Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,677 --> 00:00:31,803
Do you, Richard,
2
00:00:32,429 --> 00:00:35,015
take Adenike to be
your lawfully wedded wife?
3
00:00:36,059 --> 00:00:37,601
To have and to hold,
4
00:00:37,684 --> 00:00:39,770
in sickness and in health
5
00:00:39,853 --> 00:00:42,898
In good times and woe.
For richer or poorer.
6
00:00:43,482 --> 00:00:47,861
And uphold yourself onto her
till death do you part.
7
00:00:53,909 --> 00:00:55,160
Do you, Richard?
8
00:00:58,830 --> 00:01:01,541
Do you, Richard?
9
00:01:01,625 --> 00:01:06,338
Richard, do you take Adenike
as your lawfully wedded wife?
10
00:01:10,008 --> 00:01:12,010
You have to say yes.
This is the part where you say yes.
11
00:01:12,719 --> 00:01:13,762
Say yes.
12
00:01:13,887 --> 00:01:15,472
What do you mean, "Say yes" blood?
13
00:01:15,555 --> 00:01:17,891
What are you talking about, man?
14
00:01:17,974 --> 00:01:20,644
I put my flesh and my blood. No, man.
15
00:01:20,727 --> 00:01:23,021
Hey listen, hey listen, I'm cutting, yeah.
I'm done.
16
00:01:25,649 --> 00:01:28,193
Why are you guys watching him?
I'm paying you to be here.
17
00:01:28,276 --> 00:01:29,361
Go after him!
18
00:01:31,822 --> 00:01:34,783
Somebody please go after him.
Go after him. Don't let him go!
19
00:01:38,121 --> 00:01:40,038
I told you he wants to go.
20
00:02:05,480 --> 00:02:07,065
Shit!
21
00:02:10,402 --> 00:02:14,614
Escuse me ma'am.
Please you need to sign these papers.
22
00:02:14,698 --> 00:02:17,742
And also courier
would be arriving today by 3.00pm
23
00:02:17,826 --> 00:02:20,245
to deliver the last bit
of the inventories we ordered.
24
00:02:20,328 --> 00:02:23,166
I get you but I don't have time
for this now. I'm running late.
25
00:02:23,206 --> 00:02:26,418
You know my dad is travelling today,
so I have to see him off to the airport.
26
00:02:26,543 --> 00:02:27,794
I'm sure you can handle it
27
00:02:27,878 --> 00:02:29,296
-Yeah. Yeah, I will.
-You can handle it?
28
00:02:29,379 --> 00:02:30,547
-Just handle it.
-Okay no problem.
29
00:02:30,630 --> 00:02:31,840
Alright ma'am. See you tomorrow.
30
00:02:31,923 --> 00:02:33,425
-Thank you, see you.
-Thank you.
31
00:02:37,888 --> 00:02:38,972
Okay.
32
00:03:32,400 --> 00:03:34,694
-Hi
-How are you doing?
33
00:03:36,738 --> 00:03:38,031
-Hi
-Good afternoon, madam Joko.
34
00:03:38,114 --> 00:03:39,658
-How are you? Where's daddy?
-Fine, thank you.
35
00:03:40,243 --> 00:03:42,369
Um, the Ambassador is in his bed chambers.
36
00:03:42,869 --> 00:03:44,079
Okay.
37
00:03:44,162 --> 00:03:45,246
Thank you.
38
00:03:57,676 --> 00:03:58,843
Yeah, come in.
39
00:04:00,804 --> 00:04:03,556
-Hi Daddy.
-Oh, hi Sweetie ah!.
40
00:04:03,640 --> 00:04:05,767
-How are you doing?
-I'm well. How are you?
41
00:04:05,850 --> 00:04:08,019
I'm very well. Oh, Darling!
42
00:04:08,103 --> 00:04:09,521
-Yes Daddy.
-Wow!
43
00:04:09,604 --> 00:04:10,939
-How are you?
-I'm fine.
44
00:04:11,022 --> 00:04:12,524
-and you? You look sharp.
-I'm good.
45
00:04:12,607 --> 00:04:14,442
Thank you.
Sorry about keeping you waiting.
46
00:04:14,526 --> 00:04:18,113
You know how it is. I won't miss seeing
you off to the airport for anything.
47
00:04:18,196 --> 00:04:20,782
I know. It's alright.
48
00:04:21,533 --> 00:04:23,785
Well, there's still time.
And so how are you doing?
49
00:04:23,868 --> 00:04:26,830
I'm okay,
Daddy. You know, just busy.
50
00:04:26,913 --> 00:04:28,331
As a business tycoon that I am.
51
00:04:28,790 --> 00:04:32,627
Oh, yeah. That is the word
that I like hearing these days from you,
52
00:04:32,711 --> 00:04:34,212
-business tycoon.
-Yes.
53
00:04:34,295 --> 00:04:35,296
I love that!
54
00:04:35,380 --> 00:04:38,091
You know it's really good
to see you this strong.
55
00:04:38,216 --> 00:04:40,218
You're now independent.
56
00:04:40,760 --> 00:04:42,637
You make decisions on your own
57
00:04:43,179 --> 00:04:45,765
things that you've been doing
er, even while I'm here.
58
00:04:45,849 --> 00:04:49,811
So I can imagine
how much more you would do when I'm away.
59
00:04:49,894 --> 00:04:51,271
-Thank you.
-Alright.
60
00:04:51,312 --> 00:04:53,481
So I'm, um, super proud. Unlike your
61
00:04:54,065 --> 00:04:58,445
your cousin, Nike… Just minor setback
62
00:04:58,528 --> 00:05:00,905
she gave up on life and
63
00:05:00,989 --> 00:05:02,824
only God knows what is
happening to her right now.
64
00:05:02,907 --> 00:05:04,868
Daddy, it wasn't minor. Ah-ah!
65
00:05:04,951 --> 00:05:07,579
That man literally left her
on the altar. It wasn't even my wedding
66
00:05:07,662 --> 00:05:08,955
-but I still have nightmares.
-But you,
67
00:05:09,039 --> 00:05:11,499
-you were a bridesmaid, right?
-It doesn't matter, Daddy.
68
00:05:11,583 --> 00:05:13,209
-Let's just forget about it.
-Okay.
69
00:05:13,293 --> 00:05:15,920
You haven't told me where
you're going to. Where are you gong to?
70
00:05:16,463 --> 00:05:19,299
Er, well, um, multiple locations.
71
00:05:19,340 --> 00:05:21,760
Er, um, I'll be here and there.
72
00:05:22,010 --> 00:05:26,181
Everywhere.
See, honey, I… I… need this trip.
73
00:05:26,473 --> 00:05:31,853
I need… Um, all my life,
I've been working and working
74
00:05:31,936 --> 00:05:35,358
just to make sure
that we… we… we have a good life.
75
00:05:35,857 --> 00:05:41,529
Even when your mom passed on,
I couldn't even grieve, to be on my own.
76
00:05:41,613 --> 00:05:43,448
So I need this time to be on my own.
77
00:05:44,367 --> 00:05:47,660
To, you know, reflect
and um, just for self-discovery
78
00:05:47,744 --> 00:05:51,081
and spiritual reawakening.
Okay? That's all.
79
00:05:51,164 --> 00:05:53,249
That's all.
And I'll be back in no time. Okay?
80
00:05:53,333 --> 00:05:56,127
Okay Daddy. You're actually right.
You work really, really hard.
81
00:05:56,878 --> 00:05:59,547
But I just think
I should have your location. At least
82
00:05:59,631 --> 00:06:01,299
one of them, just for safety reasons.
83
00:06:01,384 --> 00:06:03,426
Exactly! That's what I want to do.
84
00:06:03,510 --> 00:06:04,803
I'll leave you with a number.
85
00:06:05,678 --> 00:06:08,765
-Okay.
-And, um, you call me. But honey,
86
00:06:09,766 --> 00:06:11,392
-emergency only.
-Okay.
87
00:06:12,811 --> 00:06:13,812
Okay?
88
00:06:15,271 --> 00:06:16,399
Yes. So…
89
00:06:18,650 --> 00:06:20,985
Sweetheart, emergencies only.
90
00:06:21,069 --> 00:06:23,530
I'll try not to lose this.
You could have texted it to me, though.
91
00:06:23,613 --> 00:06:25,907
Once I land,
92
00:06:25,990 --> 00:06:28,201
-I'll give you a call
-Mm-hmm.
93
00:06:28,368 --> 00:06:31,162
and I'll tell you where I am.
94
00:06:31,246 --> 00:06:32,288
-Okay.
-Okay?
95
00:06:32,372 --> 00:06:33,873
-Alright.
-I hope so.
96
00:06:33,957 --> 00:06:36,876
So that's that.
97
00:06:36,960 --> 00:06:38,294
Alrighty.
98
00:06:38,378 --> 00:06:40,213
I'm sure the aircraft is waiting
99
00:06:40,296 --> 00:06:42,257
-for you to be ready.
-Yes, it is. Um, Jenkins!
100
00:06:43,216 --> 00:06:44,342
Jenkins!
101
00:06:45,802 --> 00:06:46,886
Where's this boy?
102
00:06:49,432 --> 00:06:52,475
Hi. Please help me
grab Daddy's luggage.
103
00:06:52,559 --> 00:06:54,269
-Alright.
-Alright. Alright?
104
00:06:55,438 --> 00:06:56,646
-Sweetheart?
-Yes Daddy.
105
00:06:57,438 --> 00:06:58,773
-Jenkins the suitcases.
-Alright.
106
00:06:58,857 --> 00:07:00,191
Thank you.
107
00:07:01,444 --> 00:07:03,361
-Are you good? Not forgetting anything?
-Yeah. Thank you.
108
00:07:03,446 --> 00:07:05,071
-Nothing.
-Okay.
109
00:08:10,261 --> 00:08:11,429
Oh dear!
110
00:08:11,514 --> 00:08:12,847
-I know.
-Are you okay?
111
00:08:12,931 --> 00:08:14,432
I'm perfect. How are you?
112
00:08:14,599 --> 00:08:16,726
Very well. I'm good.
113
00:08:17,310 --> 00:08:19,646
-Aw. Uh, Chinedu.
-Yes sir.
114
00:08:20,772 --> 00:08:27,320
Yeah, um, I want you and Joko
to work hand in hand while I'm away.
115
00:08:27,403 --> 00:08:30,323
All protocols and safeguards
have been put in place
116
00:08:30,865 --> 00:08:32,325
to ensure smooth operation.
117
00:08:33,451 --> 00:08:37,997
So I don't expect you guys to run
into any hitch or have any encumberances.
118
00:08:38,081 --> 00:08:39,374
-Yes sir.
-Yes Ambassador.
119
00:08:39,457 --> 00:08:42,460
You'll hear from me, sir.
I'll do my utmost best while you're away.
120
00:08:43,044 --> 00:08:46,214
-There's no worries.
-You know I count on you all the time
121
00:08:46,297 --> 00:08:47,550
and everytime.
122
00:08:48,007 --> 00:08:49,008
Yes sir.
123
00:08:50,218 --> 00:08:51,928
-Sweetheart?
-Yes Daddy.
124
00:08:52,178 --> 00:08:54,557
-Come. Give Daddy a hug.
-Oh. My bad!
125
00:08:54,597 --> 00:08:56,349
-Aw.
-I'll miss you Daddy.
126
00:08:56,432 --> 00:08:58,142
-I'll miss you too.
-We still don't know when you're back.
127
00:08:58,268 --> 00:08:59,519
You haven't told us yet.
128
00:08:59,936 --> 00:09:02,772
Um… Before you know it, I'm back.
129
00:09:02,897 --> 00:09:04,567
-Okay.
-Yeah.
130
00:09:04,983 --> 00:09:07,735
So anything you need,
Chinedu will sort you.
131
00:09:07,819 --> 00:09:08,987
Of course.
132
00:09:09,070 --> 00:09:12,156
But sweetheart,
nothing too extraordinary. Okay?
133
00:09:13,950 --> 00:09:16,536
-Okay.
-Alright. Um, I need to board now.
134
00:09:16,577 --> 00:09:18,913
-Okay.
-Sir, are you sure you won't need me?
135
00:09:19,205 --> 00:09:21,584
No, it's good you're at home.
136
00:09:21,666 --> 00:09:24,585
-Alright. Take care of yourselves.
-Alright Daddy.
137
00:09:34,220 --> 00:09:35,680
-You heard the man.
-Yes ma'am.
138
00:09:35,763 --> 00:09:36,931
Everything I need.
139
00:09:38,933 --> 00:09:40,351
-Hello Abigail.
-♪ MK Johnson ♪
140
00:09:40,643 --> 00:09:41,936
♪ What's my name? Bop Daddy ♪
141
00:09:42,605 --> 00:09:44,439
♪ Big tunes got the club banging ♪
142
00:09:44,897 --> 00:09:45,940
♪ Less man ♪
143
00:09:46,024 --> 00:09:47,358
♪ More baddies ♪
144
00:09:47,442 --> 00:09:48,818
♪ What's that? It's a drop-top Caddy ♪
145
00:09:48,901 --> 00:09:51,362
♪ What's my name? Bop Daddy ♪
146
00:09:51,738 --> 00:09:53,616
♪ Big tunes got the club banging ♪
147
00:09:54,115 --> 00:09:56,034
♪ Less man. More baddies ♪
148
00:09:56,326 --> 00:09:57,994
♪ What's that? It's a drop-top Caddy ♪
149
00:09:58,161 --> 00:09:59,203
♪ Bop Daddy ♪
150
00:09:59,787 --> 00:10:00,872
♪ Bop Daddy ♪
151
00:10:00,955 --> 00:10:02,540
♪ Bop, Bop, Bop Daddy ♪
152
00:10:02,625 --> 00:10:04,125
-♪ Bop Daddy ♪
-♪ Bop Daddy ♪
153
00:10:04,375 --> 00:10:05,460
♪ Bop Daddy ♪
154
00:10:05,585 --> 00:10:07,628
-♪ Bop, Bop, Bop Daddy ♪
-♪ Bop Daddy ♪
155
00:10:07,795 --> 00:10:08,796
♪ Bop Daddy ♪
156
00:10:08,921 --> 00:10:11,799
♪ Bop Daddy, Bop, Bop, Bop Daddy ♪
157
00:10:11,924 --> 00:10:13,134
-♪ Bop Daddy ♪
-♪ Bop Daddy ♪
158
00:10:13,551 --> 00:10:14,637
♪ Bop Daddy ♪
159
00:10:14,719 --> 00:10:16,304
♪ Bop, Bop, Bop Daddy ♪
160
00:10:16,471 --> 00:10:18,348
-♪ Shey you like you like Okocha ♪
-♪ Okocha ♪
161
00:10:18,723 --> 00:10:20,850
-♪ I got skills you go like to uncover ♪
-♪ Uncover ♪
162
00:10:20,975 --> 00:10:22,852
-♪ Bigie man wey be life supporter ♪
-♪ Uncover ♪
163
00:10:22,977 --> 00:10:24,771
♪ But not the type ♪
♪ wey dey type computer ♪
164
00:10:24,854 --> 00:10:26,022
♪ I don't type computer ♪
165
00:10:26,189 --> 00:10:27,398
♪ Neck froze, Harmattan ♪
166
00:10:27,732 --> 00:10:29,400
♪ See the watch e dey shine from afar ♪
167
00:10:30,109 --> 00:10:31,861
♪ Central Bank is inside his agbada ♪
168
00:10:32,445 --> 00:10:33,738
♪ A couple toys just land Apapa oma gba ♪
169
00:10:34,697 --> 00:10:36,115
♪ But daddy no dey rush ♪
170
00:10:36,366 --> 00:10:38,201
♪ I slow walk, oh, God ♪
171
00:10:38,618 --> 00:10:39,702
♪ You go fear Bop ♪
172
00:10:39,786 --> 00:10:42,665
♪ You don't have respect ♪
♪ for the chairman ♪
173
00:10:43,039 --> 00:10:44,123
-♪ Director ♪
-♪ Say ♪
174
00:10:44,207 --> 00:10:46,167
♪ What's my name? Bop Daddy ♪
175
00:10:46,751 --> 00:10:48,461
♪ Big tunes got the club banging ♪
176
00:10:50,421 --> 00:10:53,091
-♪ Baddies ♪
-Girl, your babe is now the Boss.
177
00:10:53,174 --> 00:10:55,968
No more protocol.
I'm the one on top now.
178
00:10:56,761 --> 00:11:02,058
Jolly Joko. Tell me,
what mischief have you been up to
179
00:11:02,141 --> 00:11:03,935
this peaceful Saturday?
180
00:11:04,644 --> 00:11:08,189
I'm telling you that I'm now the one
in charge of Ambassador's house.
181
00:11:08,731 --> 00:11:12,443
As we speak, I'm right there. In fact,
there's one sweet pampering coming to me.
182
00:11:12,527 --> 00:11:13,528
Do you wanna join me?
183
00:11:13,611 --> 00:11:16,823
Ah! Ah, wait. Wait.
Where's the ambassador himself?
184
00:11:17,407 --> 00:11:18,408
I don't know where he is oh.
185
00:11:18,491 --> 00:11:21,911
He said he was going
on some mumbo jumbo trip.
186
00:11:21,994 --> 00:11:23,706
-Something about… Thank you.
-Enjoy.
187
00:11:23,746 --> 00:11:25,873
Are you for real?
188
00:11:25,957 --> 00:11:27,250
Girl, I don't know.
189
00:11:27,333 --> 00:11:28,793
He said he's going on some retreat,
190
00:11:28,876 --> 00:11:30,670
something-something.
I don't know where he is.
191
00:11:30,753 --> 00:11:33,381
I don't know when he's back
but I know he's not back any time soon.
192
00:11:33,464 --> 00:11:35,299
Are you for real? Wait. See,
193
00:11:35,383 --> 00:11:37,885
tell me where, tell me when
194
00:11:37,969 --> 00:11:40,721
We're shutting down tonight.
195
00:11:40,805 --> 00:11:42,725
Shutting down which town?
196
00:11:42,765 --> 00:11:45,268
Girl, are you coming to the house or--
197
00:11:46,477 --> 00:11:48,062
Let me call you back. A call is coming in.
198
00:11:48,146 --> 00:11:50,398
-Calling back...
-call me back oh because we must--
199
00:11:52,483 --> 00:11:56,654
Hello.
200
00:11:59,532 --> 00:12:01,659
-Hello darling!
-♪ Oh my God! ♪
201
00:12:01,744 --> 00:12:02,952
-How are you doing?
-♪ I'm with you my love ♪
202
00:12:03,035 --> 00:12:05,455
-Daddy! Fine thank you.
-♪ Sweetness. Mh-mh, well well ♪
203
00:12:05,538 --> 00:12:06,831
-I didn't know it was you.
-♪ Ape planet sweetness ♪
204
00:12:06,914 --> 00:12:09,959
Your number is not showing.
What caller number is this?
205
00:12:10,877 --> 00:12:12,420
Anyway, how are you? How's your trip?
206
00:12:12,503 --> 00:12:15,548
-Yeah, the trip was smooth.
-♪ With you everything is sweetness ♪
207
00:12:15,631 --> 00:12:17,425
-Yeah, I'm here now.
