Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,711 --> 00:00:04,294
(mellow music)
2
00:00:14,403 --> 00:00:16,820
(epic music)
3
00:01:03,649 --> 00:01:06,232
(lively music)
4
00:01:10,171 --> 00:01:12,375
Why are you painting your face, mom?
5
00:01:12,375 --> 00:01:15,870
I'm making myself pretty
for when dad comes home.
6
00:01:15,870 --> 00:01:16,921
Great idea.
7
00:01:16,921 --> 00:01:19,411
I'm gonna use that too.
8
00:01:19,411 --> 00:01:21,494
(laughs)
9
00:01:42,318 --> 00:01:45,302
(grunting)
10
00:01:45,302 --> 00:01:46,135
Hey!
11
00:01:47,052 --> 00:01:48,837
I caught a big one!
12
00:01:48,837 --> 00:01:49,712
Whoops!
13
00:01:49,712 --> 00:01:51,045
I got it, I got!
14
00:01:52,395 --> 00:01:53,978
Oh, I don't got it!
15
00:01:58,382 --> 00:02:00,465
(grunts)
16
00:02:03,237 --> 00:02:04,070
Huh.
17
00:02:05,536 --> 00:02:06,903
But I do!
18
00:02:06,903 --> 00:02:07,736
- [Droplet] Hey you!
19
00:02:07,736 --> 00:02:08,569
Huh?
Huh?
20
00:02:08,569 --> 00:02:10,227
- [Droplet] Drop my fish this second.
21
00:02:10,227 --> 00:02:12,894
Was that you, my scaly friend?
22
00:02:13,781 --> 00:02:15,818
Uh uh, it was me!
23
00:02:15,818 --> 00:02:18,228
Now, drop the fish or there'll be trouble.
24
00:02:18,228 --> 00:02:19,564
Really?
25
00:02:19,564 --> 00:02:20,803
And who might you be?
26
00:02:20,803 --> 00:02:22,536
I believe she's a Naiad.
27
00:02:22,536 --> 00:02:24,817
A miniature water fairy.
28
00:02:24,817 --> 00:02:26,067
Oh, how cute.
29
00:02:27,720 --> 00:02:28,720
Cute, huh.
30
00:02:33,395 --> 00:02:34,266
(gasps)
31
00:02:34,266 --> 00:02:35,261
(groans)
32
00:02:35,261 --> 00:02:36,678
Nice move, fishy.
33
00:02:43,801 --> 00:02:45,968
(yelling)
34
00:02:48,283 --> 00:02:51,393
(owl whining)
35
00:02:51,393 --> 00:02:53,135
So, you wanna fight.
36
00:02:53,135 --> 00:02:55,552
Come on, gang, let's get 'em!
37
00:03:04,040 --> 00:03:08,207
Okay, Krystal, you take it (giggles).
38
00:03:13,549 --> 00:03:16,339
(swooshes)
39
00:03:16,339 --> 00:03:17,289
Huh?
40
00:03:17,289 --> 00:03:18,414
(groans)
41
00:03:18,414 --> 00:03:20,035
You can't catch me.
42
00:03:20,035 --> 00:03:21,285
Na na na na na.
43
00:03:31,391 --> 00:03:32,273
(brooding music)
44
00:03:32,273 --> 00:03:36,131
Well, fancy meeting you
here, Krystal, dear.
45
00:03:36,131 --> 00:03:37,631
Yohoo, Poseidon!
46
00:03:38,631 --> 00:03:39,717
Everything's a dream.
47
00:03:39,717 --> 00:03:41,550
If you please, if you please.
48
00:03:41,550 --> 00:03:45,079
A sailor's in the
stream, Ulysses, Ulysses.
49
00:03:45,079 --> 00:03:45,912
Huh?
50
00:03:47,017 --> 00:03:48,468
Ulysses?
51
00:03:48,468 --> 00:03:51,499
He's precisely the one
I came to see you about.
52
00:03:51,499 --> 00:03:54,770
You must make sure he
sees the lovely Nausicaa
53
00:03:54,770 --> 00:03:56,270
and falls in love!
54
00:03:57,511 --> 00:03:58,801
No sweat, chief!
55
00:03:58,801 --> 00:04:01,552
He'll be twistin' around
her little finger.
56
00:04:01,552 --> 00:04:03,052
Speaking of which.
