All language subtitles for Motorcycle.Gang.1994.DVDRip.x264-E411-CG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,164 --> 00:01:10,874 Voc� acha que sabe de algo? 2 00:01:10,999 --> 00:01:12,834 Voc� n�o sabe de nada. 3 00:01:12,960 --> 00:01:15,045 Eu poderia te ensinar uma coisa ou outra. 4 00:01:15,170 --> 00:01:17,422 Voc� provavelmente me tacharia como alguma caipira. 5 00:01:17,548 --> 00:01:22,511 N�o conte com isso, amigo. As apar�ncias podem enganar. 6 00:01:22,636 --> 00:01:28,183 Voc� levanta uma pedra e tem uma cobra embaixo dela. 7 00:01:30,519 --> 00:01:32,396 A maioria de voc�s vive no amarelo. 8 00:01:32,521 --> 00:01:34,856 Alguns vivem no laranja. 9 00:01:34,982 --> 00:01:37,734 Mas eu... Eu vivo no vermelho. 10 00:01:37,859 --> 00:01:40,862 N�o importa onde. � sempre igual... 11 00:01:40,988 --> 00:01:43,407 aqui na cidade ou em algum deserto. 12 00:01:43,532 --> 00:01:47,494 N�o pe�a miseric�rdia. N�o h� nenhuma. 13 00:01:47,619 --> 00:01:51,248 Nunca se renda. Meu pai me ensinou isso 14 00:01:51,373 --> 00:01:54,585 um milh�o de anos atr�s. 15 00:02:01,466 --> 00:02:03,760 Quem fez isso? 16 00:02:03,886 --> 00:02:07,139 Me lembra da �poca da Depress�o. Parecem um bando de Okies. 17 00:02:07,264 --> 00:02:10,017 Costumava v�-los o tempo todo na estrada. 18 00:02:10,142 --> 00:02:11,476 Voc� � velho assim, Cal? 19 00:02:11,602 --> 00:02:13,729 N�o. Eu era apenas uma crian�a na �poca. 20 00:02:13,854 --> 00:02:15,314 E um Okie. 21 00:02:15,439 --> 00:02:17,774 Falando em crian�as, eu acho melhor apressar as minhas. 22 00:02:17,900 --> 00:02:19,526 Leann! 23 00:02:19,651 --> 00:02:21,945 Olha, Bunny. 24 00:02:22,070 --> 00:02:23,155 Eu n�o acredito! 25 00:02:23,280 --> 00:02:26,491 Eu n�o quero. N�o, eu n�o quero. 26 00:02:27,951 --> 00:02:30,204 Eu n�o sei o que farei sem voc�, Leann. 27 00:02:30,329 --> 00:02:33,582 Eu n�o sei... Eu vou chorar. 28 00:02:33,707 --> 00:02:36,168 N�o. N�o, voc� n�o vai. 29 00:02:36,460 --> 00:02:39,213 Certo. 30 00:02:39,338 --> 00:02:41,506 Todo mundo est� se mudando para Calif�rnia. 31 00:02:41,632 --> 00:02:42,674 Sim. 32 00:02:42,799 --> 00:02:45,135 Eu juro que venderia minha alma para sair do Texas. 33 00:02:45,260 --> 00:02:46,345 Eu venderia, Cal. 34 00:02:46,470 --> 00:02:49,681 Bem, eu farei o que puder, Bill... 35 00:02:49,806 --> 00:02:52,142 Um velho companheiro de trabalho me arranjou esse emprego. 36 00:02:52,267 --> 00:02:54,394 Mas farei o poss�vel. 37 00:02:54,519 --> 00:02:56,480 Sim. Eu sei que far�. 38 00:02:56,605 --> 00:02:58,482 � s� que n�o ser� mais o mesmo por aqui 39 00:02:58,607 --> 00:03:00,275 sem voc� e Jean. 40 00:03:00,400 --> 00:03:02,110 Leann! 41 00:03:06,823 --> 00:03:08,742 Fabian! 42 00:03:08,867 --> 00:03:09,993 Eu n�o posso levar. 43 00:03:10,118 --> 00:03:13,664 Voc� tem que levar. Talvez voc� encontre ele. 44 00:03:13,789 --> 00:03:16,375 Leann. Onde est� sua mam�e, querida? 45 00:03:16,500 --> 00:03:18,085 Est� ficando tarde. Temos que ir. 46 00:03:18,210 --> 00:03:20,546 Ela est� no quintal ou talvez no vizinho. 47 00:03:20,671 --> 00:03:21,797 V� procurar ela, querida 48 00:03:24,341 --> 00:03:25,968 Agora eu vou chorar. 49 00:03:26,093 --> 00:03:27,427 - Oh, Leann. - M�e? 50 00:03:27,553 --> 00:03:28,929 Bem, n�o se preocupem. 51 00:03:29,054 --> 00:03:30,305 Uma boa pessoa vai se mudar para c�. 52 00:03:30,430 --> 00:03:32,724 - Ah, n�o ser� o mesmo. - Sim. 53 00:03:32,849 --> 00:03:34,393 - Sentiremos sua falta, Cal. - Tamb�m sentirei. 54 00:03:34,518 --> 00:03:35,852 Certo. 55 00:03:35,978 --> 00:03:39,022 Bem, venha aqui e me abrace. Vamos. 56 00:03:44,069 --> 00:03:45,696 M�e? 57 00:03:45,821 --> 00:03:48,156 Oh, d� pra notar? 58 00:03:48,282 --> 00:03:51,034 N�o, n�o d�. 59 00:03:53,328 --> 00:03:56,665 Aqui, Jean. Eu quero te dar isso. 60 00:03:56,790 --> 00:04:00,043 Pense Jean... Jerry. 61 00:04:00,168 --> 00:04:02,671 Oh, Jerry. � lindo. 62 00:04:02,796 --> 00:04:04,548 N�o vai se esquecer de mim, querida? 63 00:04:06,842 --> 00:04:08,927 M�e? 64 00:04:11,179 --> 00:04:14,141 N�o se esque�a de mim, Jean. 65 00:04:16,018 --> 00:04:16,894 M�e? 66 00:04:17,019 --> 00:04:19,062 Estou aqui, Leann. Vamos. 67 00:04:19,187 --> 00:04:22,399 - O que estava fazendo l�? - Eu estava dizendo adeus para Jerry. 68 00:04:22,524 --> 00:04:23,567 Adeus? 69 00:04:23,692 --> 00:04:26,570 Sim, adeus. Vamos. 70 00:04:26,945 --> 00:04:28,780 Vamos. 71 00:04:30,782 --> 00:04:33,535 - Jean! - Estamos indo. 72 00:04:33,660 --> 00:04:36,371 Leann! Voc� esqueceu sua bolsa. 73 00:04:36,496 --> 00:04:37,873 Vamos, vamos. 74 00:04:37,998 --> 00:04:40,042 Oh, Cal. Voc� disse adeus para o Jerry? 75 00:04:40,167 --> 00:04:41,293 N�o. 76 00:04:41,418 --> 00:04:44,421 Querida! Eu sentirei sua falta. 77 00:04:50,969 --> 00:04:52,554 - Adeus, Bunny. - N�o vai se esquecer de mim? 78 00:04:52,679 --> 00:04:54,306 Eu n�o irei! 79 00:04:54,431 --> 00:04:56,350 Adeus, Bunny! 80 00:04:59,478 --> 00:05:00,938 Adeus! 81 00:05:01,063 --> 00:05:03,523 Eu escreverei! 82 00:05:03,649 --> 00:05:05,984 - Adeus! - Adeus! 83 00:05:08,904 --> 00:05:11,240 Adeus, Houston, Texas. 84 00:05:11,365 --> 00:05:13,283 Calif�rnia, aqui vamos n�s. 85 00:05:13,408 --> 00:05:15,953 Bem, estamos nos mudando novamente. 86 00:05:16,078 --> 00:05:17,579 Quantas vezes nos mudamos? 87 00:05:17,704 --> 00:05:21,875 Tr�s vezes em cinco anos. Para onde vamos? 88 00:05:22,000 --> 00:05:24,670 Novas casa, novas escolas para Leann... 89 00:05:24,795 --> 00:05:27,714 novos vizinhos, eu n�o sei. 90 00:05:28,423 --> 00:05:30,551 Simplesmente nunca tive o sentimento de ter algo para chamar de nosso. 91 00:05:30,676 --> 00:05:33,720 Oh, M�e. 92 00:05:33,971 --> 00:05:36,807 Eu quero que agora seja diferente. 93 00:05:36,932 --> 00:05:39,726 Certo. 94 00:05:49,152 --> 00:05:52,906 Seus idiotas! Seus malditos! 95 00:05:53,031 --> 00:05:55,576 Olha por onde anda, coroa! 96 00:05:55,701 --> 00:05:56,910 Onde est� a pol�cia quando se precisa? 97 00:05:57,035 --> 00:05:58,328 Deixe pra l�. 98 00:05:58,453 --> 00:06:01,498 Cal, qual o seu problema? Voc� nunca fica irritado? 99 00:06:01,623 --> 00:06:03,584 - Poder�amos ter sido assassinados! - Bem, n�o fomos. 100 00:06:03,709 --> 00:06:05,043 Bem, n�s poder�amos ter sido. 101 00:06:05,168 --> 00:06:07,462 Deixe pra l�. 102 00:06:08,839 --> 00:06:10,340 Certo. 103 00:06:10,465 --> 00:06:13,844 Certo, eu sei. Eu sou t�o ruim. 104 00:06:13,969 --> 00:06:16,013 Ah, voc� n�o � t�o ruim. 105 00:06:16,138 --> 00:06:19,558 Eu n�o entendo voc�s dois. 106 00:06:20,392 --> 00:06:22,311 N�o � pra voc� entender. 107 00:06:22,436 --> 00:06:25,355 Quanto tempo essa viagem vai durar? 108 00:06:25,480 --> 00:06:26,690 - Tr�s dias. - Tr�s dias. 109 00:06:26,815 --> 00:06:28,942 Eu aguento tr�s dias se dirigimos direto 110 00:06:29,067 --> 00:06:31,028 e n�o gastarmos nosso tempo com passeios tur�sticos. 111 00:06:31,153 --> 00:06:34,364 O que tem para se ver? 112 00:06:50,297 --> 00:06:52,925 Pegue a c�mera, Cal. 113 00:06:53,300 --> 00:06:55,594 Oh, isso � muito bonito. 114 00:06:55,719 --> 00:06:57,679 Oh, lindo. 115 00:06:57,804 --> 00:07:00,265 Certo, vire agora. 116 00:07:00,390 --> 00:07:01,516 Aqui! 117 00:07:01,642 --> 00:07:03,352 Aqui vamos n�s. 118 00:07:03,477 --> 00:07:04,519 Certo, tirei. 119 00:07:04,645 --> 00:07:06,188 Voc� pode mandar essas garotas de volta pra casa. 120 00:07:06,313 --> 00:07:08,649 - Voc� viu tudo? - N�o. Deixe-me voltar. 121 00:07:08,774 --> 00:07:10,400 Pegue as montanhas. 122 00:07:10,525 --> 00:07:11,777 OK. 123 00:07:11,902 --> 00:07:14,488 OK. 124 00:07:29,711 --> 00:07:31,338 Cal? 125 00:07:31,463 --> 00:07:34,258 Certo. Se preparem. 126 00:07:35,592 --> 00:07:38,595 Sejam lindas. 127 00:07:39,596 --> 00:07:42,599 Certo. Consegui. 128 00:07:59,408 --> 00:08:03,120 Depois desse desfiladeiro � onde o verdadeiro deserto come�a. 129 00:08:03,245 --> 00:08:07,374 Se seguirmos direto, conseguimos chegar no Las Cruces �s 10:00. 130 00:08:07,499 --> 00:08:09,459 Oh, estamos cheias de ficar sentadas. 131 00:08:09,585 --> 00:08:10,711 Sim. Eu quero me mover. 132 00:08:10,836 --> 00:08:13,046 Podemos parar, por favor? 133 00:08:13,171 --> 00:08:14,840 Vamos, pai. Eu estou com fome. 134 00:08:14,965 --> 00:08:17,509 Cal, eu acho que � hora de um coquetel. 135 00:08:17,634 --> 00:08:20,554 Oh, Cal, n�o � uma corrida. 136 00:08:20,679 --> 00:08:22,973 - E a van? - Vai demorar uma semana. 137 00:08:23,098 --> 00:08:25,559 Sim. Vamos sair e nos divertir um pouco. 138 00:08:25,684 --> 00:08:28,770 Olha! Podemos parar l�? 139 00:08:38,822 --> 00:08:41,199 Senhorita? 140 00:08:42,367 --> 00:08:44,077 O que vai querer? 