-♪ You make my heart feel good ♪
208
00:12:17,508 --> 00:12:19,594
Alright. Okay. Here, where?
209
00:12:20,052 --> 00:12:22,972
-I said here. The place I… The place.
-♪ I'm with you my love lover ♪
210
00:12:23,639 --> 00:12:26,726
Anyway, I called to let you know
that I landed safely and
211
00:12:26,767 --> 00:12:28,728
there's nothing to worry about. Okay?
212
00:12:28,769 --> 00:12:31,314
Alright love.
213
00:12:32,064 --> 00:12:33,316
Who's that?
214
00:12:34,567 --> 00:12:35,818
Are those women I hear, Daddy?
215
00:12:36,068 --> 00:12:40,823
Yeah. Eh, Joko.
Alright I'll talk to you later.
216
00:12:40,907 --> 00:12:42,783
-Alright. I love you. I miss you.
-♪ Because I have respect for you, girl ♪
217
00:12:42,867 --> 00:12:45,036
-Alright. I got it.
-♪ Spending for you every night and day ♪
218
00:12:45,119 --> 00:12:47,997
-Ah, my daughter!
-♪ I'm praying for you, because of you ♪
219
00:12:48,080 --> 00:12:49,540
-Really?
-♪ I fly like butterfly, my love love ♪
220
00:12:49,624 --> 00:12:51,209
♪ This is why people ♪
221
00:12:51,292 --> 00:12:52,585
♪ People are saying ♪
222
00:12:52,668 --> 00:12:54,504
-You like that.
-♪ That I've lost my senses, my brain ♪
223
00:12:55,630 --> 00:12:57,423
-♪ Can stop me from loving you ♪
-♪ Oh, oh! ♪
224
00:12:59,175 --> 00:13:01,427
♪ My love with you everything is well ♪
225
00:13:01,511 --> 00:13:06,057
♪ Your love makes my heart feel good.
Nobody can love you the way I do ♪
226
00:13:12,188 --> 00:13:13,356
Wow!
227
00:13:21,239 --> 00:13:22,240
God!
228
00:13:22,782 --> 00:13:25,117
God help me please! Help your boy please!
229
00:13:26,202 --> 00:13:27,286
Oh no!
230
00:13:37,505 --> 00:13:38,506
Ah-ah!
231
00:13:39,257 --> 00:13:41,092
Why is this man calling me?
232
00:13:43,553 --> 00:13:46,347
Why is this man calling me?
Why is he calling me now?
233
00:13:52,311 --> 00:13:53,312
Hello?
234
00:13:53,771 --> 00:13:55,064
Sherrif, what's up?
235
00:13:55,858 --> 00:14:00,778
How much, um,
market did we sell this month?
236
00:14:01,445 --> 00:14:04,699
Sir, actually,
I wanted to call you a few weeks back
237
00:14:04,782 --> 00:14:06,409
to tell you this
but I didn't want to break your heart
238
00:14:06,492 --> 00:14:09,662
Eh? Sir, the fish are all dead.
239
00:14:09,745 --> 00:14:10,913
Eh? They're all dead.
240
00:14:11,581 --> 00:14:13,207
The remaining ones
241
00:14:13,291 --> 00:14:15,459
herdsmen came
from nowhere and an ate everything.
242
00:14:15,543 --> 00:14:17,253
They didn't even give me anything.
243
00:14:17,587 --> 00:14:20,673
Sir, there's a problem now.
Nothing is happening.
244
00:14:20,756 --> 00:14:22,592
So what are you sayning now?
245
00:14:23,759 --> 00:14:26,429
Huh? What the hell are you saying?
246
00:14:26,512 --> 00:14:28,347
Sir you know I won't tell you lies.
247
00:14:28,431 --> 00:14:31,225
Where I come from,
we don't tell lies at all.
248
00:14:31,892 --> 00:14:33,102
Sir as it stands,
249
00:14:34,687 --> 00:14:35,938
we didn't sell anything oh!
250
00:14:36,147 --> 00:14:37,607
Are you insane?
251
00:14:38,316 --> 00:14:39,525
Have you lost it?
252
00:14:40,067 --> 00:14:42,820
Sir, I cannot be insane.
Sir, I'm telling you the truth.
253
00:14:43,237 --> 00:14:45,990
As we're speaking,
I'm at the place we're burying the fish.
254
00:14:46,073 --> 00:14:48,451
Sir, so no market anywhere, no money
255
00:14:48,534 --> 00:14:50,244
nothing at all, I'm speaking the truth.
256
00:14:50,328 --> 00:14:53,916
I cannot lie to you.
If I lie, let thunder strike me. See, see…
257
00:14:54,040 --> 00:14:55,916
Hello? I'm not hearing you. Sir, speak up.
258
00:14:56,042 --> 00:14:57,793
-Speak up. I cannot hear you.
-So this is--
259
00:14:57,877 --> 00:14:59,922
-Hello? Hello?
-Sherriff!
260
00:14:59,962 --> 00:15:02,048
Sherriff! Sherriff!
261
00:15:02,465 --> 00:15:04,592
Let me quickly turn it off.
262
00:15:08,846 --> 00:15:09,972
Wow!
263
00:15:28,366 --> 00:15:29,533
Ah!
264
00:15:31,035 --> 00:15:34,957
Hello… Mekus, Mekus! My man!
265
00:15:37,458 --> 00:15:38,918
Mekus, what's up?
266
00:15:39,001 --> 00:15:41,420
Ah, Victus my brother,
I'm fine. How's your end?
267
00:15:42,296 --> 00:15:44,967
Mekus, you've forgotten your man oh!
268
00:15:45,466 --> 00:15:48,386
You're just enjoying your money alone.
You don't even remember me.
269
00:15:49,428 --> 00:15:53,391
Oh wow!!
270
00:15:53,474 --> 00:15:56,102
Money? Where's the money
in this new economy?
271
00:15:56,686 --> 00:15:59,063
See, I'm not fine.
To be honest with you.
272
00:15:59,855 --> 00:16:01,565
Business is very slow.
273
00:16:02,483 --> 00:16:05,695
My wife will soon give birth.
I don't know how we're going to cope.
274
00:16:05,778 --> 00:16:07,738
See, it's the Lord
that directed you to call me today.
275
00:16:07,822 --> 00:16:09,865
Please can you lend me a little change--
276
00:16:10,366 --> 00:16:13,744
Em, Mekus, I'll call you back, please.
277
00:16:13,828 --> 00:16:17,665
I'll call you back.
Something urgent just came up.
278
00:16:17,748 --> 00:16:20,126
Please don't be offended.
I'll call you back. Okay?
279
00:16:20,960 --> 00:16:23,003
Victus.
280
00:17:01,292 --> 00:17:02,877
That is it!
281
00:17:03,711 --> 00:17:04,920
That is it!
282
00:17:06,213 --> 00:17:07,631
Clause 33 G
283
00:17:08,758 --> 00:17:11,677
"If the Executive Chairman / CEO
284
00:17:12,094 --> 00:17:16,098
is absent and unreacheable
for an extended period of time
285
00:17:16,182 --> 00:17:19,560
exceeding 25 consecutive calendar days,
286
00:17:20,186 --> 00:17:23,522
then full control
of the affairs of the company
287
00:17:23,647 --> 00:17:27,526
falls to the sitting members of the Board.
288
00:17:28,861 --> 00:17:35,117
This clause shall become effective when
there's no objection from Board members
289
00:17:35,576 --> 00:17:40,539
but will authomatically
take effect 48 hours after voting
290
00:17:40,706 --> 00:17:43,834
irrespective of any objection
291
00:17:44,502 --> 00:17:51,175
provided the EC / CEO
remains physically absent."
292
00:17:51,383 --> 00:17:54,512
That is it!
293
00:18:00,226 --> 00:18:01,477
Yeah.
294
00:18:01,769 --> 00:18:02,978
Yeah!
295
00:18:07,733 --> 00:18:11,737
Ooh! That's it!
296
00:18:12,613 --> 00:18:13,989
Okay.
297
00:18:16,367 --> 00:18:17,660
Seven here and here.
298
00:18:22,039 --> 00:18:24,834
That is it!
299
00:18:24,917 --> 00:18:26,836
I think this would suit her color.
300
00:18:27,753 --> 00:18:29,296
Has she paid for all of these?
301
00:18:29,380 --> 00:18:30,464
-No ma.
-She's yet to pay.
302
00:18:30,589 --> 00:18:32,591
-Yes ma.
-And we still want to give her more.
303
00:18:42,184 --> 00:18:44,395
Is this up to five yards?
304
00:18:44,478 --> 00:18:45,563
Yes ma.
305
00:18:46,021 --> 00:18:47,022
Adeoloju are you sure?
306
00:18:47,106 --> 00:18:49,733
Yes ma. It's up to five yards ma.
307
00:19:05,666 --> 00:19:07,918
Invictus, why are you calling me today?
308
00:19:08,002 --> 00:19:09,086
Hello ma.
309
00:19:09,171 --> 00:19:13,465
I tender my official greetings to you, ma.
310
00:19:13,549 --> 00:19:14,717
How are you doing?
311
00:19:15,175 --> 00:19:17,553
-Look, are you listening?
-I don't have that time.
312
00:19:17,636 --> 00:19:20,347
I don't have that time!
I'm busy. Just go straight to the point.
313
00:19:20,931 --> 00:19:25,311
Ma, there's… Something
just came to my attention which, er,
314
00:19:25,394 --> 00:19:28,230
I know would be
of a significant interest to you.
315
00:19:28,314 --> 00:19:30,774
What is not significant
316
00:19:30,858 --> 00:19:32,776
in everything that you say?
317
00:19:32,860 --> 00:19:36,447
Is this not one
of your business ideas of telling me
318
00:19:36,572 --> 00:19:38,908
to invest my money in BBB
319
00:19:39,116 --> 00:19:41,702
because it's better than MMM? Mmh?
320
00:19:41,785 --> 00:19:44,038
Or is it not the one that you'll call me
321
00:19:44,121 --> 00:19:46,665
and say that I should invest in Monkeyvest
322
00:19:46,749 --> 00:19:49,293
because I'll see my money climbing trees
323
00:19:49,376 --> 00:19:52,214
and then it goes up
and goes up and I'll have plenty money.
324
00:19:52,254 --> 00:19:56,300
And that it is better
and bigger than Piggyvest.
325
00:19:56,383 --> 00:19:59,261
Isn't it? Or the 60 million naira that
326
00:19:59,345 --> 00:20:04,058
you adviced that I should put
in Owambe political parties
327
00:20:04,141 --> 00:20:07,895
Hmm? That when they win,
they'll make me minister…
328
00:20:08,479 --> 00:20:10,981
Er, Invictus, I don't have this time.
329
00:20:11,065 --> 00:20:15,152
No, no! Ma, just give me
two minutes of your time.
330
00:20:15,569 --> 00:20:17,239
- Just give me two minutes of your time.
-See,
331
00:20:17,279 --> 00:20:21,575
you don't have more than the two minutes.
You don't have more than the two minutes.
332
00:20:21,867 --> 00:20:22,868
So hurry up.
333
00:20:22,952 --> 00:20:26,997
How will you like to assume
the office of the Chief Executive
334
00:20:27,081 --> 00:20:30,252
Officer of Zenitech group of companies,
335
00:20:30,334 --> 00:20:33,712
effective immediately?
336
00:20:35,255 --> 00:20:36,382
Hello ma?
337
00:20:37,299 --> 00:20:38,634
Are you there?
338
00:20:39,301 --> 00:20:40,970
Um, go on.
339
00:20:41,095 --> 00:20:44,098
Okay. Let me just read out
this clause for you.
340
00:20:44,181 --> 00:20:46,767
This is the clause from the 33 G,
341
00:20:47,601 --> 00:20:51,397
"If the Executive Chairman / CEO is absent
342
00:20:52,064 --> 00:20:55,067
and unreachable for
an extended period of time
343
00:20:55,192 --> 00:20:59,655
exceeding 25 consecutive calendar days
344
00:21:00,280 --> 00:21:04,785
then full control
of the affairs of the company falls
345
00:21:05,077 --> 00:21:07,830
to the sitting members of the Board."
346
00:21:07,913 --> 00:21:09,498
Did you get that, ma?
347
00:21:09,581 --> 00:21:12,251
"This clause shall become effective
348
00:21:13,752 --> 00:21:17,339
when there is no objection
from the Board members"
349
00:21:17,673 --> 00:21:19,258
From the Board members!
350
00:21:20,467 --> 00:21:21,885
Are you sure about this?
351
00:21:22,886 --> 00:21:27,850
Like, I need you to be 1000% sure.
352
00:21:28,559 --> 00:21:29,768
Can you swear it?
353
00:21:33,022 --> 00:21:35,482
Yes ma.
354
00:21:36,150 --> 00:21:38,110
And by my account,
355
00:21:38,569 --> 00:21:41,947
the Ambassador has been incommunicado
356
00:21:42,114 --> 00:21:44,742
for 27 days now.
357
00:21:44,992 --> 00:21:47,619
So really, the soup is in your pot.
358
00:21:48,037 --> 00:21:51,373
We can execute it. I just read to you now,
359
00:21:51,498 --> 00:21:54,336
word for word,
from the shareholder's agreement.
360
00:21:54,376 --> 00:21:55,836
I can't deceive you ma.
361
00:21:57,421 --> 00:22:00,424
The only thing you
just have to do is to convene
362
00:22:00,507 --> 00:22:02,384
an emegency Board meeting.
363
00:22:02,885 --> 00:22:06,930
And get your sister and her husband,
Mr. Johnson, to support you.
364
00:22:07,014 --> 00:22:08,432
That's okay.
365
00:22:08,557 --> 00:22:10,142
What about Joko?
366
00:22:10,809 --> 00:22:12,436
Oh, forget about Joko.
367
00:22:12,603 --> 00:22:16,732
And as long as she sees
that you have the majority vote of others,
368
00:22:16,857 --> 00:22:18,525
she cannot object.
369
00:22:18,609 --> 00:22:22,654
So ma'am, can you convince the others?
370
00:22:22,780 --> 00:22:25,282
Oh, of course I can.
What do you take me for?
371
00:22:25,367 --> 00:22:31,830
Ah! It appears that you're about to
finally perform after your many fails.
372
00:22:33,248 --> 00:22:37,753
Uh… now tell me, what do you want
in return for all this kindness?
373
00:22:37,836 --> 00:22:40,297
My number one madam!
374
00:22:40,964 --> 00:22:43,092
As a CEO with full authority,
375
00:22:43,175 --> 00:22:46,011
you will have authority
over the expense account.
376
00:22:47,096 --> 00:22:52,518
And of course
the CEO allowances and the emergency fund.
377
00:22:53,352 --> 00:22:55,646
Madam, if you put them together,
378
00:22:55,729 --> 00:22:59,775
you'll be having
approximately 1.3 billion naira.
379
00:23:01,360 --> 00:23:07,449
And ma'am, if you can part with 20%
380
00:23:07,950 --> 00:23:11,995
of the total amount
as my legal consultancy fee,
381
00:23:12,579 --> 00:23:13,956
that would be fair for me.
382
00:23:16,500 --> 00:23:19,044
Twenty percent. Look at your mouth. Thief.
383
00:23:19,920 --> 00:23:21,630
I think 10% is just fair enough.
384
00:23:23,257 --> 00:23:27,511
And I want it done now.
I mean, I want it right away.
385
00:23:28,428 --> 00:23:29,596
My number one madam!
386
00:23:29,805 --> 00:23:33,100
It's just because of you.
Just because it's you, ma!
387
00:23:34,226 --> 00:23:35,853
No problem.
388
00:23:35,936 --> 00:23:37,604
I accept the 10%.
389
00:23:38,480 --> 00:23:42,234
So I can go ahead now
and convene an emergency Board meeting.
390
00:23:43,445 --> 00:23:44,570
Tomorrow.
391
00:23:45,654 --> 00:23:46,697
Yes ma'am.
392
00:23:47,531 --> 00:23:48,991
Okay ma'am. Thank you.
393
00:23:51,034 --> 00:23:53,620
Wow! Wow!
394
00:23:57,332 --> 00:24:00,002
Precious!
395
00:24:01,962 --> 00:24:04,131
-Ah! Precious.
-Ma'am?
396
00:24:05,467 --> 00:24:06,967
A bottle of wine, please.
397
00:24:07,050 --> 00:24:08,635
-Chilled wine
-Okay ma.
398
00:24:08,719 --> 00:24:09,761
and glass cup.
399
00:24:15,934 --> 00:24:18,937
This is much.
400
00:24:19,021 --> 00:24:21,273
Aw! Oh!
401
00:24:23,066 --> 00:24:27,362
Some things are sweeter than honey.
402
00:24:27,446 --> 00:24:28,530
Hello Dolapo.
403
00:24:29,573 --> 00:24:31,200
Do you want
to hear the latest gist?
404
00:24:36,496 --> 00:24:38,165
Oh my goodness!
405
00:24:38,248 --> 00:24:41,418
Um, so sorry for keeping
you waiting. Good morning everyone.
406
00:24:41,503 --> 00:24:43,378
Good morning Auntie Wura.
407
00:24:43,462 --> 00:24:45,130
Good morning Barrister.
408
00:24:45,214 --> 00:24:48,342
Barrister, what happened?
Your message came in at so short notice
409
00:24:48,425 --> 00:24:50,010
and I didn't even have
enough time to prepare.
410
00:24:50,093 --> 00:24:51,678
I almost even missed the message.
411
00:24:51,887 --> 00:24:54,306
Well, my apologies for the short notice
412
00:24:54,389 --> 00:24:56,475
but you know this is
an emergency meeting and
413
00:24:57,017 --> 00:25:00,020
sometimes, it could be
at extremely short notice.
414
00:25:00,562 --> 00:25:03,607
Well, for the agenda,
it's just only one item.
415
00:25:03,690 --> 00:25:04,691
Okay.
416
00:25:04,942 --> 00:25:07,402
Clause 33 G
of the shareholders' agreement.
417
00:25:09,488 --> 00:25:11,198
Okay. What does it say?
418
00:25:12,032 --> 00:25:14,243
Okay. One minute. Have this.
419
00:25:16,245 --> 00:25:17,496
You have this.
420
00:25:22,209 --> 00:25:24,461
And er…
421
00:25:25,587 --> 00:25:27,839
Why are we voting for a new CEO?
422
00:25:28,173 --> 00:25:30,300
Is there something wrong
with the current operations?
423
00:25:30,592 --> 00:25:33,845
-Well, in the spirit of--
-Hello! Hello, please!
424
00:25:34,263 --> 00:25:37,099
Please can we just move on from here?
425
00:25:38,016 --> 00:25:41,019
The shareholders'
agreement is crystal clear.
426
00:25:41,645 --> 00:25:43,188
And there is no stipulation
427
00:25:43,897 --> 00:25:45,399
that says anything must be tabled.
428
00:25:46,191 --> 00:25:47,484
-Isn't it?
-Mm-hmm.
429
00:25:47,734 --> 00:25:50,153
So I hereby call for a vote.
430
00:25:50,237 --> 00:25:51,405
Please,
431
00:25:51,863 --> 00:25:54,491
somebody, anybody, can I please just see
432
00:25:54,576 --> 00:25:58,245
-the true shareholders' agreement?
