:07:39,660 I'm a spinning top when I start. 1281 01:07:39,744 --> 01:07:44,207 Alright. Let me show these old babas. 1282 01:07:44,332 --> 01:07:46,751 -You'll see me in action now. -Okay. 1283 01:07:46,834 --> 01:07:49,670 Right? 1284 01:07:49,754 --> 01:07:52,048 You know what? Let's go dance. 1285 01:07:52,089 --> 01:07:55,094 Let's dance downstairs at the stage. 1286 01:07:55,134 --> 01:07:56,803 Oh, to the dance floor. 1287 01:07:57,428 --> 01:08:00,681 Go and enjoy yourselves. Go. Let me excuse myself. 1288 01:08:06,479 --> 01:08:09,607 She's enjoying herself a bit too much! 1289 01:08:11,567 --> 01:08:14,445 -I like that song. -She's beginning to enjoy a bit too much. 1290 01:08:14,570 --> 01:08:15,947 And they're playing her favorite song. 1291 01:08:16,447 --> 01:08:19,325 It's my favorite song too. Sorry. 1292 01:08:19,450 --> 01:08:21,828 -Are you even helping me? -Focus! 1293 01:08:22,286 --> 01:08:24,372 -Are yo okay? -I okay. I focus. 1294 01:08:24,455 --> 01:08:26,749 James Bond. Always focused. Always alert. 1295 01:09:04,453 --> 01:09:06,539 See the effect of alcohol. 1296 01:09:06,622 --> 01:09:08,207 See how our friend is dancing. 1297 01:09:09,125 --> 01:09:10,710 Does he dance this way before now? 1298 01:09:10,793 --> 01:09:12,003 Ah! I'm amazed! 1299 01:09:12,086 --> 01:09:13,880 Does he dance this way before now? 1300 01:09:13,963 --> 01:09:15,923 -Hah! Really? -I'm amazed! 1301 01:09:30,313 --> 01:09:32,523 No, we have to go. We have to get her! 1302 01:09:32,607 --> 01:09:34,525 -Ma? Okay. -We have to go and get her. 1303 01:09:34,609 --> 01:09:36,152 You have to go from the left. 1304 01:09:36,193 --> 01:09:38,571 -and push off. I'll work from the right. -From the left? 1305 01:09:38,696 --> 01:09:41,699 Let's go now! Let's go! 1306 01:09:47,163 --> 01:09:48,873 Hi. What's up? 1307 01:09:49,707 --> 01:09:51,250 Hey, what's up? 1308 01:09:51,375 --> 01:09:53,377 You're high already. You're doing too much. 1309 01:09:53,461 --> 01:09:54,962 -Why? -It's time we get you out of here. 1310 01:09:55,046 --> 01:09:56,756 -But I'm still enjoying myself. -Joky, no, no! 1311 01:09:56,839 --> 01:09:57,965 Uncle. 1312 01:09:58,049 --> 01:09:59,425 Once I go you follow me. 1313 01:10:05,973 --> 01:10:07,226 Hey! 1314 01:10:22,239 --> 01:10:24,408 What's up? 1315 01:10:24,492 --> 01:10:25,660 Excellency! 1316 01:10:25,743 --> 01:10:28,871 Guy, what's all this? 1317 01:10:28,996 --> 01:10:31,165 No, no! Mr. Dancer! 1318 01:10:31,832 --> 01:10:35,211 It's like you've not come clean about this your trip. 1319 01:10:36,170 --> 01:10:37,463 Um, 1320 01:10:37,546 --> 01:10:41,175 you will teach me all those moves. Okay? 1321 01:10:41,550 --> 01:10:44,011 You have to teach me all those steps 1322 01:10:44,679 --> 01:10:46,263 When did he even become a dancer? 1323 01:10:47,390 --> 01:10:49,225 He's teaching me already. 1324 01:10:49,266 --> 01:10:52,061 Take me away! So what's going on now? 1325 01:10:52,144 --> 01:10:53,604 Oh don't say that. 1326 01:10:53,688 --> 01:10:56,107 Are you telling us you have exhausted yourself? 1327 01:10:56,190 --> 01:11:00,027 -I'm exhausted. -No oh! You can't do that now! 1328 01:11:00,111 --> 01:11:01,404 You can't do that. 1329 01:11:01,487 --> 01:11:04,283 -You wanna go? -Oh bros! 1330 01:11:04,991 --> 01:11:08,287 That surgeon or doctor that treated you, 1331 01:11:08,953 --> 01:11:10,871 you'll give me his or her contact oh. 1332 01:11:10,955 --> 01:11:12,748 Because I know that 1333 01:11:12,832 --> 01:11:15,251 -you've gone for a surgery. -And so you want to be treated too. 1334 01:11:15,292 --> 01:11:16,544 -Yes! -Fine. 1335 01:11:16,627 --> 01:11:18,254 -So I can dance like him. -See, don't worry. 1336 01:11:18,337 --> 01:11:19,463 Don't worry. You can take your leave 1337 01:11:19,547 --> 01:11:22,049 so that we can have time to deal with these ladies. Okay? 1338 01:11:22,508 --> 01:11:23,926 -Alright. -Alright. 