All language subtitles for Lost_S06E14_The Candidate.en.closedcaptions

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:03,128 [monitor beeping rhythmically] 2 00:00:05,130 --> 00:00:06,172 [Jack] Mr. Locke. 3 00:00:07,465 --> 00:00:08,466 [groans] 4 00:00:08,550 --> 00:00:09,718 [Jack] Mr. Locke. 5 00:00:12,262 --> 00:00:13,888 Mr. Locke, can you hear me? 6 00:00:18,935 --> 00:00:19,853 Welcome back. 7 00:00:21,438 --> 00:00:22,605 [softly] I know you. 8 00:00:22,689 --> 00:00:23,648 [chuckles] 9 00:00:23,732 --> 00:00:25,650 We were on the same flight back from Sydney. 10 00:00:25,734 --> 00:00:27,694 I met you in the baggage claim office. 11 00:00:27,777 --> 00:00:29,195 You had lost your knives. 12 00:00:31,823 --> 00:00:33,074 I'm Jack Shephard. 13 00:00:36,077 --> 00:00:37,078 What happened? 14 00:00:38,246 --> 00:00:39,622 You were run down by a car. 15 00:00:40,206 --> 00:00:41,708 You just came out of surgery. 16 00:00:44,043 --> 00:00:45,420 Am I… [inhales sharply] 17 00:00:47,213 --> 00:00:48,298 Am I all right? 18 00:00:48,381 --> 00:00:49,966 Your dural sac ruptured. 19 00:00:50,842 --> 00:00:53,386 But, I think I got everything back were it belongs. 20 00:00:54,429 --> 00:00:55,513 [Jack laughs] 21 00:00:56,806 --> 00:00:58,475 Mr. Locke, while I was operating, 22 00:00:58,558 --> 00:01:00,560 I got a look at the initial injury to your spine, 23 00:01:00,643 --> 00:01:02,562 the one that put you in the wheelchair. 24 00:01:02,645 --> 00:01:05,148 And I was hoping you could tell me how that happened. 25 00:01:06,274 --> 00:01:07,233 Why? 26 00:01:08,610 --> 00:01:10,361 Because I think you're a candidate. 27 00:01:14,032 --> 00:01:15,450 A candidate for what? 28 00:01:16,493 --> 00:01:17,786 A new procedure, 29 00:01:17,869 --> 00:01:19,788 a surgery we're developing, and… 30 00:01:20,580 --> 00:01:23,124 if it works, it could restore feeling to your legs. 31 00:01:23,249 --> 00:01:25,585 In fact, you may even walk again. 32 00:01:26,252 --> 00:01:28,087 If you'll give me a shot, Mr. Locke, 33 00:01:28,171 --> 00:01:29,088 I think that… 34 00:01:30,381 --> 00:01:31,591 That I could fix you. 35 00:01:35,303 --> 00:01:36,763 No, thank you. 36 00:01:40,266 --> 00:01:42,977 Well, now there's minimal risk, and… and the benefit could-- 37 00:01:43,061 --> 00:01:44,354 I said "no," doctor. 38 00:01:46,064 --> 00:01:47,106 [door opens] 39 00:01:47,607 --> 00:01:48,650 John? 40 00:01:48,733 --> 00:01:50,235 -Oh. -Oh, John. 41 00:01:51,486 --> 00:01:54,155 -It's the first time they let me see you. -[chuckles] 42 00:01:55,365 --> 00:01:56,366 Are you… are you okay? 43 00:01:56,449 --> 00:01:58,118 I'm fine. Hi. 44 00:01:59,285 --> 00:02:00,495 Are you his doctor? 45 00:02:00,578 --> 00:02:02,247 Yes, I am. Dr. Shephard. 46 00:02:03,540 --> 00:02:05,041 -Thank you. -[chuckles] 47 00:02:05,125 --> 00:02:06,292 Thank you. 48 00:02:06,376 --> 00:02:07,836 Thank you for saving him. 49 00:02:07,919 --> 00:02:09,963 -[chuckles] -Thank you. 50 00:02:12,549 --> 00:02:14,259 [waves crashing] 51 00:02:22,809 --> 00:02:23,726 [groans] 52 00:02:27,230 --> 00:02:28,690 Welcome to Hydra Island. 53 00:02:34,404 --> 00:02:36,197 At least you didn't have to paddle. 54 00:02:40,869 --> 00:02:43,830 [dramatic music playing] 55 00:02:56,467 --> 00:02:57,468 Get in. 56 00:02:58,303 --> 00:02:59,178 Uh-uh. 57 00:02:59,262 --> 00:03:01,598 Ain't no way I'm gettin' back in those cages. 58 00:03:01,681 --> 00:03:04,183 Well, I've got the gun, so you-- 59 00:03:04,267 --> 00:03:05,685 Not anymore, doughboy. 