All language subtitles for Mission Odyssey - 01x18 - The Mirror Of Attraction_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,711 --> 00:00:04,294 (mellow music) 2 00:00:14,403 --> 00:00:16,820 (epic music) 3 00:01:03,649 --> 00:01:06,232 (lively music) 4 00:01:10,171 --> 00:01:12,375 Why are you painting your face, mom? 5 00:01:12,375 --> 00:01:15,870 I'm making myself pretty for when dad comes home. 6 00:01:15,870 --> 00:01:16,921 Great idea. 7 00:01:16,921 --> 00:01:19,411 I'm gonna use that too. 8 00:01:19,411 --> 00:01:21,494 (laughs) 9 00:01:42,318 --> 00:01:45,302 (grunting) 10 00:01:45,302 --> 00:01:46,135 Hey! 11 00:01:47,052 --> 00:01:48,837 I caught a big one! 12 00:01:48,837 --> 00:01:49,712 Whoops! 13 00:01:49,712 --> 00:01:51,045 I got it, I got! 14 00:01:52,395 --> 00:01:53,978 Oh, I don't got it! 15 00:01:58,382 --> 00:02:00,465 (grunts) 16 00:02:03,237 --> 00:02:04,070 Huh. 17 00:02:05,536 --> 00:02:06,903 But I do! 18 00:02:06,903 --> 00:02:07,736 - [Droplet] Hey you! 19 00:02:07,736 --> 00:02:08,569 Huh? Huh? 20 00:02:08,569 --> 00:02:10,227 - [Droplet] Drop my fish this second. 21 00:02:10,227 --> 00:02:12,894 Was that you, my scaly friend? 22 00:02:13,781 --> 00:02:15,818 Uh uh, it was me! 23 00:02:15,818 --> 00:02:18,228 Now, drop the fish or there'll be trouble. 24 00:02:18,228 --> 00:02:19,564 Really? 25 00:02:19,564 --> 00:02:20,803 And who might you be? 26 00:02:20,803 --> 00:02:22,536 I believe she's a Naiad. 27 00:02:22,536 --> 00:02:24,817 A miniature water fairy. 28 00:02:24,817 --> 00:02:26,067 Oh, how cute. 29 00:02:27,720 --> 00:02:28,720 Cute, huh. 30 00:02:33,395 --> 00:02:34,266 (gasps) 31 00:02:34,266 --> 00:02:35,261 (groans) 32 00:02:35,261 --> 00:02:36,678 Nice move, fishy. 33 00:02:43,801 --> 00:02:45,968 (yelling) 34 00:02:48,283 --> 00:02:51,393 (owl whining) 35 00:02:51,393 --> 00:02:53,135 So, you wanna fight. 36 00:02:53,135 --> 00:02:55,552 Come on, gang, let's get 'em! 37 00:03:04,040 --> 00:03:08,207 Okay, Krystal, you take it (giggles). 38 00:03:13,549 --> 00:03:16,339 (swooshes) 39 00:03:16,339 --> 00:03:17,289 Huh? 40 00:03:17,289 --> 00:03:18,414 (groans) 41 00:03:18,414 --> 00:03:20,035 You can't catch me. 42 00:03:20,035 --> 00:03:21,285 Na na na na na. 43 00:03:31,391 --> 00:03:32,273 (brooding music) 44 00:03:32,273 --> 00:03:36,131 Well, fancy meeting you here, Krystal, dear. 45 00:03:36,131 --> 00:03:37,631 Yohoo, Poseidon! 46 00:03:38,631 --> 00:03:39,717 Everything's a dream. 47 00:03:39,717 --> 00:03:41,550 If you please, if you please. 48 00:03:41,550 --> 00:03:45,079 A sailor's in the stream, Ulysses, Ulysses. 49 00:03:45,079 --> 00:03:45,912 Huh? 50 00:03:47,017 --> 00:03:48,468 Ulysses? 51 00:03:48,468 --> 00:03:51,499 He's precisely the one I came to see you about. 52 00:03:51,499 --> 00:03:54,770 You must make sure he sees the lovely Nausicaa 53 00:03:54,770 --> 00:03:56,270 and falls in love! 54 00:03:57,511 --> 00:03:58,801 No sweat, chief! 55 00:03:58,801 --> 00:04:01,552 He'll be twistin' around her little finger. 56 00:04:01,552 --> 00:04:03,052 Speaking of which. 57 00:04:05,865 --> 00:04:07,860 I've had enough of your pranks. 