1339 01:11:24,010 --> 01:11:25,636 I'll give you a shout. 1340 01:11:25,720 --> 01:11:27,722 -Ha! Ha! -When did our friend become a dancer? 1341 01:11:27,805 --> 01:11:30,057 -Wow! Wow! -Okay. 1342 01:11:30,141 --> 01:11:34,395 When did our friend become a dancer? 1343 01:11:34,478 --> 01:11:36,981 ♪ Only one active president ♪ 1344 01:11:42,028 --> 01:11:43,154 ♪ Problems ♪ 1345 01:11:48,576 --> 01:11:49,660 ♪ Your love is ♪ 1346 01:11:49,744 --> 01:11:51,954 ♪ Making my heart feel good ♪ 1347 01:11:53,205 --> 01:11:54,498 ♪ I'm with you my love, lover ♪ 1348 01:11:55,791 --> 01:11:57,460 ♪ With you everything is well, well ♪ 1349 01:11:57,835 --> 01:12:00,046 ♪ Your love makes my heart feel good ♪ 1350 01:12:04,800 --> 01:12:06,719 ♪ That same thing makes ♪ 1351 01:12:06,802 --> 01:12:09,305 ♪ Me feel like you'll be my wife ♪ 1352 01:12:11,849 --> 01:12:13,559 ♪ My friends say I'm wasting my time ♪ 1353 01:12:15,102 --> 01:12:17,396 -That dance was crazy. -I swear. 1354 01:12:17,480 --> 01:12:18,898 -Super crazy. -I swear. 1355 01:12:19,023 --> 01:12:20,524 You were just dancing all over the place. 1356 01:12:20,608 --> 01:12:21,942 You know you almost messed up the plot. 1357 01:12:22,026 --> 01:12:24,070 How? Ah-ah! How will I mess up the plot? 1358 01:12:24,153 --> 01:12:27,531 -Am I not an actress? -You are a what? 1359 01:12:28,157 --> 01:12:30,367 But ah-ah, what was that step that uncle was doing? 1360 01:12:30,534 --> 01:12:32,536 -All the way from the 1960s. -Did you… See, he was feeling like 1361 01:12:32,661 --> 01:12:34,747 he was giving us, "So you think you can dance." 1362 01:12:34,830 --> 01:12:37,124 Giving us moves. 1363 01:12:37,208 --> 01:12:38,209 -Back to back. -Of those… 1364 01:12:38,292 --> 01:12:41,128 Those call girls, those girls were coming for you. 1365 01:12:41,212 --> 01:12:43,422 Like, they wanted to suck your blood. 1366 01:12:43,839 --> 01:12:47,885 Did you see Dotun? Oh my days! Dotun was just embarrasing me. 1367 01:12:48,052 --> 01:12:49,970 -What did I do? -He was doing Egungun festival dance. 1368 01:12:50,054 --> 01:12:51,639 Ah madam, you're not on the streets. 1369 01:12:51,722 --> 01:12:54,016 -That's why. You don't know of me? -Which street? 1370 01:12:54,100 --> 01:12:55,559 See, at Agbabiaka bus stop, 1371 01:12:55,643 --> 01:12:57,520 -Oh my God. -in Okoko, 2011 1372 01:12:57,603 --> 01:12:59,105 -Azonto champion. -Yes? Yes? 1373 01:12:59,188 --> 01:13:01,690 Once I give them the S H O K I 1374 01:13:01,774 --> 01:13:05,236 Hello! ♪ Shokolokobangoshe ♪ 1375 01:13:05,319 --> 01:13:06,904 Go and put my laundry together. 1376 01:13:06,987 --> 01:13:09,115 -Okay. I should put it together? -No, put it apart. 1377 01:13:09,198 --> 01:13:11,617 Okay. Madam later, I'll teach you that 1378 01:13:11,742 --> 01:13:12,743 -dance step. -No! 1379 01:13:12,868 --> 01:13:13,869 Do as I do. 1380 01:13:13,953 --> 01:13:15,746 -Dotun, please. -Dotun, Dotun! 1381 01:13:15,913 --> 01:13:17,331 So later! We'll link up. 1382 01:13:17,915 --> 01:13:19,125 But it's even you people I blame. 1383 01:13:19,208 --> 01:13:22,002 -Where did you find this guy? -See, I'm so used to him. 1384 01:13:22,086 --> 01:13:23,796 I'm so so used to him. 1385 01:13:23,879 --> 01:13:25,089 I don't even mind him anymore. 1386 01:13:25,172 --> 01:13:26,799 Hello Sandra. Hello Joko. 1387 01:13:26,882 --> 01:13:27,925 Hi. 1388 01:13:28,008 --> 01:13:29,051 Happy Sunday to you guys. 1389 01:13:29,135 --> 01:13:30,803 -Happy Sunday. -Happy Sunday. What's up? 1390 01:13:30,886 --> 01:13:32,054 What of the ambassador? Is he around? 