57
00:04:05,865 --> 00:04:07,860
I've had enough of your pranks.
58
00:04:07,860 --> 00:04:10,480
I can't hear you, your godship.
59
00:04:10,480 --> 00:04:12,722
Your waves are way too loud.
60
00:04:12,722 --> 00:04:14,972
(giggling)
61
00:04:17,205 --> 00:04:18,622
- [Poseidon] Hmm.
62
00:04:19,499 --> 00:04:22,195
(fast-paced music)
63
00:04:22,195 --> 00:04:24,445
(grunting)
64
00:04:26,346 --> 00:04:27,179
Huh?
65
00:04:31,330 --> 00:04:34,113
Ulysses, come and get me.
66
00:04:34,113 --> 00:04:36,686
Just you wait you little squiglet!
67
00:04:36,686 --> 00:04:38,936
(grunting)
68
00:04:40,675 --> 00:04:42,842
(yelling)
69
00:04:51,349 --> 00:04:53,016
- [Nausicaa] Oh, no.
70
00:04:56,531 --> 00:04:58,351
(laughing)
71
00:04:58,351 --> 00:05:00,173
What's so funny?
72
00:05:00,173 --> 00:05:03,605
These Naiads love playing practical jokes.
73
00:05:03,605 --> 00:05:04,855
I've noticed.
74
00:05:06,306 --> 00:05:08,842
(laughing)
75
00:05:08,842 --> 00:05:10,667
Pleased to meet you.
76
00:05:10,667 --> 00:05:12,265
My name's Ulysses.
77
00:05:12,265 --> 00:05:13,098
What's your name?
78
00:05:13,098 --> 00:05:17,035
She's Nausicaa and she is beautiful.
79
00:05:17,035 --> 00:05:18,276
No.
80
00:05:18,276 --> 00:05:19,442
(giggling)
81
00:05:19,442 --> 00:05:22,267
You got it, my sister.
82
00:05:22,267 --> 00:05:25,267
Leave the island at once, Ulysses.
83
00:05:26,655 --> 00:05:29,488
Please no, you mustn't look at me.
84
00:05:30,968 --> 00:05:32,004
Why not?
85
00:05:32,004 --> 00:05:33,831
You're a darn sight more
presentable than me.
86
00:05:33,831 --> 00:05:35,865
- [Nausicaa] If you see
my face, you'll be cursed.
87
00:05:35,865 --> 00:05:36,698
Ulysses.
88
00:05:37,677 --> 00:05:38,712
Oh.
89
00:05:38,712 --> 00:05:40,200
Oh, no!
90
00:05:40,200 --> 00:05:42,117
I thought I lost you.
91
00:05:43,643 --> 00:05:46,129
(romantic harp music)
92
00:05:46,129 --> 00:05:47,129
Me, in love.
93
00:05:49,563 --> 00:05:51,813
- [Nausicaa] I am so sorry.
94
00:05:56,200 --> 00:05:58,033
Hey wait, loved one.
95
00:06:01,631 --> 00:06:03,748
Pretty princess.
96
00:06:03,748 --> 00:06:05,478
Oh, dear.
97
00:06:05,478 --> 00:06:07,680
I think Titan's just got hit by the curse.
98
00:06:07,680 --> 00:06:09,263
Uh oh, wrong guy.
99
00:06:12,862 --> 00:06:14,484
It's all her fault.
100
00:06:14,484 --> 00:06:15,357
It is not!
101
00:06:15,357 --> 00:06:16,605
It's hers!
102
00:06:16,605 --> 00:06:17,855
Oh, be quiet.
103
00:06:19,130 --> 00:06:19,963
Oh, no.
104
00:06:21,909 --> 00:06:23,444
I'm so sorry.
105
00:06:23,444 --> 00:06:27,105
Where are you my pretty little pearls?
106
00:06:27,105 --> 00:06:28,723
Had you worried there, huh.
107
00:06:28,723 --> 00:06:32,400
Uh huh, you're such a couple of jokers.
108
00:06:32,400 --> 00:06:35,417
On the other hand, it might not be so bad
109
00:06:35,417 --> 00:06:39,473
that Titan fell for
Nausicaa instead of Ulysses.
110
00:06:39,473 --> 00:06:41,631
If you two cheeky cherubs
play your game right,
111
00:06:41,631 --> 00:06:44,150
Titan may become Ulysses' worst enemy.