-Here you go.
433
00:25:59,454 --> 00:26:02,040
Okay. You have this.
Do you have it there?
434
00:26:03,125 --> 00:26:07,170
All those in favor
of invocking clause 33 G
435
00:26:07,879 --> 00:26:13,593
and installing me
as the Chief Executive Officer
436
00:26:14,177 --> 00:26:15,721
-say "Aye."
-Aye!
437
00:26:16,596 --> 00:26:18,640
-Oh gosh!
-All those against say, "Nay."
438
00:26:18,724 --> 00:26:20,100
-Nay.
-Nay please.
439
00:26:21,351 --> 00:26:22,978
What else
would you have said?!
440
00:26:23,770 --> 00:26:24,896
Enemy of progress.
441
00:26:25,856 --> 00:26:27,816
And I don't care. Whatever you say…
442
00:26:27,899 --> 00:26:29,651
You can shout if you want to shout.
443
00:26:29,735 --> 00:26:31,278
You can say whatever you want.
444
00:26:31,361 --> 00:26:33,572
Just go on…
I know that is what you would say.
445
00:26:33,613 --> 00:26:36,241
-Enemy of progress.
-I… I… I'm sorry ma'am.
446
00:26:36,325 --> 00:26:39,286
I just want to say here,
there's more verbage
447
00:26:39,369 --> 00:26:42,581
under clause 33 G
and it says and I'll read it here.
448
00:26:42,789 --> 00:26:46,793
"This clause should become effective when
there's no objection from Board members
449
00:26:46,877 --> 00:26:50,088
but authomatically take effect 48 hours
450
00:26:50,172 --> 00:26:52,591
after voting irrespective of any objection
451
00:26:52,632 --> 00:26:54,676
provided by the EC / CEO
452
00:26:55,552 --> 00:26:57,929
remains physically absent.
453
00:27:01,850 --> 00:27:03,143
Let me see it please.
454
00:27:03,560 --> 00:27:04,770
Sure.
455
00:27:24,039 --> 00:27:25,082
Barrister Olodo.
456
00:27:25,624 --> 00:27:27,417
Festus or Vintus
or what should I call you?!
457
00:27:28,210 --> 00:27:29,503
Huh? Can you explain this?
458
00:27:30,128 --> 00:27:31,338
What exactly is this?
459
00:27:31,588 --> 00:27:34,216
Can you just tell me what is going on?
460
00:27:34,299 --> 00:27:37,511
Just calm down.
What Joko just raised is simple.
461
00:27:38,178 --> 00:27:42,808
That the clause, hmm,
will be delayed for 48 hours.
462
00:27:43,683 --> 00:27:47,312
And clause 33 G
will take effect automatically
463
00:27:47,604 --> 00:27:49,439
after that 48 hours.
464
00:27:50,065 --> 00:27:51,108
And um…
465
00:27:51,775 --> 00:27:54,403
there'll be no need for meetings
466
00:27:54,945 --> 00:27:56,613
or may be vote.
467
00:27:56,698 --> 00:27:59,282
That's assuming my dad
does not show up. Right?
468
00:27:59,366 --> 00:28:02,704
That… Mmh… That's correct.
469
00:28:10,502 --> 00:28:12,295
You. You'll meet me there.
470
00:28:12,462 --> 00:28:14,339
Excuse me ma'am.
471
00:28:15,340 --> 00:28:17,092
Excuse me, ma'am. Take it easy.
472
00:28:18,051 --> 00:28:20,220
-Take it easy ma'am.
-Oh my God, no!
473
00:28:20,720 --> 00:28:22,889
We have to fine a way
and get to the Ambassador.
474
00:28:23,598 --> 00:28:25,058
Okay. Just imagine these people.
475
00:28:25,559 --> 00:28:28,019
After everything my dad
has done for them. Just like that.
476
00:28:31,106 --> 00:28:32,274
This is so sad.
477
00:28:32,357 --> 00:28:33,400
-I'm sorry.
-So sad!
478
00:28:33,483 --> 00:28:36,486
I'm sorry please. Please.
479
00:28:37,571 --> 00:28:38,572
Now tell me,
480
00:28:39,322 --> 00:28:40,699
is this one of your schemes?
481
00:28:41,324 --> 00:28:43,745
Is this what you promised to do?
482
00:28:44,703 --> 00:28:46,955
What kind of a lawyer are you? Huh?!
483
00:28:48,081 --> 00:28:50,959
Ordinary shareholders' agreement,
484
00:28:51,042 --> 00:28:53,753
is that what you do not understand?
What is wrong with you?
485
00:28:53,837 --> 00:28:55,088
No ma'am. Never!
486
00:28:55,757 --> 00:28:58,049
There's a slight… a slight hiccup.
487
00:28:58,884 --> 00:29:02,345
Eh? But I'm assuring you
that in the next 48 hours
488
00:29:02,804 --> 00:29:06,141
you will assume
that office as the CEO officially.
489
00:29:06,600 --> 00:29:07,809
You're an idiot!
490
00:29:07,893 --> 00:29:09,311
-What? Heh!
-What if my brother returns?
491
00:29:09,478 --> 00:29:11,438
Eh! Never!
492
00:29:12,272 --> 00:29:14,357
That is practically impossible!
493
00:29:15,108 --> 00:29:18,445
For somebody you've not heard
from for one month.
494
00:29:18,653 --> 00:29:21,698
He has not even communicated
with us for one month.
495
00:29:21,783 --> 00:29:25,076
And he has not… Nobody has
ever gotten him on phone for one month.
496
00:29:25,994 --> 00:29:29,498
The way
I'm looking at it, he may have died.
497
00:29:29,748 --> 00:29:30,916
Your father will die.
498
00:29:30,999 --> 00:29:33,418
-What?
-Yes, your father will die.
499
00:29:33,627 --> 00:29:35,003
What is the meaning of that?
500
00:29:35,712 --> 00:29:36,963
Did you just say he's dead?
501
00:29:37,756 --> 00:29:39,257
We're talking about my brother.
502
00:29:39,799 --> 00:29:42,804
Okay? The fact that okay,
yes we have some here and there
503
00:29:42,844 --> 00:29:44,554
does not mean that I would wish him dead.
504
00:29:44,679 --> 00:29:46,808
-My brother!
-I'm sorry.
505
00:29:47,140 --> 00:29:48,934
Sorry, but the truth,
look at it from this way…
506
00:29:49,017 --> 00:29:50,727
-Idiot!
-…that for one month,
507
00:29:50,812 --> 00:29:52,979
one full month nobody…
508
00:29:53,063 --> 00:29:56,107
He has not reached anybody
and nobody has ever reached him.
509
00:29:56,650 --> 00:29:57,734
Just check it.
510
00:29:58,360 --> 00:30:02,405
I am promising you…
I promise you that in the next 48 hours,
511
00:30:02,489 --> 00:30:04,366
Okay. Just take it, 48 hours
512
00:30:04,449 --> 00:30:06,493
I will see you walking
513
00:30:06,701 --> 00:30:09,955
and you'll be walking
like this as the CEO
514
00:30:10,080 --> 00:30:12,582
and nobody will give you hassle. Trust me.
515
00:30:12,832 --> 00:30:14,042
Stupid idiot!
516
00:30:15,794 --> 00:30:16,920
What did she say?
517
00:30:17,754 --> 00:30:18,964
What…
518
00:30:20,340 --> 00:30:24,094
What is the meaning
of that? That Joko of a girl!
519
00:30:24,177 --> 00:30:27,514
No, she's going to get it…
she's going to get it so big from me.
520
00:30:32,143 --> 00:30:35,063
Ah! Ololade is here, yes!
521
00:30:35,397 --> 00:30:37,524
Colorado the car Afridionado!
522
00:30:37,649 --> 00:30:39,861
Never incommunicado but always bringing
523
00:30:39,901 --> 00:30:42,153
bravado! Mama the mama!
524
00:30:42,279 --> 00:30:44,531
The commander of the republic.
As you have asked…
525
00:30:44,614 --> 00:30:46,241
-What's his name?
-…so shall it be done.
526
00:30:46,408 --> 00:30:48,535
-You personally requested…
-Did you invite him?
527
00:30:48,618 --> 00:30:50,662
…a brand new, tear-rubber,
528
00:30:50,745 --> 00:30:54,249
#next level PS 2024 Brabus G-wagon.
529
00:30:54,332 --> 00:30:57,419
And you said you want this
and so it's been brought to you.
530
00:30:57,502 --> 00:31:00,213
So now to the best part,
Mama how are we paying?
531
00:31:00,297 --> 00:31:02,799
Cash? Do I follow you to your office?
Do you come to our office?
532
00:31:03,300 --> 00:31:07,762
We're ready
to collect payment. Yes.
533
00:31:07,846 --> 00:31:11,516
Did I come for this, er, fun fair?
Did I come for a carnival?
534
00:31:11,641 --> 00:31:13,351
Did I say I'm celebrating anything today?
535
00:31:13,435 --> 00:31:14,769
What is this thing? What is this one?
536
00:31:14,853 --> 00:31:16,354
Carnival?
537
00:31:16,438 --> 00:31:18,315
Will you shut up!
538
00:31:18,440 --> 00:31:20,859
Purchasing a car of this magnitude
539
00:31:20,900 --> 00:31:22,986
is enough to be a carnival! Mama.
540
00:31:24,362 --> 00:31:26,323
You specifically called my boss.
541
00:31:27,240 --> 00:31:30,577
You requested for a VVIP delivery
542
00:31:30,702 --> 00:31:31,911
that comes with me packaged.
543
00:31:32,537 --> 00:31:36,458
Brand new limited edition
2024 Brabus G-wagon.
544
00:31:36,918 --> 00:31:39,252
And you said
when we bring it to your office
545
00:31:39,336 --> 00:31:40,962
you'll be paying cash.
That's why I'm here.
546
00:31:41,046 --> 00:31:43,006
So mama, are you paying in cash?
547
00:31:43,089 --> 00:31:45,216
Because you know I have to
collect my money now before I leave.
548
00:31:45,300 --> 00:31:46,676
-Hello, hello.
-Yes ma.
549
00:31:46,801 --> 00:31:48,678
You See all these your long stories…
550
00:31:48,803 --> 00:31:50,555
-Oh!
-…I don't know anything about it.
551
00:31:50,639 --> 00:31:52,766
Yes, I don't even know
what you're talking about.
552
00:31:52,849 --> 00:31:54,809
Have you heard?
And may I advise you.
553
00:31:54,893 --> 00:31:56,102
-Yes!
-You're in a wrong business.
554
00:31:56,186 --> 00:31:57,562
-Wrong business?
-Yes. Wrong business.
555
00:31:57,646 --> 00:32:00,023
Because I don't understand.
What's all… What's the meaning of this?
556
00:32:00,106 --> 00:32:01,943
-I used to be in the wrong business when…
-I don't… What's all this?
557
00:32:01,983 --> 00:32:04,903
…I was a disco dancer
but now I am the car aficionado.
558
00:32:04,944 --> 00:32:07,113
-Mama the--
-Don't… Did you just touch me?
559
00:32:07,238 --> 00:32:09,115
-No!
-Did you just touch me?
560
00:32:09,199 --> 00:32:10,533
It was a spiritual touch.
561
00:32:11,076 --> 00:32:12,994
But I'm here to speak the lingua of money.
562
00:32:13,078 --> 00:32:16,206
Mummy, how do you pay for this car now?
563
00:32:16,414 --> 00:32:17,749
Do you want us to go
into the car? It's raining.
564
00:32:17,832 --> 00:32:19,542
I don't want the rain
to disturb your hair.
565
00:32:19,668 --> 00:32:21,795
Ah, mummy your car!
How will you pay for your car?
566
00:32:21,878 --> 00:32:23,046
Hello sir! See sir.
567
00:32:23,129 --> 00:32:25,006
What? What is the meaning of that?
568
00:32:25,090 --> 00:32:26,257
I don't even understand
569
00:32:26,341 --> 00:32:28,343
what she or he is talking
570
00:32:28,426 --> 00:32:30,887
Is it for hire or renting?
571
00:32:31,346 --> 00:32:34,182
She specifically asked
that we deliver this today for her.
572
00:32:34,849 --> 00:32:36,726
Yes. I brought it so she can pay for it.
573
00:32:36,810 --> 00:32:38,645
Mummy, your car, please. Eh?
574
00:32:38,728 --> 00:32:40,105
-I've told you not to--
-Your car!
575
00:32:40,188 --> 00:32:41,564
Oh no, no! Please
576
00:32:41,648 --> 00:32:42,984
ma'am, can I join you?
577
00:32:44,526 --> 00:32:45,987
Go and meet her!
578
00:32:46,027 --> 00:32:48,113
-Ha! I'm not binary.
-Mummy, that's your robe.
579
00:32:48,196 --> 00:32:49,572
That's the robe of your cloth oh.
580
00:32:50,115 --> 00:32:51,491
Come on, Daddy.
581
00:32:51,574 --> 00:32:53,827
Where are you?
582
00:32:59,249 --> 00:33:02,585
Where's this man?
583
00:33:08,216 --> 00:33:09,509
Shit!
584
00:33:15,849 --> 00:33:17,767
Jesus Christ!
585
00:33:44,127 --> 00:33:46,546
Yeah! Ah-ah!
586
00:33:48,631 --> 00:33:51,052
Hey babe! Oh wait. Should I say
587
00:33:51,092 --> 00:33:54,512
the Lady of the Manor?
588
00:33:54,637 --> 00:33:57,974
So where are you? I need you to come here
right now. I'm in serious trouble.
589
00:33:58,516 --> 00:34:00,643
Ah-ah,
what trouble? What happened?
590
00:34:03,104 --> 00:34:05,398
Or have you become
a bus conductor?
591
00:34:05,982 --> 00:34:07,859
I'm serious. Where are you? Come now.
592
00:34:08,359 --> 00:34:10,487
Okay. Just calm down.
I'm actually very close to your house.
593
00:34:10,570 --> 00:34:11,696
I'll be coming to your house now.
594
00:34:11,780 --> 00:34:13,281
No, you'll see me soon.
You'll see me soon.
595
00:34:13,740 --> 00:34:14,949
Okay. Perfect. See you soon.
596
00:34:15,825 --> 00:34:17,452
shit!
597
00:34:36,888 --> 00:34:38,099
Babe, what's going on?
598
00:34:38,932 --> 00:34:39,974
Why do you look like you've seen a ghost?
599
00:34:40,058 --> 00:34:41,684
Sorry to bother you.
I wish I'd seen a ghost.
600
00:34:41,810 --> 00:34:43,978
-What happened?
-You'll not believe what happened today.
601
00:34:44,062 --> 00:34:45,063
What happened?
602
00:34:45,104 --> 00:34:46,439
Auntie Wura tried to take over the company
603
00:34:46,523 --> 00:34:48,233
with some clause 33 G.
604
00:34:48,316 --> 00:34:51,069
She and that her viper Barrister Invictus.
605
00:34:51,861 --> 00:34:55,406
He talked about some clause and how
they're willing to take over the company.
606
00:34:55,740 --> 00:34:58,618
Those people, they're so ungrateful!
They've been planning this coup.
607
00:34:58,952 --> 00:35:02,330
Wait, wait! Clause 33! Invoke! Hey God!
608
00:35:02,455 --> 00:35:04,624
-I told you! Hey God!
-What?
609
00:35:04,707 --> 00:35:08,002
I told you! I told you that
this your auntie is bewitched.
610
00:35:08,253 --> 00:35:11,422
My pastor told me oh.
He told me he saw her at Igboefo river.
611
00:35:11,840 --> 00:35:16,386
Praying to those mami… Heh!
God please. God! God please.
612
00:35:17,178 --> 00:35:19,639
God please protect us
from any bewitched person.
613
00:35:19,722 --> 00:35:22,183
-Sandra, relax. Ah-ah!
-She's coming for you.
614
00:35:22,267 --> 00:35:24,978
After she bewitches you,
she'll bewitch me because I'm your friend.
615
00:35:25,061 --> 00:35:26,604
-God have mercy. God help us…
-Calm down.
616
00:35:26,688 --> 00:35:29,440
-in the name of Jesus.
-Calm down! I called you to calm me down
617
00:35:29,524 --> 00:35:30,942
I'm now the one calming you down.
618
00:35:31,025 --> 00:35:32,777
-Which kind of thing is this one?
-But you were the one who said clause 33
619
00:35:32,861 --> 00:35:35,113
-invoked.
-It's not juju anything.
620
00:35:35,154 --> 00:35:38,491
It's not juju.
Let me tell you about the clause 33 G.
621
00:35:38,575 --> 00:35:42,370
So it's relatively a clause that says
that if the CEO is incommunicado for
622
00:35:42,453 --> 00:35:46,165
twenty-five consecutive days,
that everybody has the right to simply
623
00:35:46,291 --> 00:35:48,877
vote a new CEO
and it has to be by majority vote.
624
00:35:49,377 --> 00:35:52,922
Today they almost voted in auntie Wura
I had to stop it. But I don't have time.
625
00:35:54,841 --> 00:35:57,260
Oh!
You should have said that.
626
00:35:57,844 --> 00:36:01,389
Ah-ah! Heh! But wait. Wait.
You said you don't have time.
627
00:36:01,472 --> 00:36:03,099
-What does that mean?
-I dont.
628
00:36:04,267 --> 00:36:06,269
If my dad does not appear in two days,
629
00:36:06,352 --> 00:36:08,563
auntie Wura is going
to take over the company as CEO.
630
00:36:10,273 --> 00:36:11,733
-You can't let that happen oh!
-Of course.
631
00:36:11,816 --> 00:36:13,568
You know what will happen
if she becomes CEO.
632
00:36:13,776 --> 00:36:17,155
I know… She and those her demon besties,
633
00:36:17,405 --> 00:36:19,449
Uncle Tomiwa and auntie Dolapo.
634
00:36:19,657 --> 00:36:21,492
They're going to squander
the company's money.
635
00:36:22,744 --> 00:36:26,080
I personally know
at least half a billion naira
636
00:36:26,164 --> 00:36:28,917
that they would have immediate
access to. And that's not even all.
637
00:36:29,208 --> 00:36:31,336
Half a billion!
638
00:36:31,836 --> 00:36:34,464
She's going to splurge that money in
639
00:36:34,547 --> 00:36:35,840
-days!
-Tell me about it!
640
00:36:36,257 --> 00:36:37,842
Oh no. We can't let that happen.
641
00:36:37,926 --> 00:36:39,344
-We can't.
-What should we do?
642
00:36:39,427 --> 00:36:41,304
-What are we doing?
-I don't know. Been trying to call my Dad.
643
00:36:41,471 --> 00:36:42,680
I've been trying to call that man
644
00:36:42,764 --> 00:36:44,599
and of all days,
his number is not gong through.
645
00:36:44,682 --> 00:36:46,601
He's not replying text messages,
not replying emails.
646
00:36:46,684 --> 00:36:47,894
I don't even know
what's wrong with that man, really.
647
00:36:47,977 --> 00:36:49,520
So what are we going to do?
648
00:36:50,146 --> 00:36:52,649
Just imagining
my dad's face when he hears this.