58 00:04:07,860 --> 00:04:10,480 I can't hear you, your godship. 59 00:04:10,480 --> 00:04:12,722 Your waves are way too loud. 60 00:04:12,722 --> 00:04:14,972 (giggling) 61 00:04:17,205 --> 00:04:18,622 - [Poseidon] Hmm. 62 00:04:19,499 --> 00:04:22,195 (fast-paced music) 63 00:04:22,195 --> 00:04:24,445 (grunting) 64 00:04:26,346 --> 00:04:27,179 Huh? 65 00:04:31,330 --> 00:04:34,113 Ulysses, come and get me. 66 00:04:34,113 --> 00:04:36,686 Just you wait you little squiglet! 67 00:04:36,686 --> 00:04:38,936 (grunting) 68 00:04:40,675 --> 00:04:42,842 (yelling) 69 00:04:51,349 --> 00:04:53,016 - [Nausicaa] Oh, no. 70 00:04:56,531 --> 00:04:58,351 (laughing) 71 00:04:58,351 --> 00:05:00,173 What's so funny? 72 00:05:00,173 --> 00:05:03,605 These Naiads love playing practical jokes. 73 00:05:03,605 --> 00:05:04,855 I've noticed. 74 00:05:06,306 --> 00:05:08,842 (laughing) 75 00:05:08,842 --> 00:05:10,667 Pleased to meet you. 76 00:05:10,667 --> 00:05:12,265 My name's Ulysses. 77 00:05:12,265 --> 00:05:13,098 What's your name? 78 00:05:13,098 --> 00:05:17,035 She's Nausicaa and she is beautiful. 79 00:05:17,035 --> 00:05:18,276 No. 80 00:05:18,276 --> 00:05:19,442 (giggling) 81 00:05:19,442 --> 00:05:22,267 You got it, my sister. 82 00:05:22,267 --> 00:05:25,267 Leave the island at once, Ulysses. 83 00:05:26,655 --> 00:05:29,488 Please no, you mustn't look at me. 84 00:05:30,968 --> 00:05:32,004 Why not? 85 00:05:32,004 --> 00:05:33,831 You're a darn sight more presentable than me. 86 00:05:33,831 --> 00:05:35,865 - [Nausicaa] If you see my face, you'll be cursed. 87 00:05:35,865 --> 00:05:36,698 Ulysses. 88 00:05:37,677 --> 00:05:38,712 Oh. 89 00:05:38,712 --> 00:05:40,200 Oh, no! 90 00:05:40,200 --> 00:05:42,117 I thought I lost you. 91 00:05:43,643 --> 00:05:46,129 (romantic harp music) 92 00:05:46,129 --> 00:05:47,129 Me, in love. 93 00:05:49,563 --> 00:05:51,813 - [Nausicaa] I am so sorry. 94 00:05:56,200 --> 00:05:58,033 Hey wait, loved one. 95 00:06:01,631 --> 00:06:03,748 Pretty princess. 96 00:06:03,748 --> 00:06:05,478 Oh, dear. 97 00:06:05,478 --> 00:06:07,680 I think Titan's just got hit by the curse. 98 00:06:07,680 --> 00:06:09,263 Uh oh, wrong guy. 99 00:06:12,862 --> 00:06:14,484 It's all her fault. 100 00:06:14,484 --> 00:06:15,357 It is not! 101 00:06:15,357 --> 00:06:16,605 It's hers! 102 00:06:16,605 --> 00:06:17,855 Oh, be quiet. 103 00:06:19,130 --> 00:06:19,963 Oh, no. 104 00:06:21,909 --> 00:06:23,444 I'm so sorry. 105 00:06:23,444 --> 00:06:27,105 Where are you my pretty little pearls? 106 00:06:27,105 --> 00:06:28,723 Had you worried there, huh. 107 00:06:28,723 --> 00:06:32,400 Uh huh, you're such a couple of jokers. 108 00:06:32,400 --> 00:06:35,417 On the other hand, it might not be so bad 109 00:06:35,417 --> 00:06:39,473 that Titan fell for Nausicaa instead of Ulysses. 110 00:06:39,473 --> 00:06:41,631 If you two cheeky cherubs play your game right, 111 00:06:41,631 --> 00:06:44,150 Titan may become Ulysses' worst enemy. 112 00:06:44,150 --> 00:06:47,479 Someone who's ready to kill for love. 113 00:06:47,479 --> 00:06:50,914 (Krystal giggling) 114 00:06:50,914 --> 00:06:52,082 Poor Titan! 