141 00:08:44,203 --> 00:08:45,412 Outro copo de caf�, por favor. 142 00:08:45,537 --> 00:08:47,581 E eu vou querer outro gim e t�nica. 143 00:08:47,706 --> 00:08:49,374 - OK. Alguma coisa para voc�? - Oh, por que n�o? 144 00:08:49,499 --> 00:08:51,585 - N�o, obrigado. - OK. 145 00:08:52,419 --> 00:08:55,923 Vamos dan�ar. 146 00:08:56,256 --> 00:08:58,175 Vamos, Cal. 147 00:08:58,300 --> 00:08:59,801 N�o. N�s precisamos ir. 148 00:08:59,927 --> 00:09:02,054 Voc� v� em frente e termine essa bebida. 149 00:09:02,179 --> 00:09:04,139 Eu retornarei logo e n�s voltaremos para a estrada. 150 00:09:04,264 --> 00:09:07,809 - Eu n�o dan�o bem. - Bem, voc� costumava dan�ar bem. 151 00:09:37,923 --> 00:09:40,259 �s vezes, Leann... 152 00:09:40,384 --> 00:09:44,054 Ei, Leann. 153 00:09:44,930 --> 00:09:46,640 O que voc� estava fazendo? 154 00:09:46,765 --> 00:09:48,892 Nada. Eu s� estava... 155 00:09:49,017 --> 00:09:51,019 Voc� s� estava indo pra cima daquele homem. 156 00:09:51,144 --> 00:09:53,939 - Eu n�o estava. - Sim, voc� estava. 157 00:09:54,064 --> 00:09:57,359 Apenas atente seus olhos para mim. 158 00:09:57,484 --> 00:10:01,321 Eu n�o entendo voc�. Tem algo selvagem em voc� 159 00:10:01,446 --> 00:10:04,032 e eu n�o sei de onde vem. 160 00:10:04,157 --> 00:10:07,953 � de voc� que vem. 161 00:10:09,037 --> 00:10:11,164 Melhor tomar cuidado, jovem. 162 00:10:11,290 --> 00:10:13,792 Voc� est� sobre gelo fino. 163 00:10:23,802 --> 00:10:26,597 Melhor ficar atento com sua filha, Calvin. 164 00:10:26,722 --> 00:10:27,806 Qual o problema? 165 00:10:27,931 --> 00:10:29,641 Pergunte para ela. 166 00:10:29,766 --> 00:10:31,685 Leann? 167 00:10:35,731 --> 00:10:37,524 Leann. 168 00:10:37,983 --> 00:10:40,903 Vamos, querida. 169 00:11:07,596 --> 00:11:09,973 Belo carro, pai. � um Ford. 170 00:11:10,098 --> 00:11:13,310 Forte. Confi�vel. 171 00:11:15,229 --> 00:11:17,522 N�s gostamos dele. 172 00:11:26,865 --> 00:11:29,409 Jakey, whoo! 173 00:11:29,535 --> 00:11:32,412 Acho que ela gosta de voc�, Jake. 174 00:11:34,540 --> 00:11:37,584 Acho que ela te ama, cara. 175 00:11:44,341 --> 00:11:46,468 Voc� consegue acredita que eu estive vivendo a 50 quil�metros 176 00:11:46,593 --> 00:11:49,388 desse lugar a minha vida inteira? 177 00:11:52,599 --> 00:11:55,352 O que � a vida al�m de um dia de cada vez, querida? 178 00:11:55,477 --> 00:11:58,355 Voc� n�o sabe nada sobre o amanh�. 179 00:11:58,730 --> 00:12:02,776 Eu sinto que eu tenho-a desperdi�ado, perdendo-a. 180 00:12:02,901 --> 00:12:06,321 Eu n�o sei quando e onde vai melhorar. 181 00:12:06,655 --> 00:12:09,157 � porque voc� est� com medo. 182 00:12:09,408 --> 00:12:12,452 Voc� est� com medo de viver, gata. 183 00:12:12,578 --> 00:12:14,705 Voc� j� leu Jack Kerouac? 184 00:12:14,830 --> 00:12:15,706 N�o. 185 00:12:15,831 --> 00:12:17,875 Bem, voc� deveria. 186 00:12:18,000 --> 00:12:20,669 Se Kerouac pudesse cantar para ti, 187 00:12:20,794 --> 00:12:22,546 voc� o escutaria. 188 00:12:22,671 --> 00:12:27,801 � como aquele riacho l� fora. Voc� escuta. 189 00:12:28,427 --> 00:12:30,220 O que tem aqui, hein? Nada. 190 00:12:30,345 --> 00:12:31,763 Dump est� morto. 191 00:12:31,889 --> 00:12:34,099 Tem que deixar o vento passar no seu cabelo, gata. 192 00:12:34,224 --> 00:12:35,851 Voc� tem que agir. 193 00:12:35,976 --> 00:12:37,978 Deus, queria eu poder. 194 00:12:38,103 --> 00:12:41,440 � f�cil. T�o f�cil. 195 00:12:41,565 --> 00:12:44,651 Tudo que precisa fazer � querer. 196 00:12:56,747 --> 00:12:58,874 Eu preciso cuidar de um neg�cio 197 00:12:58,999 --> 00:13:00,459 fora da cidade. 198 00:13:00,584 --> 00:13:03,003 Voltarei antes de fechar. 199 00:13:03,128 --> 00:13:06,256 Por que n�o pensa sobre isso? 200 00:13:10,177 --> 00:13:13,430 Vamos, baixinho. Hora de ir. 201 00:13:13,805 --> 00:13:15,307 Volker! 202 00:13:15,432 --> 00:13:17,684 Ei. Se levante! 203 00:13:17,935 --> 00:13:20,229 Ei, ei! 204 00:13:20,938 --> 00:13:24,233 Road Pig! Vamos! 205 00:13:24,858 --> 00:13:26,944 E voc� sabia que Elvis era um g�meo? 206 00:13:27,069 --> 00:13:28,654 Ele tinha um irm�o, o pequeno Jessie Garon Presley. 207 00:13:28,779 --> 00:13:31,031 Me pergunto o que aconteceu. Qual era o irm�o malvado? 208 00:13:31,156 --> 00:13:34,618 Vou te dar uma dica... os bons morrem jovens. 209 00:13:37,579 --> 00:13:41,124 Eu quero que as coisas sejam diferentes na Calif�rnia 210 00:13:41,250 --> 00:13:46,797 Eu quero que as coisas sejam revigoradas e novas. 211 00:13:47,005 --> 00:13:50,092 Cara, eu vou sentir falta da Bunny. 212 00:13:50,217 --> 00:13:51,593 Ah, n�o se preocupe, querida. 213 00:13:51,718 --> 00:13:54,888 Voc� vai conhecer novos amigos l�. 214 00:13:55,013 --> 00:13:57,891 Tudo vai ser maior e melhor na Calif�rnia. 215 00:13:58,016 --> 00:14:01,562 Uma casa maior, um quarto maior para voc�. 216 00:14:03,146 --> 00:14:05,357 Eu espero que ela n�o coloque coisas no meu quarto. 217 00:14:05,482 --> 00:14:08,235 Eu quero ele vazio. M�e sempre coloca coisas no meu quarto. 218 00:14:08,360 --> 00:14:10,070 Faz eu me sentir como uma garotinha. 219 00:14:10,195 --> 00:14:12,489 Bem, ela s� est� com medo de voc� crescendo t�o r�pido, 220 00:14:12,614 --> 00:14:13,574 � s� isso. 221 00:14:13,699 --> 00:14:15,325 Sim, porque isso faz ela se sentir velha. 222 00:14:15,450 --> 00:14:17,244 Sim. 223 00:14:17,369 --> 00:14:20,289 Querida, nenhuma m�e quer que sua crian�a 224 00:14:20,414 --> 00:14:22,374 cres�a e os deixe para tr�s. 225 00:14:22,499 --> 00:14:24,084 � assim que as coisas s�o 226 00:14:24,209 --> 00:14:28,130 e voc� precisa ser mais compreensiva sobre isso. 227 00:14:28,881 --> 00:14:31,967 Voc� sabe que ela te ama muito. 228 00:14:32,092 --> 00:14:34,261 Sim, eu sei. 229 00:14:34,386 --> 00:14:36,638 Eu quero que voc� fa�a um esfor�o extra e tente 230 00:14:36,763 --> 00:14:38,640 ser gentil para todos nos darmos bem l�. 231 00:14:38,765 --> 00:14:39,808 OK. 232 00:14:39,933 --> 00:14:41,894 Eu quero um novo come�o para n�s na Calif�rnia. 233 00:14:42,019 --> 00:14:44,062 Temos um acordo muito bom 234 00:14:44,187 --> 00:14:48,108 esperando por n�s, ok? 235 00:14:58,535 --> 00:15:00,287 Jake. 236 00:15:00,412 --> 00:15:02,080 Isso vai para o julgamento? 237 00:15:02,206 --> 00:15:03,707 Voc� disse que n�o iria para julgamento. 238 00:15:03,832 --> 00:15:05,042 N�o seria suficiente para uma acusa��o. 239 00:15:05,167 --> 00:15:07,169 Ei, cara, ningu�m pode prever essas coisas. 240 00:15:07,294 --> 00:15:08,462 � um grande j�ri. 241 00:15:08,587 --> 00:15:10,756 Talvez o D.A. ache que ele � espero. 242 00:15:10,881 --> 00:15:12,174 Voc� � o que deve ser esperto. 243 00:15:12,299 --> 00:15:14,301 � por isso que te dei todo aquele dinheiro. 244 00:15:14,426 --> 00:15:17,930 Bem, Jake, isso vai ter custar mais. 245 00:15:18,055 --> 00:15:20,599 Esse julgamento vai ser muito caro. 246 00:15:20,724 --> 00:15:22,643 Bem, como que eu vou pagar por essa merda, hein? 247 00:15:22,768 --> 00:15:25,979 Voc� quer que a gente leve outro corre para o M�xico, n�o �? 248 00:15:26,104 --> 00:15:28,607 Isso mesmo. Voc� entendeu, cara. 249 00:15:28,732 --> 00:15:30,943 N�o chame ele de "cara". Ele n�o � nenhum "cara". 250 00:15:31,068 --> 00:15:31,944 Apenas... apenas um habito. 251 00:15:32,069 --> 00:15:34,279 Benzedrina e hero�na s�o ilegais. 252 00:15:34,404 --> 00:15:35,364 Assim como assassinato. 253 00:15:35,489 --> 00:15:37,574 Voc� disse homic�dio culposo, n�o assassinato. 254 00:15:37,699 --> 00:15:40,160 Bem, ainda n�o, mas quem sabe? 255 00:15:40,285 --> 00:15:42,579 Se for a julgamento. 256 00:15:49,086 --> 00:15:51,171 Ah, eu vejo o dinheiro. 257 00:15:51,296 --> 00:15:52,965 Acha que voc� me impressionou com isso? 258 00:15:53,090 --> 00:15:55,676 N�o tem mais de 200 d�lares aqui. 259 00:15:55,801 --> 00:16:00,264 2,000 pelo trabalho completo. 500 de entrada. 260 00:16:00,430 --> 00:16:02,516 Voc� aprendeu isso na faculdade de direito? 261 00:16:02,641 --> 00:16:04,685 Voc� pega quinze, eu pego cinco? 262 00:16:04,810 --> 00:16:06,144 � algum tipo de desconto de advogado? 263 00:16:06,270 --> 00:16:08,146 Seu advogado de merda. Voc� n�o faz nada. 264 00:16:08,272 --> 00:16:11,275 Voc� n�o faz nada, mas fica com a porra do dinheiro todo. 265 00:16:11,400 --> 00:16:12,776 Olha pra porra do carro dele! 266 00:16:12,901 --> 00:16:15,320 - Temos a chance de dirigi-lo? - N�o temos! 267 00:16:15,445 --> 00:16:16,738 O que me dizem de... 268 00:16:16,863 --> 00:16:18,991 simplesmente pegarmos o dinheiro daqui em diante? 269 00:16:19,116 --> 00:16:21,827 Ei, qual �, Jake. N�s podemos resolver as coisas. 270 00:16:21,952 --> 00:16:25,330 Qual �! Voc�s n�o sabem o que � bom pra voc�, n�o �? 