649
00:36:52,774 --> 00:36:54,776
He'll be like, "Wura, you
650
00:36:55,485 --> 00:36:57,570
You that has not even dropped
a down payment for corn
651
00:36:57,654 --> 00:36:59,989
You want to be a CEO."
652
00:37:00,073 --> 00:37:02,158
You got it. You got it right.
653
00:37:02,243 --> 00:37:03,576
Actress! You got it right.
654
00:37:03,660 --> 00:37:05,828
-I'm sorry.
-It's not Funny!
655
00:37:05,912 --> 00:37:07,997
Sorry. I'm sorry I'm laughing..
656
00:37:08,081 --> 00:37:11,042
But did you see your face?
I swear you imitated your dad
657
00:37:11,209 --> 00:37:13,670
perfectly. I'm sorry.
658
00:37:14,128 --> 00:37:15,254
What?
659
00:37:15,672 --> 00:37:17,715
-Wait a minute.
-What?
660
00:37:19,717 --> 00:37:21,262
Do you remember Dean Jawani?
661
00:37:23,096 --> 00:37:24,265
Dean Jewani?
662
00:37:25,139 --> 00:37:26,933
-High school Dean?
-Yes.
663
00:37:27,266 --> 00:37:30,103
-High school Dean. Yes!
-PIS Dean…
664
00:37:30,186 --> 00:37:32,313
-I remember PIS Dean.
-He's now in Europe.
665
00:37:32,397 --> 00:37:36,067
He's now a really badass SFX guy.
666
00:37:36,859 --> 00:37:38,695
-Yeah!
-Okay?
667
00:37:39,153 --> 00:37:42,323
"So" is I want him…
I'm thinking that maybe he can
668
00:37:42,407 --> 00:37:44,784
make me look like my dad
and I can save this company.
669
00:37:46,828 --> 00:37:50,206
Oh! So he's just going to
come like Mission Impossible
670
00:37:50,291 --> 00:37:51,958
and you just save the day
671
00:37:52,041 --> 00:37:54,752
-like Mission Impossible 20s!
-I swear.
672
00:37:54,836 --> 00:37:57,130
-I swear.
-Because that mission is impossible.
673
00:37:57,213 --> 00:38:00,133
This is real life, Joko.
And that's a wild idea.
674
00:38:00,258 --> 00:38:02,552
That's even wild for you. Don't do that!
675
00:38:02,635 --> 00:38:04,721
-I am calling him.
-Joko! Joko you're not calling him.
676
00:38:04,804 --> 00:38:06,472
-I am.
-You can't call him.
677
00:38:06,764 --> 00:38:09,892
Of course I can. I'm not going to allow
these people to come and take over
678
00:38:10,018 --> 00:38:12,061
-the company with some clause 33 G.
-But you said he's in Europe.
679
00:38:12,145 --> 00:38:14,981
He's in London.
It's not Osapa London here oh!
680
00:38:15,273 --> 00:38:17,567
Let's find out how he can
help us first before we call it off.
681
00:38:17,650 --> 00:38:19,068
I need your help. Just relax.
682
00:38:19,694 --> 00:38:21,612
I don't know how I feel about this.
683
00:38:42,550 --> 00:38:45,595
Hello my friend! Jolly Joko!
684
00:38:45,678 --> 00:38:46,804
How are you, my gee?
685
00:38:46,888 --> 00:38:49,307
Dean. Oh my gosh!
I'm so happy to hear from you.
686
00:38:49,348 --> 00:38:50,475
I'm great. How are you?
687
00:38:51,184 --> 00:38:53,144
I have Sandra here with me.
688
00:38:53,227 --> 00:38:55,356
-Hey Dean!
-She says hey.
689
00:38:55,730 --> 00:38:57,523
Oh wow! My two lovelies.
690
00:38:57,815 --> 00:39:01,110
For both of you to be calling me,
that means something serious is going on.
691
00:39:01,319 --> 00:39:02,779
What's up? How's Lagos?
692
00:39:03,696 --> 00:39:05,490
Lagos is what it is. You know how it is.
693
00:39:05,740 --> 00:39:09,327
So I was wondering, if your're supposed
to make a woman look like a man
694
00:39:09,368 --> 00:39:11,162
Can you get it 100 percent?
695
00:39:11,829 --> 00:39:14,415
Oh that can be easily done.
We do that all the time.
696
00:39:15,750 --> 00:39:19,796
Great. So if I say
I want to look like my dad now,
697
00:39:19,879 --> 00:39:22,757
and I'm talking about
100 percent, can you get it?
698
00:39:22,965 --> 00:39:24,217
Your dad?
699
00:39:24,342 --> 00:39:26,010
That would actually work perfectly
700
00:39:26,094 --> 00:39:30,640
because both of you have
the same exact height and complexion.
701
00:39:30,723 --> 00:39:33,184
If you remember, I always tell you
that you look like your daddy.
702
00:39:33,643 --> 00:39:36,354
-But what movie is this for?
-We're still working on the title
703
00:39:36,395 --> 00:39:38,106
but we kinda need like a sample.
704
00:39:38,189 --> 00:39:40,441
You know we have to rehearse,
do preperations,
705
00:39:40,525 --> 00:39:42,485
can we get it right now, like ASAP?
706
00:39:42,568 --> 00:39:45,863
Okay. So look, you're a very lucky person
707
00:39:45,947 --> 00:39:49,033
because I have a friend
that is going to Lagos tomorrow.
708
00:39:49,410 --> 00:39:52,413
So I'll work on it overnight
and send it with him.
709
00:39:52,912 --> 00:39:55,998
Er, all I need
from you right now is to send me
710
00:39:56,499 --> 00:39:59,252
recent photos of you and your dad.
711
00:39:59,961 --> 00:40:04,507
Like, full length pictures,
front and side view.
712
00:40:05,174 --> 00:40:07,468
-That's all?
-That is all.
713
00:40:08,386 --> 00:40:12,433
And I will go through the rest,
er, tomorrow on facetime
714
00:40:12,473 --> 00:40:14,100
to explain to you what you need to do.
715
00:40:14,392 --> 00:40:16,644
When you get the kit,
716
00:40:16,727 --> 00:40:20,481
all you need to do is to find
a professional makeup artist who can help
717
00:40:20,565 --> 00:40:21,983
with the final touches.
718
00:40:22,525 --> 00:40:25,903
That's not even a problem. My friend,
Sandra is good with makeup. So we're good.
719
00:40:26,112 --> 00:40:27,238
Yes oh!
720
00:40:27,321 --> 00:40:30,074
Thank you so much,
Dean. You have no idea
721
00:40:30,158 --> 00:40:31,284
how much this means to me.
722
00:40:31,367 --> 00:40:33,744
Yeah. Yeah, you know I got you
723
00:40:33,828 --> 00:40:36,831
anytime you need anything,
babe, just call your boy.
724
00:40:36,914 --> 00:40:38,249
But anyways, I got to go right now
725
00:40:38,332 --> 00:40:41,669
because I'm working
on a project and I need to go.
726
00:40:41,752 --> 00:40:43,421
But we will definitely keep in touch.
727
00:40:43,921 --> 00:40:45,006
Bye.
728
00:40:45,923 --> 00:40:48,426
-We're good to go?
-We're good to go.
729
00:40:48,467 --> 00:40:51,429
Five hundred billion in the house!
730
00:40:51,470 --> 00:40:54,557
In the account. Ha!
Actress, are you ready?
731
00:40:55,016 --> 00:40:57,727
-Yeah, I mean--
-But he'll get it right. Right?
732
00:40:57,810 --> 00:41:00,396
He said he's going to
get it right. We can only try.
733
00:41:00,938 --> 00:41:03,024
And he says he can do
100 percent so we're good.
734
00:41:03,107 --> 00:41:04,859
-When is it coming?
-He said tomorrow.
735
00:41:05,985 --> 00:41:07,153
He'll work overnight.
736
00:41:07,236 --> 00:41:09,113
Lovely. And I'll do makeup
737
00:41:09,197 --> 00:41:11,115
for you. Right?
That's why you were calling my name,
738
00:41:11,199 --> 00:41:14,076
-I don't understand.
-Yes, he said you'll touch up the makeup.
739
00:42:03,834 --> 00:42:05,169
Break it down, please.
740
00:42:07,880 --> 00:42:09,548
-Hello.
-Yeah.
741
00:42:09,632 --> 00:42:11,384
-Who are you looking for?
-I have this package for Ms. Joko.
742
00:42:11,509 --> 00:42:13,803
-Okay, my madam, Ms. Joko. Wait.
-Yes.
743
00:42:13,886 --> 00:42:15,054
Let me get her.
744
00:42:22,561 --> 00:42:24,063
Morning. Ambassador's residence.
745
00:42:24,188 --> 00:42:25,189
-How can I help you?
-Ah, it's my madam's package.
746
00:42:25,273 --> 00:42:26,857
Yes sir. I have this package for Ms. Joko.
747
00:42:26,941 --> 00:42:28,901
Did you hear
how he called the name?
748
00:42:29,735 --> 00:42:31,028
Such an embarrasment.
749
00:42:31,737 --> 00:42:34,323
-Who is acting like a hollow log?
-You're not to blame.
750
00:42:34,407 --> 00:42:36,701
Yo fan! My brother, innit?
751
00:42:37,034 --> 00:42:39,912
What's up? What are you saying?
Are you a rasta, my man?
752
00:42:39,996 --> 00:42:41,872
When are you carry that phone that time?
753
00:42:41,956 --> 00:42:43,291
Who do you think I am?
754
00:42:43,374 --> 00:42:44,959
Huh? He's one of us!
755
00:42:45,793 --> 00:42:47,336
I didn't know that you're one of us.
756
00:42:47,545 --> 00:42:49,505
-Leave me!
-My friend, move aside.
757
00:42:49,630 --> 00:42:50,715
Okay. I'll withdraw.
758
00:42:51,382 --> 00:42:53,217
-What happened?
-Look, I'm in a hurry oh.
759
00:42:53,301 --> 00:42:54,802
-Ha! Okay.
-Tell your madam
760
00:42:54,885 --> 00:42:57,138
-from Dean Jawani oh!
-Okay. Alright.
761
00:42:57,263 --> 00:42:59,098
-Okay. Dean Jiwani.
-Dean Jawani oh!
762
00:42:59,181 --> 00:43:01,434
-I don't want to hear stories.
-No stories.
763
00:43:01,976 --> 00:43:03,978
Alright. It's like you have cash.
764
00:43:04,186 --> 00:43:05,980
Come on, won't you give your boys tips?
765
00:43:06,147 --> 00:43:08,316
-Get out, my friend.
-Ur…
766
00:43:08,399 --> 00:43:10,818
Me, "Get out."
Just because I said give us tips.
767
00:43:10,901 --> 00:43:13,696
Don't mind him.
He can't even give someone a tip.
768
00:43:30,838 --> 00:43:35,636
♪ Glorify, glorify glorify ♪
769
00:43:35,843 --> 00:43:40,473
♪ Oh, the Lord, glorify ♪
770
00:43:40,890 --> 00:43:45,353
♪ Tra la la la tra la la la tra la la la ♪
771
00:43:45,936 --> 00:43:47,688
This boy has not cleaned this store.
772
00:43:48,314 --> 00:43:49,315
Mmh!
773
00:43:49,398 --> 00:43:53,986
Oh, wow!
774
00:43:55,363 --> 00:43:57,615
Cheff dot on the beat again.
775
00:43:58,866 --> 00:44:00,117
Leave it alone!
776
00:44:01,202 --> 00:44:02,787
Leave it, let it cook.
777
00:44:04,246 --> 00:44:05,956
Leave it, let it… Eh?!
778
00:44:07,666 --> 00:44:10,878
Ah! Oh, what have I done with myself?
779
00:44:12,213 --> 00:44:13,339
I actually forgot!
780
00:44:14,382 --> 00:44:17,301
I didn't even ask Madam
if they brought something for Chef Dot,
781
00:44:17,678 --> 00:44:18,803
inside the package.
782
00:44:19,470 --> 00:44:22,014
At least they're supposed
to package something for Chef Dot.
783
00:44:22,223 --> 00:44:24,767
Best chef in the world.
784
00:44:24,850 --> 00:44:26,477
Best chef in the world.
785
00:44:27,019 --> 00:44:30,689
Even the award
that was given to Hilda Baci
786
00:44:31,732 --> 00:44:35,319
I'm the one they ought to give
if not that she rushed to go
787
00:44:35,403 --> 00:44:36,445
to go and...
788
00:44:38,197 --> 00:44:40,950
It would be better I go
and collect my own stuff.
789
00:44:41,659 --> 00:44:43,994
Before they would Jacob me.
790
00:44:44,078 --> 00:44:45,955
Before they would take what belongs to me.
791
00:44:46,747 --> 00:44:48,165
-Mm-hmm.
-It's not bad.
792
00:44:48,707 --> 00:44:49,750
Here.
793
00:44:52,169 --> 00:44:54,255
Ah, madam madam!
794
00:44:54,338 --> 00:44:55,339
My madam,
795
00:44:55,423 --> 00:44:59,635
I just came to confirm whether
Chef Dot's package is inside the package.
796
00:44:59,720 --> 00:45:01,804
-Dotun, get out.
-That's package for Chef Dot.
797
00:45:02,430 --> 00:45:03,806
Should I come back?
798
00:45:03,889 --> 00:45:05,558
Get out!
799
00:45:06,058 --> 00:45:07,059
As in, Dotun is not even okay.
800
00:45:07,143 --> 00:45:09,311
-He's not even a serious person.
-He's not okay.
801
00:45:09,437 --> 00:45:10,896
-Come on, I think we're done with that.
-Yes.
802
00:45:10,980 --> 00:45:12,648
What else now?
803
00:45:17,278 --> 00:45:19,238
Oh my God!
804
00:45:23,409 --> 00:45:24,785
What a heck!
805
00:45:25,746 --> 00:45:26,996
It feels real.
806
00:45:27,621 --> 00:45:29,707
-He's very good.
-Yeah.
807
00:45:32,293 --> 00:45:33,419
Nice.
808
00:45:33,754 --> 00:45:35,838
But it is funny though.
809
00:45:36,589 --> 00:45:37,923
These are the hands.
810
00:45:40,801 --> 00:45:42,219
Ooh!
811
00:45:42,303 --> 00:45:44,765
The veins.
812
00:45:47,600 --> 00:45:50,186
Joko!
813
00:45:50,269 --> 00:45:51,479
It's not that creepy.
814
00:45:51,562 --> 00:45:53,397
It's not that creepy. Relax.
815
00:45:53,898 --> 00:45:55,900
Relax your mind. Oh, right hand.
816
00:45:56,984 --> 00:45:58,569
Let's try this
817
00:45:59,987 --> 00:46:02,239
See, fingers.
818
00:46:03,199 --> 00:46:04,785
Check
that it's for your left or right.
819
00:46:04,825 --> 00:46:07,203
-Hey, this is for right.
-Is this for right?
820
00:46:08,621 --> 00:46:10,289
-Yaay!
-How do you feel?
821
00:46:10,372 --> 00:46:12,458
Do you feel okay?
822
00:46:12,541 --> 00:46:13,542
Squirmish.
823
00:46:14,960 --> 00:46:17,922
This is so frail.
824
00:46:19,089 --> 00:46:22,927
♪ Bobo will not
die except he's gets very old ♪
825
00:46:23,761 --> 00:46:27,139
♪ Bobo! Bobo! ♪
826
00:46:28,557 --> 00:46:31,644
♪ Bobo will not die except he's very old ♪
827
00:46:32,645 --> 00:46:34,271
Ah-ah! Where did I put this dry pepper?
828
00:46:35,731 --> 00:46:39,026
I can't even find
the Cameroun pepper ah!.
829
00:46:39,985 --> 00:46:41,111
Ah-ah! Or…
830
00:46:44,448 --> 00:46:46,617
I didn't even ask madam
what she would eat.
831
00:46:47,159 --> 00:46:49,078
And I'm here looking for Cameroun pepper.
832
00:46:50,788 --> 00:46:53,666
Before she would hit me
with something let me go ask her.
833
00:46:54,708 --> 00:46:56,752
I'm even suspecting her.
834
00:47:01,842 --> 00:47:05,094
-Er, madam, I want…
-Ah! I'm finished! Jesus!
835
00:47:05,177 --> 00:47:07,888
-Dotun.
-Jesus!
836
00:47:07,972 --> 00:47:10,224
Dotun, come back here.
Dotun come here.
837
00:47:10,349 --> 00:47:12,977
Dotun, I said I saw you. Come here.
838
00:47:13,060 --> 00:47:14,520
I saw you!
839
00:47:14,603 --> 00:47:15,856
You'll be poke nosing.
840
00:47:15,896 --> 00:47:17,231
-I did not see anything.
-I swear to God.
841
00:47:17,314 --> 00:47:19,233
-Upstairs, Dotun.
-I even wanted to ask
842
00:47:19,316 --> 00:47:20,734
-Mind your… Oh!
-about what you'll eat.
843
00:47:20,818 --> 00:47:22,861
-Upstairs! Upstairs!
-Yes ma. I didn't see anything.
844
00:47:22,945 --> 00:47:24,697
-Who asked you to come upstairs?
-No, I didn't…
845
00:47:24,780 --> 00:47:25,866
I wanted to come and ask
846
00:47:25,906 --> 00:47:27,324
-I know you have been poke nosing.
-Sorry.
847
00:47:27,408 --> 00:47:28,784
You don't mind your business.
848
00:47:28,869 --> 00:47:30,619
-I didn't know what you were doing.
-Let's go. You'll not know.
849
00:47:30,703 --> 00:47:32,580
Let's go! What rubbish!
850
00:47:32,663 --> 00:47:33,956
Madam.
851
00:47:36,667 --> 00:47:38,002
Dotun, why are you like this?
852
00:47:38,085 --> 00:47:40,045
What are you doing
sneaking around this house?
853
00:47:40,838 --> 00:47:43,132
What's your business here? Who sent you?
854
00:47:44,592 --> 00:47:45,968
Madam, is this you
855
00:47:46,427 --> 00:47:47,595
or was that you?
856
00:47:49,013 --> 00:47:50,014
Or did you…
857
00:47:51,390 --> 00:47:52,850
Mmh?
858
00:47:52,891 --> 00:47:54,268
What are you saying?
859
00:47:54,351 --> 00:47:57,021
Ah! Okay it's a prank! Ah!
860
00:47:58,355 --> 00:48:00,733
You would have told me!
I almost had a heart attack.
861
00:48:01,317 --> 00:48:04,320
And doctor has warned me
that my blood pressure is too high.
862
00:48:05,195 --> 00:48:08,073
Okay. That's our native doctor
in our area, he said my blood pressure…
863
00:48:08,157 --> 00:48:10,075
You know I saw half madam,
864
00:48:10,159 --> 00:48:12,244
half the boss.
I almost had a heart attack.
865
00:48:12,328 --> 00:48:14,872
Because I thought
auntie Sandra has used you for a ritual
866
00:48:14,913 --> 00:48:16,373
You're… It's your family…
867
00:48:16,540 --> 00:48:18,626
Your entire anscestors are the ritualists.
868
00:48:18,709 --> 00:48:20,336
-No ma. I…
-Are you hearing this rubbish!