112
00:06:44,150 --> 00:06:47,479
Someone who's ready to kill for love.
113
00:06:47,479 --> 00:06:50,914
(Krystal giggling)
114
00:06:50,914 --> 00:06:52,082
Poor Titan!
115
00:06:52,082 --> 00:06:54,296
He'll get his horns in a twist, all right.
116
00:06:54,296 --> 00:06:57,243
(giggles)
117
00:06:57,243 --> 00:06:58,571
Poor Ulysses.
118
00:06:58,571 --> 00:07:01,984
He'll get his neck in a twist (giggles).
119
00:07:01,984 --> 00:07:02,817
Poor me.
120
00:07:05,266 --> 00:07:08,016
She loves me, she loves me not.
121
00:07:09,725 --> 00:07:12,308
She loves me, she loves me not.
122
00:07:14,119 --> 00:07:16,202
Lovely Nausicaa loves me.
123
00:07:18,109 --> 00:07:19,973
- [Dates] Get ready to cast off!
124
00:07:19,973 --> 00:07:24,749
Dates, we can't leave Titan
mooning around like that.
125
00:07:24,749 --> 00:07:25,582
We're staying.
126
00:07:25,582 --> 00:07:26,506
Huh?
127
00:07:26,506 --> 00:07:28,002
I have to find Nausicaa.
128
00:07:28,002 --> 00:07:30,616
She's the only one who
can help our friend now.
129
00:07:30,616 --> 00:07:31,664
Oh!
130
00:07:31,664 --> 00:07:34,686
You won't know where to
find her but Droplet does.
131
00:07:34,686 --> 00:07:35,519
(giggles)
132
00:07:35,519 --> 00:07:37,349
Oh no, not you again!
133
00:07:37,349 --> 00:07:40,867
Hmm, I don't trust those
little water fiends.
134
00:07:40,867 --> 00:07:43,382
Water fairies to you.
135
00:07:43,382 --> 00:07:46,746
Fiend or fairy, you're
nothing but a troublemaker.
136
00:07:46,746 --> 00:07:48,141
Please, Ulysses.
137
00:07:48,141 --> 00:07:51,156
I feel responsible for what
happened to your friend.
138
00:07:51,156 --> 00:07:53,877
I'll take you to Nausicaa.
139
00:07:53,877 --> 00:07:55,960
Oh, Nausicaa, Nausicaa.
140
00:07:57,131 --> 00:08:00,198
We're going to see Nausicaa!
141
00:08:00,198 --> 00:08:02,865
No Titan, I'm going on my own.
142
00:08:03,703 --> 00:08:06,820
I'd rather you stayed
here with the others.
143
00:08:06,820 --> 00:08:08,388
Guy's not in his right mind.
144
00:08:08,388 --> 00:08:09,880
Titan coming.
145
00:08:09,880 --> 00:08:11,403
Titan in love.
146
00:08:11,403 --> 00:08:14,967
Ulysses friend, so Ulysses understand.
147
00:08:14,967 --> 00:08:18,967
- [Ulysses] Guys, I think
I'm gonna need a hand.
148
00:08:24,751 --> 00:08:26,163
Not fair.
149
00:08:26,163 --> 00:08:28,246
Nausicaa belong to Titan.
150
00:08:29,372 --> 00:08:31,660
Nisa, take care of him for me.
151
00:08:31,660 --> 00:08:32,866
Let's go!
152
00:08:32,866 --> 00:08:35,688
And no more fishy
behavior from you, either!
153
00:08:35,688 --> 00:08:37,473
About time we left.
154
00:08:37,473 --> 00:08:40,473
I was two drops away from drying up.
155
00:08:45,985 --> 00:08:48,902
(enchanting music)
156
00:08:50,216 --> 00:08:52,655
- [Krystal] You should be
sprucing yourself up, too.
157
00:08:52,655 --> 00:08:55,229
Droplet's gone to bring Ulysses, you know.
158
00:08:55,229 --> 00:08:56,062
Oh no!
159
00:08:57,339 --> 00:08:58,499
He mustn't see me!
160
00:08:58,499 --> 00:09:01,757
I don't want any man to ever see me again.
161
00:09:01,757 --> 00:09:05,316
(knocking on door)
162
00:09:05,316 --> 00:09:06,899
Get my mask, quick!