115 00:06:52,082 --> 00:06:54,296 He'll get his horns in a twist, all right. 116 00:06:54,296 --> 00:06:57,243 (giggles) 117 00:06:57,243 --> 00:06:58,571 Poor Ulysses. 118 00:06:58,571 --> 00:07:01,984 He'll get his neck in a twist (giggles). 119 00:07:01,984 --> 00:07:02,817 Poor me. 120 00:07:05,266 --> 00:07:08,016 She loves me, she loves me not. 121 00:07:09,725 --> 00:07:12,308 She loves me, she loves me not. 122 00:07:14,119 --> 00:07:16,202 Lovely Nausicaa loves me. 123 00:07:18,109 --> 00:07:19,973 - [Dates] Get ready to cast off! 124 00:07:19,973 --> 00:07:24,749 Dates, we can't leave Titan mooning around like that. 125 00:07:24,749 --> 00:07:25,582 We're staying. 126 00:07:25,582 --> 00:07:26,506 Huh? 127 00:07:26,506 --> 00:07:28,002 I have to find Nausicaa. 128 00:07:28,002 --> 00:07:30,616 She's the only one who can help our friend now. 129 00:07:30,616 --> 00:07:31,664 Oh! 130 00:07:31,664 --> 00:07:34,686 You won't know where to find her but Droplet does. 131 00:07:34,686 --> 00:07:35,519 (giggles) 132 00:07:35,519 --> 00:07:37,349 Oh no, not you again! 133 00:07:37,349 --> 00:07:40,867 Hmm, I don't trust those little water fiends. 134 00:07:40,867 --> 00:07:43,382 Water fairies to you. 135 00:07:43,382 --> 00:07:46,746 Fiend or fairy, you're nothing but a troublemaker. 136 00:07:46,746 --> 00:07:48,141 Please, Ulysses. 137 00:07:48,141 --> 00:07:51,156 I feel responsible for what happened to your friend. 138 00:07:51,156 --> 00:07:53,877 I'll take you to Nausicaa. 139 00:07:53,877 --> 00:07:55,960 Oh, Nausicaa, Nausicaa. 140 00:07:57,131 --> 00:08:00,198 We're going to see Nausicaa! 141 00:08:00,198 --> 00:08:02,865 No Titan, I'm going on my own. 142 00:08:03,703 --> 00:08:06,820 I'd rather you stayed here with the others. 143 00:08:06,820 --> 00:08:08,388 Guy's not in his right mind. 144 00:08:08,388 --> 00:08:09,880 Titan coming. 145 00:08:09,880 --> 00:08:11,403 Titan in love. 146 00:08:11,403 --> 00:08:14,967 Ulysses friend, so Ulysses understand. 147 00:08:14,967 --> 00:08:18,967 - [Ulysses] Guys, I think I'm gonna need a hand. 148 00:08:24,751 --> 00:08:26,163 Not fair. 149 00:08:26,163 --> 00:08:28,246 Nausicaa belong to Titan. 150 00:08:29,372 --> 00:08:31,660 Nisa, take care of him for me. 151 00:08:31,660 --> 00:08:32,866 Let's go! 152 00:08:32,866 --> 00:08:35,688 And no more fishy behavior from you, either! 153 00:08:35,688 --> 00:08:37,473 About time we left. 154 00:08:37,473 --> 00:08:40,473 I was two drops away from drying up. 155 00:08:45,985 --> 00:08:48,902 (enchanting music) 156 00:08:50,216 --> 00:08:52,655 - [Krystal] You should be sprucing yourself up, too. 157 00:08:52,655 --> 00:08:55,229 Droplet's gone to bring Ulysses, you know. 158 00:08:55,229 --> 00:08:56,062 Oh no! 159 00:08:57,339 --> 00:08:58,499 He mustn't see me! 160 00:08:58,499 --> 00:09:01,757 I don't want any man to ever see me again. 161 00:09:01,757 --> 00:09:05,316 (knocking on door) 162 00:09:05,316 --> 00:09:06,899 Get my mask, quick! 163 00:09:10,448 --> 00:09:12,999 You can take your blindfold off, Ulysses. 