1391 01:13:32,471 --> 01:13:34,515 Yes, he is but he just has a headache 1392 01:13:34,598 --> 01:13:35,599 -so he's sleeping indoors. -Aw. 1393 01:13:35,683 --> 01:13:37,476 But you can give me the message. I'll pass it on. 1394 01:13:37,560 --> 01:13:41,021 Oh, sure. Ur… It's just that the senior special assistant 1395 01:13:41,147 --> 01:13:43,691 on ICT is in Lagos with her team, 1396 01:13:43,774 --> 01:13:47,194 and they want to come to the office tomorrow morning by 10 am. 1397 01:13:48,946 --> 01:13:50,156 Wow! 1398 01:13:50,239 --> 01:13:52,283 My dad has been chasing this for eons. 1399 01:13:52,700 --> 01:13:53,701 This is major. 1400 01:13:53,784 --> 01:13:58,289 Although we've been kept on unusual long suspence for quite some time now, 1401 01:13:58,956 --> 01:14:00,833 you know, but I have in good authority that the presidency 1402 01:14:00,916 --> 01:14:04,211 has authorised the signing and that's exactly what they're coming to do tomorrow 1403 01:14:04,295 --> 01:14:05,421 -Wow! -That's 1404 01:14:05,504 --> 01:14:06,964 -a lot. -Major! 1405 01:14:07,047 --> 01:14:08,799 Yes. And actually, other members 1406 01:14:08,883 --> 01:14:11,260 of the Board will be there for the signing. 1407 01:14:12,094 --> 01:14:15,306 As it's a big contract, worth over 15 million dollars. 1408 01:14:15,389 --> 01:14:16,682 Wow! 1409 01:14:16,765 --> 01:14:18,475 -I know about that. -It's a big day for Zenitch. 1410 01:14:18,851 --> 01:14:21,896 Yes it is. I'm excited. I'll let my day know. 1411 01:14:21,979 --> 01:14:24,732 Okay. Ur, I hope he gets a lot of rest as 1412 01:14:24,815 --> 01:14:27,276 tomorrow is a big day for Zenitech. 1413 01:14:27,359 --> 01:14:29,737 I'll tell him. He'll get enough rest. 1414 01:14:29,820 --> 01:14:31,572 Sure. You have a nice day. 1415 01:14:31,655 --> 01:14:33,073 -You too. Thank you. -You too Sandra. Bye. 1416 01:14:33,157 --> 01:14:34,909 -Thank you. -Okay. Bye. 1417 01:14:37,661 --> 01:14:38,787 Shit. 1418 01:14:39,330 --> 01:14:42,166 -What do you plan to do? -What will I do before? I'll show up. 1419 01:14:42,875 --> 01:14:45,419 Unless my dad shows up himself, I'll be there. 1420 01:14:46,086 --> 01:14:48,464 He said the other Board members will be there. 1421 01:14:48,547 --> 01:14:50,966 It doesn't matter. I'll just wear my 1422 01:14:51,050 --> 01:14:53,844 prosthetics, wear my thing as my dad. 1423 01:14:54,513 --> 01:14:58,517 ♪ Glorify glorify glorify oh glorify the Lord ♪ 1424 01:14:59,225 --> 01:15:01,393 ♪ Glorify glorify glorify ♪ 1425 01:15:02,269 --> 01:15:04,021 ♪ Oh glorify the Lord ♪ 1426 01:15:04,563 --> 01:15:06,440 ♪ Glorify glorify-- ♪ 1427 01:15:10,819 --> 01:15:12,446 ♪ Oh glorify the Lord ♪ 1428 01:15:14,073 --> 01:15:16,200 ♪ Glorify glorify glorify! ♪ 1429 01:15:34,009 --> 01:15:35,594 I'm the ambassador. 1430 01:15:38,430 --> 01:15:42,017 Hey! I'm the ambassador. 1431 01:15:42,561 --> 01:15:45,688 I'm the ambassador. 1432 01:15:46,230 --> 01:15:47,940 I am ambassador! 1433 01:15:48,482 --> 01:15:50,234 "Joko, how are you, baby? 1434 01:15:50,985 --> 01:15:53,529 I'm gonna give you plenty money. Don't worry. 1435 01:15:54,238 --> 01:15:57,866 See, you don't need to marry any man. I just want you to be powerful. 1436 01:15:58,742 --> 01:15:59,994 But believe in true love. 1437 01:16:00,577 --> 01:16:04,498 You can be in love with yourself." 1438 01:16:05,124 --> 01:16:08,085 I'm the ambassador. 1439 01:16:25,019 --> 01:16:26,228 Where's my key? 1440 01:16:26,353 --> 01:16:28,897 Oh, er… The key… I left the door open. 1441 01:16:29,648 --> 01:16:32,151 But I've arranged the laundry. I've mmh… 1442 01:16:32,234 --> 01:16:33,612 Did she not give you key? 1443 01:16:33,652 --> 01:16:35,696 -No, I thought that-- -Can't you return what they gave you? 1444 01:16:35,779 --> 01:16:38,574 Sorry. I thought that since you're already going-- 1445 01:16:38,615 --> 01:16:40,159 Sorry about that. 1446 01:16:40,743 --> 01:16:44,163 Will you eat pepper soup and goat meat? 1447 01:16:44,913 --> 01:16:46,123 I can prep it. 1448 01:16:54,340 --> 01:16:55,716 Good day madam Thelma Njoku. 1449 01:16:55,799 --> 01:16:57,092 -How are you? -Very good. You? 1450 01:16:57,176 --> 01:16:58,844 -How're you doing sir? -I'm fine, Mr. Michael. 