163
00:09:10,448 --> 00:09:12,999
You can take your blindfold off, Ulysses.
164
00:09:12,999 --> 00:09:14,582
My face is covered.
165
00:09:16,698 --> 00:09:17,984
Wow!
166
00:09:17,984 --> 00:09:20,051
Nausicaa, you mentioned a curse.
167
00:09:20,051 --> 00:09:22,320
My friend Titan has been
acting very strangely
168
00:09:22,320 --> 00:09:23,706
ever since he saw you.
169
00:09:23,706 --> 00:09:26,375
Please, release him from your spell.
170
00:09:26,375 --> 00:09:29,208
- [Nausicaa] I only wish I could.
171
00:09:30,283 --> 00:09:32,774
You don't understand, do you?
172
00:09:32,774 --> 00:09:34,888
Once, a long time ago,
173
00:09:34,888 --> 00:09:38,643
I wanted to be the most
beautiful woman in the world.
174
00:09:38,643 --> 00:09:42,398
But now that a magic
spell has granted my wish,
175
00:09:42,398 --> 00:09:46,565
it isn't safe for me to show
my face to any man, ever again.
176
00:09:47,796 --> 00:09:49,669
They all go so gooey.
177
00:09:49,669 --> 00:09:51,182
It's quite gross.
178
00:09:51,182 --> 00:09:52,809
There must be a way.
179
00:09:52,809 --> 00:09:54,749
- [Nausicaa] I'm afraid not.
180
00:09:54,749 --> 00:09:56,957
You're forgetting the Mirror Fountain.
181
00:09:56,957 --> 00:09:58,541
- [Nausicaa] No, Krystal.
182
00:09:58,541 --> 00:09:59,805
Wee!
183
00:09:59,805 --> 00:10:00,638
(Nausicaa sobbing)
184
00:10:00,638 --> 00:10:03,596
If there is a way to break
the spell, I'll go for it.
185
00:10:03,596 --> 00:10:06,096
No matter how dangerous it may be.
186
00:10:06,096 --> 00:10:08,982
- [Nausicaa] Others have
tried before you, Ulysses.
187
00:10:08,982 --> 00:10:13,149
But no man has ever come back
from the Mirror Fountain.
188
00:10:16,926 --> 00:10:19,509
(gang snoring)
189
00:10:24,092 --> 00:10:26,009
Oh look, a butterfly.
190
00:10:28,625 --> 00:10:30,349
I'll take you to Nausicaa.
191
00:10:30,349 --> 00:10:31,766
Quick, follow me.
192
00:10:32,676 --> 00:10:35,304
Pretty butterfly talking?
193
00:10:35,304 --> 00:10:37,054
But Titan can't come.
194
00:10:38,173 --> 00:10:40,082
Titan all tied up.
195
00:10:40,082 --> 00:10:41,542
Not for long!
196
00:10:41,542 --> 00:10:43,792
(grunting)
197
00:10:44,647 --> 00:10:47,064
Give me a hand, you big lump.
198
00:10:51,616 --> 00:10:54,160
(owl hooting)
199
00:10:54,160 --> 00:10:55,454
Hey, water pest.
200
00:10:55,454 --> 00:10:57,871
What are you up to this time?
201
00:10:58,779 --> 00:11:01,693
- [Krystal] Run, I'll take care of her.
202
00:11:01,693 --> 00:11:04,860
You wait till I get my hands on you!
203
00:11:09,297 --> 00:11:11,297
(gasps)
204
00:11:14,448 --> 00:11:16,531
(growls)
205
00:11:32,052 --> 00:11:33,516
Oh no, Titan!
206
00:11:33,516 --> 00:11:35,263
We've gotta find him!
207
00:11:35,263 --> 00:11:37,885
(owls hoots)
208
00:11:37,885 --> 00:11:40,530
No way, Ulysses asked me
to take care of Titan.
209
00:11:40,530 --> 00:11:42,665
I've gotta find him on my own.
210
00:11:42,665 --> 00:11:44,998
(owl hoots)
211
00:11:48,904 --> 00:11:51,607
Titan gonna see Nausicaa.
212
00:11:51,607 --> 00:11:53,382
Don't believe it, lover boy.
213
00:11:53,382 --> 00:11:56,411
Ulysses has already
beaten you to the post.