60 00:03:05,768 --> 00:03:07,103 -[gunshot] -Drop the gun! 61 00:03:07,937 --> 00:03:09,898 Put the gun down or I'll kill her! 62 00:03:11,024 --> 00:03:12,275 You ain't gonna kill anybody. 63 00:03:12,358 --> 00:03:14,319 Otherwise, you wouldn't be throwing us in a cage. 64 00:03:14,402 --> 00:03:16,112 I have a list of names. 65 00:03:16,195 --> 00:03:17,447 Ford, you're on it, 66 00:03:17,989 --> 00:03:19,449 As are Reyes and the Kwons. 67 00:03:20,950 --> 00:03:21,868 Kate Austen? 68 00:03:21,951 --> 00:03:23,161 She's not. 69 00:03:23,244 --> 00:03:25,830 It doesn't matter to me whether she lives or dies. 70 00:03:25,914 --> 00:03:26,748 Don't listen to him. 71 00:03:30,543 --> 00:03:31,711 [heavy breathing] 72 00:03:36,591 --> 00:03:37,550 -[thud] -[groans] 73 00:03:47,518 --> 00:03:48,686 You may not believe it, 74 00:03:49,395 --> 00:03:51,397 but I'm doing this for your own good. 75 00:03:51,481 --> 00:03:52,482 You're right. 76 00:03:53,107 --> 00:03:54,234 I don't believe it. 77 00:03:56,319 --> 00:03:57,362 Is the fence live yet? 78 00:03:57,445 --> 00:03:58,613 They're saying about an hour. 79 00:03:58,696 --> 00:03:59,948 We haven't got an hour. 80 00:04:00,031 --> 00:04:01,199 Tell them to work faster. 81 00:04:03,159 --> 00:04:04,202 He's coming. 82 00:04:14,879 --> 00:04:18,508 [theme music playing] 83 00:04:28,017 --> 00:04:30,645 [whirring] 84 00:04:31,646 --> 00:04:32,647 [door opens] 85 00:04:33,606 --> 00:04:34,649 Hello? 86 00:04:36,901 --> 00:04:37,902 Excuse me? 87 00:04:37,986 --> 00:04:39,112 -Hello? -Hmm? 88 00:04:39,195 --> 00:04:40,822 -Oh! -[whirring stops] 89 00:04:40,905 --> 00:04:42,907 I'm sorry. There was no one out front, 90 00:04:42,991 --> 00:04:44,367 and I heard the drill. 91 00:04:44,450 --> 00:04:46,327 Do you know where I can find Dr. Nadler? 92 00:04:46,411 --> 00:04:48,037 Well, you can find him right here. 93 00:04:48,579 --> 00:04:50,373 And if you're not a patient, 94 00:04:50,456 --> 00:04:51,708 you can call me Bernard. 95 00:04:52,375 --> 00:04:53,835 [chuckles] Hi. 96 00:04:53,918 --> 00:04:55,086 I'm Jack Shephard. 97 00:04:56,212 --> 00:04:59,257 Um, I'm a surgeon over at St. Sebastian, 98 00:04:59,340 --> 00:05:02,635 and I was hoping to get a look at one of your patient files. 99 00:05:02,719 --> 00:05:04,012 And which patient would that be? 100 00:05:04,095 --> 00:05:05,638 His name's John Locke, 101 00:05:05,722 --> 00:05:07,015 and our records said, 102 00:05:07,098 --> 00:05:10,351 that you had done some emergency oral surgery on him 103 00:05:10,435 --> 00:05:11,477 about three years back. 104 00:05:11,561 --> 00:05:13,313 And what are you looking for, exactly? 105 00:05:13,396 --> 00:05:14,772 I wanna know how he was hurt. 106 00:05:14,856 --> 00:05:18,276 Do you mind if I ask you why you're so interested in Mr. Locke, 107 00:05:18,359 --> 00:05:19,527 Jack? 108 00:05:20,945 --> 00:05:21,988 Um… 109 00:05:24,115 --> 00:05:25,658 He and I met about a week ago. 110 00:05:25,742 --> 00:05:27,910 We were on the same flight back from Australia. 111 00:05:27,994 --> 00:05:29,746 Oceanic 815. 112 00:05:33,207 --> 00:05:34,876 I sat across the aisle from you. 113 00:05:37,086 --> 00:05:37,962 If memory serves, 114 00:05:38,046 --> 00:05:40,840 you were flirting with my wife Rose when I was in the bathroom. 