1451 01:16:58,927 --> 01:17:01,847 Please come with me. Thank you. 1452 01:17:08,103 --> 01:17:12,066 Brother, I just want to apologise for what happened the other day. 1453 01:17:12,649 --> 01:17:14,068 We were only trying to do what was best 1454 01:17:14,193 --> 01:17:15,861 -for the company. -Right? 1455 01:17:15,944 --> 01:17:18,572 We were just working on the shareholders' agreement. 1456 01:17:18,657 --> 01:17:20,449 -and on Barrister-- -Exactly!- 1457 01:17:21,283 --> 01:17:24,161 Madam, please you can sit here. Sir, you can sit over there. 1458 01:17:24,244 --> 01:17:25,746 Thank you. Ambassador, 1459 01:17:25,829 --> 01:17:29,333 Senior Special Assistant on information technology and communication. 1460 01:17:29,875 --> 01:17:32,086 -And her assistant. -Good morning to you, sir. 1461 01:17:32,169 --> 01:17:33,879 -We're very pleased to be here. -Thank you. 1462 01:17:33,962 --> 01:17:36,215 -Good morning sir. -Good morning. Please sit. 1463 01:17:38,425 --> 01:17:40,386 I'm sorry, the ambassador has a cold 1464 01:17:40,469 --> 01:17:43,138 -so he will not be speaking too much. -Okay. 1465 01:17:43,222 --> 01:17:45,516 -Do you care for some coffee? -No, thank you. 1466 01:17:45,599 --> 01:17:47,726 -Okay. Ambassador? -Mh! 1467 01:17:48,352 --> 01:17:49,520 Go ahead. 1468 01:17:50,062 --> 01:17:51,772 Honestly, I thought you were going to-- 1469 01:17:51,939 --> 01:17:53,357 I can't speak so go ahead. 1470 01:17:53,440 --> 01:17:55,192 There's something wrong with brother Dekunle. 1471 01:17:55,317 --> 01:17:57,486 -I will just proceed with er… -Can't you see his neck? 1472 01:17:57,569 --> 01:17:59,571 -the presentation. -I noticed the same thing. 1473 01:17:59,655 --> 01:18:02,157 -Ah-ah! -Everything that we need to know 1474 01:18:02,241 --> 01:18:05,619 -has been -Or did he get the disease on his trip? 1475 01:18:05,704 --> 01:18:07,162 -Sir this is for you. -No, it's actually not disease 1476 01:18:07,246 --> 01:18:08,455 -I've hinted you already. -There's no disease. 1477 01:18:08,539 --> 01:18:11,041 -So I'll jump to straight to -Maybe he did a surgery. 1478 01:18:11,125 --> 01:18:14,253 Something is not just right about him. 1479 01:18:14,336 --> 01:18:16,213 He's looking very strange. 1480 01:18:16,296 --> 01:18:18,549 -So we're looking at a situation-- -Dekunle, 1481 01:18:19,258 --> 01:18:20,634 er, are you okay? 1482 01:18:21,720 --> 01:18:24,805 Auntie Wura we're in the middle of a meeting please. 1483 01:18:25,431 --> 01:18:26,640 Chinedu, 1484 01:18:27,349 --> 01:18:29,101 you'd better take your time. 1485 01:18:30,477 --> 01:18:33,605 Look, take your time. 1486 01:18:34,481 --> 01:18:37,693 Ah-ah! You brought people here… She said good morning. 1487 01:18:37,734 --> 01:18:40,028 He said good morning. Like we're not here. 1488 01:18:41,071 --> 01:18:43,742 Distributing documents of payments to them 1489 01:18:43,782 --> 01:18:45,576 Did you give us any? Am I not in this office? 1490 01:18:45,659 --> 01:18:47,953 -Wura. Wura. -Am I not older than Dekunle? 1491 01:18:48,287 --> 01:18:50,747 -Anutie Wura… -Wura, don't make us miss this deal. 1492 01:18:50,998 --> 01:18:53,167 -Are you sick, Dekunle? -Wura… 1493 01:18:53,625 --> 01:18:55,377 -Continue. -Auntie Wura we can discuss this later. 1494 01:18:55,461 --> 01:18:57,004 Let's proceed with the meeting, Ambassador. 1495 01:18:57,254 --> 01:18:58,547 -Go ahead. -Thank you. 1496 01:18:58,630 --> 01:19:00,924 -So as I was saying, um… -There's something 1497 01:19:01,008 --> 01:19:03,510 we're willing to accept workers from the Ministry 1498 01:19:03,594 --> 01:19:05,596 -that can work with our company. -I need to find out. 1499 01:19:05,721 --> 01:19:07,681 In the process, they'll learn 1500 01:19:07,766 --> 01:19:11,310 -yes, they'll learn a thing or two-- -Um… Dekunle. 1501 01:19:12,853 --> 01:19:14,646 Sit well. No, please sit right. 