869
00:48:20,419 --> 00:48:22,796
They… See,
they conceived you through ritual.
870
00:48:22,880 --> 00:48:24,006
-No ma. I…
-In fact, they gave birth to you
871
00:48:24,089 --> 00:48:26,383
-through coven ministry.
-Sorry ma.
872
00:48:26,967 --> 00:48:29,053
I now know it's a prank. Sorry madam.
873
00:48:29,345 --> 00:48:30,471
Is he…
874
00:48:30,554 --> 00:48:33,724
You know that you used to wear
some cowries before that made me think
875
00:48:33,807 --> 00:48:36,435
-you have ritual background.
-Why didn't you leave this rubbish guy,
876
00:48:36,518 --> 00:48:38,312
why didn't you leave him
with that your wicked cousin?
877
00:48:38,687 --> 00:48:40,147
You know she had a breakdown.
878
00:48:40,230 --> 00:48:41,565
That's why you should have left him there.
879
00:48:41,732 --> 00:48:43,776
I'm not the one who caused
the mental breakdown oh.
880
00:48:43,859 --> 00:48:44,943
Sandra, what do we do now?
881
00:48:45,027 --> 00:48:46,070
We'll lock him up!
882
00:48:46,153 --> 00:48:48,489
We'll lock him in the store.
883
00:48:48,572 --> 00:48:49,615
-Yes!
-You cannot lock me up oh!
884
00:48:49,698 --> 00:48:50,741
-Don't lock me.
-We can't do that.
885
00:48:50,824 --> 00:48:51,825
So who's going to be cooking?
886
00:48:51,909 --> 00:48:53,619
Who's going to be doing things?
We can't do that.
887
00:48:53,702 --> 00:48:54,703
How will I feed him?
888
00:48:54,787 --> 00:48:56,789
-How will you feed me?
-Who cares? I'm sure not feeding him.
889
00:48:56,872 --> 00:48:58,666
-Ah, if I don'eat, I'll die!
-This boy is going to talk.
890
00:48:58,957 --> 00:49:00,250
-No, no!
-Yes ma.
891
00:49:00,334 --> 00:49:02,086
We just have to fill him in.
892
00:49:02,169 --> 00:49:04,004
-Yes.
-Make sure that he knows what's up.
893
00:49:04,088 --> 00:49:05,214
So that he can keep quiet.
894
00:49:05,297 --> 00:49:07,591
-Do you promise that you'll keep quiet?
-I will keep quiet!
895
00:49:07,883 --> 00:49:10,219
-I'll keep quiet. I won't talk.
-A single sound
896
00:49:10,302 --> 00:49:11,970
and I will kill you.
897
00:49:12,054 --> 00:49:14,431
Ah, don't kill me. See, from now on,
898
00:49:14,515 --> 00:49:15,891
I'm going to be whispering.
899
00:49:16,100 --> 00:49:18,519
I'm a silent whisperer.
900
00:49:19,019 --> 00:49:20,145
-Dotun,
-That's how we whisper.
901
00:49:20,229 --> 00:49:21,522
-if I hear anything,
-Yes ma.
902
00:49:22,439 --> 00:49:24,400
I will cut your balls.
903
00:49:24,858 --> 00:49:26,110
Eh! Dot's balls!
904
00:49:26,193 --> 00:49:27,528
-If you tell anybody
-Ah!
905
00:49:27,861 --> 00:49:29,571
Tell anybody about what? That what…
906
00:49:30,322 --> 00:49:33,367
-What?
-…happened? Where? In what?
907
00:49:33,659 --> 00:49:34,827
Please go and make us food. I can't
908
00:49:34,910 --> 00:49:35,911
-even deal with this anymore.
-As in…
909
00:49:35,996 --> 00:49:38,497
-As in…
-Okay. I'm gonna make your food. Right?
910
00:49:38,997 --> 00:49:41,250
Chicken pepper and that sauce.
911
00:49:42,501 --> 00:49:45,671
Ah, I know that you like noodles,
peppery noodles
912
00:49:45,754 --> 00:49:47,631
-I know.
-Dotun…
913
00:49:49,633 --> 00:49:51,343
We Move Like a Boss.
914
00:49:52,136 --> 00:49:53,470
Like the boss.
915
00:49:54,471 --> 00:49:56,014
-You get it?
-Shut my door!
916
00:49:56,098 --> 00:49:57,516
Shut it. It is shuttled.
917
00:49:58,559 --> 00:49:59,727
I've shutted it!
918
00:50:08,527 --> 00:50:09,695
Breathe in.
919
00:50:13,115 --> 00:50:14,658
Breathe out.
920
00:50:15,909 --> 00:50:17,327
Hold your pose.
921
00:50:17,411 --> 00:50:20,622
One, two, three, four…
922
00:50:21,790 --> 00:50:25,586
Feel the stretch deeper and deeper.
923
00:50:26,920 --> 00:50:28,505
And relax.
924
00:50:28,589 --> 00:50:31,592
As your spirit attempts
to connect with the universe.
925
00:50:35,012 --> 00:50:36,263
Up.
926
00:51:02,331 --> 00:51:05,959
Aha! The latest Brabus owner. Ah, ah!
927
00:51:07,544 --> 00:51:09,129
-Heh! Ah!
-Ah-ah!
928
00:51:09,213 --> 00:51:11,548
Look at that majestic
929
00:51:12,174 --> 00:51:13,801
step out. Ah!
930
00:51:14,343 --> 00:51:15,511
Ah!
931
00:51:15,594 --> 00:51:19,099
The only woman with more network
and networth than the internet.
932
00:51:19,723 --> 00:51:21,642
Ah-ah! Everybody, make way!
933
00:51:21,725 --> 00:51:23,644
-The ageless, the timeless…
-Let me call you back.
934
00:51:23,727 --> 00:51:25,562
-Auntie Wura.
-The flawless, the stainless and spotless,
935
00:51:25,646 --> 00:51:29,691
better believe,
latest Brabus G-Wagon owner!
936
00:51:29,775 --> 00:51:31,485
-Limited edition at that.
-Let him hear!
937
00:51:31,610 --> 00:51:33,403
-Thank you for inviting me to the office.
-Let him hear.
938
00:51:33,487 --> 00:51:35,239
-He has to know!
-Let him hear.
939
00:51:35,322 --> 00:51:36,406
Have you heard?
940
00:51:36,532 --> 00:51:37,741
The latest acquisition
941
00:51:37,825 --> 00:51:40,202
-owner is her!
-Er, excuse me. I'd like to…
942
00:51:40,285 --> 00:51:42,579
Get out of the way.
Why is he standing… What's wrong with him?
943
00:51:42,663 --> 00:51:44,748
-Mama the mama!
-Yes oh!
944
00:51:44,832 --> 00:51:47,918
Only you can pay
my ten years salary in one day.
945
00:51:48,460 --> 00:51:52,464
Good afternoon sir.
I am Colorado, the car aficionado.
946
00:51:53,090 --> 00:51:55,801
Never incommunicado
but always bringing the bravado.
947
00:51:55,884 --> 00:51:57,553
-It's okay. Calm down.
-Okay.
948
00:51:58,136 --> 00:51:59,263
Ah-ah!
949
00:51:59,972 --> 00:52:01,223
Dekunle, what happened?
950
00:52:01,932 --> 00:52:03,350
When did you get back?
951
00:52:03,433 --> 00:52:04,893
You didn't call that you were back.
952
00:52:04,977 --> 00:52:07,229
I didn't… No… What happened?
953
00:52:07,312 --> 00:52:08,939
Got back this morning.
954
00:52:09,106 --> 00:52:11,233
I'm not feeling too well,
so I have sore throat.
955
00:52:11,900 --> 00:52:14,611
But yes, I'm back.
What are you doing in my office?
956
00:52:15,153 --> 00:52:16,613
Are you now the CEO?
957
00:52:16,697 --> 00:52:19,116
-Er… I…
-I heard there's a Board meeting.
958
00:52:19,157 --> 00:52:21,451
-What is it about?
-Er, em,
959
00:52:21,535 --> 00:52:24,705
-Dekunle. You know that…
-Yes?
960
00:52:24,788 --> 00:52:26,582
except a lion is dead,
961
00:52:27,167 --> 00:52:29,126
the skin cannot be used to make a drum.
962
00:52:29,167 --> 00:52:32,337
-That's right.
-It's okay. You see these people,
963
00:52:32,421 --> 00:52:34,923
that you left here when you travelled,
964
00:52:35,007 --> 00:52:38,594
if not that I check on them
from time to time,
965
00:52:38,677 --> 00:52:40,262
only God knows what they would have done.
966
00:52:40,345 --> 00:52:43,015
I just wanted to check
the office and see how it's all going,
967
00:52:43,098 --> 00:52:44,349
how they're doing and all of that.
968
00:52:44,433 --> 00:52:46,143
I didn't even know you were back.
969
00:52:47,603 --> 00:52:49,146
I see.
970
00:52:49,187 --> 00:52:50,397
Who is this fellow?
971
00:52:50,480 --> 00:52:53,191
I am Colorado,
the car aficiodado.
972
00:52:53,275 --> 00:52:55,360
-I heard you the first time.
-Oh yes! Never incommunicado
973
00:52:55,444 --> 00:52:58,238
but I sell everything…
You see, matter of fact,
974
00:52:58,655 --> 00:53:00,115
we're working on something special.
975
00:53:00,200 --> 00:53:01,950
-Congratulations.
-A beautiful delivery.
976
00:53:02,034 --> 00:53:03,911
It starts with a G.
977
00:53:03,994 --> 00:53:06,206
White limited edition.
978
00:53:06,246 --> 00:53:07,873
-It's--
-Ah!
979
00:53:07,956 --> 00:53:10,667
-Ma'am?
-What? Ah-ah!
980
00:53:10,751 --> 00:53:13,213
I even… I even have
something for his sore throat.
981
00:53:13,295 --> 00:53:15,088
His cold and sore throat.
982
00:53:15,172 --> 00:53:16,715
-Can you keep quiet?
-Okay.
983
00:53:17,549 --> 00:53:19,843
G. Ride.
984
00:53:20,510 --> 00:53:22,971
He's actually helping me out with some
985
00:53:23,513 --> 00:53:25,223
business here and there.
986
00:53:25,307 --> 00:53:27,184
-Yeh!
-It starts with a G.
987
00:53:27,225 --> 00:53:31,063
-Wonder on wheels.
-Heh!
988
00:53:31,146 --> 00:53:34,900
-You're not calm. What?
-I have work to do. Thank you.
989
00:53:34,983 --> 00:53:37,235
Aha! Ah! Mother of all!
990
00:53:37,319 --> 00:53:40,864
Mother of all. I love the walk.
Swaggerlicious walk.
991
00:53:40,948 --> 00:53:43,951
The new owner,
limited edition Brabus. Walk that walk!
992
00:53:44,034 --> 00:53:45,410
-Show them that walk--
-Can you just…
993
00:53:45,535 --> 00:53:49,249
Can you just leave me alone!
994
00:53:49,623 --> 00:53:51,375
-You stupid masquerade!
-Masquerade?
995
00:53:51,458 --> 00:53:54,086
I am the Egungun and the express! Ah-ah!
996
00:53:54,169 --> 00:53:56,964
Look at your car,
proud owner of a new… Ah-ah!
997
00:53:57,047 --> 00:53:59,257
Mummy no, come back.
Come back. This is your car now.
998
00:53:59,508 --> 00:54:01,134
Where… Where's she going to?
999
00:54:01,261 --> 00:54:03,136
Mummy!
1000
00:54:03,261 --> 00:54:04,930
Mummy, look at the car.
Look at the car, please.
1001
00:54:05,013 --> 00:54:06,682
Ah-ah! see your car.
1002
00:54:06,848 --> 00:54:10,519
Dolapo,
My brother is back. Story has changed.
1003
00:54:12,354 --> 00:54:15,399
No, no! Calm down.
It's not even about suspension.
1004
00:54:15,482 --> 00:54:18,902
Nobpdy has suspended us
from the Board of directors yet.
1005
00:54:18,986 --> 00:54:22,489
Infact, I just stomped out
of the place like I don't care.
1006
00:54:22,572 --> 00:54:25,033
You know,
before he starts thinking otherwise.
1007
00:54:25,117 --> 00:54:27,619
So for now, I think we're okay.
1008
00:54:27,703 --> 00:54:29,579
But, em, I must tell you
1009
00:54:29,663 --> 00:54:31,331
there's something diffferent about him.
1010
00:54:31,456 --> 00:54:35,877
As in, he… Like he's done buttock surgery.
1011
00:54:35,961 --> 00:54:38,463
I'm seeing some things
that I don't understand.
1012
00:54:38,547 --> 00:54:41,383
I… I cannot really place it.
1013
00:54:42,009 --> 00:54:44,970
What I'll just advice is
that we lay low for now. Hmm?
1014
00:54:45,554 --> 00:54:47,639
Let's be patience.
1015
00:54:47,723 --> 00:54:51,268
I'll put off my phone
for the next three or four days.
1016
00:54:51,309 --> 00:54:55,522
You know. To travel.
Like I'm out of the country or something.
1017
00:54:55,605 --> 00:54:57,774
I'll advise you do the same. Hmm?
1018
00:55:01,361 --> 00:55:03,739
Aha! Whatever you can do from your side.
1019
00:55:09,619 --> 00:55:11,955
Morning, Ambassador.
1020
00:55:12,039 --> 00:55:15,625
-Mh!
-Ur, I didn't hear you come in, sir.
1021
00:55:17,210 --> 00:55:18,378
Ur, sir…
1022
00:55:19,504 --> 00:55:20,630
Eh!
1023
00:55:21,131 --> 00:55:23,508
You look a little bit different, sir.
1024
00:55:24,968 --> 00:55:26,178
What do you mean?
1025
00:55:26,762 --> 00:55:28,346
-And your voice…
-Em,
1026
00:55:28,430 --> 00:55:30,348
I lost my voice. Sore throat.
1027
00:55:30,432 --> 00:55:32,851
Oh! Should I run down
and get you some cough syrup
1028
00:55:32,934 --> 00:55:34,311
-or something?
-I'm okay.
1029
00:55:34,936 --> 00:55:36,021
Are you sure, sir?
1030
00:55:37,105 --> 00:55:38,315
I said I'm okay.
1031
00:55:38,815 --> 00:55:40,984
Alright. Sir, I have these for you.
1032
00:55:41,068 --> 00:55:43,737
These are the commercials
and operational activities
1033
00:55:43,862 --> 00:55:46,198
that occurred
in the company in your absence.
1034
00:55:46,281 --> 00:55:48,909
You can go through them and put you
up to speed with everything that you need.
1035
00:55:48,992 --> 00:55:50,744
-Put it there.
-Sir, are you sure you don't want to--
1036
00:55:50,827 --> 00:55:52,454
I said put it there, Chinedu.
1037
00:55:53,955 --> 00:55:55,290
Put it there.
1038
00:55:55,375 --> 00:55:57,292
Yes sir.
1039
00:55:57,377 --> 00:55:59,252
So sir, um…
1040
00:56:02,089 --> 00:56:03,383
Sir, are you sure you're okay?
1041
00:56:04,216 --> 00:56:05,801
Why? Why do you ask?
1042
00:56:07,594 --> 00:56:09,888
-Forgive me sir but ur…
-You're forgiven.
1043
00:56:10,931 --> 00:56:12,392
You just sound a bit off sir.
1044
00:56:16,394 --> 00:56:17,813
-Hmm!
-Oh.
1045
00:56:18,605 --> 00:56:19,648
Yes sir.
1046
00:56:19,731 --> 00:56:25,405
Um, I need to remind you,
tomorrow evening at Colombia Lounge,
1047
00:56:25,445 --> 00:56:28,281
you'll be having
the quarterly power meeting
1048
00:56:28,365 --> 00:56:30,784
with Senator Hassan and Otunba.
1049
00:56:31,243 --> 00:56:33,995
No, no I can't.
1050
00:56:34,496 --> 00:56:36,123
I told you I'm not feeling well.
1051
00:56:36,206 --> 00:56:37,707
I just want to sleep.
1052
00:56:37,791 --> 00:56:41,419
Yes sir. But I'm sorry,
you might have to be in attendance.
1053
00:56:41,586 --> 00:56:44,214
-Why?
-Unfortunately, the last time, Otunba…
1054
00:56:44,297 --> 00:56:46,925
Sorry, Senator Otunba was ill,
1055
00:56:47,008 --> 00:56:50,804
he had malaria, you haunted him and
went down to his house and forced him out.
1056
00:56:50,929 --> 00:56:53,348
I am very sure they would do
the same thing to you sir.
1057
00:56:53,433 --> 00:56:54,766
Jesus!
1058
00:56:56,059 --> 00:56:57,437
Sir, is everything okay sir?
1059
00:56:57,477 --> 00:56:58,645
No problem.
1060
00:56:59,020 --> 00:57:01,148
-I'll be there.
-Sir I kind of insist
1061
00:57:01,231 --> 00:57:02,899
that I should probably get you
1062
00:57:03,024 --> 00:57:05,318
-um, cough syrup.
-Chinedu! Igbo boy!
1063
00:57:06,319 --> 00:57:07,779
I said I'm okay.
1064
00:57:07,904 --> 00:57:08,905
Okay sir.
1065
00:57:09,698 --> 00:57:11,658
If you need anything sir, I'll be…
1066
00:57:11,783 --> 00:57:13,034
Jesus! My God!
1067
00:57:14,202 --> 00:57:15,453
-Alright.
-My God!
1068
00:57:17,289 --> 00:57:18,832
-Thank you sir.
-Alright, excuse me.
1069
00:57:18,915 --> 00:57:21,168
-Sorry sir?
-I said you can get out.
1070
00:57:22,460 --> 00:57:23,628
Close the door.
1071
00:57:27,048 --> 00:57:28,842
Good morning Ms. Anastesia.
1072
00:57:28,925 --> 00:57:30,218
Good morning.
1073
00:57:30,302 --> 00:57:31,720
Is the Ambassador expecting you today?
1074
00:57:31,803 --> 00:57:34,848
Oh, the Ambassador
is always expecting Ana ass
1075
00:57:34,931 --> 00:57:36,141
and you know that.
1076
00:57:36,266 --> 00:57:40,480
Yes I do but, ur, you need to hold on
let me check if he's going to see you now.
1077
00:57:40,520 --> 00:57:41,730
You hold on yourself.
1078
00:57:41,813 --> 00:57:43,732
-Nobody keeps Ana waiting.
-But Anas--
1079
00:57:43,815 --> 00:57:45,901
My sugar king!
1080
00:57:46,026 --> 00:57:51,072
Aw! Why did you abandon your Anna baby?
1081
00:57:57,746 --> 00:58:03,001
How do you want me to survive
without my sugarcane therapy?
1082
00:58:03,084 --> 00:58:06,254
Oh see my baby looking so smooch.
1083
00:58:06,880 --> 00:58:10,300
-My baby, have you started working out?
-Hmm?
1084
00:58:11,176 --> 00:58:13,136
You look so different.
1085
00:58:13,220 --> 00:58:17,140
Just come to me, baby.
I've missed you so much
1086
00:58:17,224 --> 00:58:19,893
I've missed--
1087
00:58:28,318 --> 00:58:29,529
What a hook up!