271 00:16:25,455 --> 00:16:26,582 Se toque, cara. 272 00:16:26,707 --> 00:16:28,125 Eu nasci sob um monte de merda 273 00:16:28,250 --> 00:16:29,626 e eu nunca vou sair de l�! 274 00:16:29,751 --> 00:16:32,754 Eu posso fugir da cadeia, eu tenho que lidar com as merdas de l�deres como voc�! 275 00:16:32,880 --> 00:16:34,715 E voc� pega a grana? Eu me demito! 276 00:16:34,840 --> 00:16:36,675 Voc� e sua arminha 277 00:16:36,800 --> 00:16:38,719 e o oficial de condicional e a porra do mundo inteiro 278 00:16:38,844 --> 00:16:40,220 podem ir se foder! 279 00:16:40,345 --> 00:16:41,638 Pegue o dinheiro, cara. Se toque. 280 00:16:41,763 --> 00:16:43,599 N�o se preocupe, ok? 281 00:16:43,724 --> 00:16:45,142 Agora saia... 282 00:16:45,267 --> 00:16:47,477 Ei, Jake, n�o... Jake, n�o. 283 00:16:47,603 --> 00:16:49,479 - Eu tenho a arma! - Hora de morrer. 284 00:16:49,605 --> 00:16:51,106 N�o, Jake, n�o! 285 00:16:51,231 --> 00:16:52,608 N�o, Jake! 286 00:16:58,488 --> 00:17:00,949 Isso doeu! Oh, Deus! 287 00:17:01,074 --> 00:17:03,493 Jake, por favor, n�o! Jake, por favor! 288 00:17:03,619 --> 00:17:05,621 Jake, n�s podemos... acertar as coisas! 289 00:17:05,746 --> 00:17:07,789 Me d� a merda da sua carteira, seu chor�o. 290 00:17:07,915 --> 00:17:09,208 - N�o, por favor! - Voc� est� demitido. 291 00:17:09,333 --> 00:17:10,500 Jake, n�o, por favor, n�o! 292 00:17:10,626 --> 00:17:12,711 Atire nele! 293 00:17:14,796 --> 00:17:17,591 N�o, por favor, Jake! 294 00:17:20,302 --> 00:17:22,721 Por favor, n�o! Por favor, n�o! 295 00:17:22,846 --> 00:17:24,139 Por favor! Por favor! 296 00:17:24,264 --> 00:17:26,558 Por favor! 297 00:17:29,353 --> 00:17:31,146 Belo tiro. 298 00:17:31,271 --> 00:17:34,358 Jogue no lago. � uma prova. 299 00:17:34,775 --> 00:17:38,320 Belo rel�gio. 300 00:17:41,823 --> 00:17:44,201 � melhor sairmos daqui antes que a pol�cia chegue. 301 00:17:44,326 --> 00:17:47,246 Acho que ainda � ilegal matar um advogado nesse pa�s. 302 00:17:47,371 --> 00:17:50,374 Eu acho que � hora de pegarmos o pouco que � nosso. 303 00:17:50,499 --> 00:17:53,335 Tirar nossa parte do dinheiro. O que me dizem, cavalheiros? 304 00:17:53,460 --> 00:17:54,378 Acha que podemos fazer a porra da diferen�a? 305 00:17:54,503 --> 00:17:57,464 - Isso. Seja forte. - Certo! 306 00:17:57,589 --> 00:18:01,552 Vamos para o M�xico! Vamos! Isso mesmo! 307 00:18:46,096 --> 00:18:47,723 Voc� � o Ranger? 308 00:18:47,848 --> 00:18:49,474 Kincaid, Texas Ranger. 309 00:18:49,600 --> 00:18:51,560 Esse � o meu distrito, daqui at� a fronteira Mexicana. 310 00:18:51,685 --> 00:18:52,978 O que diabos est� acontecendo aqui? 311 00:18:53,103 --> 00:18:54,688 Aconteceu uma matan�a aqui. 312 00:18:54,813 --> 00:18:56,607 Filho, eu consigo ver que ocorreu uma matan�a. 313 00:18:56,732 --> 00:18:58,108 - O que diabos aconteceu? - N�o sei. 314 00:18:58,233 --> 00:19:00,861 Temos marcas de motocicletas por toda a parte. 315 00:19:00,986 --> 00:19:03,238 Filho, tente n�o pisar nelas, s�o pistas. 316 00:19:03,363 --> 00:19:06,158 Me mostre o que voc� tem. Vamos. 317 00:19:43,570 --> 00:19:44,696 Boa noite. 318 00:19:52,371 --> 00:19:55,707 Agora voc� est� se sentindo rom�ntico. 319 00:19:58,085 --> 00:20:00,921 Por que n�o est� usando seus pijamas? 320 00:20:01,046 --> 00:20:05,592 Porque estava muito cansada para procura-los. 321 00:20:05,717 --> 00:20:08,512 Talvez n�o devesse ter tomado aquelas bebidas. 322 00:20:08,637 --> 00:20:12,808 Eu sou uma garota muita m�, n�o sou? 323 00:20:17,938 --> 00:20:19,147 Eu estou sonolenta. 324 00:20:19,273 --> 00:20:22,317 - Sonolenta? - Mm-hmm. 325 00:20:24,403 --> 00:20:28,407 O que foi aquela coisa toda sobre a dan�a? 326 00:20:28,532 --> 00:20:32,286 Talvez voc� s� devesse pegar o que aguenta. 327 00:20:32,411 --> 00:20:33,662 - Certo. - Certo. 328 00:20:35,998 --> 00:20:40,544 Mmm, querido! Eu estou muito cansada. 329 00:20:40,961 --> 00:20:43,422 Talvez amanh� � noite. 330 00:21:20,959 --> 00:21:24,254 Oh, sim! 331 00:21:24,463 --> 00:21:27,341 Porra... isso! 332 00:21:44,316 --> 00:21:45,484 Oh, sim! 333 00:21:45,609 --> 00:21:47,861 Eu estou gozando! 334 00:21:52,574 --> 00:21:58,580 Oh! Oh, isso! Oh! 335 00:21:58,705 --> 00:22:00,666 Certeza que est� pronta? 336 00:22:00,791 --> 00:22:03,752 Oh! Oh, Deus! 337 00:22:03,877 --> 00:22:07,798 Eu vou fazer voc� se sentir t�o bem, gata. 338 00:22:07,923 --> 00:22:09,675 Voc� n�o faz ideia. 339 00:22:09,800 --> 00:22:12,469 Voc� vai se sentir incr�vel. 340 00:22:23,522 --> 00:22:25,440 Hmm, gata. 341 00:22:29,861 --> 00:22:32,447 Como que eu sempre pego a pior oferta? 342 00:22:32,573 --> 00:22:34,866 Tipo, aquela gar�onete est� acabada! 343 00:22:34,992 --> 00:22:36,118 Entende o que quero dizer? 344 00:22:36,243 --> 00:22:38,579 Voc� � um pequeno vagabundo nojento. 345 00:22:38,704 --> 00:22:40,122 Voc� tem sorte de n�o deixarmos voc� aqui 346 00:22:40,247 --> 00:22:41,915 como aquela vadia, seu verme. 347 00:22:42,040 --> 00:22:44,793 Voc� tem sorte de gostarmos muito de voc�. 348 00:22:46,962 --> 00:22:48,839 O que voc� fez com ela, Jake? 349 00:22:48,964 --> 00:22:52,050 Essa � uma boa maneira de ir, cara. Eu gosto disso. 350 00:22:52,175 --> 00:22:55,137 As tr�s salva��es para o ser humano... 351 00:22:55,262 --> 00:22:59,516 suic�dio, loucura e hero�na. 352 00:22:59,975 --> 00:23:02,895 E o amor, Volker? 353 00:23:03,020 --> 00:23:04,396 Uma pura luz branca 354 00:23:04,521 --> 00:23:06,356 como daquela vadia que vimos no restaurante. 355 00:23:06,481 --> 00:23:09,067 Cara, voc� acha que aquilo far� uma diferen�a? 356 00:23:09,192 --> 00:23:11,570 Nada vai lavar sua alma, cara. 357 00:23:11,695 --> 00:23:16,909 Eu n�o quero ficar limpo. Eu quero um banho de luz. 358 00:23:17,034 --> 00:23:19,077 Crab, ligue a merda da sua luz. 359 00:23:19,203 --> 00:23:21,079 Isso, rom�ntico pra caralho, cara. 360 00:23:21,205 --> 00:23:24,625 Vamos para o M�xico. Fazer uma matan�a. 361 00:24:01,453 --> 00:24:04,706 Bom dia. Quanto que deu tudo? 362 00:24:04,831 --> 00:24:06,208 Voc� dormiu bem? 363 00:24:06,333 --> 00:24:09,920 Bem, foi bom. J� dormi muito melhor e muito pior. 364 00:24:10,879 --> 00:24:14,508 "442". Voc� estava no 442? 365 00:24:14,633 --> 00:24:15,676 100� batalh�o. 366 00:24:15,801 --> 00:24:17,844 Eu fui dos oficiais originais quando eles se formaram. 367 00:24:17,970 --> 00:24:19,054 It�lia? 368 00:24:19,179 --> 00:24:22,057 E Fran�a e de volta para It�lia novamente. 369 00:24:22,182 --> 00:24:23,433 Voc� � Nisei? 370 00:24:23,559 --> 00:24:28,438 Primeira gera��o. Meu filho era Nisei. 371 00:24:28,564 --> 00:24:31,984 Ele estava no 442 e... 372 00:24:32,109 --> 00:24:34,570 - Voc� disse "estava". - Ele foi morto no Monte Casino. 373 00:24:34,695 --> 00:24:36,530 Tenente Randall Nakamura. 374 00:24:36,655 --> 00:24:38,115 Voc� o conheceu? 375 00:24:38,240 --> 00:24:40,409 Eu deveria. 376 00:24:43,370 --> 00:24:45,831 Eu... Eu n�o me lembro. 377 00:24:45,956 --> 00:24:48,166 Desculpe. 378 00:24:48,750 --> 00:24:51,044 Quanto eu te devo? 379 00:24:51,169 --> 00:24:54,131 Nada. Sem cobran�as. 380 00:24:54,256 --> 00:24:56,008 N�o, senhor. Eu te devo algo. 381 00:24:56,133 --> 00:24:59,219 Sem cobran�as. 382 00:25:03,056 --> 00:25:06,268 Obrigado, senhor. 383 00:25:06,476 --> 00:25:08,937 - Um bom dia para voc�. - Para voc� tamb�m. 384 00:25:09,438 --> 00:25:12,649 Quanto que eu devo? Quarto 14. 385 00:25:16,361 --> 00:25:19,072 Ouvi alguns casais em lua de mel ontem � noite. 386 00:25:19,197 --> 00:25:21,575 Te manteve acordada? 387 00:25:21,700 --> 00:25:24,661 Sim, eles estavam fazendo muito barulho. 388 00:25:25,204 --> 00:25:27,956 O que voc� e mam�e fizeram para a lua de mel? 389 00:25:28,081 --> 00:25:30,417 N�o tivemos uma. 390 00:25:30,667 --> 00:25:32,544 Por que n�o? 391 00:25:33,337 --> 00:25:36,506 Bem, quando n�s casamos, eu estava com o fim de semana livre, 392 00:25:36,632 --> 00:25:42,095 ent�o apenas dissemos nossos "eu aceito", sa�mos e jantamos. 393 00:25:45,599 --> 00:25:46,975 Passamos o resto da noite dan�ando. 394 00:25:47,100 --> 00:25:50,771 - No dia seguinte, eu parti. - Voc� dan�ou a noite toda? 395 00:25:50,896 --> 00:25:53,857 Eu era um �timo dan�arino naqueles dias. 396 00:25:53,982 --> 00:25:56,026 Claro, aquilo foi muito tempo atr�s. 397 00:25:56,151 --> 00:25:59,196 Sim, eu estava apenas imaginando. 398 00:25:59,988 --> 00:26:02,991 Muito tempo atr�s. 399 00:27:20,777 --> 00:27:23,113 Ol�? 400 00:27:23,530 --> 00:27:26,700 Ningu�m est� em casa. 401 00:27:47,804 --> 00:27:50,557 Doces? 402 00:28:13,288 --> 00:28:15,749 Ele � um perdedor. 403 00:28:22,130 --> 00:28:25,259 Voc� � apenas uma linda cobrinha. 404 00:28:26,760 --> 00:28:28,971 Voc� � lindo. 405 00:28:29,221 --> 00:28:30,847 Vamos embora, garotos! 