1502 01:19:14,730 --> 01:19:15,939 -Why? -I need to see you. 1503 01:19:16,023 --> 01:19:18,567 I need to… There's no… Even if you lose your voice, 1504 01:19:18,650 --> 01:19:21,069 okay? Hello? Dekunle? Look, I'm talking to you. 1505 01:19:21,153 --> 01:19:23,030 I'm still your elder sister. I'm talking… 1506 01:19:23,113 --> 01:19:24,448 -Are you sick? -Auntie Wura this isn't the time for this. 1507 01:19:24,531 --> 01:19:26,742 Chinedu I'll hit you with this cup. 1508 01:19:26,783 --> 01:19:27,951 Auntie Wura please. 1509 01:19:28,035 --> 01:19:31,747 Chinedu, I'll hit you with this cup. There's something wrong with my brother. 1510 01:19:32,748 --> 01:19:35,334 Something is vaguely wrong with him. 1511 01:19:35,417 --> 01:19:36,627 -Yes! -So I need to know. 1512 01:19:36,710 --> 01:19:38,837 Dekunle if you're sick, I need to know. 1513 01:19:38,962 --> 01:19:40,964 Do I have another brother? Please mind your business. 1514 01:19:41,173 --> 01:19:43,217 Auntie Wura can we proceed with the meeting 1515 01:19:43,300 --> 01:19:44,760 -and discuss this later? -You cannot proceed because 1516 01:19:44,801 --> 01:19:46,011 -Dekunle is not well. -I beg of you. Please. 1517 01:19:46,094 --> 01:19:48,847 You cannot proceed if Dekunle is not well. Get up! 1518 01:19:49,097 --> 01:19:52,518 -Yes! -Dekunle! 1519 01:19:52,726 --> 01:19:55,312 Dekunle get up! Get up! Please get up! 1520 01:19:56,063 --> 01:19:58,649 -Ah, what's going on here? -Ambassador welcome. 1521 01:19:58,899 --> 01:20:00,984 Is anyone going… Huh? 1522 01:20:01,443 --> 01:20:03,070 -Welc-- -Heh, yeh! Hold it there. 1523 01:20:03,153 --> 01:20:05,113 If you come any closer, I'll box your head. 1524 01:20:05,197 --> 01:20:06,825 -Ah! -Ah, who are you? 1525 01:20:06,865 --> 01:20:08,033 It's me, please. 1526 01:20:08,909 --> 01:20:10,160 -Jokotola -It's Joko. 1527 01:20:10,661 --> 01:20:12,955 -Yes sir. Yes sir. -Jokotola. 1528 01:20:13,080 --> 01:20:14,081 -Dolapo. -Yes? 1529 01:20:14,164 --> 01:20:17,084 Okay. I think we've seen enough already. 1530 01:20:17,167 --> 01:20:19,628 I didn't know this was the Fuji House of Commotion. 1531 01:20:19,711 --> 01:20:21,964 I think we should leave you all to deal with this… 1532 01:20:22,047 --> 01:20:23,590 this malarkey. 1533 01:20:24,466 --> 01:20:26,176 -Jesus! -Excuse me! 1534 01:20:28,178 --> 01:20:30,305 -Um… -Um… Um… 1535 01:20:30,389 --> 01:20:31,557 -Dekunle. -Hey, Chinedu, 1536 01:20:31,682 --> 01:20:33,852 -I got your mail and I… -Dekunle! 1537 01:20:33,892 --> 01:20:35,686 -Hey, you wait for me here. -Dekunle. 1538 01:20:35,769 --> 01:20:37,856 -Dekunle, I am still… -Please I have business to attend to. 1539 01:20:37,896 --> 01:20:40,274 -Madam! -Dekunle, look, I am still talking to you. 1540 01:20:40,357 --> 01:20:41,525 -Yeh! -Joko? 1541 01:20:41,692 --> 01:20:42,861 Mh! 1542 01:20:44,278 --> 01:20:46,863 Er, ur, madam! Madam please… 1543 01:20:47,489 --> 01:20:49,616 Please I want to apologise 1544 01:20:49,700 --> 01:20:51,451 for the comedy show you witnessed 1545 01:20:51,535 --> 01:20:54,663 upstairs. This is one of those things one encounteres 1546 01:20:55,122 --> 01:20:58,208 when you have a family business with one's siblings as 1547 01:20:58,792 --> 01:21:00,669 Board members and co-directors. 1548 01:21:01,044 --> 01:21:04,548 I'm so sorry. Um, shall we finish 1549 01:21:05,132 --> 01:21:06,508 what we came here to do today? 1550 01:21:07,009 --> 01:21:10,804 Ambassador, sir, that was a horror show. 1551 01:21:11,890 --> 01:21:15,894 Honestly, the entire experience was so unnerving 1552 01:21:15,934 --> 01:21:17,894 I don't think we can continue. 1553 01:21:18,437 --> 01:21:21,064 Quite honestly, I was about to make a recommendation 1554 01:21:21,148 --> 01:21:23,902 -that-- -Oh madam, let's not be hasty. 1555 01:21:24,318 --> 01:21:26,194 We've waited a long time for this. 1556 01:21:27,237 --> 01:21:32,367 And we've come a long way. I'm sorry. I'm so sorry. 