1088
00:58:31,071 --> 00:58:33,198
I should first get out of these clothes.
1089
00:58:35,408 --> 00:58:36,868
Chinedu!
1090
00:58:50,715 --> 00:58:51,883
Welcome sir.
1091
00:58:53,009 --> 00:58:54,554
I even thought it's my madam
1092
00:58:54,594 --> 00:58:56,471
Welcome home. We weren't expect…
1093
00:58:56,805 --> 00:58:58,431
Seeing you.
1094
00:59:05,772 --> 00:59:08,441
Listen babe, you have to
tell me everything that happened today.
1095
00:59:08,525 --> 00:59:09,901
Give me all the detail.
1096
00:59:09,985 --> 00:59:12,237
Girl, this is by far
1097
00:59:12,320 --> 00:59:14,030
the scariest thing
I've ever done in my life.
1098
00:59:14,155 --> 00:59:15,156
Ehh!
1099
00:59:15,240 --> 00:59:17,534
But auntie Wura,
you needed to have seen her face.
1100
00:59:17,575 --> 00:59:19,077
What?
1101
00:59:19,160 --> 00:59:20,745
Mama was shocked. She ran
1102
00:59:21,162 --> 00:59:23,583
out of the building. Yes oh!
1103
00:59:23,623 --> 00:59:25,542
Wait, what about Chinedu
and the other staff?
1104
00:59:26,001 --> 00:59:28,795
Er, I don't know about the other staff
but you know how the CEO floor is.
1105
00:59:28,878 --> 00:59:31,006
-Oh yes, the floor it's just Chinedu.
-Oh, yeah, yeah. Just up there.
1106
00:59:31,214 --> 00:59:34,634
-But Chinedu, I don't think he bought it.
-Heh!
1107
00:59:34,718 --> 00:59:37,012
-Hah!
-The guy was looking at me with those eyes
1108
00:59:38,263 --> 00:59:40,515
But afterall, he didn't see anything
1109
00:59:40,600 --> 00:59:43,143
He said, "Ambassador"
and he let me go and I left. That's it.
1110
00:59:43,643 --> 00:59:46,521
Thank God! See,
when you left, I was so worried.
1111
00:59:46,606 --> 00:59:49,899
I was just hoping you'll
just get through today. So today is done.
1112
00:59:49,983 --> 00:59:51,484
-Yeah.
-So you've gotten through today.
1113
00:59:51,568 --> 00:59:53,028
But you'll not believe what else happened.
1114
00:59:53,153 --> 00:59:55,905
-What happened?
-That's how one auntie came to see my dad.
1115
00:59:57,157 --> 01:00:00,243
-Wow!
-The woman almost opened my trouser and--
1116
01:00:01,077 --> 01:00:03,621
-Canal knowledge of you.
-tried to make way with me.
1117
01:00:05,498 --> 01:00:07,709
-I swear.
-Wait, it means your daddy does like
1118
01:00:07,834 --> 01:00:09,419
That man? Freaky, freaky.
1119
01:00:09,502 --> 01:00:12,005
-He's a player!
-I swear to God. I was shocked.
1120
01:00:12,088 --> 01:00:14,466
Wait. But how did you
come out of the predicament?
1121
01:00:14,549 --> 01:00:17,260
I don't know who came out,
whether it's me or her but I tased her.
1122
01:00:17,344 --> 01:00:19,095
-What?
-Like that.
1123
01:00:21,139 --> 01:00:23,725
-No time to waste time.
-It was actually more fun than I
1124
01:00:23,808 --> 01:00:26,061
-thought.
-Before she opens to see something.
1125
01:00:26,144 --> 01:00:27,228
Stop.
1126
01:00:27,354 --> 01:00:28,938
-She won't see her
-At this point it's okay.
1127
01:00:29,022 --> 01:00:30,482
her ambassador something.
1128
01:00:30,565 --> 01:00:32,817
-Ambassador!
-But they'd have made that thing
1129
01:00:32,901 --> 01:00:34,444
let me put it here.
1130
01:00:36,654 --> 01:00:37,864
Are you serious?!
1131
01:00:38,531 --> 01:00:42,327
Wow! Day one
is a success. Now unto the next.
1132
01:00:42,827 --> 01:00:45,580
-We have a problem.
-What is it?
1133
01:00:45,914 --> 01:00:47,667
What happened again?
1134
01:00:47,707 --> 01:00:49,167
My dad's best friends, my uncles,
1135
01:00:49,250 --> 01:00:50,960
want us to have a serious meeting
1136
01:00:51,044 --> 01:00:52,879
-at the club beat tomorrow.
-No.
1137
01:00:52,962 --> 01:00:55,215
-Yep.
-No! This is too risky.
1138
01:00:55,340 --> 01:00:56,549
What if they recognise you?
1139
01:00:56,676 --> 01:00:58,176
-I don't know.
-What if they figure it out?
1140
01:00:58,259 --> 01:01:00,387
I don't know. They said I must come out.
1141
01:01:00,470 --> 01:01:01,679
-You'll not!
-Ah!
1142
01:01:01,763 --> 01:01:03,139
They'll come to this house
1143
01:01:03,223 --> 01:01:04,641
-and drag him out. I know those men.
-Ooh! Joko, Joko!
1144
01:01:04,682 --> 01:01:05,809
-Joko!
-I know those men.
1145
01:01:05,892 --> 01:01:07,519
Joko, this is the one I don't… See,
1146
01:01:07,602 --> 01:01:09,689
-We have no choice.
-Wait. No. You could tell them the truth.
1147
01:01:09,729 --> 01:01:11,815
And then what will happen?
You've forgotten.
1148
01:01:11,898 --> 01:01:14,275
If everybody knows
that Ambassador is not in town,
1149
01:01:14,359 --> 01:01:16,986
auntie Wura is going to be CEO.
And we cannot have that.
1150
01:01:20,323 --> 01:01:22,367
Okay, fine. Then…
1151
01:01:22,742 --> 01:01:26,246
I'll come with you. No,
Dotun and I will come with you.
1152
01:01:26,788 --> 01:01:28,873
So that when you're there,
we'll just be watching
1153
01:01:28,957 --> 01:01:32,085
if anything goes off,
we take you out of there immediately.
1154
01:01:32,712 --> 01:01:34,462
Okay. That's fine.
1155
01:01:34,546 --> 01:01:37,549
It works but, like, see this thing.
1156
01:01:38,675 --> 01:01:40,427
See, mighty head.
1157
01:01:41,261 --> 01:01:42,262
-Auntie Wura.
-Thank God I didn't take after him.
1158
01:01:42,345 --> 01:01:46,015
-I'm seeing auntie Wura as CEO right now.
-Continue.
1159
01:01:46,808 --> 01:01:48,226
Let her be the CEO
1160
01:01:48,309 --> 01:01:50,770
I might just abandon this.
Afterall, it's not my company.
1161
01:01:51,479 --> 01:01:53,690
-Wow!
-I'm beginning to feel stressed.
1162
01:01:53,731 --> 01:01:55,650
Riches and wealth. See life!
1163
01:01:56,192 --> 01:01:58,528
-Ambassador.
-But I need this one, though.
1164
01:01:59,195 --> 01:02:00,738
-That woman, she's lucky
-I can imagine that girl.
1165
01:02:00,822 --> 01:02:02,699
-they didn't make… I should have told Dean
-No!
1166
01:02:02,740 --> 01:02:05,745
-to make this one for me. Just like…
-Oh, oh my! Wow!
1167
01:02:05,785 --> 01:02:07,996
I'd have held the woman
this way and fiaam .
1168
01:02:08,955 --> 01:02:10,623
- Ungbogo! Fiaam!
-Prrr!
1169
01:02:11,166 --> 01:02:14,294
-Don't do this.
-See, Ungbogo! Fiaam!
1170
01:02:14,377 --> 01:02:20,091
Oh God!
1171
01:02:36,024 --> 01:02:37,734
Oh yeah. Yeah!
1172
01:02:39,861 --> 01:02:42,363
Barman, give me Azul. Azul.
1173
01:02:42,447 --> 01:02:44,365
Dotun, wait, do even know what is Azul?
1174
01:02:44,449 --> 01:02:46,326
What is the Azul
that you think that you know?
1175
01:02:47,076 --> 01:02:49,454
We're here for your madam.
You'll focus on why we're here.
1176
01:02:49,537 --> 01:02:50,788
Dotun, don't even start.
1177
01:02:50,872 --> 01:02:52,624
Azu… Azu…
1178
01:02:52,707 --> 01:02:54,250
-Azu… Azu…
-What did you say?
1179
01:02:54,334 --> 01:02:56,669
You came for your madam!
1180
01:02:59,005 --> 01:03:00,800
-Focus!
-Face the mission.
1181
01:03:00,882 --> 01:03:03,801
-Sorry madam.
-Your madam, keep your eyes on her.
1182
01:03:03,885 --> 01:03:07,472
-Alright. Undercover activated!
-Why…
1183
01:03:07,555 --> 01:03:08,932
James Bond activated.
1184
01:03:12,352 --> 01:03:13,728
His excellency!
1185
01:03:14,979 --> 01:03:17,649
Great man! Welcome.
1186
01:03:17,732 --> 01:03:19,108
How are you sir?
1187
01:03:19,192 --> 01:03:21,736
-How're you doing?
-Sore throat. I have a cold.
1188
01:03:21,821 --> 01:03:22,987
-Sore throat?
-Yeah.
1189
01:03:23,071 --> 01:03:24,948
Oh I see.
1190
01:03:25,031 --> 01:03:27,450
-Ah well,
-man 1] sorry about that.
1191
01:03:28,076 --> 01:03:29,911
Here's your shot for coming in last.
1192
01:03:31,246 --> 01:03:32,413
Great.
1193
01:03:37,126 --> 01:03:39,087
You're looking different.
1194
01:03:39,629 --> 01:03:40,797
So different.
1195
01:03:41,297 --> 01:03:42,465
Refreshed.
1196
01:03:43,383 --> 01:03:44,509
Younger even.
1197
01:03:44,592 --> 01:03:47,512
Yes. Exactly.
1198
01:03:47,595 --> 01:03:48,930
Er, but mind you,
1199
01:03:49,556 --> 01:03:52,392
you can never be
as handsome as me.
1200
01:03:52,475 --> 01:03:54,143
-Right?
-Very sure.
1201
01:03:54,227 --> 01:03:56,271
-That's impossible.
-Very sure.
1202
01:03:56,354 --> 01:03:57,480
Not possible.
1203
01:03:57,939 --> 01:04:00,441
Ur, well, enough of this small talk.
1204
01:04:03,236 --> 01:04:06,990
Give us all
the sordid details of your trip.
1205
01:04:07,699 --> 01:04:10,410
I believe the young people say,
1206
01:04:10,493 --> 01:04:12,495
"Give us the tea."
1207
01:04:12,579 --> 01:04:14,539
-Right? Yes.
-Yes.
1208
01:04:15,206 --> 01:04:16,876
Yes, it was nice.
1209
01:04:16,916 --> 01:04:18,585
I slept.
1210
01:04:19,794 --> 01:04:23,089
I see you brought
a new sense of humor back with you.
1211
01:04:23,172 --> 01:04:25,008
Because I don't understand this.
1212
01:04:25,091 --> 01:04:26,092
-Er… er…
-It's like he brought
1213
01:04:26,175 --> 01:04:27,176
-Come off it.
-humorous skits
1214
01:04:27,260 --> 01:04:28,886
-Come off it.
-where he's coming from.
1215
01:04:28,970 --> 01:04:31,264
What's… What's with the charade?
1216
01:04:31,514 --> 01:04:36,519
Um, we all know that er,
the Dominican is a hedonistic
1217
01:04:36,644 --> 01:04:39,814
destination that is far,
1218
01:04:39,939 --> 01:04:42,025
far from anything spiritual.
1219
01:04:42,108 --> 01:04:43,610
-Hmm?
-Yes please!
1220
01:04:43,693 --> 01:04:46,112
Everywhere you look,
1221
01:04:46,195 --> 01:04:50,158
-Jennifer Lopez. Jennifer Lopez!
-Ah-ah!
1222
01:04:50,366 --> 01:04:52,744
I don't know why
you don't want to share the details.
1223
01:04:52,827 --> 01:04:54,162
I'm sharing it. It's just the cold.
1224
01:04:54,245 --> 01:04:56,706
-Share the details now, our friend.
-I'm sharing it.
1225
01:04:56,956 --> 01:04:58,374
-I'm sharing it.
-Eh?
1226
01:04:58,458 --> 01:05:00,293
Eh?
1227
01:05:00,418 --> 01:05:04,922
Let us know how many
Jennifer Lopez you awakened.
1228
01:05:05,006 --> 01:05:06,424
Young man
1229
01:05:06,507 --> 01:05:07,592
Yes?
1230
01:05:07,800 --> 01:05:08,968
Set B has arrived.
1231
01:05:10,136 --> 01:05:11,638
-Set B has arrived.
-Hello…
1232
01:05:11,721 --> 01:05:14,015
-How are you young ladies?
-Hi thank you sir.
1233
01:05:14,098 --> 01:05:15,099
-How are you?
-Thank you...
1234
01:05:15,183 --> 01:05:17,937
-Um, 007 observation.
-What is it?
1235
01:05:18,895 --> 01:05:23,191
I noticed that, er,
1236
01:05:23,441 --> 01:05:25,318
it's like that thing
don't look like the boss.
1237
01:05:26,194 --> 01:05:28,988
-I told Joko!
-Yes, it doesn't look like him.
1238
01:05:29,405 --> 01:05:31,449
I don't know, but can't you see
that people are believing?
1239
01:05:31,532 --> 01:05:33,201
They're believing.
We too let's just accept it.
1240
01:05:33,326 --> 01:05:36,454
I'm shocked instantly ah!.
1241
01:05:37,080 --> 01:05:39,916
It doesn't even look
like the boss with kwashiorkor.
1242
01:05:39,957 --> 01:05:41,417
He has what?
1243
01:05:41,959 --> 01:05:44,379
Not the real boss. Ah, God forbid
that our boss will have kwashiorkor!
1244
01:05:44,712 --> 01:05:47,006
Dotun, it's okay. It's okay.
1245
01:05:47,090 --> 01:05:48,966
-Just focus.
-I'm focused.
1246
01:05:50,218 --> 01:05:51,928
What can we get you to drink?
1247
01:05:52,470 --> 01:05:56,224
Aw, thank you Zaddy.
We'll all have some tequila shots.
1248
01:05:56,307 --> 01:05:57,767
-Oh.
-Tequila?
1249
01:05:57,850 --> 01:06:00,436
-Yes, Zaddy.
-Will you go for Azul?
1250
01:06:00,520 --> 01:06:01,938
-Yes Zaddy.
-Oh, that'd be great.
1251
01:06:01,979 --> 01:06:06,317
Waiter? Please give us Azul tequila.
1252
01:06:06,776 --> 01:06:08,653
-Yes sir.
-Please do that.
1253
01:06:10,071 --> 01:06:11,906
Yeah, what's your name?
1254
01:06:11,991 --> 01:06:13,282
My name is Linda.
1255
01:06:13,408 --> 01:06:14,867
-You?
-I'm Segi.
1256
01:06:14,951 --> 01:06:16,703
-And you, my dear?
-Temi.
1257
01:06:17,328 --> 01:06:21,833
What beautiful names!
1258
01:06:21,916 --> 01:06:24,377
-Ambassador, I like your style.
-Mh!
1259
01:06:26,170 --> 01:06:28,047
-Oh thank you.
-Yeah.
1260
01:06:28,256 --> 01:06:29,465
Place it.
1261
01:06:30,633 --> 01:06:32,468
-Okay.
-Alright.
1262
01:06:43,312 --> 01:06:44,522
Enjoy yourselves.
1263
01:06:47,191 --> 01:06:48,359
Right.
1264
01:06:56,451 --> 01:06:58,953
This is the second shot
of tequila that she's taking.
1265
01:06:59,996 --> 01:07:01,831
-Let her live her life.
-And she's really lightheaded.
1266
01:07:01,914 --> 01:07:03,708
Look, if she takes any more alcohol,
1267
01:07:03,791 --> 01:07:06,836
this night is not going to end well.
1268
01:07:07,837 --> 01:07:09,756
Lightheaded. Lightheaded?
1269
01:07:10,882 --> 01:07:12,550
Light. Light head.
1270
01:07:13,134 --> 01:07:14,677
Okay. Because she's fair.
1271
01:07:15,261 --> 01:07:16,554
-Light head.
-What are you saying?
1272
01:07:16,637 --> 01:07:18,055
Nothing.
1273
01:07:20,892 --> 01:07:24,645
Heh! That's my jam.
1274
01:07:24,771 --> 01:07:26,105
Come on, let's go dance.
1275
01:07:26,189 --> 01:07:28,067
Ah!
1276
01:07:28,191 --> 01:07:30,693
Wow!
This beauty cannot be denied.
1277
01:07:30,777 --> 01:07:32,361
-Come with us, oh please.
-Come Zaddy.
1278
01:07:32,445 --> 01:07:35,072
I'm right behind you, darling.
1279
01:07:35,156 --> 01:07:37,200
You know I'm the hot stepper here.
1280
01:07:37,283 --> 01:07:39,660
I'm a spinning top when I start.
1281
01:07:39,744 --> 01:07:44,207
Alright.
Let me show these old babas.
1282
01:07:44,332 --> 01:07:46,751
-You'll see me in action now.
-Okay.
1283
01:07:46,834 --> 01:07:49,670
Right?
1284
01:07:49,754 --> 01:07:52,048
You know what? Let's go dance.
1285
01:07:52,089 --> 01:07:55,094
Let's dance
downstairs at the stage.
1286
01:07:55,134 --> 01:07:56,803
Oh, to the dance floor.
1287
01:07:57,428 --> 01:08:00,681
Go and enjoy yourselves.
Go. Let me excuse myself.
1288
01:08:06,479 --> 01:08:09,607
She's enjoying herself a bit too much!
1289
01:08:11,567 --> 01:08:14,445
-I like that song.
-She's beginning to enjoy a bit too much.
1290
01:08:14,570 --> 01:08:15,947
And they're playing her favorite song.
1291
01:08:16,447 --> 01:08:19,325
It's my favorite song too. Sorry.
1292
01:08:19,450 --> 01:08:21,828
-Are you even helping me?
-Focus!
1293
01:08:22,286 --> 01:08:24,372
-Are yo okay?
-I okay. I focus.
1294
01:08:24,455 --> 01:08:26,749
James Bond. Always focused. Always alert.
1295
01:09:04,453 --> 01:09:06,539
See the effect of alcohol.
1296
01:09:06,622 --> 01:09:08,207
See how our friend is dancing.
1297
01:09:09,125 --> 01:09:10,710
Does he dance this way before now?
1298
01:09:10,793 --> 01:09:12,003
Ah! I'm amazed!
1299
01:09:12,086 --> 01:09:13,880
Does he dance this way before now?
1300
01:09:13,963 --> 01:09:15,923
-Hah! Really?
-I'm amazed!
1301
01:09:30,313 --> 01:09:32,523
No, we have to go.
We have to get her!
1302
01:09:32,607 --> 01:09:34,525
-Ma? Okay.