164 00:09:12,999 --> 00:09:14,582 My face is covered. 165 00:09:16,698 --> 00:09:17,984 Wow! 166 00:09:17,984 --> 00:09:20,051 Nausicaa, you mentioned a curse. 167 00:09:20,051 --> 00:09:22,320 My friend Titan has been acting very strangely 168 00:09:22,320 --> 00:09:23,706 ever since he saw you. 169 00:09:23,706 --> 00:09:26,375 Please, release him from your spell. 170 00:09:26,375 --> 00:09:29,208 - [Nausicaa] I only wish I could. 171 00:09:30,283 --> 00:09:32,774 You don't understand, do you? 172 00:09:32,774 --> 00:09:34,888 Once, a long time ago, 173 00:09:34,888 --> 00:09:38,643 I wanted to be the most beautiful woman in the world. 174 00:09:38,643 --> 00:09:42,398 But now that a magic spell has granted my wish, 175 00:09:42,398 --> 00:09:46,565 it isn't safe for me to show my face to any man, ever again. 176 00:09:47,796 --> 00:09:49,669 They all go so gooey. 177 00:09:49,669 --> 00:09:51,182 It's quite gross. 178 00:09:51,182 --> 00:09:52,809 There must be a way. 179 00:09:52,809 --> 00:09:54,749 - [Nausicaa] I'm afraid not. 180 00:09:54,749 --> 00:09:56,957 You're forgetting the Mirror Fountain. 181 00:09:56,957 --> 00:09:58,541 - [Nausicaa] No, Krystal. 182 00:09:58,541 --> 00:09:59,805 Wee! 183 00:09:59,805 --> 00:10:00,638 (Nausicaa sobbing) 184 00:10:00,638 --> 00:10:03,596 If there is a way to break the spell, I'll go for it. 185 00:10:03,596 --> 00:10:06,096 No matter how dangerous it may be. 186 00:10:06,096 --> 00:10:08,982 - [Nausicaa] Others have tried before you, Ulysses. 187 00:10:08,982 --> 00:10:13,149 But no man has ever come back from the Mirror Fountain. 188 00:10:16,926 --> 00:10:19,509 (gang snoring) 189 00:10:24,092 --> 00:10:26,009 Oh look, a butterfly. 190 00:10:28,625 --> 00:10:30,349 I'll take you to Nausicaa. 191 00:10:30,349 --> 00:10:31,766 Quick, follow me. 192 00:10:32,676 --> 00:10:35,304 Pretty butterfly talking? 193 00:10:35,304 --> 00:10:37,054 But Titan can't come. 194 00:10:38,173 --> 00:10:40,082 Titan all tied up. 195 00:10:40,082 --> 00:10:41,542 Not for long! 196 00:10:41,542 --> 00:10:43,792 (grunting) 197 00:10:44,647 --> 00:10:47,064 Give me a hand, you big lump. 198 00:10:51,616 --> 00:10:54,160 (owl hooting) 199 00:10:54,160 --> 00:10:55,454 Hey, water pest. 200 00:10:55,454 --> 00:10:57,871 What are you up to this time? 201 00:10:58,779 --> 00:11:01,693 - [Krystal] Run, I'll take care of her. 202 00:11:01,693 --> 00:11:04,860 You wait till I get my hands on you! 203 00:11:09,297 --> 00:11:11,297 (gasps) 204 00:11:14,448 --> 00:11:16,531 (growls) 205 00:11:32,052 --> 00:11:33,516 Oh no, Titan! 206 00:11:33,516 --> 00:11:35,263 We've gotta find him! 207 00:11:35,263 --> 00:11:37,885 (owls hoots) 208 00:11:37,885 --> 00:11:40,530 No way, Ulysses asked me to take care of Titan. 209 00:11:40,530 --> 00:11:42,665 I've gotta find him on my own. 210 00:11:42,665 --> 00:11:44,998 (owl hoots) 211 00:11:48,904 --> 00:11:51,607 Titan gonna see Nausicaa. 212 00:11:51,607 --> 00:11:53,382 Don't believe it, lover boy. 213 00:11:53,382 --> 00:11:56,411 Ulysses has already beaten you to the post. 214 00:11:56,411 --> 00:11:58,411 No, Ulysses my friend. 