115 00:05:42,842 --> 00:05:44,093 It's pretty weird, huh? 116 00:05:44,719 --> 00:05:45,762 Yeah. 117 00:05:48,556 --> 00:05:49,557 Well… 118 00:05:50,224 --> 00:05:51,976 maybe you're on to something here? 119 00:05:54,812 --> 00:05:57,356 Now I can't break patient confidentiality 120 00:05:57,440 --> 00:05:58,941 and tell you something I shouldn't, 121 00:05:59,025 --> 00:06:01,486 but I can tell you that when I treated Mr. Locke, 122 00:06:02,361 --> 00:06:04,947 there was another man in the same accident with him. 123 00:06:05,031 --> 00:06:08,201 Wait, that was three years ago. You just remember that? 124 00:06:09,327 --> 00:06:10,411 Of course I do, Jack. 125 00:06:15,333 --> 00:06:16,709 Anthony Cooper. 126 00:06:17,502 --> 00:06:18,377 Good luck, doc. 127 00:06:20,129 --> 00:06:22,131 I hope you find what you're looking for. 128 00:06:30,139 --> 00:06:31,140 What happened? 129 00:06:33,935 --> 00:06:35,228 There was a mortar attack. 130 00:06:35,978 --> 00:06:37,605 Widmore's people fired on us. 131 00:06:39,232 --> 00:06:40,358 Locke saved you. 132 00:06:45,905 --> 00:06:48,366 What about the rest of your group? What happened to them? 133 00:06:48,449 --> 00:06:51,119 The ones who weren't killed scattered into the jungle. 134 00:06:52,245 --> 00:06:53,746 It's just the three of us now. 135 00:06:54,789 --> 00:06:56,124 Why did he bring me here? 136 00:06:56,207 --> 00:06:58,584 [Locke] Because your friends got themselves captured. 137 00:06:59,418 --> 00:07:00,336 And now… 138 00:07:01,337 --> 00:07:02,797 we're gonna have to rescue them. 139 00:07:03,756 --> 00:07:04,966 Rescue them from what? 140 00:07:05,049 --> 00:07:07,760 Widmore has them in a cage about a half a mile inland. 141 00:07:08,719 --> 00:07:11,264 -Why would he-- -You know, I would ask him, except, 142 00:07:11,347 --> 00:07:13,683 I don't think he's gonna give me a straight answer. 143 00:07:13,766 --> 00:07:16,936 But I can't imagine that his intentions are good. 144 00:07:17,812 --> 00:07:19,313 If we move right now, 145 00:07:19,397 --> 00:07:21,858 we can break your people out, run for the plane, 146 00:07:21,941 --> 00:07:24,944 and be off this island before Widmore knows what hit him. 147 00:07:27,196 --> 00:07:28,322 They're not my people. 148 00:07:30,158 --> 00:07:31,742 And I'm not leaving the island. 149 00:07:34,036 --> 00:07:37,290 Well, Jack, I'm hoping you'll still change your mind about that. 150 00:07:37,373 --> 00:07:39,667 But your friends do want to leave. 151 00:07:40,334 --> 00:07:43,588 And since they just ran away from me on my own boat, 152 00:07:45,047 --> 00:07:48,259 I'm gonna need your help convincing them that they can trust me. 153 00:07:49,469 --> 00:07:50,720 Why should I trust you? 154 00:07:53,473 --> 00:07:55,349 Because I could kill you, Jack, 155 00:07:55,433 --> 00:07:57,477 right here, right now. 156 00:07:58,102 --> 00:08:00,271 And I could kill every single one of your friends, 157 00:08:00,354 --> 00:08:02,648 And there's not a thing that you could do to stop me. 158 00:08:04,066 --> 00:08:06,486 But instead of killing you, I saved your life. 159 00:08:06,569 --> 00:08:08,196 And now I wanna save them, too. 160 00:08:11,866 --> 00:08:13,075 So will you help me? 161 00:08:23,544 --> 00:08:25,379 [birds chirping] 162 00:08:31,302 --> 00:08:33,137 You feel like we're runnin' in circles? 163 00:08:33,971 --> 00:08:35,264 Back in these cages. 164 00:08:37,892 --> 00:08:40,394 Except last time, the gun was to my head. 165 00:08:41,896 --> 00:08:43,606 He wouldn't have killed me, James. 166 00:08:48,069 --> 00:08:49,695 That cave I told you about, 167 00:08:50,571 --> 00:08:52,198 where all the names are written? 168 00:08:53,616 --> 00:08:55,034 Your name was there, too, 169 00:08:57,161 --> 00:08:58,454 But it was crossed out. 170 00:09:00,665 --> 00:09:02,166 He doesn't need you, Kate. 171 00:09:11,842 --> 00:09:13,219 So she's with your mother? 