406 00:28:30,973 --> 00:28:35,561 Road Pig! Venha! Vamos embora. 407 00:28:45,654 --> 00:28:47,531 Certo. 408 00:28:49,825 --> 00:28:52,369 Aqui, c�c�, c�c�c�, c�c�! 409 00:28:52,494 --> 00:28:57,124 Se divirtam! 410 00:29:03,130 --> 00:29:05,299 Eu simplesmente n�o aguento mais. 411 00:29:05,424 --> 00:29:07,676 Eles s�o maus. Causaram um monte de problemas 412 00:29:07,801 --> 00:29:11,346 em um lugar do outro lado de El Paso na noite passada. 413 00:29:13,265 --> 00:29:14,975 � melhor voc� pegar eles. 414 00:29:15,100 --> 00:29:17,227 Eles s�o loucos. Eles s�o loucos 415 00:29:17,352 --> 00:29:19,813 E eles levaram todas as minhas cervejas e u�sques. 416 00:29:19,938 --> 00:29:21,940 Sim, os mesmos. 417 00:29:22,065 --> 00:29:25,777 O inferno desova. Malditos dem�nios. 418 00:29:25,903 --> 00:29:27,070 O que aconteceu aqui? 419 00:29:27,195 --> 00:29:28,447 Eles tem uma garota com eles? 420 00:29:28,572 --> 00:29:31,366 N�o. Espere um pouco, senhor. J� volto para voc�. 421 00:29:31,491 --> 00:29:34,578 - O que est� acontecendo? - Voc�s todos voltem para o carro. 422 00:29:34,703 --> 00:29:36,413 O que voc� vai fazer sobre isso? 423 00:29:36,538 --> 00:29:38,081 � melhor voc� peg�-los e r�pido! 424 00:29:38,207 --> 00:29:40,292 Voc� tem algumas fotos ou algo que eu possa olhar? 425 00:29:40,417 --> 00:29:42,711 - Tem uma recompensa? - N�s sabemos quem eles s�o. 426 00:29:42,836 --> 00:29:45,672 Bem, � melhor voc� pegar eles. Estou completamente sozinho aqui fora. 427 00:29:45,797 --> 00:29:46,840 Talvez voltem na pr�xima vez. 428 00:29:46,965 --> 00:29:50,969 Eles cortaram todas as linhas do telefone, e a empresa de telefone... 429 00:30:02,147 --> 00:30:04,775 Atualmente, nenhum lugar � seguro. 430 00:30:04,900 --> 00:30:06,610 Um homem precisa estar seguro, n�o acha? 431 00:30:06,735 --> 00:30:08,820 Tem que ser desse jeito. 432 00:30:08,946 --> 00:30:12,241 Os �nicos em quem pode depender � voc� e Deus 433 00:30:12,366 --> 00:30:15,327 e na maior parte do tempo, Deus est� ocupado. 434 00:30:15,452 --> 00:30:18,330 Acho que chega o dia em que voc� acorda para isso. 435 00:30:18,455 --> 00:30:20,332 Parece que hoje foi o seu dia. 436 00:30:20,457 --> 00:30:21,458 Sim. 437 00:30:24,628 --> 00:30:27,422 O inferno desova. 438 00:30:32,803 --> 00:30:34,805 O que foi aquilo? 439 00:30:34,930 --> 00:30:38,809 Nada. O velho s� gosta de falar, � s� isso. 440 00:30:43,272 --> 00:30:45,524 A� est� meu anjo. 441 00:30:45,649 --> 00:30:48,235 N�o beba tudo, certo? 442 00:30:48,360 --> 00:30:50,946 Certo. Vamos, cavalheiros! 443 00:30:51,071 --> 00:30:52,948 Vamos. Vamos. 444 00:31:14,636 --> 00:31:17,598 Ol�! Se sinta a vontade. 445 00:31:17,723 --> 00:31:20,767 Ol�. Eu gostaria de uns quartos para essa noite. 446 00:31:20,893 --> 00:31:22,227 Apenas uma noite? 447 00:31:22,352 --> 00:31:23,812 Sim, madame. 448 00:31:23,937 --> 00:31:26,356 - Isso... isso � seu? - Hmm. 449 00:31:26,481 --> 00:31:28,442 Eles parecem "National Geographic". 450 00:31:29,568 --> 00:31:30,819 Oh, eles s�o muito art�sticos. 451 00:31:30,944 --> 00:31:33,864 Cisco tem uma obra em "Photoplay" no pr�ximo m�s. 452 00:31:33,989 --> 00:31:35,991 � uma retrospectiva. 453 00:31:36,116 --> 00:31:38,577 Ele deve ser famoso. 454 00:31:38,702 --> 00:31:40,704 Eu n�o sou muito ligado nessas coisas. 455 00:31:40,829 --> 00:31:44,708 N�o faz diferen�a. � o que voc� gosta que conta. 456 00:31:44,833 --> 00:31:46,835 Se gostar, isso ser� meu prazer. 457 00:31:46,960 --> 00:31:48,795 Bem, voc� certamente � um artista, senhor... 458 00:31:48,921 --> 00:31:50,589 Roma. Cisco Roma. 459 00:31:50,714 --> 00:31:52,674 Eu costumava ser um fotografo comercial. 460 00:31:52,799 --> 00:31:55,427 Eu ainda trabalho com isso se me pagarem o suficiente. 461 00:31:55,552 --> 00:31:59,473 Mas Vivian e eu nos mudamos de l� para fugir de n�s mesmos. 462 00:31:59,598 --> 00:32:01,642 Eu sou Cal Morris, 463 00:32:01,767 --> 00:32:04,144 essa � minha esposa Jean e essa � nossa filha Leann. 464 00:32:04,269 --> 00:32:05,354 - Ol�. - Ol�. 465 00:32:05,479 --> 00:32:07,898 Voc� tem uma linda esposa e filha, Cal. 466 00:32:08,023 --> 00:32:09,441 Acho que j� te falaram isso. 467 00:32:09,566 --> 00:32:12,194 Voc� j� foi modelo? 468 00:32:12,319 --> 00:32:15,197 Quero dizer, profissionalmente. Voc� parece uma modelo. 469 00:32:15,322 --> 00:32:17,407 N�o. N�o, n�o profissionalmente. 470 00:32:17,532 --> 00:32:19,284 Bem, eu costuvama fazer alguma coisas 471 00:32:19,409 --> 00:32:20,827 em aulas de artes na universidade. 472 00:32:20,953 --> 00:32:24,039 Definitivamente. Voc� definitivamente tem o que � preciso para isso. 473 00:32:24,164 --> 00:32:26,542 Voc� tem uma ador�vel estrutura �ssea. 474 00:32:26,667 --> 00:32:28,043 Eu estou ficando envergonhada. 475 00:32:28,168 --> 00:32:31,255 N�s n�o temos muitos clientes nessa �poca do ano... 476 00:32:31,380 --> 00:32:32,756 ent�o nossa cozinha est� fechada, 477 00:32:32,881 --> 00:32:36,218 mas eu posso fazer algo para voc�. 478 00:32:36,343 --> 00:32:38,053 Oh, n�o, n�o � problema. 479 00:32:38,178 --> 00:32:40,472 N�s damos uma volta e vamos para o Tastee-Freeze. 480 00:32:40,597 --> 00:32:42,015 Leann ama aqueles hamb�rgueres do Tastee-Freeze. 481 00:32:42,140 --> 00:32:43,225 Oh, isso � t�o chato. 482 00:32:43,350 --> 00:32:45,018 Talvez n�s veremos mais tarde. 483 00:32:45,143 --> 00:32:48,730 Oh, isso seria �timo. 484 00:32:54,403 --> 00:32:55,779 Eles eram beatniks. 485 00:32:55,904 --> 00:32:57,739 Eles eram t�o fofos. 486 00:32:57,864 --> 00:32:59,408 N�o acha que eles eram fofos? 487 00:32:59,533 --> 00:33:01,326 Oh, eu tamb�m tenho l�mpadas como essa. 488 00:33:01,451 --> 00:33:05,622 Ei, Leann, Leann, eles eram beatniks de verdade. 489 00:33:05,747 --> 00:33:08,000 Eu nunca tinha visto um, exceto em uma revista. 490 00:33:08,125 --> 00:33:10,377 E aqueles garotos nas motocicletas? 491 00:33:10,502 --> 00:33:11,587 Eles pareciam ser beatniks. 492 00:33:11,712 --> 00:33:14,381 Leann! Eles eram g�ngsteres. 493 00:33:16,008 --> 00:33:17,634 Voc� teve sorte que seu pai estava com voc� 494 00:33:17,759 --> 00:33:19,928 ou eles teriam matado voc� quando te viram. 495 00:33:20,053 --> 00:33:23,473 Oh, m�e, voc� � t�o dram�tica. � assim que os garotos s�o atualmente, 496 00:33:23,599 --> 00:33:25,225 como Marlon Brando em "O Selvagem"... 497 00:33:25,350 --> 00:33:27,561 - ou "Juventude Transviada". - N�o! N�o! Minha jovem, 498 00:33:27,686 --> 00:33:29,146 aqueles eram criminosos perigosos. 499 00:33:29,271 --> 00:33:30,397 Como voc� sabe o que eles s�o? 500 00:33:30,522 --> 00:33:32,441 Sabe, voc� n�o est� certa sobre tudo. 501 00:33:32,566 --> 00:33:34,818 Ela est� dessa vez. 502 00:33:38,447 --> 00:33:41,158 Olha, querida, 503 00:33:42,367 --> 00:33:44,286 uma vez ou outra 504 00:33:44,411 --> 00:33:47,289 sua m�e sabe de alguma coisa. 505 00:33:52,502 --> 00:33:54,463 � s� que 506 00:33:54,588 --> 00:33:56,882 voc� nunca sabe o que tem l� fora, entende? 507 00:33:57,007 --> 00:33:59,009 � melhor se prevenir. 508 00:33:59,134 --> 00:34:02,137 E sentir medo a vida inteira? 509 00:34:03,222 --> 00:34:06,516 Um pouco, sim. 510 00:34:08,769 --> 00:34:11,396 Vamos para aquele Tastee-Freeze. 511 00:34:11,521 --> 00:34:13,398 Eu n�o tenho certeza sobre essa comida beatnik. 512 00:34:13,523 --> 00:34:15,234 Oh, eu tenho certeza que � muito imaginativa. 513 00:34:15,359 --> 00:34:17,110 � disso que eu tenho medo. 514 00:34:17,236 --> 00:34:18,612 Bem, voc�s dois v�o. 515 00:34:18,737 --> 00:34:20,155 Eu acho que vou descansar por um tempo. 516 00:34:20,280 --> 00:34:21,156 Tem certeza? 517 00:34:21,281 --> 00:34:22,157 Sim. Podem ir. 518 00:34:22,282 --> 00:34:24,785 Certo. Vamos. 519 00:34:27,204 --> 00:34:28,872 Ei, hamb�rguer com queijo 520 00:34:28,997 --> 00:34:31,500 ketchup, cebolas, molhos. 521 00:34:31,625 --> 00:34:32,751 Muito imaginativo. 522 00:34:32,876 --> 00:34:35,087 Mostarda. 523 00:34:35,337 --> 00:34:38,257 Batatas fritas. 524 00:34:52,271 --> 00:34:53,438 Quem �? 525 00:34:53,564 --> 00:34:54,898 � Vivian. 526 00:34:55,023 --> 00:34:58,026 Oh, s� um segundo. 527 00:34:58,819 --> 00:34:59,695 Ol�. 528 00:34:59,820 --> 00:35:01,113 Ol�. 529 00:35:01,238 --> 00:35:04,241 Temos vinho e jazz no nosso quarto 530 00:35:04,366 --> 00:35:06,243 e fondue. 531 00:35:06,368 --> 00:35:08,912 Cisco adoraria tirar algumas fotos de voc� algumas com voc� 532 00:35:09,037 --> 00:35:10,038 e sua filha. 533 00:35:10,163 --> 00:35:11,748 Oh, ele gostaria? 534 00:35:11,874 --> 00:35:13,292 Eles est�o no Tastee-Freeze, 535 00:35:13,417 --> 00:35:14,626 mas logo voltar�o. 536 00:35:14,751 --> 00:35:16,545 - Deixe um recado para eles. - Acha que eu deveria? 