215 00:11:59,682 --> 00:12:01,014 That's what you think! 216 00:12:01,014 --> 00:12:03,014 Follow me, but don't make a sound. 217 00:12:03,014 --> 00:12:05,345 I'll show you what a precious friend he is. 218 00:12:05,345 --> 00:12:07,268 He's busy making points with your girlfriend 219 00:12:07,268 --> 00:12:09,095 behind your back. 220 00:12:09,095 --> 00:12:10,845 Well, are you coming? 221 00:12:14,960 --> 00:12:16,717 - [Nausicaa] It is a magic mirror. 222 00:12:16,717 --> 00:12:18,923 I was told that anyone who looked at herself in it 223 00:12:18,923 --> 00:12:21,443 would become irresistibly beautiful. 224 00:12:21,443 --> 00:12:25,276 But, to break the spell, it must be destroyed. 225 00:12:26,530 --> 00:12:28,523 My honey bunny. 226 00:12:28,523 --> 00:12:31,278 Shh, you'll spoil everything. 227 00:12:31,278 --> 00:12:33,281 Just listen to them. 228 00:12:33,281 --> 00:12:34,114 Stay put. 229 00:12:35,355 --> 00:12:37,943 So, the mirror's at the bottom of this fountain. 230 00:12:37,943 --> 00:12:40,319 - [Nausicaa] Yes, many men who were in love with me 231 00:12:40,319 --> 00:12:41,820 have tried to recover it. 232 00:12:41,820 --> 00:12:43,947 But none have ever returned. 233 00:12:43,947 --> 00:12:45,364 Don't go Ulysses. 234 00:12:46,434 --> 00:12:47,969 I'm one up on those men. 235 00:12:47,969 --> 00:12:49,549 Since I haven't fallen under your spell, 236 00:12:49,549 --> 00:12:52,707 I've still got all my wits and all my heart. 237 00:12:52,707 --> 00:12:54,485 - [Nausicaa] And all my thanks. 238 00:12:54,485 --> 00:12:56,068 If you can succeed. 239 00:12:58,787 --> 00:12:59,700 (grunts) 240 00:12:59,700 --> 00:13:03,125 (Krystal hushes) 241 00:13:03,125 --> 00:13:05,256 Here, take my diamond. 242 00:13:05,256 --> 00:13:09,517 It will remind you of me and give you strength. 243 00:13:09,517 --> 00:13:12,142 I'm sure Titan would have been happy to go down there. 244 00:13:12,142 --> 00:13:14,602 He's strong and so in love with you. 245 00:13:14,602 --> 00:13:16,859 What do you think of him? 246 00:13:16,859 --> 00:13:18,694 - [Nausicaa] The only thing I know about Titan 247 00:13:18,694 --> 00:13:20,777 is that I don't love him. 248 00:13:22,038 --> 00:13:23,508 Don't worry, Nausicaa. 249 00:13:23,508 --> 00:13:25,133 Once I find that mirror, 250 00:13:25,133 --> 00:13:27,801 you'll be free and Titan won't be in love with you anymore. 251 00:13:27,801 --> 00:13:29,380 (Titan roars) 252 00:13:29,380 --> 00:13:30,713 Hey Titan, wait! 253 00:13:31,720 --> 00:13:32,678 I can explain! 254 00:13:32,678 --> 00:13:35,014 Ulysses not my friend. 255 00:13:35,014 --> 00:13:38,471 I'm not going to fight you, Titan. 256 00:13:38,471 --> 00:13:42,054 In fact, what I'm doing, I'm doing for you! 257 00:13:46,221 --> 00:13:48,304 (grunts) 258 00:13:51,776 --> 00:13:53,609 Nausicaa, beautiful. 259 00:14:00,053 --> 00:14:03,226 You mustn't love me, Titan. 260 00:14:03,226 --> 00:14:04,393 Yes, I must. 261 00:14:05,353 --> 00:14:06,936 Titan stop Ulysses. 262 00:14:10,527 --> 00:14:11,360 Now! 263 00:14:17,304 --> 00:14:19,524 Quick, we gotta see this! 264 00:14:19,524 --> 00:14:21,607 (laughs) 265 00:14:27,467 --> 00:14:30,384 (Nausicaa sobbing) 266 00:14:43,427 --> 00:14:45,923 Mirror, mirror, which one's right? 