214
00:11:56,411 --> 00:11:58,411
No, Ulysses my friend.
215
00:11:59,682 --> 00:12:01,014
That's what you think!
216
00:12:01,014 --> 00:12:03,014
Follow me, but don't make a sound.
217
00:12:03,014 --> 00:12:05,345
I'll show you what a
precious friend he is.
218
00:12:05,345 --> 00:12:07,268
He's busy making points
with your girlfriend
219
00:12:07,268 --> 00:12:09,095
behind your back.
220
00:12:09,095 --> 00:12:10,845
Well, are you coming?
221
00:12:14,960 --> 00:12:16,717
- [Nausicaa] It is a magic mirror.
222
00:12:16,717 --> 00:12:18,923
I was told that anyone who
looked at herself in it
223
00:12:18,923 --> 00:12:21,443
would become irresistibly beautiful.
224
00:12:21,443 --> 00:12:25,276
But, to break the spell,
it must be destroyed.
225
00:12:26,530 --> 00:12:28,523
My honey bunny.
226
00:12:28,523 --> 00:12:31,278
Shh, you'll spoil everything.
227
00:12:31,278 --> 00:12:33,281
Just listen to them.
228
00:12:33,281 --> 00:12:34,114
Stay put.
229
00:12:35,355 --> 00:12:37,943
So, the mirror's at the
bottom of this fountain.
230
00:12:37,943 --> 00:12:40,319
- [Nausicaa] Yes, many men
who were in love with me
231
00:12:40,319 --> 00:12:41,820
have tried to recover it.
232
00:12:41,820 --> 00:12:43,947
But none have ever returned.
233
00:12:43,947 --> 00:12:45,364
Don't go Ulysses.
234
00:12:46,434 --> 00:12:47,969
I'm one up on those men.
235
00:12:47,969 --> 00:12:49,549
Since I haven't fallen under your spell,
236
00:12:49,549 --> 00:12:52,707
I've still got all my
wits and all my heart.
237
00:12:52,707 --> 00:12:54,485
- [Nausicaa] And all my thanks.
238
00:12:54,485 --> 00:12:56,068
If you can succeed.
239
00:12:58,787 --> 00:12:59,700
(grunts)
240
00:12:59,700 --> 00:13:03,125
(Krystal hushes)
241
00:13:03,125 --> 00:13:05,256
Here, take my diamond.
242
00:13:05,256 --> 00:13:09,517
It will remind you of me
and give you strength.
243
00:13:09,517 --> 00:13:12,142
I'm sure Titan would have
been happy to go down there.
244
00:13:12,142 --> 00:13:14,602
He's strong and so in love with you.
245
00:13:14,602 --> 00:13:16,859
What do you think of him?
246
00:13:16,859 --> 00:13:18,694
- [Nausicaa] The only
thing I know about Titan
247
00:13:18,694 --> 00:13:20,777
is that I don't love him.
248
00:13:22,038 --> 00:13:23,508
Don't worry, Nausicaa.
249
00:13:23,508 --> 00:13:25,133
Once I find that mirror,
250
00:13:25,133 --> 00:13:27,801
you'll be free and Titan won't
be in love with you anymore.
251
00:13:27,801 --> 00:13:29,380
(Titan roars)
252
00:13:29,380 --> 00:13:30,713
Hey Titan, wait!
253
00:13:31,720 --> 00:13:32,678
I can explain!
254
00:13:32,678 --> 00:13:35,014
Ulysses not my friend.
255
00:13:35,014 --> 00:13:38,471
I'm not going to fight you, Titan.
256
00:13:38,471 --> 00:13:42,054
In fact, what I'm doing,
I'm doing for you!
257
00:13:46,221 --> 00:13:48,304
(grunts)
258
00:13:51,776 --> 00:13:53,609
Nausicaa, beautiful.
259
00:14:00,053 --> 00:14:03,226
You mustn't love me, Titan.
260
00:14:03,226 --> 00:14:04,393
Yes, I must.
261
00:14:05,353 --> 00:14:06,936
Titan stop Ulysses.
262
00:14:10,527 --> 00:14:11,360
Now!
263
00:14:17,304 --> 00:14:19,524
Quick, we gotta see this!
264
00:14:19,524 --> 00:14:21,607
(laughs)
265
00:14:27,467 --> 00:14:30,384
(Nausicaa sobbing)
266
00:14:43,427 --> 00:14:45,923
Mirror, mirror, which one's right?