537 00:35:16,670 --> 00:35:17,921 Certo. 538 00:35:18,046 --> 00:35:19,965 Me d� um segundo para me trocar. 539 00:35:20,090 --> 00:35:21,300 N�o se preocupe. Estamos seguros. 540 00:35:21,425 --> 00:35:23,886 Obrigado. Te vejo logo. 541 00:35:26,096 --> 00:35:28,557 Certo. Voc� tem certeza que nunca fez isso antes? 542 00:35:28,682 --> 00:35:31,226 Me mostre mais daquele ombro. Por completo, por completo. 543 00:35:31,351 --> 00:35:32,644 Vivian, entre aqui. Oh, olha para esses l�bios. 544 00:35:32,769 --> 00:35:34,646 Me mostre esses l�bios. S�... oh, � isso. 545 00:35:34,771 --> 00:35:35,772 Para mim. Abra-os. 546 00:35:35,898 --> 00:35:38,150 Vamos, vamos. Deixe-me ver o outro ombro. 547 00:35:38,275 --> 00:35:40,277 Vejamos. Olha isso. 548 00:35:40,402 --> 00:35:42,195 Oh, irado. Relaxe, por favor. 549 00:35:42,321 --> 00:35:43,447 Me mostre. Mostre esses l�bios. 550 00:35:43,572 --> 00:35:46,968 Me mostre esses l�bios. Sim. Oh, sim! 551 00:35:47,093 --> 00:35:48,193 Fui nos beatniks! 552 00:35:48,218 --> 00:35:49,318 Bom jazz! Vinho! 553 00:35:49,343 --> 00:35:50,443 Venha para c�! 554 00:35:53,957 --> 00:35:55,542 Acho que mam�e arranjou energia. 555 00:35:55,667 --> 00:35:58,545 Sim, sim. 556 00:35:59,296 --> 00:36:00,214 Ent�o? 557 00:36:00,339 --> 00:36:02,090 Ah, voc� v� para l�, querida. 558 00:36:02,216 --> 00:36:04,009 Acho que eu posso pular a gera��o beat. 559 00:36:04,134 --> 00:36:05,010 N�o esque�a do hamb�rguer da sua m�e. 560 00:36:05,135 --> 00:36:07,512 N�o esquecerei. 561 00:36:41,630 --> 00:36:43,465 Los Angeles... 562 00:36:43,590 --> 00:36:46,510 terra dos anjos degenerados. 563 00:36:46,635 --> 00:36:48,512 Eu sou de l�. 564 00:36:48,637 --> 00:36:51,098 Cisco e eu somos, 565 00:36:51,223 --> 00:36:54,560 mas esse � um local muito melhor. 566 00:36:55,894 --> 00:36:58,063 N�o � t�o dif�cil para os n�o-conformistas. 567 00:36:58,355 --> 00:36:59,940 Eu pego. 568 00:37:00,065 --> 00:37:03,151 Sim! Sim! 569 00:37:11,368 --> 00:37:14,705 - Ei, olha quem decidiu se juntar a n�s. - Eu trouxe seu hamb�rguer. 570 00:37:14,830 --> 00:37:17,666 - Ela � t�o incr�vel. - Oh, t�o gentil da sua parte. 571 00:37:17,791 --> 00:37:19,501 Isso seria �timo para voc�s duas. 572 00:37:19,626 --> 00:37:22,045 Isso seria �timo para a s�rie "Eve". 573 00:37:22,170 --> 00:37:26,550 Deixe-me tirar s� mais uma foto formal. 574 00:37:35,100 --> 00:37:37,269 Sim. Oh, sim, sim. 575 00:37:37,394 --> 00:37:38,437 Vamos... me mostre mais daquele ombro. 576 00:37:38,562 --> 00:37:40,147 Aqui estamos. 577 00:38:37,996 --> 00:38:40,415 Muito obrigado. 578 00:38:40,541 --> 00:38:43,252 - Tchau. - Tchau. 579 00:38:45,295 --> 00:38:47,172 Tchau, gente. 580 00:38:58,350 --> 00:39:00,310 Para a longevidade, Cal. 581 00:39:00,435 --> 00:39:03,146 Vitaminas... 100% pura. 582 00:39:03,272 --> 00:39:04,648 As mesmas ess�ncias devidas 583 00:39:04,773 --> 00:39:07,484 por gregos anci�es e s�bios romanos. 584 00:39:10,153 --> 00:39:11,238 Sua bela esposa diz 585 00:39:11,363 --> 00:39:13,073 que voc�s est�o indo para Los Angeles. 586 00:39:13,198 --> 00:39:15,200 Sim, esse � o plano. 587 00:39:15,325 --> 00:39:17,744 Cuide da sua alma, cara. 588 00:39:17,870 --> 00:39:21,832 � um mundo frio e cruel l� fora. 589 00:39:22,332 --> 00:39:24,209 Sim, acho que as vezes possa ser. 590 00:39:24,334 --> 00:39:25,210 Tchau. 591 00:39:25,335 --> 00:39:26,712 Ah, uma linda mulher. 592 00:39:27,838 --> 00:39:28,881 Tchau, Cisco. 593 00:39:29,006 --> 00:39:30,883 Apare�a algum dia. 594 00:39:31,008 --> 00:39:31,884 Seja corajoso. 595 00:39:40,767 --> 00:39:42,144 - Tchau. - Tchau. 596 00:39:42,269 --> 00:39:44,646 Muito obrigado. 597 00:39:44,771 --> 00:39:45,898 Tchau. 598 00:39:46,023 --> 00:39:46,899 Tchau. 599 00:39:47,024 --> 00:39:48,442 Tchau, pessoal. 600 00:39:48,567 --> 00:39:51,236 Oh, �timo. 601 00:39:59,578 --> 00:40:00,913 Eles s�o t�o gentis. 602 00:40:01,038 --> 00:40:02,748 Sabe, eles nem s�o casados. 603 00:40:02,873 --> 00:40:03,749 O que? 604 00:40:03,874 --> 00:40:05,334 Oh, Cal, eles se amam. 605 00:40:05,459 --> 00:40:08,545 � isso que importa. Eles s�o artistas de verdade. 606 00:40:08,670 --> 00:40:09,796 Est�o fazendo o que eles amam 607 00:40:09,922 --> 00:40:12,341 n�o o que todos esperam que eles fa�am. 608 00:40:12,466 --> 00:40:15,427 Aquele Cisco � t�o talentoso. 609 00:40:15,552 --> 00:40:18,513 Ele realmente �. 610 00:40:19,056 --> 00:40:20,766 Olha essas aqui. 611 00:40:20,891 --> 00:40:23,060 Jean, � isso que voc� quer que sua filha fa�a? 612 00:40:23,185 --> 00:40:24,811 Oh, n�o tem nada de errado com essas fotos. 613 00:40:24,937 --> 00:40:25,938 Deixe-me ver. 614 00:40:26,063 --> 00:40:26,980 Pode guarda-las, por favor? 615 00:40:27,105 --> 00:40:28,023 Isso � arte. 616 00:40:28,148 --> 00:40:29,399 Oh, m�e. 617 00:40:29,524 --> 00:40:30,651 Jean, por favor. 618 00:40:30,776 --> 00:40:33,528 - N�o � algo para se envergonhar. - Jean. 619 00:40:35,030 --> 00:40:36,657 Me d�. 620 00:40:36,782 --> 00:40:39,576 Oh, meu Deus. 621 00:40:50,587 --> 00:40:52,631 � isso que voc� est� procurando? 622 00:40:52,756 --> 00:40:53,799 Eu... 623 00:40:53,924 --> 00:40:55,217 V� em frente, Jean, pegue. � seu, n�o �? 624 00:40:55,342 --> 00:40:56,260 Cal, eu acho... 625 00:40:56,385 --> 00:40:58,887 Esque�a. 626 00:41:02,766 --> 00:41:03,892 Droga! 627 00:41:04,017 --> 00:41:04,977 Pai. 628 00:41:05,102 --> 00:41:06,562 Droga, droga. 629 00:41:06,687 --> 00:41:07,563 O que tem de errado? 630 00:41:07,688 --> 00:41:09,731 Oh, estamos superaquecendo. 631 00:41:29,751 --> 00:41:32,504 Isso � ruim. 632 00:41:32,796 --> 00:41:34,172 Bem... 633 00:41:34,298 --> 00:41:35,841 Eu vou ter que ir pegar �gua. 634 00:41:35,966 --> 00:41:37,634 � um caminho longo. 635 00:41:37,759 --> 00:41:40,262 Ahh. N�o � t�o longe. 636 00:41:40,387 --> 00:41:43,307 Voltarei o mais r�pido poss�vel. 637 00:41:43,432 --> 00:41:44,349 Cal? 638 00:41:44,474 --> 00:41:46,184 Sim? 639 00:41:46,310 --> 00:41:47,853 Tome cuidado. 640 00:41:47,978 --> 00:41:50,314 Certo. 641 00:42:09,583 --> 00:42:11,084 Ent�o, o que voc� acha? 642 00:42:11,210 --> 00:42:13,378 Eu deveria pintar meu cabelo de vermelho 643 00:42:13,503 --> 00:42:15,631 ou deixar natural? 644 00:42:15,756 --> 00:42:16,965 Vermelho. 645 00:42:17,090 --> 00:42:21,011 Eu sempre quis ser ruiva. 646 00:42:22,888 --> 00:42:24,264 Bom, voc� sabe, 647 00:42:24,389 --> 00:42:27,476 todo mundo quer ser algo que n�o �. 648 00:42:27,601 --> 00:42:29,311 Papai n�o. 649 00:42:29,436 --> 00:42:30,979 N�o. 650 00:42:31,104 --> 00:42:33,607 Acho que est� certa. 651 00:42:33,732 --> 00:42:36,401 Ele � sempre o mesmo. 652 00:42:36,902 --> 00:42:40,030 Ele era o mesmo quando se casou com ele? 653 00:42:40,989 --> 00:42:43,534 N�o. 654 00:42:45,702 --> 00:42:47,079 Ele era mais jovem 655 00:42:47,204 --> 00:42:50,082 mais divertido, mais f�cil de se conversar. 656 00:42:50,207 --> 00:42:54,419 As vezes acho que nem o conhe�o mais. 657 00:42:55,254 --> 00:42:57,422 Antigamente voc� o amava mais? 658 00:42:57,548 --> 00:43:00,717 Bem, eu n�o acho que � uma quest�o de mais. 659 00:43:00,842 --> 00:43:02,386 Por que pergunta? 660 00:43:02,511 --> 00:43:06,098 Por causa de Jerry. 661 00:43:08,850 --> 00:43:11,853 Leann, Jerry era meu amigo. 662 00:43:11,979 --> 00:43:14,856 As vezes � mais f�cil falar com amigos. 663 00:43:14,982 --> 00:43:16,108 Sim. 664 00:43:16,233 --> 00:43:18,402 As vezes voc� precisa ter algu�m com quem possa conversar. 665 00:43:18,527 --> 00:43:21,280 Bem, voc� poderia conversar com papai. Ele gostaria disso. 666 00:43:21,405 --> 00:43:23,365 Bem, ele nunca deixou eu saber sobre isso. 667 00:43:23,490 --> 00:43:25,617 Talvez ele n�o queira mostrar. Eu n�o sei. 668 00:43:25,742 --> 00:43:26,994 Talvez ele n�o saiba como. 669 00:43:27,119 --> 00:43:28,412 Seu pai sabe como. 670 00:43:28,537 --> 00:43:31,498 Ele apenas se desviou, apenas isso. 671 00:43:32,624 --> 00:43:35,127 Talvez tenha sido voc� que se desviou, m�e. 672 00:43:35,252 --> 00:43:39,256 Quero dizer, as vezes eu n�o consigo falar com voc�, sabe? 673 00:43:39,381 --> 00:43:42,801 As vezes ningu�m consegue falar com voc�. 674 00:43:42,926 --> 00:43:44,887 Como voc� pode dizer isso? 675 00:43:45,012 --> 00:43:47,014 N�s somos melhores amigas, n�o? 676 00:43:47,097 --> 00:43:49,975 N�s somos as melhores amigas que teremos. 677 00:43:50,100 --> 00:43:52,519 Venha aqui. 678 00:43:53,937 --> 00:43:56,189 Voc� n�o � minha melhor amiga? 679 00:43:56,315 --> 00:43:59,526 Sim, eu acho que sim. 680 00:44:02,195 --> 00:44:03,697 O que voc� est� fazendo? 681 00:44:03,822 --> 00:44:05,073 Eu preciso caminhar. 