172 00:09:13,928 --> 00:09:14,887 Yes. 173 00:09:14,971 --> 00:09:16,931 You saw her pictures? How? 174 00:09:17,974 --> 00:09:20,268 Widmore's people found your camera on the plane. 175 00:09:21,477 --> 00:09:22,853 He showed me the pictures. 176 00:09:24,272 --> 00:09:25,314 Our daughter, 177 00:09:26,524 --> 00:09:28,067 she's so beautiful. 178 00:09:33,823 --> 00:09:35,074 I have your ring. 179 00:09:55,845 --> 00:09:59,098 [generator powers down] 180 00:10:00,683 --> 00:10:01,642 Uh-oh. 181 00:10:01,726 --> 00:10:04,228 -[man] What happened? -[men speaking indistinctly] 182 00:10:06,856 --> 00:10:08,733 [man] Somebody shut us down? What's going on? 183 00:10:10,484 --> 00:10:12,987 -Somebody killed the power. -Get a team to that generator now! 184 00:10:14,238 --> 00:10:16,032 [leaves rustling] 185 00:10:19,619 --> 00:10:22,830 [rattling and growling] 186 00:10:22,955 --> 00:10:24,206 And we're dead. 187 00:10:24,290 --> 00:10:27,043 -[something heavy moving] -[growling] 188 00:10:27,126 --> 00:10:29,462 [loud clicking] 189 00:10:29,545 --> 00:10:31,464 [roaring] 190 00:10:33,174 --> 00:10:34,717 -[gunfire] -[man shouts indistinctly] 191 00:10:35,676 --> 00:10:37,595 -[man] Go! Go! Go! -[shouts indistinctly] 192 00:10:37,678 --> 00:10:39,180 [roars] 193 00:10:39,972 --> 00:10:41,641 [screaming] 194 00:10:46,771 --> 00:10:47,897 [Kate] Oh, God! 195 00:10:53,361 --> 00:10:54,236 [James whispers] Hey. 196 00:10:54,320 --> 00:10:55,696 I think I can reach the keys. 197 00:10:58,324 --> 00:10:59,408 [groans] 198 00:10:59,492 --> 00:11:01,702 Hurry. When he's done with them, he's coming for us. 199 00:11:01,786 --> 00:11:02,870 Well, I ain't waitin'. 200 00:11:04,580 --> 00:11:06,123 [groans] Damn it! 201 00:11:10,878 --> 00:11:11,879 [grunts] 202 00:11:18,219 --> 00:11:19,470 What are you doing here? 203 00:11:19,553 --> 00:11:21,013 [roars] 204 00:11:22,765 --> 00:11:23,766 I'm with him. 205 00:11:24,642 --> 00:11:25,559 Come on. 206 00:11:31,982 --> 00:11:33,484 [birds chirping] 207 00:11:33,567 --> 00:11:34,777 [Frank panting] 208 00:11:40,366 --> 00:11:41,617 How much further to the plane? 209 00:11:41,700 --> 00:11:43,869 I'd say about a quarter-mile, just over that ridge. 210 00:11:43,953 --> 00:11:45,204 So you're coming with us now? 211 00:11:46,372 --> 00:11:48,874 I'm gonna take you to the plane, but I'm not getting on it. 212 00:11:50,501 --> 00:11:51,836 I'm sorry, Kate. I'm… 213 00:11:53,254 --> 00:11:54,505 I'm not meant to go. 214 00:11:57,925 --> 00:12:00,553 Thanks for coming back for us, Doc. Appreciate it. 215 00:12:01,220 --> 00:12:02,763 [footsteps approaching] 216 00:12:02,847 --> 00:12:04,014 [guns cocking] 217 00:12:07,017 --> 00:12:08,102 No, it's okay. 218 00:12:10,020 --> 00:12:12,565 Sayid's with us. He was the one who turned off the generators. 219 00:12:13,232 --> 00:12:14,692 Great. The more the merrier. 220 00:12:14,775 --> 00:12:16,485 We need to go. Locke's waiting. 221 00:12:24,160 --> 00:12:26,620 Are you a relative of Mr. Cooper's? 222 00:12:28,330 --> 00:12:29,748 Uh, no. No, I'm not, but-- 223 00:12:29,832 --> 00:12:31,584 May I ask the nature of the visit? 224 00:12:31,667 --> 00:12:33,335 -Um… -Dr. Shephard? 225 00:12:34,503 --> 00:12:35,880 Hey. [chuckles] 226 00:12:35,963 --> 00:12:37,006 What are you doing here? 227 00:12:37,631 --> 00:12:40,634 Um, I'm here to see Anthony Cooper. 228 00:12:40,718 --> 00:12:42,803 Do you know him? Is that why you're here, too? 229 00:12:44,180 --> 00:12:45,514 What do you want with Anthony? 