267
00:14:45,923 --> 00:14:48,358
Pick the wrong, you'll get a fright.
268
00:14:48,358 --> 00:14:49,191
I might have guessed
269
00:14:49,191 --> 00:14:51,460
you two had something to do with this!
270
00:14:51,460 --> 00:14:52,305
Don't worry, though.
271
00:14:52,305 --> 00:14:53,992
I'll find the right one.
272
00:14:53,992 --> 00:14:54,825
Hmm.
273
00:14:57,736 --> 00:14:58,569
Ha!
274
00:15:04,081 --> 00:15:06,717
[Krystal And Droplet] No, don't touch!
275
00:15:06,717 --> 00:15:09,088
You can't afford to get it wrong.
276
00:15:09,088 --> 00:15:11,192
There's only one magic mirror.
277
00:15:11,192 --> 00:15:14,100
The others are deadly traps.
278
00:15:14,100 --> 00:15:16,433
You two are really a pain.
279
00:15:17,858 --> 00:15:18,691
Uh-uh.
280
00:15:23,752 --> 00:15:25,252
How did you guess?
281
00:15:30,230 --> 00:15:33,063
(Ulysses yelling)
282
00:15:34,039 --> 00:15:36,167
That it wasn't the right one.
283
00:15:36,167 --> 00:15:37,624
(giggling)
284
00:15:37,624 --> 00:15:39,324
โช La la la la la โช
285
00:15:39,324 --> 00:15:42,074
โช La la la la la โช
286
00:15:44,507 --> 00:15:46,177
(grunts)
287
00:15:46,177 --> 00:15:48,257
Well, here comes muscleman!
288
00:15:48,257 --> 00:15:50,604
He's perfect for Nausicaa.
289
00:15:50,604 --> 00:15:52,919
They go together like
beauty and the beast.
290
00:15:52,919 --> 00:15:54,084
(giggles)
291
00:15:54,084 --> 00:15:55,244
Don't listen to them, Titan.
292
00:15:55,244 --> 00:15:56,838
It's a trap!
293
00:15:56,838 --> 00:15:57,671
Ulysses.
294
00:15:59,287 --> 00:16:01,370
(grunts)
295
00:16:04,603 --> 00:16:07,985
He was trying to get Nausicaa for himself.
296
00:16:07,985 --> 00:16:11,648
So we had to protect your interests.
297
00:16:11,648 --> 00:16:14,758
And now, if you look
in this mirror, Titan,
298
00:16:14,758 --> 00:16:18,197
you'll become the most
irresistible man on Earth.
299
00:16:18,197 --> 00:16:21,530
And then Nausicaa will be yours forever.
300
00:16:23,261 --> 00:16:24,555
Forget everyone.
301
00:16:24,555 --> 00:16:26,425
Nausicaa took the plunge.
302
00:16:26,425 --> 00:16:28,342
And now it's your turn.
303
00:16:30,211 --> 00:16:32,211
Ulysses not my friend.
304
00:16:34,086 --> 00:16:35,713
No, Titan!
305
00:16:35,713 --> 00:16:36,713
Don't do it!
306
00:16:37,946 --> 00:16:40,779
(magical buzzing)
307
00:16:43,039 --> 00:16:43,956
Nausicaa.
308
00:16:45,871 --> 00:16:46,704
Nausicaa.
309
00:16:51,754 --> 00:16:52,754
Oh, Titan.
310
00:16:54,343 --> 00:16:57,451
I never realized how handsome you are.
311
00:16:57,451 --> 00:17:00,618
(soft romantic music)
312
00:17:02,517 --> 00:17:04,771
(fast-paced music)
313
00:17:04,771 --> 00:17:06,075
Help!
314
00:17:06,075 --> 00:17:06,908
Help!
315
00:17:07,933 --> 00:17:08,766
Help!
316
00:17:15,505 --> 00:17:18,145
Ah, there you are, Titan.
317
00:17:18,145 --> 00:17:19,667
What's all that light?
318
00:17:19,667 --> 00:17:22,801
(owl hoots)
319
00:17:22,801 --> 00:17:23,968
Honey bunny.
320
00:17:25,132 --> 00:17:26,799
It's like a dream.