682 00:44:05,198 --> 00:44:08,285 Eu tenho que me esticar. 683 00:44:08,410 --> 00:44:10,120 Bem, n�o v� muito longe. 684 00:44:10,245 --> 00:44:12,289 Tem cobras l� fora. 685 00:44:12,414 --> 00:44:15,000 Leann. 686 00:44:16,627 --> 00:44:19,504 Leann. 687 00:44:19,713 --> 00:44:22,507 Leann. 688 00:44:24,801 --> 00:44:25,677 Vai ficar tudo bem. 689 00:44:25,802 --> 00:44:26,678 Obrigada. 690 00:44:26,803 --> 00:44:29,097 Cara, isso � serendipidade, sabe? 691 00:44:29,223 --> 00:44:31,099 - Aqui. Obrigado. - N�o foi nada. Qu�o longe �? 692 00:44:31,225 --> 00:44:33,101 N�o � t�o longe. 693 00:44:33,227 --> 00:44:34,102 Certo. 694 00:44:34,228 --> 00:44:35,354 Eu espero que esteja tudo bem. 695 00:44:35,479 --> 00:44:36,939 N�s adorar�amos te ver novamente. 696 00:44:37,064 --> 00:44:38,649 Bem, n�o � nada que um 697 00:44:38,774 --> 00:44:39,733 um pouco de �gua n�o cuide, 698 00:44:39,858 --> 00:44:42,653 mas obrigado pelo convite. 699 00:44:48,534 --> 00:44:51,036 Eu acredito que a criatura � boa. 700 00:44:51,161 --> 00:44:53,705 � a sociedade que criamos que � m�. 701 00:44:53,830 --> 00:44:57,000 Celebra poder, viol�ncia e morte. 702 00:44:57,125 --> 00:44:58,835 Digo, pessoas s�o for�adas a lidar com 703 00:44:58,961 --> 00:45:01,713 essa crucifica��o do espirito o tempo todo, cara. 704 00:45:01,838 --> 00:45:04,967 Eu acho que � um verdadeiro triunfo do indiv�duo... 705 00:45:05,092 --> 00:45:07,469 que as pessoas conseguem viver 706 00:45:07,594 --> 00:45:11,723 com toda essa destrui��o e negatividade, n�o acha? 707 00:45:12,099 --> 00:45:14,977 Eu tentarei. 708 00:45:31,326 --> 00:45:33,996 Leann! 709 00:45:36,164 --> 00:45:37,165 Leann! 710 00:45:53,515 --> 00:45:54,850 Vamos, querida. Venha, venha aqui. 711 00:45:54,975 --> 00:45:56,101 Vamos, vamos. 712 00:45:56,226 --> 00:45:57,811 N�o! N�o! 713 00:45:57,936 --> 00:45:59,980 N�o! 714 00:46:00,564 --> 00:46:01,940 Suba na moto, ok? 715 00:46:02,065 --> 00:46:03,233 N�o! Me solta! 716 00:46:03,358 --> 00:46:04,693 Voc� estar� segura. 717 00:46:04,818 --> 00:46:07,529 N�s precisamos levar voc� daqui. 718 00:46:10,324 --> 00:46:13,452 N�o! N�o! 719 00:46:13,952 --> 00:46:16,079 Vamos. 720 00:46:20,042 --> 00:46:22,753 Fiquem longe! 721 00:46:23,962 --> 00:46:25,714 - Suba! - N�o! 722 00:46:25,839 --> 00:46:29,009 Eu disse pra subir! 723 00:46:29,176 --> 00:46:31,261 N�o! 724 00:46:31,386 --> 00:46:33,680 N�o! 725 00:46:35,682 --> 00:46:38,810 Oh, Leann! 726 00:46:38,936 --> 00:46:40,145 N�o! N�o! 727 00:46:40,270 --> 00:46:45,025 N�o! 728 00:46:47,277 --> 00:46:49,947 Pare! Pare! 729 00:46:50,072 --> 00:46:51,949 Chega dessa merda, cara. 730 00:46:52,074 --> 00:46:54,326 Use minha ferramenta, seu tolo! 731 00:46:54,451 --> 00:46:56,537 Isso. 732 00:46:58,747 --> 00:47:00,666 Aah! Aah! Pare! 733 00:47:00,791 --> 00:47:02,918 Aah! Oh, Deus! 734 00:47:03,043 --> 00:47:04,836 Oh, n�o! N�o! 735 00:47:04,962 --> 00:47:06,713 Vamos! 736 00:47:06,838 --> 00:47:08,507 Eu n�o vou te machucar. 737 00:47:08,632 --> 00:47:11,009 Eu vou te foder um pouquinho. 738 00:47:11,134 --> 00:47:12,594 Eu quero ela! 739 00:47:12,719 --> 00:47:14,638 Eu quero ela! 740 00:47:41,832 --> 00:47:44,626 Jesus. 741 00:47:49,131 --> 00:47:52,217 O que � aquilo? Eu vou dar o fora daqui! 742 00:48:14,072 --> 00:48:16,241 Cal! 743 00:48:16,366 --> 00:48:18,202 Ok. Ok. 744 00:48:18,327 --> 00:48:20,746 Querida, se acalme. Querida, tente se acalmar. 745 00:48:20,871 --> 00:48:22,039 Querida. 746 00:48:22,164 --> 00:48:23,373 Eles a levaram! 747 00:48:23,498 --> 00:48:24,583 Queria, me escute. Voc� vai ter que me escutar. 748 00:48:24,708 --> 00:48:25,584 Agora s� se acalme. 749 00:48:25,709 --> 00:48:27,711 Respire. S� respire. 750 00:48:27,836 --> 00:48:29,588 S� respire agora, certo? 751 00:48:29,713 --> 00:48:32,633 Respire por mim. Respire. 752 00:48:33,717 --> 00:48:36,511 Eles levaram minha garotinha. 753 00:48:36,637 --> 00:48:38,222 Sim. Sim. 754 00:48:38,347 --> 00:48:39,640 Sim. Agora me escute. 755 00:48:39,765 --> 00:48:41,058 Me escute. 756 00:48:41,183 --> 00:48:43,101 Respire. Respire! 757 00:48:43,227 --> 00:48:44,561 O que eles far�o com ela? 758 00:48:44,686 --> 00:48:47,606 Querida, me escute. 759 00:48:47,731 --> 00:48:49,650 Apenas respire. 760 00:48:49,775 --> 00:48:51,026 Respire fundo. 761 00:48:51,151 --> 00:48:52,861 Vamos. Mais uma vez. 762 00:48:52,986 --> 00:48:55,072 Agora continue fazendo isso. 763 00:48:55,197 --> 00:48:57,658 Apenas respire. 764 00:48:57,783 --> 00:48:59,576 Agora, voc� se acalme. 765 00:48:59,701 --> 00:49:02,037 Se acalme. Se acalme. 766 00:49:02,162 --> 00:49:05,332 N�s vamos pegar ela. 767 00:49:19,930 --> 00:49:21,682 N�o chore, gata. 768 00:49:21,807 --> 00:49:23,058 Voc� est� segura agora. 769 00:49:23,183 --> 00:49:25,519 Eu tive que fazer aquilo. Aqueles cara, bem... 770 00:49:25,644 --> 00:49:27,938 Eu n�o posso te dizer o que eles fariam contigo... 771 00:49:28,063 --> 00:49:29,439 voc� sendo t�o nova e limpa. 772 00:49:29,565 --> 00:49:32,734 Deixou eles mais loucos. 773 00:49:32,859 --> 00:49:35,445 Eles estar�o atr�s de mim tamb�m. 774 00:49:35,571 --> 00:49:38,991 Eles est�o com voc�. Eu os vi pegando minha m�e. 775 00:49:39,116 --> 00:49:41,618 O tipo deles nunca est� ao seu lado, gata. 776 00:49:41,743 --> 00:49:45,414 Eles s�o... eles s�o como lobos em bando, sabe? 777 00:49:45,539 --> 00:49:46,999 Eles tamb�m n�o esquecer�o. 778 00:49:47,124 --> 00:49:50,502 E o que aconteceu com minha m�e? 779 00:49:50,627 --> 00:49:51,879 Ela est� bem. Ela est� bem. 780 00:49:52,004 --> 00:49:54,381 Eu... eu vi um carro se aproximando. 781 00:49:54,506 --> 00:49:56,800 Ela fechou os vidros e trancou as portas. 782 00:49:56,925 --> 00:50:00,888 Ela... ela n�o parecia muito preocupada com voc�, gata. 783 00:50:01,972 --> 00:50:03,473 Oh, amor. 784 00:50:03,599 --> 00:50:05,058 Apenas aguente. 785 00:50:05,183 --> 00:50:07,311 Vai ficar tudo bem. Vai dar tudo certo. 786 00:50:07,436 --> 00:50:09,062 Mas... 787 00:50:09,187 --> 00:50:10,981 n�s estar�amos melhor indo em dire��o ao M�xico 788 00:50:11,106 --> 00:50:12,608 pois, como eu disse 789 00:50:12,733 --> 00:50:16,028 aqueles... aqueles caras, eles n�o esquecer�o. 790 00:50:16,153 --> 00:50:18,530 Certo? 791 00:50:25,078 --> 00:50:27,372 Eles a encheram tanto que o 792 00:50:27,497 --> 00:50:28,415 cora��o dela quase explodiu. 793 00:50:28,540 --> 00:50:30,417 Hero�na mexicana cem por cento pura. 794 00:50:30,542 --> 00:50:31,418 Cristo. 795 00:50:31,543 --> 00:50:33,170 A gar�onete parece estar congelada. 796 00:50:33,295 --> 00:50:34,546 A pele dela parece azul. 797 00:50:34,671 --> 00:50:36,048 Esses caras... 798 00:50:36,173 --> 00:50:39,760 eles tem um senso de humor muito nojento, preciso te contar. 799 00:50:56,610 --> 00:50:58,403 Sim. Eu tenho esse. 800 00:50:58,528 --> 00:50:59,404 Certo. 801 00:50:59,529 --> 00:51:00,656 - Com licen�a. - Sim, senhor. 802 00:51:00,781 --> 00:51:02,241 Mais uma vez. 803 00:51:02,366 --> 00:51:03,951 Com licen�a. 804 00:51:04,076 --> 00:51:05,160 Mais uma vez. 805 00:51:05,285 --> 00:51:06,495 Olhe, eu n�o tenho tempo. 806 00:51:06,620 --> 00:51:08,163 Eu preciso falar com o respons�vel daqui. 807 00:51:08,288 --> 00:51:10,874 Espere. Senhor, aconteceu um assassinato aqui, 808 00:51:10,999 --> 00:51:12,584 talvez dois. E esse tipo de coisa 809 00:51:12,709 --> 00:51:13,835 n�o acontece por essas partes, 810 00:51:13,961 --> 00:51:15,629 ent�o apenas sente e espere 811 00:51:15,754 --> 00:51:17,422 como todo mundo. 812 00:51:17,548 --> 00:51:19,841 Sim, eu vou precisa de todo tipo de refor�o... 813 00:51:19,967 --> 00:51:21,760 Eu vou te falar agora mesmo. 814 00:51:22,344 --> 00:51:24,972 Primeiro, o advogado e agora a gar�onete. 815 00:51:25,097 --> 00:51:26,890 Com essa garota, temos dois assassinatos 816 00:51:27,015 --> 00:51:28,100 nessa �rea. 817 00:51:28,225 --> 00:51:29,810 Isso nunca aconteceu antes... 818 00:51:29,935 --> 00:51:31,311 n�o no meu distrito. 819 00:51:31,436 --> 00:51:32,980 Eu n�o aceitarei. 820 00:51:33,105 --> 00:51:35,023 Eles est�o depois da fronteira de Las Palomas 821 00:51:35,148 --> 00:51:36,275 se acabando de rir. 822 00:51:36,400 --> 00:51:38,819 N�s n�o podemos fazer nada e eles sabem disso. 823 00:51:38,944 --> 00:51:41,613 Bem, mais cedo ou mais tarde 824 00:51:41,738 --> 00:51:43,699 eles voltar�o 825 00:51:43,824 --> 00:51:45,701 e quando isso acontecer, 826 00:51:45,826 --> 00:51:48,495 n�s estaremos esperando por eles. 827 00:51:48,620 --> 00:51:51,081 Eu quero "justi�a da fronteira" nesse caso, rapazes. 828 00:51:51,206 --> 00:51:53,125 Voc� esqueceu das regras, 829 00:51:53,250 --> 00:51:55,794 pois na fronteira... 