1557 01:21:32,784 --> 01:21:35,245 You didn't even collect the hamper 1558 01:21:35,329 --> 01:21:38,624 I brought for you and your team from my last trip. 1559 01:21:41,710 --> 01:21:45,839 With all due respect, sir, this is hardly the time for exchanging gifts. 1560 01:21:46,131 --> 01:21:49,426 Oh madam, I'm so sorry. Er, I didn't mean to insult you. 1561 01:21:49,551 --> 01:21:54,931 I'm so sorry. Please one more time, accept the sincere apologies 1562 01:21:55,015 --> 01:21:59,645 for the ugly incident. And you know, I really have you in mind 1563 01:21:59,728 --> 01:22:02,648 and I appreciate you and your team. Okay? 1564 01:22:03,440 --> 01:22:08,737 I could call the chief of staff to clear things if you don't mind. 1565 01:22:09,948 --> 01:22:12,282 -But do we have to escalate this matter? -Oh no. No! 1566 01:22:12,407 --> 01:22:15,118 Not at all, sir. That won't be necessary. 1567 01:22:15,202 --> 01:22:18,580 To be honest, I also come from a very large family. 1568 01:22:18,664 --> 01:22:22,250 And I've experienced worse than what transpired upstairs. 1569 01:22:22,334 --> 01:22:26,129 So why don't we just go upstairs and finish up what we started? 1570 01:22:26,672 --> 01:22:28,090 -Excellent. -Mmh. 1571 01:22:28,840 --> 01:22:30,092 -Excellent. Alright. -Yes sir! 1572 01:22:30,300 --> 01:22:31,927 Um… Let's go. 1573 01:22:32,094 --> 01:22:33,345 We'll just keep these for you. 1574 01:23:09,007 --> 01:23:10,298 Okay. 1575 01:23:11,425 --> 01:23:12,634 Alright, 1576 01:23:15,220 --> 01:23:17,973 -I think we're on one side. -Um, move in a bit. 1577 01:23:25,897 --> 01:23:27,899 Can you get your , daughter to get us a picture. 1578 01:23:28,525 --> 01:23:31,153 Joko. Joko! 1579 01:23:32,030 --> 01:23:33,697 Joko.Chinedu 1580 01:23:34,322 --> 01:23:36,700 Okay. This is what will happen, that we will do this later. 1581 01:23:36,783 --> 01:23:38,910 Chinedu, let's see our guests off. 1582 01:23:45,751 --> 01:23:50,547 I know. Nice. Thank you for coming. 1583 01:24:05,061 --> 01:24:08,857 Alright madam. Um, thank you so much for coming. 1584 01:24:09,608 --> 01:24:11,318 We're truly grateful. 1585 01:24:12,402 --> 01:24:15,238 Thank you. Honestly, it's been a pleasure. 1586 01:24:15,322 --> 01:24:17,157 And I'm glad we did this. 1587 01:24:17,240 --> 01:24:20,327 So we're looking forward to working with the organization, Zenitech. 1588 01:24:20,452 --> 01:24:24,748 It'll be brilliant for the virtual economy of this great nation. 1589 01:24:24,831 --> 01:24:27,083 -That's right! -I hope we shouldn't be entertaining, 1590 01:24:27,167 --> 01:24:29,211 any more family movies, 1591 01:24:29,294 --> 01:24:32,547 horrors, comedy, anytime soon. 1592 01:24:33,089 --> 01:24:35,842 Imangine! My own immediate family. 1593 01:24:37,095 --> 01:24:38,595 You didn't even know where you were. 1594 01:24:39,429 --> 01:24:41,765 In the middle of signing a mega deal. 1595 01:24:41,848 --> 01:24:46,102 And you decided to exhibit, er, your market behavior. 1596 01:24:46,311 --> 01:24:49,189 You know, tantamount to ruining things, you know. Ah! 1597 01:24:49,481 --> 01:24:53,401 Daddy, I wasn't there. I wasn't there. It was auntie Wura and auntie Dolapo. 1598 01:24:53,485 --> 01:24:56,780 -They were going to take over the company. -I know. 1599 01:24:56,863 --> 01:24:59,407 That was why I had to rush down when I saw the messages. 1600 01:24:59,574 --> 01:25:01,284 So imagine if I had not been here. 1601 01:25:01,368 --> 01:25:03,203 We would have lost out on this contract. 1602 01:25:04,079 --> 01:25:06,832 Ah-ah! And But the… oh God! 1603 01:25:06,915 --> 01:25:08,124 Well, if that had happened, 1604 01:25:08,208 --> 01:25:11,920 there would have been fire and brimstone on all involved. I trust myself. 