230 00:12:46,223 --> 00:12:49,727 I wanna talk to him about the accident that he was in with Mr. Locke. 231 00:12:51,395 --> 00:12:52,521 Dr. Shephard, 232 00:12:53,230 --> 00:12:54,398 just go. 233 00:12:54,982 --> 00:12:57,401 Look, all I wanna do is help him. 234 00:12:57,485 --> 00:13:00,613 I know. John told me about the operation. 235 00:13:00,696 --> 00:13:01,697 He doesn't want it. 236 00:13:02,281 --> 00:13:03,407 Why doesn't he want it? 237 00:13:03,491 --> 00:13:06,076 Please, Dr. Shephard, just leave this alone. 238 00:13:07,828 --> 00:13:09,580 You saved John's life. 239 00:13:09,663 --> 00:13:11,207 Why can't that be enough? 240 00:13:13,542 --> 00:13:14,627 Because it's not. 241 00:13:21,342 --> 00:13:23,469 [woman over PA] Housekeeping, dial 23. 242 00:13:23,552 --> 00:13:26,096 Housekeeping, extension 23. 243 00:13:26,680 --> 00:13:28,641 [indistinct conversations] 244 00:13:32,895 --> 00:13:33,854 [Helen] Hi. 245 00:14:01,006 --> 00:14:02,633 This is Anthony Cooper. 246 00:14:07,888 --> 00:14:09,139 He's John's father. 247 00:14:19,316 --> 00:14:20,401 [man] Hey! Stop! 248 00:14:20,484 --> 00:14:21,944 [rifles cock] 249 00:14:22,027 --> 00:14:24,029 -Stop right there! -[bullets whizzing by] 250 00:14:26,282 --> 00:14:27,700 [gunshots] 251 00:14:28,659 --> 00:14:29,785 -[cracking] -[groans] 252 00:15:23,464 --> 00:15:24,465 [cracks] 253 00:15:46,111 --> 00:15:47,196 [Frank] Well, all righty. 254 00:15:47,905 --> 00:15:50,491 Let's see, what it'll take to get this baby to fly. 255 00:15:59,291 --> 00:16:00,793 Son of a bitch. 256 00:16:05,005 --> 00:16:06,256 His neck's been broken. 257 00:16:06,340 --> 00:16:08,258 -[Locke] That's because I broke it. -[cocks gun] 258 00:16:17,601 --> 00:16:18,852 If it's any consolation, 259 00:16:18,936 --> 00:16:20,688 Widmore knew that I would kill these men. 260 00:16:20,771 --> 00:16:22,106 What are you talking about? 261 00:16:22,189 --> 00:16:24,066 They were only guarding the plane for show. 262 00:16:24,191 --> 00:16:27,236 If Charles had really wanted to keep me from actually getting on board, 263 00:16:27,319 --> 00:16:29,947 he wouldn't have moved his little fences. 264 00:16:30,531 --> 00:16:32,700 Well, wait. Now he wants us to leave the island? 265 00:16:32,783 --> 00:16:36,537 No, Hugo. He wants to get us all in the same place at the same time. 266 00:16:36,620 --> 00:16:39,248 A nice, confined space we have no hope of getting out of. 267 00:16:40,582 --> 00:16:42,001 And then he wants to kill us. 268 00:16:43,919 --> 00:16:44,962 Kill us with what? 269 00:16:45,045 --> 00:16:46,046 With this. 270 00:16:50,426 --> 00:16:51,802 Four bricks of C4. 271 00:16:53,345 --> 00:16:55,514 I found 'em in one of the overhead compartments, 272 00:16:55,597 --> 00:16:57,641 wired to the electrical system of the plane. 273 00:16:57,725 --> 00:16:58,559 [zips bag] 274 00:16:58,642 --> 00:16:59,977 If we would've turned it on… 275 00:17:02,521 --> 00:17:03,480 boom. 276 00:17:06,150 --> 00:17:07,192 So what now? 277 00:17:07,276 --> 00:17:10,237 We can't be sure he didn't put more explosives on the plane. It's not safe. 278 00:17:11,613 --> 00:17:12,906 If we're gonna leave the island, 279 00:17:13,741 --> 00:17:15,451 I think we have to take the submarine. 280 00:17:16,827 --> 00:17:17,745 [sighs] 281 00:17:17,828 --> 00:17:19,663 Well, that's what I've been sayin' all along. 282 00:17:19,747 --> 00:17:20,581 Dude, wait. 283 00:17:21,790 --> 00:17:23,584 He's not supposed to leave the island. 