830 00:51:56,670 --> 00:51:59,089 Eu escrevo as regras. 831 00:51:59,214 --> 00:52:00,340 Alguma pergunta? 832 00:52:00,465 --> 00:52:01,508 N�o, senhor. 833 00:52:01,633 --> 00:52:04,511 Vamos l�. 834 00:52:09,850 --> 00:52:12,352 Podemos te ajudar? 835 00:52:17,357 --> 00:52:20,152 N�o, eu acho que n�o. 836 00:52:25,699 --> 00:52:28,744 Eu j� vi aquele garoto antes. 837 00:52:28,869 --> 00:52:30,787 Ele talvez seja um criminoso 838 00:52:30,913 --> 00:52:33,123 ou um policial. 839 00:52:33,582 --> 00:52:36,210 Talvez Korea. 840 00:52:36,335 --> 00:52:39,129 Inferno, estou de p� faz muito tempo. 841 00:52:39,254 --> 00:52:40,130 Vamos. 842 00:52:40,255 --> 00:52:42,716 Vamos l�. 843 00:53:03,237 --> 00:53:05,322 Olhe l� embaixo. 844 00:53:05,447 --> 00:53:07,157 L� � o M�xico. 845 00:53:07,282 --> 00:53:09,868 As pessoas vivem livres por l�, gata. 846 00:53:10,744 --> 00:53:12,913 Ningu�m pode nos pegar l�.. 847 00:53:13,038 --> 00:53:15,624 � para l� que voc� vai me levar? 848 00:53:22,714 --> 00:53:25,217 Voc� n�o est� assustada, est�? 849 00:53:26,468 --> 00:53:28,720 N�o fique assustada, anjo. 850 00:53:28,845 --> 00:53:31,890 Eu vou cuidar muito bem de voc�. 851 00:53:32,015 --> 00:53:33,350 Voc� n�o tem ideia do que aqueles caras 852 00:53:33,475 --> 00:53:35,936 teriam feito com voc� l� atr�s. 853 00:53:36,061 --> 00:53:38,230 Voc� n�o tem ideia. 854 00:53:38,355 --> 00:53:39,940 Fique comigo, 855 00:53:40,065 --> 00:53:41,316 tudo vai terminar bem. 856 00:53:41,441 --> 00:53:44,611 N�s encontraremos seus pais quando for seguro. 857 00:53:46,572 --> 00:53:48,574 Voc� acredita em mim, n�o �? 858 00:53:56,707 --> 00:53:59,543 Voc� � uma boa garota. 859 00:54:02,504 --> 00:54:04,965 Est� com frio? 860 00:54:28,322 --> 00:54:31,491 O que me diz de botarmos o p� na estrada? 861 00:55:16,120 --> 00:55:20,120 Gortman. Eu quero falar com o Sr. Gortman. 862 00:55:31,677 --> 00:55:33,178 D� uma olhada nesses caras, gata. 863 00:55:33,303 --> 00:55:36,348 Descolados com chap�us de palha prosperando a vida. 864 00:55:36,473 --> 00:55:38,767 Est� segura aqui. 865 00:55:38,892 --> 00:55:41,353 Est� aberto. 866 00:55:41,478 --> 00:55:44,481 Sem suspeitas. 867 00:55:47,234 --> 00:55:48,944 Eu tenho neg�cios com esse cara. 868 00:55:49,069 --> 00:55:52,239 Ele � um profeta, mas n�o fala. 869 00:55:52,364 --> 00:55:53,240 Ele teve sua l�ngua cortada. 870 00:55:53,365 --> 00:55:54,575 Apenas finja que n�o notou. 871 00:55:54,700 --> 00:55:55,784 Vai dar tudo certo. 872 00:55:55,909 --> 00:55:58,637 "Bienvenidos, mi amigo." 873 00:55:58,662 --> 00:56:00,662 Eu tenho neg�cios para tratar. 874 00:56:02,090 --> 00:56:05,090 Eu tenho grana. Benzedrina? Hero�na? 875 00:56:05,115 --> 00:56:06,715 Eu quero o melhor. 876 00:56:12,120 --> 00:56:14,220 Onde voc� encontrou a garota branca? 877 00:56:16,120 --> 00:56:17,820 Ela � uma beleza. 878 00:56:20,090 --> 00:56:21,190 Eu n�o gosto disso. 879 00:56:21,851 --> 00:56:23,951 Ela me lembra da minha filha. 880 00:56:23,976 --> 00:56:26,976 Eu n�o gosto desse filho da puta. 881 00:56:27,001 --> 00:56:29,801 Ela parece muito jovem para voc�. 882 00:56:29,826 --> 00:56:31,926 Ela faz o Sr. Gortman lembrar de uma das filhas dele... 883 00:56:32,051 --> 00:56:34,751 Ele n�o gosta disso... 884 00:56:34,776 --> 00:56:36,776 e muito menos de voc�. 885 00:56:36,901 --> 00:56:38,301 Eu vim negociar. 886 00:56:43,999 --> 00:56:46,793 Ele gosta de voc�, gata. Ele te quer. 887 00:56:47,002 --> 00:56:51,465 Apenas se mantenha firme. Fique tranquila. 888 00:56:53,890 --> 00:56:56,790 D� a garota para o Sr. Gortman. 889 00:56:56,815 --> 00:56:58,115 Ele quer mandar ela para casa. 890 00:56:58,140 --> 00:56:59,840 Ela � propriedade privada, meu amigo. 891 00:57:02,565 --> 00:57:06,565 Se voc� quiser fazer neg�cios venha para o galp�o... 892 00:57:06,590 --> 00:57:09,490 em talvez duas ou tr�s horas. 893 00:57:10,115 --> 00:57:11,415 Escute aqui, barata. 894 00:57:11,440 --> 00:57:13,540 N�o me d� uma raz�o para te matar. 895 00:57:16,265 --> 00:57:18,865 Eu gostaria de te ver sangrando nas ruas. 896 00:57:24,590 --> 00:57:25,890 Se voc� quiser o pacote... 897 00:57:26,115 --> 00:57:27,815 voc� sabe onde me encontrar. 898 00:57:32,340 --> 00:57:35,240 At� depois, barata. 899 00:57:41,765 --> 00:57:43,141 O bastardo mexicano acha que � o maioral 900 00:57:43,267 --> 00:57:44,893 porque ele tem uma arma. 901 00:57:45,018 --> 00:57:49,022 Esses latinos iriam atirar em voc� assim que a vissem. 902 00:58:43,535 --> 00:58:45,996 Maldita l�mpada. 903 00:58:47,998 --> 00:58:51,501 Aqui. Isso deve funcionar. 904 00:59:32,376 --> 00:59:35,963 Est� ficando quente aqui. 905 00:59:49,601 --> 00:59:51,979 Cara. 906 00:59:54,982 --> 00:59:57,192 Oh, eu estou cansado. 907 00:59:57,317 --> 00:59:59,987 Eu estou t�o cansado. 908 01:00:01,863 --> 01:00:05,742 As vezes a vida simplesmente me cansa, sabe? 909 01:00:07,160 --> 01:00:09,872 Deite e descanse, anjo. Voc� vai precisar. 910 01:00:09,997 --> 01:00:13,208 Venha. Est� tudo bem. 911 01:00:27,723 --> 01:00:29,850 O que � isso? 912 01:00:30,434 --> 01:00:31,894 � de uma amig minha. 913 01:00:32,019 --> 01:00:35,397 Hm, minha... minha melhor amiga... ela me deu. 914 01:00:40,360 --> 01:00:42,905 Isso � para dar sorte? 915 01:00:43,363 --> 01:00:45,574 Sim. 916 01:01:40,038 --> 01:01:42,338 O Sr. Gortman est� aqui? 917 01:01:42,363 --> 01:01:44,163 N�o, ele n�o est� aqui. 918 01:01:44,188 --> 01:01:46,188 Eu acho que seria melhor se voc�s fossem embora. 919 01:01:46,213 --> 01:01:48,113 N�s temos neg�cios com Gortman. 920 01:01:49,038 --> 01:01:50,638 Tem alguma cerveja? 921 01:01:50,764 --> 01:01:53,559 Eu e meus amigos, n�s estamos com sede. 922 01:01:53,684 --> 01:01:55,269 E onde est� Jake? 923 01:01:55,394 --> 01:01:56,645 Ei, Jake que se foda. 924 01:01:57,938 --> 01:01:59,022 "Se�orita", venha aqui. Venha aqui, gata. 925 01:01:59,147 --> 01:02:00,941 Vamos, vamos. 926 01:02:01,191 --> 01:02:04,444 Vamos. Oh! 927 01:03:17,267 --> 01:03:19,228 N�o! 928 01:03:20,896 --> 01:03:23,023 N�o! 929 01:03:23,565 --> 01:03:26,860 N�o! 930 01:03:31,657 --> 01:03:33,450 N�o! 931 01:03:53,095 --> 01:03:54,805 Vadia! Venha aqui. 932 01:03:54,930 --> 01:03:58,058 Venha aqui. Venha aqui. Aah! 933 01:04:13,615 --> 01:04:17,452 Olhe o que aquela vadia fez comigo! 934 01:04:21,748 --> 01:04:23,542 Isso � amor! 935 01:04:26,211 --> 01:04:27,838 N�o! 936 01:04:27,963 --> 01:04:29,172 Traga ela pra dentro! 937 01:04:29,298 --> 01:04:32,009 Oh, l� vai ela! 938 01:04:32,134 --> 01:04:34,720 Hora de banhar-se na luz! 939 01:04:37,806 --> 01:04:39,850 Peguem a vadia! 940 01:04:39,975 --> 01:04:41,184 Peguem ela! 941 01:04:41,310 --> 01:04:43,645 Sem espera para voc�! O ferro est� quente! 942 01:04:43,770 --> 01:04:45,856 Sim! Isso � uma celebra��o do amor! 943 01:04:45,981 --> 01:04:48,692 Aproveite a porra do dia! 944 01:04:48,817 --> 01:04:52,070 Vamos. Sim. 945 01:05:17,721 --> 01:05:20,807 Voc� fala ingl�s? 946 01:05:20,933 --> 01:05:21,808 Como posso te ajudar? 947 01:05:21,934 --> 01:05:24,921 Oh, �timo. Eu estou procurando uma pessoa. 948 01:05:25,046 --> 01:05:27,246 A garota branca. 949 01:05:27,397 --> 01:05:28,440 Ele n�o fala bem... 950 01:05:28,565 --> 01:05:30,317 um acidente aconteceu quando ele era jovem. 951 01:05:30,442 --> 01:05:33,445 Oh. Eu estou procurando por uma jovem 952 01:05:33,570 --> 01:05:34,780 de dezesseis anos. 953 01:05:34,905 --> 01:05:37,834 Ela talvez tenha passado por aqui com um garoto de motocicleta. 954 01:05:37,859 --> 01:05:40,059 Para onde levaram ela? 955 01:05:40,884 --> 01:05:45,184 Provavelmente para o galp�o deles na estrada da fronteira. 956 01:05:45,374 --> 01:05:47,209 "Se�or" Gortman acha que ele viu a garota. 957 01:05:47,334 --> 01:05:48,293 Ela � sua filha? 958 01:05:48,418 --> 01:05:51,046 Sim, sim, ela �. 959 01:05:51,071 --> 01:05:53,371 Eles s�o porcos. 960 01:05:53,496 --> 01:05:55,496 Devemos pegar eles? 961 01:05:57,921 --> 01:06:02,421 Primeiro pegamos o dinheiro. 962 01:06:04,935 --> 01:06:06,478 Eu acho que podemos encontrar ela, "se�or", 963 01:06:06,603 --> 01:06:08,438 mas talvez leve um tempo. 964 01:06:10,691 --> 01:06:11,567 Quanto tempo? 965 01:06:11,692 --> 01:06:13,777 N�o, n�o, n�o. Sem "dinero". 966 01:06:13,902 --> 01:06:16,196 "Se�or" Gortman e eu n�o queremos seu dinheiro. 967 01:06:16,321 --> 01:06:19,992 � perigoso. N�s precisamos ter cuidado. 968 01:06:21,410 --> 01:06:22,828 Eu n�o posso esperar. 969 01:06:22,953 --> 01:06:25,289 Eu entendo. "Se�or" Gortman entende. 970 01:06:25,414 --> 01:06:26,331 "S�". 971 01:06:26,456 --> 01:06:27,541 Ele tem v�rias filhas. 972 01:06:27,666 --> 01:06:31,503 Voc� precisa ter paci�ncia, "se�or". 