321
00:17:28,044 --> 00:17:32,211
Would you two love birds mind
telling me where Ulysses is?
322
00:17:34,447 --> 00:17:35,358
(coughs)
323
00:17:35,358 --> 00:17:36,191
Hey.
324
00:17:37,400 --> 00:17:39,058
- [Titan] Ulysses there.
325
00:17:39,058 --> 00:17:41,294
Not Titan's friend.
326
00:17:41,294 --> 00:17:44,437
I'd heard that love is blind,
but never that it's stupid.
327
00:17:44,437 --> 00:17:47,081
(owl hoots)
328
00:17:47,081 --> 00:17:48,739
- [Ulysses] Help!
329
00:17:48,739 --> 00:17:50,739
So Ulysses is in here.
330
00:17:52,294 --> 00:17:53,961
What's he up to now?
331
00:17:55,688 --> 00:17:57,271
Brr, it's freezing.
332
00:17:59,127 --> 00:18:03,294
Sorry, but where I'm going
is no place for a bird.
333
00:18:05,055 --> 00:18:07,915
(owl hoots)
334
00:18:07,915 --> 00:18:08,748
(grunts)
335
00:18:08,748 --> 00:18:10,658
[Droplet And Krystal] Ulysses is trapped.
336
00:18:10,658 --> 00:18:12,927
โช La la la la la la la โช
337
00:18:12,927 --> 00:18:15,581
Look, he's reflecting on his destiny
338
00:18:15,581 --> 00:18:17,318
on the other side of the mirror.
339
00:18:17,318 --> 00:18:21,235
(Droplet and Krystal laughing)
340
00:18:22,161 --> 00:18:24,155
- [Nausicaa] Here take my diamond.
341
00:18:24,155 --> 00:18:26,975
It will remind you of me
and give you strength.
342
00:18:26,975 --> 00:18:29,225
(laughing)
343
00:18:30,961 --> 00:18:33,378
(scratching)
344
00:18:34,823 --> 00:18:36,845
And now he's trying to break the mirror
345
00:18:36,845 --> 00:18:39,219
with his measly little pendant.
346
00:18:39,219 --> 00:18:40,552
Isn't that cute?
347
00:18:42,843 --> 00:18:45,087
Hey, don't do that!
348
00:18:45,087 --> 00:18:48,081
Afraid I'm going to foil
all your little plans?
349
00:18:48,081 --> 00:18:52,818
(grunts)
(glass shattering)
350
00:18:52,818 --> 00:18:54,985
- [Krystal] Get over here!
351
00:18:58,734 --> 00:19:00,734
(yells)
352
00:19:01,962 --> 00:19:05,113
Sorry to drop in on you
like that, you little drips.
353
00:19:05,113 --> 00:19:07,071
Nice going, Nisa!
354
00:19:07,071 --> 00:19:08,272
(gasps)
355
00:19:08,272 --> 00:19:09,105
Huh?
356
00:19:10,267 --> 00:19:12,100
Now, follow my lead.
357
00:19:13,571 --> 00:19:14,404
Hmm.
358
00:19:16,854 --> 00:19:18,890
It's time to catch these little splashers
359
00:19:18,890 --> 00:19:20,384
with their own trick.
360
00:19:20,384 --> 00:19:21,537
No, please!
361
00:19:21,537 --> 00:19:23,159
We'll be nice from now on.
362
00:19:23,159 --> 00:19:24,612
Honest!
363
00:19:24,612 --> 00:19:27,810
- [Krystal] Stay with me, Droplet!
364
00:19:27,810 --> 00:19:30,384
[Droplet And Krystal] No!
365
00:19:30,384 --> 00:19:32,884
That was a sight and a half!
366
00:19:34,898 --> 00:19:37,837
Ta-ta for now, fairy fiends.
367
00:19:37,837 --> 00:19:39,087
Come with me!
368
00:19:40,702 --> 00:19:41,869
Honey bunny.
369
00:19:43,520 --> 00:19:47,785
Hello, my tweetie Titan, you're so cute.
370
00:19:47,785 --> 00:19:50,285
(owl hooting)
371
00:19:55,031 --> 00:19:56,941
It's curtains for the curse!
372
00:19:56,941 --> 00:19:58,941
You've got the mirror!
373
00:20:00,356 --> 00:20:02,439
(growls)
374
00:20:04,218 --> 00:20:05,385
Leave alone.