1605 01:25:13,255 --> 01:25:15,715 Anyway, we thank God that it still came our way 1606 01:25:15,799 --> 01:25:17,135 and is a blessing on all of us. 1607 01:25:17,926 --> 01:25:19,177 -Ah-ah! -Yes sir. 1608 01:25:20,262 --> 01:25:21,680 Very well. 1609 01:25:23,223 --> 01:25:25,642 My sister. 1610 01:25:27,686 --> 01:25:29,271 -Sister Wura. -Yes, younger brother. 1611 01:25:29,938 --> 01:25:31,523 -And you, Dolapo. -Sir. 1612 01:25:32,023 --> 01:25:35,153 Both of you are hereby placed on a suspension for one month 1613 01:25:35,277 --> 01:25:36,987 pending the review of events. 1614 01:25:37,737 --> 01:25:39,531 Adekunle Oyekunletuyi, 1615 01:25:40,323 --> 01:25:42,659 please we're very sorry. Forgive us. 1616 01:25:43,201 --> 01:25:46,621 I want you to tamper justice with mercy. Ah-ah! 1617 01:25:46,705 --> 01:25:50,584 You know you travelled and I cannot just 1618 01:25:50,667 --> 01:25:52,878 -look-- -My sister for just one month! 1619 01:25:52,961 --> 01:25:55,213 One month only. Just one month, you were crying, crying. 1620 01:25:55,297 --> 01:25:57,382 Er, that's too long. It was long. 1621 01:25:57,465 --> 01:26:00,218 -Ah-ah! -Dekunle, it was long. This child, Joko. 1622 01:26:00,760 --> 01:26:03,346 See, anyway, you're lucky 1623 01:26:03,430 --> 01:26:06,975 I'm in my good element. I'm happy. Otherwise, 1624 01:26:07,309 --> 01:26:09,060 otherwise, I'd make it 12 months. 1625 01:26:09,144 --> 01:26:12,063 -Ah-ah! -And again, that extends to your husband. 1626 01:26:13,231 --> 01:26:14,357 Heh! 1627 01:26:14,441 --> 01:26:16,194 Heh! What will I do now? 1628 01:26:16,234 --> 01:26:17,861 Er, Dekunle, 1629 01:26:19,362 --> 01:26:21,698 you know that I'm your elder sister. 1630 01:26:22,657 --> 01:26:25,410 I was the one that called you when you were not born 1631 01:26:25,535 --> 01:26:28,163 that you should come and suckle mom's breasts that it is sweet. 1632 01:26:28,204 --> 01:26:32,210 My sister, go home! Ah! Go home. 1633 01:26:32,250 --> 01:26:33,835 My sister, leave. 1634 01:26:33,919 --> 01:26:35,086 It's okay. 1635 01:26:42,761 --> 01:26:44,220 See, I will hit you with… 1636 01:26:44,304 --> 01:26:46,431 -Yeh! -Ah-ah! Leave the girl. 1637 01:26:46,514 --> 01:26:47,807 -Leave my daughter alone. -No, why… why… 1638 01:26:47,891 --> 01:26:49,100 -Why are you beating her? -Why is she smiling? 1639 01:26:49,184 --> 01:26:50,477 Why is she laughing? 1640 01:26:50,769 --> 01:26:52,812 What's funny? No, tell me what's funny! 1641 01:26:54,773 --> 01:26:56,274 Dekunle please. 1642 01:26:56,358 --> 01:26:58,526 Go home, sister! Ah! 1643 01:26:58,610 --> 01:27:00,487 -Please forgive us. -Heh, Please! 1644 01:27:00,820 --> 01:27:02,030 Ah-ah! Will you… 1645 01:27:02,113 --> 01:27:03,782 -Please leave my -I saw… 1646 01:27:03,865 --> 01:27:05,784 -child… Leave my daughter. Ah-ah! -I saw that. 1647 01:27:06,076 --> 01:27:08,620 -I saw that. Spoilt child! -Ah-ah! 1648 01:27:18,088 --> 01:27:20,465 -What kind of people are these? -Ah! In fact Daddy, 1649 01:27:20,674 --> 01:27:22,133 I've gone through so much! 1650 01:27:22,425 --> 01:27:23,593 What kind of… 1651 01:27:24,970 --> 01:27:26,513 Er, madam! Madam! 1652 01:27:26,638 --> 01:27:28,056 -Please what is going on here? -Behave yourself. 1653 01:27:28,181 --> 01:27:29,307 What is going on here? 1654 01:27:29,391 --> 01:27:30,392 -C'mon, hurry up. -What is going on? 1655 01:27:30,475 --> 01:27:31,726 -What is going on? -What is going on here? 1656 01:27:31,810 --> 01:27:33,853 -Come on, fast. Fast. -Relax. I'll take care of it. 1657 01:27:33,979 --> 01:27:35,230 -Please it's better you take. -Come on, take it inside. 1658 01:27:35,271 --> 01:27:37,275 -Where are you going? -It's better you take care. 1659 01:27:37,315 --> 01:27:38,400 Go inside. 1660 01:27:38,483 --> 01:27:40,402 -C'mon, hurry up! -My brother, calm down. 1661 01:27:40,485 --> 01:27:42,112 Just calm down. 1662 01:27:42,195 --> 01:27:44,322 I did not say I'm not going to pay. 1663 01:27:44,406 --> 01:27:46,700 "Oh, my brother calm down." 1664 01:27:46,950 --> 01:27:50,495 When you were busy popping Azul in our club last month, 1665 01:27:50,620 --> 01:27:52,789 were you not feeling like an African giant?! 