267 00:14:45,923 --> 00:14:48,358 Pick the wrong, you'll get a fright. 268 00:14:48,358 --> 00:14:49,191 I might have guessed 269 00:14:49,191 --> 00:14:51,460 you two had something to do with this! 270 00:14:51,460 --> 00:14:52,305 Don't worry, though. 271 00:14:52,305 --> 00:14:53,992 I'll find the right one. 272 00:14:53,992 --> 00:14:54,825 Hmm. 273 00:14:57,736 --> 00:14:58,569 Ha! 274 00:15:04,081 --> 00:15:06,717 [Krystal And Droplet] No, don't touch! 275 00:15:06,717 --> 00:15:09,088 You can't afford to get it wrong. 276 00:15:09,088 --> 00:15:11,192 There's only one magic mirror. 277 00:15:11,192 --> 00:15:14,100 The others are deadly traps. 278 00:15:14,100 --> 00:15:16,433 You two are really a pain. 279 00:15:17,858 --> 00:15:18,691 Uh-uh. 280 00:15:23,752 --> 00:15:25,252 How did you guess? 281 00:15:30,230 --> 00:15:33,063 (Ulysses yelling) 282 00:15:34,039 --> 00:15:36,167 That it wasn't the right one. 283 00:15:36,167 --> 00:15:37,624 (giggling) 284 00:15:37,624 --> 00:15:39,324 โ™ช La la la la la โ™ช 285 00:15:39,324 --> 00:15:42,074 โ™ช La la la la la โ™ช 286 00:15:44,507 --> 00:15:46,177 (grunts) 287 00:15:46,177 --> 00:15:48,257 Well, here comes muscleman! 288 00:15:48,257 --> 00:15:50,604 He's perfect for Nausicaa. 289 00:15:50,604 --> 00:15:52,919 They go together like beauty and the beast. 290 00:15:52,919 --> 00:15:54,084 (giggles) 291 00:15:54,084 --> 00:15:55,244 Don't listen to them, Titan. 292 00:15:55,244 --> 00:15:56,838 It's a trap! 293 00:15:56,838 --> 00:15:57,671 Ulysses. 294 00:15:59,287 --> 00:16:01,370 (grunts) 295 00:16:04,603 --> 00:16:07,985 He was trying to get Nausicaa for himself. 296 00:16:07,985 --> 00:16:11,648 So we had to protect your interests. 297 00:16:11,648 --> 00:16:14,758 And now, if you look in this mirror, Titan, 298 00:16:14,758 --> 00:16:18,197 you'll become the most irresistible man on Earth. 299 00:16:18,197 --> 00:16:21,530 And then Nausicaa will be yours forever. 300 00:16:23,261 --> 00:16:24,555 Forget everyone. 301 00:16:24,555 --> 00:16:26,425 Nausicaa took the plunge. 302 00:16:26,425 --> 00:16:28,342 And now it's your turn. 303 00:16:30,211 --> 00:16:32,211 Ulysses not my friend. 304 00:16:34,086 --> 00:16:35,713 No, Titan! 305 00:16:35,713 --> 00:16:36,713 Don't do it! 306 00:16:37,946 --> 00:16:40,779 (magical buzzing) 307 00:16:43,039 --> 00:16:43,956 Nausicaa. 308 00:16:45,871 --> 00:16:46,704 Nausicaa. 309 00:16:51,754 --> 00:16:52,754 Oh, Titan. 310 00:16:54,343 --> 00:16:57,451 I never realized how handsome you are. 311 00:16:57,451 --> 00:17:00,618 (soft romantic music) 312 00:17:02,517 --> 00:17:04,771 (fast-paced music) 313 00:17:04,771 --> 00:17:06,075 Help! 314 00:17:06,075 --> 00:17:06,908 Help! 315 00:17:07,933 --> 00:17:08,766 Help! 316 00:17:15,505 --> 00:17:18,145 Ah, there you are, Titan. 317 00:17:18,145 --> 00:17:19,667 What's all that light? 318 00:17:19,667 --> 00:17:22,801 (owl hoots) 319 00:17:22,801 --> 00:17:23,968 Honey bunny. 320 00:17:25,132 --> 00:17:26,799 It's like a dream. 