-We have to go and get her.
1303
01:09:34,609 --> 01:09:36,152
You have to go from the left.
1304
01:09:36,193 --> 01:09:38,571
-and push off. I'll work from the right.
-From the left?
1305
01:09:38,696 --> 01:09:41,699
Let's go now! Let's go!
1306
01:09:47,163 --> 01:09:48,873
Hi. What's up?
1307
01:09:49,707 --> 01:09:51,250
Hey, what's up?
1308
01:09:51,375 --> 01:09:53,377
You're high already.
You're doing too much.
1309
01:09:53,461 --> 01:09:54,962
-Why?
-It's time we get you out of here.
1310
01:09:55,046 --> 01:09:56,756
-But I'm still enjoying myself.
-Joky, no, no!
1311
01:09:56,839 --> 01:09:57,965
Uncle.
1312
01:09:58,049 --> 01:09:59,425
Once I go you follow me.
1313
01:10:05,973 --> 01:10:07,226
Hey!
1314
01:10:22,239 --> 01:10:24,408
What's up?
1315
01:10:24,492 --> 01:10:25,660
Excellency!
1316
01:10:25,743 --> 01:10:28,871
Guy, what's all this?
1317
01:10:28,996 --> 01:10:31,165
No, no! Mr. Dancer!
1318
01:10:31,832 --> 01:10:35,211
It's like you've not come clean
about this your trip.
1319
01:10:36,170 --> 01:10:37,463
Um,
1320
01:10:37,546 --> 01:10:41,175
you will teach me all those moves. Okay?
1321
01:10:41,550 --> 01:10:44,011
You have to teach me all those steps
1322
01:10:44,679 --> 01:10:46,263
When did he even become a dancer?
1323
01:10:47,390 --> 01:10:49,225
He's teaching me already.
1324
01:10:49,266 --> 01:10:52,061
Take me away!
So what's going on now?
1325
01:10:52,144 --> 01:10:53,604
Oh don't say that.
1326
01:10:53,688 --> 01:10:56,107
Are you telling us
you have exhausted yourself?
1327
01:10:56,190 --> 01:11:00,027
-I'm exhausted.
-No oh! You can't do that now!
1328
01:11:00,111 --> 01:11:01,404
You can't do that.
1329
01:11:01,487 --> 01:11:04,283
-You wanna go?
-Oh bros!
1330
01:11:04,991 --> 01:11:08,287
That surgeon or doctor that treated you,
1331
01:11:08,953 --> 01:11:10,871
you'll give me his or her contact oh.
1332
01:11:10,955 --> 01:11:12,748
Because I know that
1333
01:11:12,832 --> 01:11:15,251
-you've gone for a surgery.
-And so you want to be treated too.
1334
01:11:15,292 --> 01:11:16,544
-Yes!
-Fine.
1335
01:11:16,627 --> 01:11:18,254
-So I can dance like him.
-See, don't worry.
1336
01:11:18,337 --> 01:11:19,463
Don't worry. You can take your leave
1337
01:11:19,547 --> 01:11:22,049
so that we can have time
to deal with these ladies. Okay?
1338
01:11:22,508 --> 01:11:23,926
-Alright.
-Alright.
1339
01:11:24,010 --> 01:11:25,636
I'll give you a shout.
1340
01:11:25,720 --> 01:11:27,722
-Ha! Ha!
-When did our friend become a dancer?
1341
01:11:27,805 --> 01:11:30,057
-Wow! Wow!
-Okay.
1342
01:11:30,141 --> 01:11:34,395
When did our friend become a dancer?
1343
01:11:34,478 --> 01:11:36,981
♪ Only one active president ♪
1344
01:11:42,028 --> 01:11:43,154
♪ Problems ♪
1345
01:11:48,576 --> 01:11:49,660
♪ Your love is ♪
1346
01:11:49,744 --> 01:11:51,954
♪ Making my heart feel good ♪
1347
01:11:53,205 --> 01:11:54,498
♪ I'm with you my love, lover ♪
1348
01:11:55,791 --> 01:11:57,460
♪ With you everything is well, well ♪
1349
01:11:57,835 --> 01:12:00,046
♪ Your love makes my heart feel good ♪
1350
01:12:04,800 --> 01:12:06,719
♪ That same thing makes ♪
1351
01:12:06,802 --> 01:12:09,305
♪ Me feel like you'll be my wife ♪
1352
01:12:11,849 --> 01:12:13,559
♪ My friends say I'm wasting my time ♪
1353
01:12:15,102 --> 01:12:17,396
-That dance was crazy.
-I swear.
1354
01:12:17,480 --> 01:12:18,898
-Super crazy.
-I swear.
1355
01:12:19,023 --> 01:12:20,524
You were just dancing all over the place.
1356
01:12:20,608 --> 01:12:21,942
You know you almost messed up the plot.
1357
01:12:22,026 --> 01:12:24,070
How? Ah-ah! How will I mess up the plot?
1358
01:12:24,153 --> 01:12:27,531
-Am I not an actress?
-You are a what?
1359
01:12:28,157 --> 01:12:30,367
But ah-ah, what was that step
that uncle was doing?
1360
01:12:30,534 --> 01:12:32,536
-All the way from the 1960s.
-Did you… See, he was feeling like
1361
01:12:32,661 --> 01:12:34,747
he was giving us,
"So you think you can dance."
1362
01:12:34,830 --> 01:12:37,124
Giving us moves.
1363
01:12:37,208 --> 01:12:38,209
-Back to back.
-Of those…
1364
01:12:38,292 --> 01:12:41,128
Those call girls,
those girls were coming for you.
1365
01:12:41,212 --> 01:12:43,422
Like, they wanted to suck your blood.
1366
01:12:43,839 --> 01:12:47,885
Did you see Dotun? Oh my days!
Dotun was just embarrasing me.
1367
01:12:48,052 --> 01:12:49,970
-What did I do?
-He was doing Egungun festival dance.
1368
01:12:50,054 --> 01:12:51,639
Ah madam, you're not on the streets.
1369
01:12:51,722 --> 01:12:54,016
-That's why. You don't know of me?
-Which street?
1370
01:12:54,100 --> 01:12:55,559
See, at Agbabiaka bus stop,
1371
01:12:55,643 --> 01:12:57,520
-Oh my God.
-in Okoko, 2011
1372
01:12:57,603 --> 01:12:59,105
-Azonto champion.
-Yes? Yes?
1373
01:12:59,188 --> 01:13:01,690
Once I give them the S H O K I
1374
01:13:01,774 --> 01:13:05,236
Hello! ♪ Shokolokobangoshe ♪
1375
01:13:05,319 --> 01:13:06,904
Go and put my laundry together.
1376
01:13:06,987 --> 01:13:09,115
-Okay. I should put it together?
-No, put it apart.
1377
01:13:09,198 --> 01:13:11,617
Okay. Madam later, I'll teach you that
1378
01:13:11,742 --> 01:13:12,743
-dance step.
-No!
1379
01:13:12,868 --> 01:13:13,869
Do as I do.
1380
01:13:13,953 --> 01:13:15,746
-Dotun, please.
-Dotun, Dotun!
1381
01:13:15,913 --> 01:13:17,331
So later! We'll link up.
1382
01:13:17,915 --> 01:13:19,125
But it's even you people I blame.
1383
01:13:19,208 --> 01:13:22,002
-Where did you find this guy?
-See, I'm so used to him.
1384
01:13:22,086 --> 01:13:23,796
I'm so so used to him.
1385
01:13:23,879 --> 01:13:25,089
I don't even mind him anymore.
1386
01:13:25,172 --> 01:13:26,799
Hello Sandra. Hello Joko.
1387
01:13:26,882 --> 01:13:27,925
Hi.
1388
01:13:28,008 --> 01:13:29,051
Happy Sunday to you guys.
1389
01:13:29,135 --> 01:13:30,803
-Happy Sunday.
-Happy Sunday. What's up?
1390
01:13:30,886 --> 01:13:32,054
What of the ambassador? Is he around?
1391
01:13:32,471 --> 01:13:34,515
Yes, he is but he just has a headache
1392
01:13:34,598 --> 01:13:35,599
-so he's sleeping indoors.
-Aw.
1393
01:13:35,683 --> 01:13:37,476
But you can give me
the message. I'll pass it on.
1394
01:13:37,560 --> 01:13:41,021
Oh, sure. Ur… It's just
that the senior special assistant
1395
01:13:41,147 --> 01:13:43,691
on ICT is in Lagos with her team,
1396
01:13:43,774 --> 01:13:47,194
and they want to come to
the office tomorrow morning by 10 am.
1397
01:13:48,946 --> 01:13:50,156
Wow!
1398
01:13:50,239 --> 01:13:52,283
My dad has been chasing this for eons.
1399
01:13:52,700 --> 01:13:53,701
This is major.
1400
01:13:53,784 --> 01:13:58,289
Although we've been kept on unusual
long suspence for quite some time now,
1401
01:13:58,956 --> 01:14:00,833
you know, but I have
in good authority that the presidency
1402
01:14:00,916 --> 01:14:04,211
has authorised the signing and that's
exactly what they're coming to do tomorrow
1403
01:14:04,295 --> 01:14:05,421
-Wow!
-That's
1404
01:14:05,504 --> 01:14:06,964
-a lot.
-Major!
1405
01:14:07,047 --> 01:14:08,799
Yes. And actually, other members
1406
01:14:08,883 --> 01:14:11,260
of the Board
will be there for the signing.
1407
01:14:12,094 --> 01:14:15,306
As it's a big contract,
worth over 15 million dollars.
1408
01:14:15,389 --> 01:14:16,682
Wow!
1409
01:14:16,765 --> 01:14:18,475
-I know about that.
-It's a big day for Zenitch.
1410
01:14:18,851 --> 01:14:21,896
Yes it is. I'm excited.
I'll let my day know.
1411
01:14:21,979 --> 01:14:24,732
Okay. Ur, I hope he gets a lot of rest as
1412
01:14:24,815 --> 01:14:27,276
tomorrow is a big day for Zenitech.
1413
01:14:27,359 --> 01:14:29,737
I'll tell him.
He'll get enough rest.
1414
01:14:29,820 --> 01:14:31,572
Sure. You have a nice day.
1415
01:14:31,655 --> 01:14:33,073
-You too. Thank you.
-You too Sandra. Bye.
1416
01:14:33,157 --> 01:14:34,909
-Thank you.
-Okay. Bye.
1417
01:14:37,661 --> 01:14:38,787
Shit.
1418
01:14:39,330 --> 01:14:42,166
-What do you plan to do?
-What will I do before? I'll show up.
1419
01:14:42,875 --> 01:14:45,419
Unless my dad
shows up himself, I'll be there.
1420
01:14:46,086 --> 01:14:48,464
He said the other
Board members will be there.
1421
01:14:48,547 --> 01:14:50,966
It doesn't matter. I'll just wear my
1422
01:14:51,050 --> 01:14:53,844
prosthetics, wear my thing as my dad.
1423
01:14:54,513 --> 01:14:58,517
♪ Glorify glorify glorify
oh glorify the Lord ♪
1424
01:14:59,225 --> 01:15:01,393
♪ Glorify glorify glorify ♪
1425
01:15:02,269 --> 01:15:04,021
♪ Oh glorify the Lord ♪
1426
01:15:04,563 --> 01:15:06,440
♪ Glorify glorify-- ♪
1427
01:15:10,819 --> 01:15:12,446
♪ Oh glorify the Lord ♪
1428
01:15:14,073 --> 01:15:16,200
♪ Glorify glorify glorify! ♪
1429
01:15:34,009 --> 01:15:35,594
I'm the ambassador.
1430
01:15:38,430 --> 01:15:42,017
Hey! I'm the ambassador.
1431
01:15:42,561 --> 01:15:45,688
I'm the ambassador.
1432
01:15:46,230 --> 01:15:47,940
I am ambassador!
1433
01:15:48,482 --> 01:15:50,234
"Joko, how are you, baby?
1434
01:15:50,985 --> 01:15:53,529
I'm gonna give you
plenty money. Don't worry.
1435
01:15:54,238 --> 01:15:57,866
See, you don't need to marry any man.
I just want you to be powerful.
1436
01:15:58,742 --> 01:15:59,994
But believe in true love.
1437
01:16:00,577 --> 01:16:04,498
You can be in love
with yourself."
1438
01:16:05,124 --> 01:16:08,085
I'm the ambassador.
1439
01:16:25,019 --> 01:16:26,228
Where's my key?
1440
01:16:26,353 --> 01:16:28,897
Oh, er… The key… I left the door open.
1441
01:16:29,648 --> 01:16:32,151
But I've arranged the laundry. I've mmh…
1442
01:16:32,234 --> 01:16:33,612
Did she not give you key?
1443
01:16:33,652 --> 01:16:35,696
-No, I thought that--
-Can't you return what they gave you?
1444
01:16:35,779 --> 01:16:38,574
Sorry. I thought
that since you're already going--
1445
01:16:38,615 --> 01:16:40,159
Sorry about that.
1446
01:16:40,743 --> 01:16:44,163
Will you eat pepper soup and goat meat?
1447
01:16:44,913 --> 01:16:46,123
I can prep it.
1448
01:16:54,340 --> 01:16:55,716
Good day madam Thelma Njoku.
1449
01:16:55,799 --> 01:16:57,092
-How are you?
-Very good. You?
1450
01:16:57,176 --> 01:16:58,844
-How're you doing sir?
-I'm fine, Mr. Michael.
1451
01:16:58,927 --> 01:17:01,847
Please come with me. Thank you.
1452
01:17:08,103 --> 01:17:12,066
Brother, I just want to apologise
for what happened the other day.
1453
01:17:12,649 --> 01:17:14,068
We were only trying to do what was best
1454
01:17:14,193 --> 01:17:15,861
-for the company.
-Right?
1455
01:17:15,944 --> 01:17:18,572
We were just working
on the shareholders' agreement.
1456
01:17:18,657 --> 01:17:20,449
-and on Barrister--
-Exactly!-
1457
01:17:21,283 --> 01:17:24,161
Madam, please you can sit here.
Sir, you can sit over there.
1458
01:17:24,244 --> 01:17:25,746
Thank you. Ambassador,
1459
01:17:25,829 --> 01:17:29,333
Senior Special Assistant on information
technology and communication.
1460
01:17:29,875 --> 01:17:32,086
-And her assistant.
-Good morning to you, sir.
1461
01:17:32,169 --> 01:17:33,879
-We're very pleased to be here.
-Thank you.
1462
01:17:33,962 --> 01:17:36,215
-Good morning sir.
-Good morning. Please sit.
1463
01:17:38,425 --> 01:17:40,386
I'm sorry, the ambassador has a cold
1464
01:17:40,469 --> 01:17:43,138
-so he will not be speaking too much.
-Okay.
1465
01:17:43,222 --> 01:17:45,516
-Do you care for some coffee?
-No, thank you.
1466
01:17:45,599 --> 01:17:47,726
-Okay. Ambassador?
-Mh!
1467
01:17:48,352 --> 01:17:49,520
Go ahead.
1468
01:17:50,062 --> 01:17:51,772
Honestly, I thought you were going to--
1469
01:17:51,939 --> 01:17:53,357
I can't speak so go ahead.
1470
01:17:53,440 --> 01:17:55,192
There's
something wrong with brother Dekunle.
1471
01:17:55,317 --> 01:17:57,486
-I will just proceed with er…
-Can't you see his neck?
1472
01:17:57,569 --> 01:17:59,571
-the presentation.
-I noticed the same thing.
1473
01:17:59,655 --> 01:18:02,157
-Ah-ah!
-Everything that we need to know
1474
01:18:02,241 --> 01:18:05,619
-has been
-Or did he get the disease on his trip?
1475
01:18:05,704 --> 01:18:07,162
-Sir this is for you.
-No, it's actually not disease
1476
01:18:07,246 --> 01:18:08,455
-I've hinted you already.
-There's no disease.
1477
01:18:08,539 --> 01:18:11,041
-So I'll jump to straight to
-Maybe he did a surgery.
1478
01:18:11,125 --> 01:18:14,253
Something
is not just right about him.
1479
01:18:14,336 --> 01:18:16,213
He's looking very strange.
1480
01:18:16,296 --> 01:18:18,549
-So we're looking at a situation--
-Dekunle,
1481
01:18:19,258 --> 01:18:20,634
er, are you okay?
1482
01:18:21,720 --> 01:18:24,805
Auntie Wura we're
in the middle of a meeting please.
1483
01:18:25,431 --> 01:18:26,640
Chinedu,
1484
01:18:27,349 --> 01:18:29,101
you'd better take your time.
1485
01:18:30,477 --> 01:18:33,605
Look, take your time.
1486
01:18:34,481 --> 01:18:37,693
Ah-ah! You brought people here…
She said good morning.
1487
01:18:37,734 --> 01:18:40,028
He said good morning. Like we're not here.
1488
01:18:41,071 --> 01:18:43,742
Distributing documents of payments to them
1489
01:18:43,782 --> 01:18:45,576
Did you give us any?
Am I not in this office?
1490
01:18:45,659 --> 01:18:47,953
-Wura. Wura.
-Am I not older than Dekunle?
1491
01:18:48,287 --> 01:18:50,747
-Anutie Wura…
-Wura, don't make us miss this deal.
1492
01:18:50,998 --> 01:18:53,167
-Are you sick, Dekunle?
-Wura…
1493
01:18:53,625 --> 01:18:55,377
-Continue.
-Auntie Wura we can discuss this later.
1494
01:18:55,461 --> 01:18:57,004
Let's proceed
with the meeting, Ambassador.
1495
01:18:57,254 --> 01:18:58,547
-Go ahead.
-Thank you.
1496
01:18:58,630 --> 01:19:00,924
-So as I was saying, um…
-There's something
1497
01:19:01,008 --> 01:19:03,510
we're willing to accept
workers from the Ministry
1498
01:19:03,594 --> 01:19:05,596
-that can work with our company.
-I need to find out.
1499
01:19:05,721 --> 01:19:07,681
In the process, they'll learn
1500
01:19:07,766 --> 01:19:11,310
-yes, they'll learn a thing or two--
-Um… Dekunle.
1501
01:19:12,853 --> 01:19:14,646
Sit well.
No, please sit right.
1502
01:19:14,730 --> 01:19:15,939
-Why?
-I need to see you.
1503
01:19:16,023 --> 01:19:18,567
I need to… There's no…
Even if you lose your voice,
1504
01:19:18,650 --> 01:19:21,069
okay? Hello? Dekunle?
Look, I'm talking to you.
1505
01:19:21,153 --> 01:19:23,030
I'm still your elder sister. I'm talking…
1506
01:19:23,113 --> 01:19:24,448
-Are you sick?
-Auntie Wura this isn't the time for this.
1507
01:19:24,531 --> 01:19:26,742
Chinedu
I'll hit you with this cup.
1508
01:19:26,783 --> 01:19:27,951
Auntie Wura please.
1509
01:19:28,035 --> 01:19:31,747
Chinedu, I'll hit you with this cup.
There's something wrong with my brother.
1510
01:19:32,748 --> 01:19:35,334
Something is vaguely wrong with him.
1511
01:19:35,417 --> 01:19:36,627
-Yes!
-So I need to know.