1666 01:27:53,289 --> 01:27:56,167 Are you daft? Don't you know that that guy is a billionaire? 1667 01:27:57,043 --> 01:27:58,296 You're saying, "Calm down." 1668 01:27:58,336 --> 01:28:00,130 Oh please carry it. Carry everything, let's go. 1669 01:28:00,213 --> 01:28:01,339 Carry it, let's go! 1670 01:28:01,423 --> 01:28:03,258 -C'mon put it inside the car. Let's go. -Hello your excellency. 1671 01:28:03,550 --> 01:28:05,303 Victus, you're fired! 1672 01:28:06,511 --> 01:28:09,806 Sir, did you say… that is fire… fire? 1673 01:28:11,975 --> 01:28:13,309 Useless boy. 1674 01:28:13,977 --> 01:28:15,562 Oh no! 1675 01:28:18,982 --> 01:28:21,317 What am I going to do now? 1676 01:28:21,401 --> 01:28:24,322 What is this? 1677 01:28:24,654 --> 01:28:26,281 A business mogul. 1678 01:28:26,322 --> 01:28:27,866 Daddy it's not funny oh! 1679 01:28:28,158 --> 01:28:29,534 I had to think outside the box. 1680 01:28:29,993 --> 01:28:32,245 Just imagine if auntie Wura had become the CEO of this company. 1681 01:28:32,620 --> 01:28:35,206 It would have been the most unfortunate situation. 1682 01:28:35,290 --> 01:28:36,332 I said it. 1683 01:28:36,708 --> 01:28:39,627 Will I say, "Well done"? 1684 01:28:41,046 --> 01:28:44,507 No, no! I'll be condoning fraud and chicanery. 1685 01:28:45,341 --> 01:28:48,094 However, I acknowledge 1686 01:28:48,470 --> 01:28:52,682 that you saved the day in an extremely outlandish manner. 1687 01:28:53,058 --> 01:28:57,771 Daddy, just say, "Thank you my daughter and here's your bonus." I'll collect it. 1688 01:28:59,355 --> 01:29:02,692 -Jokotola! -Yes? 1689 01:29:02,776 --> 01:29:05,153 Well, I don't know anything about the bonus. 1690 01:29:05,612 --> 01:29:08,698 But how do I know you didn't go through the bank 1691 01:29:09,407 --> 01:29:10,992 all disguised 1692 01:29:11,076 --> 01:29:13,244 and then you ordered a Rolls Royce 1693 01:29:13,745 --> 01:29:16,289 Cullinan that you've been so obsessed about? 1694 01:29:16,374 --> 01:29:18,583 I have to check. 1695 01:29:18,666 --> 01:29:21,836 -I have to. -Yes Daddy, that reminds me. Who is Anna? 1696 01:29:24,631 --> 01:29:25,882 -Huh? -Mmh? 1697 01:29:26,299 --> 01:29:30,970 Oh, er… Um, she's my spiritual coach that helps me 1698 01:29:31,054 --> 01:29:32,514 with prayers from time to time. 1699 01:29:32,597 --> 01:29:33,765 -Okay! -Do you understand? 1700 01:29:33,848 --> 01:29:35,809 Does she also help you harvest the sugarcane? 1701 01:29:37,435 --> 01:29:39,354 She was asking for sugarcane. I… 1702 01:29:39,938 --> 01:29:41,189 Mm-mmh. 1703 01:29:43,274 --> 01:29:44,651 Um, 1704 01:29:44,734 --> 01:29:46,111 -Jokotola? -Sir. 1705 01:29:46,194 --> 01:29:48,238 -I… I need to rest. -I can tell. 1706 01:29:49,072 --> 01:29:51,741 And you'll have to go home and get out of this costume 1707 01:29:51,866 --> 01:29:53,618 and all this makeup. Aha! 1708 01:29:54,077 --> 01:29:56,746 Okay this is what happens… 1709 01:29:57,122 --> 01:30:00,750 We'll compute your bonus and credit your account. 1710 01:30:00,834 --> 01:30:02,710 Now you're talking, Daddy. You see, 1711 01:30:02,836 --> 01:30:05,213 that would have wiped off the memory of Annass. 1712 01:30:05,296 --> 01:30:06,381 You didn't talk on time. 1713 01:30:08,299 --> 01:30:10,468 Jokotola. Let me walk you. 1714 01:30:10,593 --> 01:30:11,845 -Okay. -Yes. 1715 01:30:12,011 --> 01:30:13,513 -Let me walk you. -Yes sir. 1716 01:30:17,475 --> 01:30:18,935 C'mon, let's go! 1717 01:30:19,018 --> 01:30:20,103 Yes, I want to adjust. 1718 01:30:22,105 --> 01:30:24,232 Annass! 1719 01:30:29,154 --> 01:30:31,698 Yes. 1720 01:30:32,115 --> 01:30:33,783 -Alright. See you later. -Alright. Bye. 1721 01:30:45,879 --> 01:30:47,130 What an ass! 130465

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.