284 00:17:23,667 --> 00:17:24,585 I mean, Alpert said-- 285 00:17:24,668 --> 00:17:26,587 Screw Alpert. He ain't here. 286 00:17:29,089 --> 00:17:30,758 That's twice you've saved our asses. 287 00:17:32,509 --> 00:17:34,011 Guess I was wrong about you. 288 00:17:34,094 --> 00:17:35,220 Thank you, James. 289 00:17:37,431 --> 00:17:39,641 [Locke] That submarine is gonna be heavily defended. 290 00:17:39,725 --> 00:17:41,268 We're gonna need everyone. 291 00:17:43,854 --> 00:17:45,230 I'll help you, but like I said, 292 00:17:45,856 --> 00:17:46,940 I'm not going with you. 293 00:17:48,817 --> 00:17:49,818 Fair enough. 294 00:17:50,944 --> 00:17:51,904 Let's go. 295 00:17:59,495 --> 00:18:00,913 Hey. 296 00:18:00,996 --> 00:18:03,332 -I… I'm sorry that I-- -That's all right, Claire. 297 00:18:03,874 --> 00:18:05,459 I understand why you went with them. 298 00:18:09,254 --> 00:18:10,506 [whispers] Hey, Doc, listen up. 299 00:18:11,256 --> 00:18:14,134 You don't wanna leave this island, that's your own damn business. 300 00:18:14,218 --> 00:18:16,053 But I'm gonna ask you for one last favor. 301 00:18:17,012 --> 00:18:18,764 I don't trust that thing one bit. 302 00:18:18,847 --> 00:18:20,432 So here's what I need you to do. 303 00:18:20,516 --> 00:18:21,850 Once we get to the dock, 304 00:18:21,934 --> 00:18:23,977 you make sure it doesn't get on the sub. 305 00:18:25,145 --> 00:18:28,232 How am I supposed to do that? You saw what it did back there. 306 00:18:28,315 --> 00:18:30,484 Just get it in the water. I'll take care of the rest. 307 00:18:36,323 --> 00:18:37,825 [monitor beeping rhythmically] 308 00:18:37,908 --> 00:18:38,992 [mumbles in sleep] 309 00:18:39,076 --> 00:18:42,037 [woman on PA] CT test to trauma 3. CT test to trauma 3. 310 00:18:43,038 --> 00:18:44,331 Mr. Locke, are you awake? 311 00:18:46,750 --> 00:18:47,876 Push the button. 312 00:18:50,879 --> 00:18:52,256 Mr. Locke, can you hear me? 313 00:18:52,339 --> 00:18:54,133 I wish you had believed me. 314 00:18:58,470 --> 00:18:59,721 [woman] Excuse me? 315 00:19:03,851 --> 00:19:04,935 Ms. Littleton? 316 00:19:05,853 --> 00:19:07,980 Dr. Shephard, I was just looking for you. 317 00:19:08,063 --> 00:19:10,023 The-- the lawyer told me you work here. 318 00:19:10,107 --> 00:19:11,108 [chuckles] 319 00:19:11,775 --> 00:19:13,902 Um… can we talk? 320 00:19:13,986 --> 00:19:15,529 Yes. Yes. 321 00:19:15,612 --> 00:19:17,114 [machine whirring] 322 00:19:23,370 --> 00:19:24,913 -Oh. No. I'm okay. -[both chuckle] 323 00:19:25,414 --> 00:19:28,500 Sorry I had to run out of the… the will reading the other day, 324 00:19:28,584 --> 00:19:31,211 -but I did have an emergency and-- -Oh. no worries. 325 00:19:31,879 --> 00:19:32,754 [clears throat] 326 00:19:34,464 --> 00:19:37,217 Um, I know this is as awkward for you as it is for me. 327 00:19:37,301 --> 00:19:38,594 [chuckles] 328 00:19:38,677 --> 00:19:40,095 I never even met this man. 329 00:19:41,263 --> 00:19:42,222 [smacks lips] 330 00:19:42,306 --> 00:19:44,308 Anyway, the… the lawyer gave me this. 331 00:19:44,391 --> 00:19:45,392 She said, 332 00:19:45,475 --> 00:19:47,186 there'd be more stuff to come, 333 00:19:47,269 --> 00:19:48,729 but that my father, 334 00:19:48,812 --> 00:19:50,689 especially wanted me to have this. 335 00:19:51,481 --> 00:19:54,401 You know why or what it's supposed to mean? 336 00:19:55,819 --> 00:19:57,154 I have no idea. 337 00:19:57,237 --> 00:19:58,780 But then… [chuckles] 338 00:19:59,448 --> 00:20:01,241 I didn't know about you, either. 