321 00:17:28,044 --> 00:17:32,211 Would you two love birds mind telling me where Ulysses is? 322 00:17:34,447 --> 00:17:35,358 (coughs) 323 00:17:35,358 --> 00:17:36,191 Hey. 324 00:17:37,400 --> 00:17:39,058 - [Titan] Ulysses there. 325 00:17:39,058 --> 00:17:41,294 Not Titan's friend. 326 00:17:41,294 --> 00:17:44,437 I'd heard that love is blind, but never that it's stupid. 327 00:17:44,437 --> 00:17:47,081 (owl hoots) 328 00:17:47,081 --> 00:17:48,739 - [Ulysses] Help! 329 00:17:48,739 --> 00:17:50,739 So Ulysses is in here. 330 00:17:52,294 --> 00:17:53,961 What's he up to now? 331 00:17:55,688 --> 00:17:57,271 Brr, it's freezing. 332 00:17:59,127 --> 00:18:03,294 Sorry, but where I'm going is no place for a bird. 333 00:18:05,055 --> 00:18:07,915 (owl hoots) 334 00:18:07,915 --> 00:18:08,748 (grunts) 335 00:18:08,748 --> 00:18:10,658 [Droplet And Krystal] Ulysses is trapped. 336 00:18:10,658 --> 00:18:12,927 โ™ช La la la la la la la โ™ช 337 00:18:12,927 --> 00:18:15,581 Look, he's reflecting on his destiny 338 00:18:15,581 --> 00:18:17,318 on the other side of the mirror. 339 00:18:17,318 --> 00:18:21,235 (Droplet and Krystal laughing) 340 00:18:22,161 --> 00:18:24,155 - [Nausicaa] Here take my diamond. 341 00:18:24,155 --> 00:18:26,975 It will remind you of me and give you strength. 342 00:18:26,975 --> 00:18:29,225 (laughing) 343 00:18:30,961 --> 00:18:33,378 (scratching) 344 00:18:34,823 --> 00:18:36,845 And now he's trying to break the mirror 345 00:18:36,845 --> 00:18:39,219 with his measly little pendant. 346 00:18:39,219 --> 00:18:40,552 Isn't that cute? 347 00:18:42,843 --> 00:18:45,087 Hey, don't do that! 348 00:18:45,087 --> 00:18:48,081 Afraid I'm going to foil all your little plans? 349 00:18:48,081 --> 00:18:52,818 (grunts) (glass shattering) 350 00:18:52,818 --> 00:18:54,985 - [Krystal] Get over here! 351 00:18:58,734 --> 00:19:00,734 (yells) 352 00:19:01,962 --> 00:19:05,113 Sorry to drop in on you like that, you little drips. 353 00:19:05,113 --> 00:19:07,071 Nice going, Nisa! 354 00:19:07,071 --> 00:19:08,272 (gasps) 355 00:19:08,272 --> 00:19:09,105 Huh? 356 00:19:10,267 --> 00:19:12,100 Now, follow my lead. 357 00:19:13,571 --> 00:19:14,404 Hmm. 358 00:19:16,854 --> 00:19:18,890 It's time to catch these little splashers 359 00:19:18,890 --> 00:19:20,384 with their own trick. 360 00:19:20,384 --> 00:19:21,537 No, please! 361 00:19:21,537 --> 00:19:23,159 We'll be nice from now on. 362 00:19:23,159 --> 00:19:24,612 Honest! 363 00:19:24,612 --> 00:19:27,810 - [Krystal] Stay with me, Droplet! 364 00:19:27,810 --> 00:19:30,384 [Droplet And Krystal] No! 365 00:19:30,384 --> 00:19:32,884 That was a sight and a half! 366 00:19:34,898 --> 00:19:37,837 Ta-ta for now, fairy fiends. 367 00:19:37,837 --> 00:19:39,087 Come with me! 368 00:19:40,702 --> 00:19:41,869 Honey bunny. 369 00:19:43,520 --> 00:19:47,785 Hello, my tweetie Titan, you're so cute. 370 00:19:47,785 --> 00:19:50,285 (owl hooting) 371 00:19:55,031 --> 00:19:56,941 It's curtains for the curse! 372 00:19:56,941 --> 00:19:58,941 You've got the mirror! 373 00:20:00,356 --> 00:20:02,439 (growls) 374 00:20:04,218 --> 00:20:05,385 Leave alone. 