973 01:06:32,379 --> 01:06:34,172 Ele seria paciente? 974 01:06:34,298 --> 01:06:37,551 N�o, "se�or", mas ele � o chefe. 975 01:06:38,051 --> 01:06:40,596 Amanh� encontraremos ela. 976 01:06:52,021 --> 01:06:54,821 Obrigado, cavalheiros, pela sua coopera��o. 977 01:06:54,946 --> 01:06:56,946 Boa noite. 978 01:07:05,370 --> 01:07:07,581 O que aconteceu? 979 01:07:07,956 --> 01:07:10,334 Eles n�o v�o nos ajudar. 980 01:07:10,459 --> 01:07:12,586 N�s vamos ter que encontr�-la sozinhos. 981 01:07:12,711 --> 01:07:14,463 Oh, meu Deus. 982 01:07:14,588 --> 01:07:17,257 Eu acho que sei onde ela est�. 983 01:07:17,841 --> 01:07:20,344 Eu posso fazer isso, 984 01:07:20,469 --> 01:07:23,013 mas vou precisar da sua ajuda. 985 01:07:23,138 --> 01:07:25,682 Voc� vai ter que fazer o que eu mandar e 986 01:07:25,807 --> 01:07:29,770 quando eu mandar. Sem perguntas, sem hesita��es. 987 01:08:25,033 --> 01:08:28,078 Existe apenas o momento. Agora. 988 01:08:28,203 --> 01:08:31,415 O momento que voc� percebe que n�o � nada 989 01:08:31,540 --> 01:08:33,375 al�m de cont�ineres de vazio... 990 01:08:33,500 --> 01:08:37,921 Eu estou sentindo isso, Jake! 991 01:08:38,046 --> 01:08:39,923 ...e voc� se v� desaparecendo... 992 01:08:40,048 --> 01:08:41,717 Eu estou sentindo isso! 993 01:08:41,842 --> 01:08:45,095 Guarde um pouco para essa vadia. 994 01:08:45,220 --> 01:08:50,017 Eu vou dar um jeito em voc�. Vou dar um jeito em voc�. 995 01:08:51,768 --> 01:08:55,147 Loucos, loucos l�bios. 996 01:08:55,272 --> 01:08:58,108 Onde est� aquele maldito Gortman? 997 01:08:58,233 --> 01:09:00,444 Ele estar� aqui. Fique tranquilo, tolo. 998 01:09:00,569 --> 01:09:04,323 Cara, hoje n�o � o melhor dia para isso. 999 01:09:06,700 --> 01:09:09,870 Abra sua boca. Abra sua boca. 1000 01:09:30,265 --> 01:09:33,060 Cal... 1001 01:09:33,435 --> 01:09:36,271 Eu fui t�o tola. 1002 01:09:36,396 --> 01:09:38,607 Esque�a. 1003 01:09:38,774 --> 01:09:40,609 Vamos. 1004 01:09:45,113 --> 01:09:48,283 Ei, Volker... 1005 01:09:48,742 --> 01:09:50,077 isso � para voc�. 1006 01:09:50,202 --> 01:09:53,288 Eu n�o quero esse lixo. Leve-a para casa, Crab. 1007 01:09:53,413 --> 01:09:54,665 Isso, leve ela para casa. 1008 01:09:54,790 --> 01:09:57,376 Vamos, cara. Eu j� dei o verde para ela. 1009 01:09:57,501 --> 01:09:59,211 Crab, por que voc� n�o fode a "se�orita" de novo? 1010 01:09:59,336 --> 01:10:02,506 Vamos, cara. N�o me fa�a restringir seu estilo. 1011 01:10:02,631 --> 01:10:05,467 Road Pig. 1012 01:10:06,093 --> 01:10:09,221 Ela � sua, paiz�o. Tenha ela novamente. 1013 01:10:09,555 --> 01:10:13,100 Eu quero aquela coisinha branca e limpa. 1014 01:10:13,225 --> 01:10:16,562 Jake, gatinha. 1015 01:10:18,564 --> 01:10:21,149 Pega ela, irm�o. � de gra�a. 1016 01:10:21,275 --> 01:10:23,318 Eu nunca fiquei com uma virgem antes. 1017 01:10:23,443 --> 01:10:26,738 Ela n�o � virgem. Ela praticamente me estuprou. 1018 01:10:26,863 --> 01:10:29,074 Venha aqui. 1019 01:10:33,161 --> 01:10:35,706 Louco. Crab, leve sua companheira para casa. 1020 01:10:35,831 --> 01:10:39,251 N�o, n�o, n�o. Eu acho que eu quero assistir. 1021 01:10:39,501 --> 01:10:40,878 V� embora, Crab. 1022 01:10:41,003 --> 01:10:43,005 V� descobrir onde diabos aquele Gortman est�. 1023 01:10:43,130 --> 01:10:44,214 � hora de fazer um acordo. 1024 01:10:44,339 --> 01:10:45,591 Eu disse que acho que quero ficar... 1025 01:10:45,716 --> 01:10:48,510 Droga, voc� ouviu ele! 1026 01:10:53,557 --> 01:10:56,268 Certo, eu estou indo. 1027 01:10:59,146 --> 01:11:01,148 Vamos. 1028 01:11:06,403 --> 01:11:10,532 Eu tenho que urinar e depois disso... 1029 01:11:14,411 --> 01:11:17,247 A porra do meu rel�gio nem funciona. 1030 01:11:21,960 --> 01:11:23,545 Vamos. 1031 01:11:23,670 --> 01:11:26,673 Vamos, "se�orita". 1032 01:11:38,936 --> 01:11:41,063 V� embora. 1033 01:11:52,741 --> 01:11:55,369 V� embora! 1034 01:12:02,709 --> 01:12:05,504 Crab? 1035 01:12:06,838 --> 01:12:09,007 Crab? 1036 01:12:09,925 --> 01:12:12,094 Quem � voc�, cara? 1037 01:12:14,638 --> 01:12:17,224 Pai? 1038 01:12:17,808 --> 01:12:19,309 Pai? 1039 01:12:19,434 --> 01:12:21,562 � engra�ado ver voc� aqui, pai. 1040 01:12:21,687 --> 01:12:24,731 Sim, eu acredito que seja. 1041 01:12:24,856 --> 01:12:28,193 Sabe, aqui � uma propriedade privada, pai. 1042 01:12:28,318 --> 01:12:30,237 Voc� est� ultrapassando, cara. 1043 01:12:30,362 --> 01:12:31,738 Como anda o Ford? 1044 01:12:31,863 --> 01:12:35,033 Voc� quer problemas, paiz�o? 1045 01:12:35,367 --> 01:12:37,744 Eu acho que ele quer problemas. 1046 01:12:39,246 --> 01:12:42,749 Isso n�o deve ser um problema. 1047 01:12:54,636 --> 01:12:57,014 Vou furar voc� com meu gancho. 1048 01:13:15,365 --> 01:13:18,243 Cuide dele. 1049 01:13:23,957 --> 01:13:26,960 Eu vou enterrar voc� com essa p�, paiz�o. 1050 01:13:46,396 --> 01:13:49,733 Somos s� eu e voc�, pai. S� eu e voc�. 1051 01:13:49,858 --> 01:13:52,110 O que acha disso, hein? 1052 01:14:28,855 --> 01:14:31,817 Ah! Maldito! 1053 01:14:52,838 --> 01:14:55,924 Eu n�o tenho tempo para essa merda! 1054 01:15:31,293 --> 01:15:34,213 Est� tudo bem. Est� tudo bem. 1055 01:15:35,881 --> 01:15:40,385 Est� tudo bem. Est� tudo bem. Est� tudo bem. 1056 01:15:58,111 --> 01:16:02,032 Eu n�o tive nenhuma sorte nessa vida. 1057 01:16:04,326 --> 01:16:06,745 Sabe... 1058 01:16:06,870 --> 01:16:08,872 Voc�s todos pode ir... 1059 01:16:08,997 --> 01:16:12,209 direto pro inferno. 1060 01:16:47,202 --> 01:16:49,204 Cal. 1061 01:17:38,128 --> 01:17:40,255 Espere. 1062 01:17:47,221 --> 01:17:49,306 Vamos. 1063 01:17:49,431 --> 01:17:50,641 Isso mesmo. Devagar. 1064 01:17:50,766 --> 01:17:52,851 L�. 1065 01:18:04,613 --> 01:18:06,406 H� quanto tempo est� no M�xico, senhor? 1066 01:18:06,531 --> 01:18:08,909 Oh, pouco tempo. Apenas uma noite. 1067 01:18:09,034 --> 01:18:10,536 Turistas? 1068 01:18:10,661 --> 01:18:15,874 Sim, isso mesmo. Turistas. Dando uma olhada, sabe. 1069 01:18:15,999 --> 01:18:17,209 Voc� n�o encontrou nenhum problema 1070 01:18:17,334 --> 01:18:20,379 enquanto estava aqui, senhor, hm... 1071 01:18:21,129 --> 01:18:22,381 N�o peguei o seu nome. 1072 01:18:22,506 --> 01:18:24,299 Morris. Cal Morris. 1073 01:18:24,424 --> 01:18:25,551 Bem, Sr. Morris... 1074 01:18:25,676 --> 01:18:28,470 n�s sabemos que uma gangue de assassinos est� por l�. 1075 01:18:28,595 --> 01:18:30,138 Atravessaram na noite passada. 1076 01:18:30,264 --> 01:18:32,182 Um monte de psicopatas. 1077 01:18:32,307 --> 01:18:34,685 Uma gangue de motocicleta. 1078 01:18:34,810 --> 01:18:37,271 Voc� viu alguma gangue de motocicleta? 1079 01:18:37,396 --> 01:18:40,899 N�o, senhor. N�o vi nada parecido. 1080 01:18:48,532 --> 01:18:52,786 Voc� n�o sabe o qu�o sortudo voc� �. 1081 01:18:54,037 --> 01:18:57,040 Eu acho que voc� est� certo sobre eu ser sortudo... 1082 01:18:57,165 --> 01:18:59,167 com minha fam�lia e tudo mais. 1083 01:18:59,293 --> 01:19:02,796 Sim, eu acho que poderia dizer isso. 1084 01:19:04,673 --> 01:19:06,967 Mais uma coisa, senhor. 1085 01:19:07,342 --> 01:19:09,511 Voc� n�o planeja passar mais nenhum tempo aqui, 1086 01:19:09,636 --> 01:19:10,637 planeja? 1087 01:19:10,762 --> 01:19:13,140 Oh, eu acredito que n�o. 1088 01:19:13,265 --> 01:19:15,726 Eu acho que vi o suficiente. 1089 01:19:18,812 --> 01:19:21,481 Tenha uma viagem segura, Sr. Morris. 1090 01:19:22,608 --> 01:19:24,484 Boa sorte para voc� e sua fam�lia. 1091 01:19:24,610 --> 01:19:27,154 Obrigado. 1092 01:19:39,041 --> 01:19:41,919 Existem coisas... 1093 01:19:42,044 --> 01:19:44,546 coisas que ningu�m deve saber. 1094 01:19:44,671 --> 01:19:47,674 Se voc� sabe, �... 1095 01:19:47,799 --> 01:19:50,928 dif�cil viver com elas. 1096 01:19:53,764 --> 01:19:57,893 Eu nunca fui capaz de falar com voc� sobre isso antes, mas... 1097 01:19:59,144 --> 01:20:00,979 agora voc� sabe. 1098 01:20:01,104 --> 01:20:03,190 Parece um sonho. 1099 01:20:03,315 --> 01:20:06,652 Como se nunca tivesse acontecido. 1100 01:20:10,113 --> 01:20:12,699 Foi real. 1101 01:20:14,701 --> 01:20:17,454 Talvez o resto tenha sido um sonho. 1102 01:20:21,542 --> 01:20:24,545 � o nosso segredo. 1103 01:20:24,670 --> 01:20:27,130 Apenas de n�s tr�s. 1104 01:20:31,802 --> 01:20:33,303 Ent�o est� a�. 1105 01:20:33,428 --> 01:20:35,681 Que pena. Que azar. 1106 01:20:35,806 --> 01:20:40,435 Sem perguntas, sem piedade, sem miseric�rdia. 1107 01:20:40,561 --> 01:20:43,981 Eu n�o tenho pesadelos porque eu n�o sonho. 1108 01:20:44,106 --> 01:20:47,359 Sabe, tudo que � real deixa uma cicatriz. 1109 01:20:47,484 --> 01:20:48,944 N�s todos temos elas. 1110 01:20:48,968 --> 01:20:50,968 Legendas por: Eliakim Shunk 77401

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.