1512
01:19:36,710 --> 01:19:38,837
Dekunle if you're sick, I need to know.
1513
01:19:38,962 --> 01:19:40,964
Do I have another brother?
Please mind your business.
1514
01:19:41,173 --> 01:19:43,217
Auntie Wura can we proceed
with the meeting
1515
01:19:43,300 --> 01:19:44,760
-and discuss this later?
-You cannot proceed because
1516
01:19:44,801 --> 01:19:46,011
-Dekunle is not well.
-I beg of you. Please.
1517
01:19:46,094 --> 01:19:48,847
You cannot proceed
if Dekunle is not well. Get up!
1518
01:19:49,097 --> 01:19:52,518
-Yes!
-Dekunle!
1519
01:19:52,726 --> 01:19:55,312
Dekunle get up! Get up!
Please get up!
1520
01:19:56,063 --> 01:19:58,649
-Ah, what's going on here?
-Ambassador welcome.
1521
01:19:58,899 --> 01:20:00,984
Is anyone going… Huh?
1522
01:20:01,443 --> 01:20:03,070
-Welc--
-Heh, yeh! Hold it there.
1523
01:20:03,153 --> 01:20:05,113
If you come any closer,
I'll box your head.
1524
01:20:05,197 --> 01:20:06,825
-Ah!
-Ah, who are you?
1525
01:20:06,865 --> 01:20:08,033
It's me, please.
1526
01:20:08,909 --> 01:20:10,160
-Jokotola
-It's Joko.
1527
01:20:10,661 --> 01:20:12,955
-Yes sir. Yes sir.
-Jokotola.
1528
01:20:13,080 --> 01:20:14,081
-Dolapo.
-Yes?
1529
01:20:14,164 --> 01:20:17,084
Okay. I think we've seen enough already.
1530
01:20:17,167 --> 01:20:19,628
I didn't know this was
the Fuji House of Commotion.
1531
01:20:19,711 --> 01:20:21,964
I think we should
leave you all to deal with this…
1532
01:20:22,047 --> 01:20:23,590
this malarkey.
1533
01:20:24,466 --> 01:20:26,176
-Jesus!
-Excuse me!
1534
01:20:28,178 --> 01:20:30,305
-Um…
-Um… Um…
1535
01:20:30,389 --> 01:20:31,557
-Dekunle.
-Hey, Chinedu,
1536
01:20:31,682 --> 01:20:33,852
-I got your mail and I…
-Dekunle!
1537
01:20:33,892 --> 01:20:35,686
-Hey, you wait for me here.
-Dekunle.
1538
01:20:35,769 --> 01:20:37,856
-Dekunle, I am still…
-Please I have business to attend to.
1539
01:20:37,896 --> 01:20:40,274
-Madam!
-Dekunle, look, I am still talking to you.
1540
01:20:40,357 --> 01:20:41,525
-Yeh!
-Joko?
1541
01:20:41,692 --> 01:20:42,861
Mh!
1542
01:20:44,278 --> 01:20:46,863
Er, ur, madam! Madam please…
1543
01:20:47,489 --> 01:20:49,616
Please I want to apologise
1544
01:20:49,700 --> 01:20:51,451
for the comedy show you witnessed
1545
01:20:51,535 --> 01:20:54,663
upstairs. This is one
of those things one encounteres
1546
01:20:55,122 --> 01:20:58,208
when you have a family business
with one's siblings as
1547
01:20:58,792 --> 01:21:00,669
Board members and co-directors.
1548
01:21:01,044 --> 01:21:04,548
I'm so sorry. Um, shall we finish
1549
01:21:05,132 --> 01:21:06,508
what we came here to do today?
1550
01:21:07,009 --> 01:21:10,804
Ambassador, sir, that was a horror show.
1551
01:21:11,890 --> 01:21:15,894
Honestly,
the entire experience was so unnerving
1552
01:21:15,934 --> 01:21:17,894
I don't think we can continue.
1553
01:21:18,437 --> 01:21:21,064
Quite honestly,
I was about to make a recommendation
1554
01:21:21,148 --> 01:21:23,902
-that--
-Oh madam, let's not be hasty.
1555
01:21:24,318 --> 01:21:26,194
We've waited a long time for this.
1556
01:21:27,237 --> 01:21:32,367
And we've come a long way.
I'm sorry. I'm so sorry.
1557
01:21:32,784 --> 01:21:35,245
You didn't even collect the hamper
1558
01:21:35,329 --> 01:21:38,624
I brought for you
and your team from my last trip.
1559
01:21:41,710 --> 01:21:45,839
With all due respect, sir, this is
hardly the time for exchanging gifts.
1560
01:21:46,131 --> 01:21:49,426
Oh madam, I'm so sorry.
Er, I didn't mean to insult you.
1561
01:21:49,551 --> 01:21:54,931
I'm so sorry. Please one more time,
accept the sincere apologies
1562
01:21:55,015 --> 01:21:59,645
for the ugly incident. And
you know, I really have you in mind
1563
01:21:59,728 --> 01:22:02,648
and I appreciate you and your team.
Okay?
1564
01:22:03,440 --> 01:22:08,737
I could call the chief of staff
to clear things if you don't mind.
1565
01:22:09,948 --> 01:22:12,282
-But do we have to escalate this matter?
-Oh no. No!
1566
01:22:12,407 --> 01:22:15,118
Not at all, sir. That won't be necessary.
1567
01:22:15,202 --> 01:22:18,580
To be honest,
I also come from a very large family.
1568
01:22:18,664 --> 01:22:22,250
And I've experienced
worse than what transpired upstairs.
1569
01:22:22,334 --> 01:22:26,129
So why don't we just go upstairs
and finish up what we started?
1570
01:22:26,672 --> 01:22:28,090
-Excellent.
-Mmh.
1571
01:22:28,840 --> 01:22:30,092
-Excellent. Alright.
-Yes sir!
1572
01:22:30,300 --> 01:22:31,927
Um… Let's go.
1573
01:22:32,094 --> 01:22:33,345
We'll just keep these for you.
1574
01:23:09,007 --> 01:23:10,298
Okay.
1575
01:23:11,425 --> 01:23:12,634
Alright,
1576
01:23:15,220 --> 01:23:17,973
-I think we're on one side.
-Um, move in a bit.
1577
01:23:25,897 --> 01:23:27,899
Can you get your ,
daughter to get us a picture.
1578
01:23:28,525 --> 01:23:31,153
Joko. Joko!
1579
01:23:32,030 --> 01:23:33,697
Joko.Chinedu
1580
01:23:34,322 --> 01:23:36,700
Okay. This is what will happen,
that we will do this later.
1581
01:23:36,783 --> 01:23:38,910
Chinedu, let's see our guests off.
1582
01:23:45,751 --> 01:23:50,547
I know. Nice.
Thank you for coming.
1583
01:24:05,061 --> 01:24:08,857
Alright madam. Um,
thank you so much for coming.
1584
01:24:09,608 --> 01:24:11,318
We're truly grateful.
1585
01:24:12,402 --> 01:24:15,238
Thank you. Honestly, it's been a pleasure.
1586
01:24:15,322 --> 01:24:17,157
And I'm glad we did this.
1587
01:24:17,240 --> 01:24:20,327
So we're looking forward to working
with the organization, Zenitech.
1588
01:24:20,452 --> 01:24:24,748
It'll be brilliant for the virtual
economy of this great nation.
1589
01:24:24,831 --> 01:24:27,083
-That's right!
-I hope we shouldn't be entertaining,
1590
01:24:27,167 --> 01:24:29,211
any more family movies,
1591
01:24:29,294 --> 01:24:32,547
horrors, comedy, anytime soon.
1592
01:24:33,089 --> 01:24:35,842
Imangine! My own immediate family.
1593
01:24:37,095 --> 01:24:38,595
You didn't even know where you were.
1594
01:24:39,429 --> 01:24:41,765
In the middle of signing a mega deal.
1595
01:24:41,848 --> 01:24:46,102
And you decided to exhibit,
er, your market behavior.
1596
01:24:46,311 --> 01:24:49,189
You know, tantamount
to ruining things, you know. Ah!
1597
01:24:49,481 --> 01:24:53,401
Daddy, I wasn't there. I wasn't there.
It was auntie Wura and auntie Dolapo.
1598
01:24:53,485 --> 01:24:56,780
-They were going to take over the company.
-I know.
1599
01:24:56,863 --> 01:24:59,407
That was why I had to rush down
when I saw the messages.
1600
01:24:59,574 --> 01:25:01,284
So imagine if I had not been here.
1601
01:25:01,368 --> 01:25:03,203
We would have lost out on this contract.
1602
01:25:04,079 --> 01:25:06,832
Ah-ah! And But the… oh God!
1603
01:25:06,915 --> 01:25:08,124
Well, if that had happened,
1604
01:25:08,208 --> 01:25:11,920
there would have been fire and brimstone
on all involved. I trust myself.
1605
01:25:13,255 --> 01:25:15,715
Anyway, we thank God
that it still came our way
1606
01:25:15,799 --> 01:25:17,135
and is a blessing on all of us.
1607
01:25:17,926 --> 01:25:19,177
-Ah-ah!
-Yes sir.
1608
01:25:20,262 --> 01:25:21,680
Very well.
1609
01:25:23,223 --> 01:25:25,642
My sister.
1610
01:25:27,686 --> 01:25:29,271
-Sister Wura.
-Yes, younger brother.
1611
01:25:29,938 --> 01:25:31,523
-And you, Dolapo.
-Sir.
1612
01:25:32,023 --> 01:25:35,153
Both of you are hereby placed
on a suspension for one month
1613
01:25:35,277 --> 01:25:36,987
pending the review of events.
1614
01:25:37,737 --> 01:25:39,531
Adekunle Oyekunletuyi,
1615
01:25:40,323 --> 01:25:42,659
please we're very sorry.
Forgive us.
1616
01:25:43,201 --> 01:25:46,621
I want you to tamper justice
with mercy. Ah-ah!
1617
01:25:46,705 --> 01:25:50,584
You know you travelled and I cannot just
1618
01:25:50,667 --> 01:25:52,878
-look--
-My sister for just one month!
1619
01:25:52,961 --> 01:25:55,213
One month only.
Just one month, you were crying, crying.
1620
01:25:55,297 --> 01:25:57,382
Er, that's too long. It was long.
1621
01:25:57,465 --> 01:26:00,218
-Ah-ah!
-Dekunle, it was long. This child, Joko.
1622
01:26:00,760 --> 01:26:03,346
See, anyway, you're lucky
1623
01:26:03,430 --> 01:26:06,975
I'm in my good element.
I'm happy. Otherwise,
1624
01:26:07,309 --> 01:26:09,060
otherwise, I'd make it 12 months.
1625
01:26:09,144 --> 01:26:12,063
-Ah-ah!
-And again, that extends to your husband.
1626
01:26:13,231 --> 01:26:14,357
Heh!
1627
01:26:14,441 --> 01:26:16,194
Heh! What will I do now?
1628
01:26:16,234 --> 01:26:17,861
Er, Dekunle,
1629
01:26:19,362 --> 01:26:21,698
you know that I'm your elder sister.
1630
01:26:22,657 --> 01:26:25,410
I was the one that called you
when you were not born
1631
01:26:25,535 --> 01:26:28,163
that you should come
and suckle mom's breasts that it is sweet.
1632
01:26:28,204 --> 01:26:32,210
My sister, go home! Ah! Go home.
1633
01:26:32,250 --> 01:26:33,835
My sister, leave.
1634
01:26:33,919 --> 01:26:35,086
It's okay.
1635
01:26:42,761 --> 01:26:44,220
See, I will hit you with…
1636
01:26:44,304 --> 01:26:46,431
-Yeh!
-Ah-ah! Leave the girl.
1637
01:26:46,514 --> 01:26:47,807
-Leave my daughter alone.
-No, why… why…
1638
01:26:47,891 --> 01:26:49,100
-Why are you beating her?
-Why is she smiling?
1639
01:26:49,184 --> 01:26:50,477
Why is she laughing?
1640
01:26:50,769 --> 01:26:52,812
What's funny? No, tell me what's funny!
1641
01:26:54,773 --> 01:26:56,274
Dekunle please.
1642
01:26:56,358 --> 01:26:58,526
Go home, sister! Ah!
1643
01:26:58,610 --> 01:27:00,487
-Please forgive us.
-Heh, Please!
1644
01:27:00,820 --> 01:27:02,030
Ah-ah! Will you…
1645
01:27:02,113 --> 01:27:03,782
-Please leave my
-I saw…
1646
01:27:03,865 --> 01:27:05,784
-child… Leave my daughter. Ah-ah!
-I saw that.
1647
01:27:06,076 --> 01:27:08,620
-I saw that. Spoilt child!
-Ah-ah!
1648
01:27:18,088 --> 01:27:20,465
-What kind of people are these?
-Ah! In fact Daddy,
1649
01:27:20,674 --> 01:27:22,133
I've gone through so much!
1650
01:27:22,425 --> 01:27:23,593
What kind of…
1651
01:27:24,970 --> 01:27:26,513
Er, madam! Madam!
1652
01:27:26,638 --> 01:27:28,056
-Please what is going on here?
-Behave yourself.
1653
01:27:28,181 --> 01:27:29,307
What is going on here?
1654
01:27:29,391 --> 01:27:30,392
-C'mon, hurry up.
-What is going on?
1655
01:27:30,475 --> 01:27:31,726
-What is going on?
-What is going on here?
1656
01:27:31,810 --> 01:27:33,853
-Come on, fast. Fast.
-Relax. I'll take care of it.
1657
01:27:33,979 --> 01:27:35,230
-Please it's better you take.
-Come on, take it inside.
1658
01:27:35,271 --> 01:27:37,275
-Where are you going?
-It's better you take care.
1659
01:27:37,315 --> 01:27:38,400
Go inside.
1660
01:27:38,483 --> 01:27:40,402
-C'mon, hurry up!
-My brother, calm down.
1661
01:27:40,485 --> 01:27:42,112
Just calm down.
1662
01:27:42,195 --> 01:27:44,322
I did not say I'm not going to pay.
1663
01:27:44,406 --> 01:27:46,700
"Oh, my brother calm down."
1664
01:27:46,950 --> 01:27:50,495
When you were busy
popping Azul in our club last month,
1665
01:27:50,620 --> 01:27:52,789
were you not feeling
like an African giant?!
1666
01:27:53,289 --> 01:27:56,167
Are you daft? Don't you know
that that guy is a billionaire?
1667
01:27:57,043 --> 01:27:58,296
You're saying, "Calm down."
1668
01:27:58,336 --> 01:28:00,130
Oh please carry it.
Carry everything, let's go.
1669
01:28:00,213 --> 01:28:01,339
Carry it, let's go!
1670
01:28:01,423 --> 01:28:03,258
-C'mon put it inside the car. Let's go.
-Hello your excellency.
1671
01:28:03,550 --> 01:28:05,303
Victus, you're fired!
1672
01:28:06,511 --> 01:28:09,806
Sir, did you say… that is fire… fire?
1673
01:28:11,975 --> 01:28:13,309
Useless boy.
1674
01:28:13,977 --> 01:28:15,562
Oh no!
1675
01:28:18,982 --> 01:28:21,317
What am I going to do now?
1676
01:28:21,401 --> 01:28:24,322
What is this?
1677
01:28:24,654 --> 01:28:26,281
A business mogul.
1678
01:28:26,322 --> 01:28:27,866
Daddy it's not funny oh!
1679
01:28:28,158 --> 01:28:29,534
I had to think outside the box.
1680
01:28:29,993 --> 01:28:32,245
Just imagine if auntie Wura
had become the CEO of this company.
1681
01:28:32,620 --> 01:28:35,206
It would have been
the most unfortunate situation.
1682
01:28:35,290 --> 01:28:36,332
I said it.
1683
01:28:36,708 --> 01:28:39,627
Will I say, "Well done"?
1684
01:28:41,046 --> 01:28:44,507
No, no! I'll be condoning
fraud and chicanery.
1685
01:28:45,341 --> 01:28:48,094
However, I acknowledge
1686
01:28:48,470 --> 01:28:52,682
that you saved the day
in an extremely outlandish manner.
1687
01:28:53,058 --> 01:28:57,771
Daddy, just say, "Thank you my daughter
and here's your bonus." I'll collect it.
1688
01:28:59,355 --> 01:29:02,692
-Jokotola!
-Yes?
1689
01:29:02,776 --> 01:29:05,153
Well, I don't know
anything about the bonus.
1690
01:29:05,612 --> 01:29:08,698
But how do I know
you didn't go through the bank
1691
01:29:09,407 --> 01:29:10,992
all disguised
1692
01:29:11,076 --> 01:29:13,244
and then you ordered a Rolls Royce
1693
01:29:13,745 --> 01:29:16,289
Cullinan that you've been
so obsessed about?
1694
01:29:16,374 --> 01:29:18,583
I have to check.
1695
01:29:18,666 --> 01:29:21,836
-I have to.
-Yes Daddy, that reminds me. Who is Anna?
1696
01:29:24,631 --> 01:29:25,882
-Huh?
-Mmh?
1697
01:29:26,299 --> 01:29:30,970
Oh, er…
Um, she's my spiritual coach that helps me
1698
01:29:31,054 --> 01:29:32,514
with prayers from time to time.
1699
01:29:32,597 --> 01:29:33,765
-Okay!
-Do you understand?
1700
01:29:33,848 --> 01:29:35,809
Does she also help you
harvest the sugarcane?
1701
01:29:37,435 --> 01:29:39,354
She was asking for sugarcane. I…
1702
01:29:39,938 --> 01:29:41,189
Mm-mmh.
1703
01:29:43,274 --> 01:29:44,651
Um,
1704
01:29:44,734 --> 01:29:46,111
-Jokotola?
-Sir.
1705
01:29:46,194 --> 01:29:48,238
-I… I need to rest.
-I can tell.
1706
01:29:49,072 --> 01:29:51,741
And you'll have to go home
and get out of this costume
1707
01:29:51,866 --> 01:29:53,618
and all this makeup. Aha!
1708
01:29:54,077 --> 01:29:56,746
Okay this is what happens…
1709
01:29:57,122 --> 01:30:00,750
We'll compute your bonus
and credit your account.
1710
01:30:00,834 --> 01:30:02,710
Now you're talking, Daddy. You see,
1711
01:30:02,836 --> 01:30:05,213
that would have wiped off
the memory of Annass.
1712
01:30:05,296 --> 01:30:06,381
You didn't talk on time.
1713
01:30:08,299 --> 01:30:10,468
Jokotola. Let me walk you.
1714
01:30:10,593 --> 01:30:11,845
-Okay.
-Yes.
1715
01:30:12,011 --> 01:30:13,513
-Let me walk you.
-Yes sir.
1716
01:30:17,475 --> 01:30:18,935
C'mon, let's go!
1717
01:30:19,018 --> 01:30:20,103
Yes, I want to adjust.
1718
01:30:22,105 --> 01:30:24,232
Annass!
1719
01:30:29,154 --> 01:30:31,698
Yes.
1720
01:30:32,115 --> 01:30:33,783
-Alright. See you later.
-Alright. Bye.
1721
01:30:45,879 --> 01:30:47,130
What an ass!
130465
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.