339 00:20:04,703 --> 00:20:05,871 Our father, uh… 340 00:20:07,164 --> 00:20:08,999 You mind… you mind if I ask how he died? 341 00:20:12,044 --> 00:20:14,755 He was found in an alley outside a bar in Sydney. 342 00:20:16,256 --> 00:20:17,549 He drank himself to death. 343 00:20:19,176 --> 00:20:21,053 I flew down to bring his body back, 344 00:20:21,136 --> 00:20:23,013 but then… [chuckles] 345 00:20:23,096 --> 00:20:25,140 the airline lost it. 346 00:20:26,058 --> 00:20:28,352 I just flew in from Sydney few days ago. 347 00:20:29,061 --> 00:20:30,145 When? 348 00:20:30,229 --> 00:20:31,647 Last Wednesday. 349 00:20:32,898 --> 00:20:34,775 Oceanic flight 815? 350 00:20:35,525 --> 00:20:36,652 Uh, yeah. 351 00:20:43,200 --> 00:20:44,826 Do you mind if I have a look at that? 352 00:20:44,910 --> 00:20:46,620 Um, sure. Go ahead. 353 00:20:50,040 --> 00:20:50,958 [box clicks open] 354 00:20:51,041 --> 00:20:54,920 [instrumental version of "Catch a Falling Star" playing] 355 00:20:55,003 --> 00:20:56,046 [chuckles] 356 00:20:59,758 --> 00:21:03,220 I'm sorry. I wish I knew why he wanted you to have this. 357 00:21:05,806 --> 00:21:07,015 Yeah. Me, too. 358 00:21:09,851 --> 00:21:12,396 Well, it was nice seeing you again. 359 00:21:15,816 --> 00:21:17,067 Thanks for trying to help. 360 00:21:19,403 --> 00:21:20,445 Where are you staying? 361 00:21:21,196 --> 00:21:22,906 Just down the road, a motel. 362 00:21:23,573 --> 00:21:25,325 Why don't you come stay with me? 363 00:21:27,202 --> 00:21:28,203 Stay with you? 364 00:21:29,913 --> 00:21:32,457 I mean, we're… We're strangers. [laughs] 365 00:21:32,541 --> 00:21:34,293 [laughs] No, we're not strangers. We're… 366 00:21:35,377 --> 00:21:36,295 We're family. 367 00:21:46,346 --> 00:21:49,266 [dramatic music playing] 368 00:22:00,235 --> 00:22:02,696 [James] Just 'cause there ain't any goons on the dock, 369 00:22:02,779 --> 00:22:04,448 doesn't mean they ain't on the sub. 370 00:22:05,157 --> 00:22:06,616 We're going in hard. Got it? 371 00:22:06,700 --> 00:22:08,827 Lapidus, Hugo, Jin, Sun, you're with me. 372 00:22:08,910 --> 00:22:12,039 The rest of you wait 30 seconds, head down the dock behind us. 373 00:22:14,041 --> 00:22:15,500 You think you two can get our backs? 374 00:22:19,796 --> 00:22:20,881 Absolutely. 375 00:22:24,134 --> 00:22:25,052 All right. [sighs] 376 00:22:26,386 --> 00:22:27,512 Let's go home. 377 00:22:32,517 --> 00:22:35,062 [guns cocking] 378 00:22:54,623 --> 00:22:56,708 [hatch clicks open, thuds] 379 00:22:57,292 --> 00:22:58,335 [creaks] 380 00:23:06,176 --> 00:23:08,428 [man over PA] After engine room, power the bilges. 381 00:23:08,637 --> 00:23:10,555 After engine room, power the bilges, please. 382 00:23:22,859 --> 00:23:24,319 Where's the damn Captain? 383 00:23:25,862 --> 00:23:28,281 -[speaking indistinctly] -[footsteps approaching] 384 00:23:30,617 --> 00:23:32,119 Put your damn hands up. 385 00:23:32,202 --> 00:23:33,286 [grunts] 386 00:23:33,870 --> 00:23:34,830 Nothin' personal. 387 00:23:35,455 --> 00:23:38,083 Okay, Hoss, how about you get ready to fire this thing up? 388 00:23:38,834 --> 00:23:39,709 I got it. 389 00:23:43,505 --> 00:23:44,464 Let's go. 390 00:23:44,548 --> 00:23:46,842 [dramatic music playing] 391 00:24:04,985 --> 00:24:07,279 You sure you won't reconsider, Jack? 392 00:24:08,363 --> 00:24:09,197 Yeah, I'm sure. 393 00:24:09,281 --> 00:24:10,824 Whoever told you you needed to stay, 394 00:24:10,907 --> 00:24:13,535 had no idea what they were talking about. 