375
00:20:07,658 --> 00:20:09,908
(grunting)
376
00:20:17,692 --> 00:20:18,930
(growls)
377
00:20:18,930 --> 00:20:21,180
(grunting)
378
00:20:26,760 --> 00:20:28,003
Got it!
379
00:20:28,003 --> 00:20:30,283
(Titan growls)
380
00:20:30,283 --> 00:20:33,143
Ulysses gonna get crushed.
381
00:20:33,143 --> 00:20:34,514
Come on then, Titan.
382
00:20:34,514 --> 00:20:36,099
Throw it!
383
00:20:36,099 --> 00:20:38,888
(Titan roars)
384
00:20:38,888 --> 00:20:39,721
Throw it!
385
00:20:42,782 --> 00:20:45,615
(mirror shatters)
386
00:20:46,906 --> 00:20:49,032
(gasps)
387
00:20:49,032 --> 00:20:49,949
I'm free!
388
00:20:50,931 --> 00:20:52,598
You did it, Ulysses!
389
00:20:56,021 --> 00:20:56,854
Ulysses.
390
00:20:59,374 --> 00:21:00,207
My friend.
391
00:21:01,748 --> 00:21:04,498
(Ulysses laughs)
392
00:21:08,174 --> 00:21:09,716
Look at me, both of you.
393
00:21:09,716 --> 00:21:11,795
Are we all back to normal?
394
00:21:11,795 --> 00:21:13,328
(laughing)
395
00:21:13,328 --> 00:21:16,163
No more love or jealousy?
396
00:21:16,163 --> 00:21:17,493
No.
397
00:21:17,493 --> 00:21:20,196
You are beautiful, Nausicaa.
398
00:21:20,196 --> 00:21:22,243
But Titan, on reflection,
399
00:21:22,243 --> 00:21:24,656
you have nothing the be jealous about.
400
00:21:24,656 --> 00:21:27,323
All that for a piece of glass?
401
00:21:30,802 --> 00:21:31,635
Goodbye!
402
00:21:32,875 --> 00:21:33,708
Thank you!
403
00:21:35,980 --> 00:21:39,799
If I was 10 years younger,
I'd have fallen for her too.
404
00:21:39,799 --> 00:21:41,093
Yeah, but she'd have been too busy
405
00:21:41,093 --> 00:21:44,198
falling for Titan's irresistible charms.
406
00:21:44,198 --> 00:21:45,853
(laughs)
(Titan growls)
407
00:21:45,853 --> 00:21:47,547
In fact, the following hymn to beauty
408
00:21:47,547 --> 00:21:51,346
is inspired by our good friend Titan.
409
00:21:51,346 --> 00:21:52,179
(growls)
410
00:21:52,179 --> 00:21:53,291
Help!
411
00:21:53,291 --> 00:21:54,958
Titan's bullying me!
412
00:21:58,008 --> 00:22:00,203
(gang laughing)
413
00:22:00,203 --> 00:22:04,077
You're cute when you're angry, you know.
414
00:22:04,077 --> 00:22:05,650
(Nisa grunting)
415
00:22:05,650 --> 00:22:07,468
What have you got in that bag?
416
00:22:07,468 --> 00:22:11,635
Oh, just a little souvenir
that's best forgotten.
417
00:22:17,804 --> 00:22:20,054
(grunting)
418
00:22:22,205 --> 00:22:24,771
I wonder where Krystal
and Droplet have got to.
419
00:22:24,771 --> 00:22:26,766
[Droplet And Krystal] We're right here!
420
00:22:26,766 --> 00:22:28,136
Get us get out!
421
00:22:28,136 --> 00:22:30,581
We'll be ever so good!
422
00:22:30,581 --> 00:22:33,773
I'm going to miss those silly pranksters.
423
00:22:33,773 --> 00:22:35,423
[Droplet And Krystal] Please, Poseidon.
424
00:22:35,423 --> 00:22:37,621
We didn't mean any wrong.
425
00:22:37,621 --> 00:22:40,274
You've got to help us, Poseidon!
426
00:22:40,274 --> 00:22:41,107
Please!
427
00:22:42,055 --> 00:22:46,544
We'll be your best friends
forever, we promise.
428
00:22:46,544 --> 00:22:48,961
(epic music)
27176
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.