375 00:20:07,658 --> 00:20:09,908 (grunting) 376 00:20:17,692 --> 00:20:18,930 (growls) 377 00:20:18,930 --> 00:20:21,180 (grunting) 378 00:20:26,760 --> 00:20:28,003 Got it! 379 00:20:28,003 --> 00:20:30,283 (Titan growls) 380 00:20:30,283 --> 00:20:33,143 Ulysses gonna get crushed. 381 00:20:33,143 --> 00:20:34,514 Come on then, Titan. 382 00:20:34,514 --> 00:20:36,099 Throw it! 383 00:20:36,099 --> 00:20:38,888 (Titan roars) 384 00:20:38,888 --> 00:20:39,721 Throw it! 385 00:20:42,782 --> 00:20:45,615 (mirror shatters) 386 00:20:46,906 --> 00:20:49,032 (gasps) 387 00:20:49,032 --> 00:20:49,949 I'm free! 388 00:20:50,931 --> 00:20:52,598 You did it, Ulysses! 389 00:20:56,021 --> 00:20:56,854 Ulysses. 390 00:20:59,374 --> 00:21:00,207 My friend. 391 00:21:01,748 --> 00:21:04,498 (Ulysses laughs) 392 00:21:08,174 --> 00:21:09,716 Look at me, both of you. 393 00:21:09,716 --> 00:21:11,795 Are we all back to normal? 394 00:21:11,795 --> 00:21:13,328 (laughing) 395 00:21:13,328 --> 00:21:16,163 No more love or jealousy? 396 00:21:16,163 --> 00:21:17,493 No. 397 00:21:17,493 --> 00:21:20,196 You are beautiful, Nausicaa. 398 00:21:20,196 --> 00:21:22,243 But Titan, on reflection, 399 00:21:22,243 --> 00:21:24,656 you have nothing the be jealous about. 400 00:21:24,656 --> 00:21:27,323 All that for a piece of glass? 401 00:21:30,802 --> 00:21:31,635 Goodbye! 402 00:21:32,875 --> 00:21:33,708 Thank you! 403 00:21:35,980 --> 00:21:39,799 If I was 10 years younger, I'd have fallen for her too. 404 00:21:39,799 --> 00:21:41,093 Yeah, but she'd have been too busy 405 00:21:41,093 --> 00:21:44,198 falling for Titan's irresistible charms. 406 00:21:44,198 --> 00:21:45,853 (laughs) (Titan growls) 407 00:21:45,853 --> 00:21:47,547 In fact, the following hymn to beauty 408 00:21:47,547 --> 00:21:51,346 is inspired by our good friend Titan. 409 00:21:51,346 --> 00:21:52,179 (growls) 410 00:21:52,179 --> 00:21:53,291 Help! 411 00:21:53,291 --> 00:21:54,958 Titan's bullying me! 412 00:21:58,008 --> 00:22:00,203 (gang laughing) 413 00:22:00,203 --> 00:22:04,077 You're cute when you're angry, you know. 414 00:22:04,077 --> 00:22:05,650 (Nisa grunting) 415 00:22:05,650 --> 00:22:07,468 What have you got in that bag? 416 00:22:07,468 --> 00:22:11,635 Oh, just a little souvenir that's best forgotten. 417 00:22:17,804 --> 00:22:20,054 (grunting) 418 00:22:22,205 --> 00:22:24,771 I wonder where Krystal and Droplet have got to. 419 00:22:24,771 --> 00:22:26,766 [Droplet And Krystal] We're right here! 420 00:22:26,766 --> 00:22:28,136 Get us get out! 421 00:22:28,136 --> 00:22:30,581 We'll be ever so good! 422 00:22:30,581 --> 00:22:33,773 I'm going to miss those silly pranksters. 423 00:22:33,773 --> 00:22:35,423 [Droplet And Krystal] Please, Poseidon. 424 00:22:35,423 --> 00:22:37,621 We didn't mean any wrong. 425 00:22:37,621 --> 00:22:40,274 You've got to help us, Poseidon! 426 00:22:40,274 --> 00:22:41,107 Please! 427 00:22:42,055 --> 00:22:46,544 We'll be your best friends forever, we promise. 428 00:22:46,544 --> 00:22:48,961 (epic music) 27176

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.