395 00:24:13,618 --> 00:24:15,120 [panting] 396 00:24:15,203 --> 00:24:16,997 John Locke told me I needed to stay. 397 00:24:17,080 --> 00:24:18,373 [groans] 398 00:24:20,917 --> 00:24:22,169 What happened? [gunshot] 399 00:24:22,836 --> 00:24:23,837 [groans] 400 00:24:23,962 --> 00:24:24,921 -Kate? -[gunshots] 401 00:24:27,883 --> 00:24:29,968 -[gunshots] -[bullet ricochet] 402 00:24:37,851 --> 00:24:39,186 [groans] 403 00:24:39,811 --> 00:24:40,937 [grunts] 404 00:24:41,730 --> 00:24:43,607 Claire! Let's go now! 405 00:24:44,399 --> 00:24:45,692 -[gunfire continues] -[groans] 406 00:24:48,904 --> 00:24:50,238 -[bullet ricochet] -[Kate groans] 407 00:24:51,406 --> 00:24:52,449 [gunshots continue] 408 00:25:09,841 --> 00:25:10,759 [groans] 409 00:25:15,472 --> 00:25:17,265 -[Kate groaning] -What's going on up there? 410 00:25:18,016 --> 00:25:18,850 What happened? 411 00:25:19,559 --> 00:25:21,061 Widmore's people shot her. 412 00:25:21,144 --> 00:25:22,479 [gunfire continues] 413 00:25:23,772 --> 00:25:24,648 [groans] 414 00:25:25,690 --> 00:25:28,151 -[gasping] -Hurley, I need a first aid kit. 415 00:25:28,235 --> 00:25:29,277 Who else is up there? 416 00:25:29,361 --> 00:25:30,320 Claire. 417 00:25:35,200 --> 00:25:36,743 [gunfire continues] 418 00:25:37,452 --> 00:25:38,411 Claire! 419 00:25:39,079 --> 00:25:39,955 [shouting] James! 420 00:25:42,707 --> 00:25:43,917 [gunshot] 421 00:25:53,385 --> 00:25:55,262 [James] Lapidus, if you can hear me, 422 00:25:55,345 --> 00:25:57,055 -Dive! Dive! -Let's go! 423 00:25:59,391 --> 00:26:02,102 [levers click, engines power up] 424 00:26:06,314 --> 00:26:08,650 -Hey! Wait, wait! -Claire, wait! 425 00:26:08,733 --> 00:26:10,318 -Claire! Claire. -Wait! 426 00:26:11,486 --> 00:26:12,654 What the hell are you doing? 427 00:26:12,737 --> 00:26:15,156 What we came here to do, leaving. 428 00:26:15,240 --> 00:26:17,158 [alarm blaring] 429 00:26:17,242 --> 00:26:19,286 -It's all right. It's all right. -No! 430 00:26:19,369 --> 00:26:20,745 They're leaving us! 431 00:26:20,829 --> 00:26:21,746 No, trust me. 432 00:26:22,372 --> 00:26:23,999 You don't want to be on that sub. 433 00:26:41,182 --> 00:26:42,100 -[Kate groans] -Kate. 434 00:26:43,143 --> 00:26:45,103 -Claire? Where's Claire? -She's still up there. 435 00:26:45,186 --> 00:26:47,105 -No, we can't leave without her. We can-- -Kate. 436 00:26:47,188 --> 00:26:48,106 -[Kate groans] -Kate. 437 00:26:48,189 --> 00:26:50,984 -Is she gonna be okay? -Jack, can't find the first aid Kit, dude. 438 00:26:52,485 --> 00:26:53,903 Jin, my pack. 439 00:26:53,987 --> 00:26:56,281 There might be a shirt in there I can use for pressure. 440 00:26:56,364 --> 00:26:57,532 It's okay. 441 00:26:57,615 --> 00:26:59,659 Just relax. Everything's gonna be all right. 442 00:26:59,743 --> 00:27:01,536 Here. Can you help her? 443 00:27:01,619 --> 00:27:03,371 I think the bullet went straight through. 444 00:27:05,707 --> 00:27:06,624 What? 445 00:27:10,003 --> 00:27:10,837 [Kate groans] 446 00:27:11,629 --> 00:27:13,798 [bomb beeping] 447 00:27:23,683 --> 00:27:24,851 Dude, where'd that come from? 448 00:27:25,935 --> 00:27:26,895 Locke. 449 00:27:29,647 --> 00:27:31,274 We did exactly what he wanted. 450 00:27:38,239 --> 00:27:39,449 [bomb continues beeping] 451 00:27:40,241 --> 00:27:41,618 We have to get to the surface. 452 00:27:42,494 --> 00:27:43,370 What the hell? 453 00:27:43,453 --> 00:27:44,829 We have to get to the surface now! 454 00:27:47,040 --> 00:27:47,874 Lapidus, take us up. 455 00:27:49,667 --> 00:27:51,378 -We're divin'! -Just do it! 456 00:27:55,090 --> 00:27:56,633 You heard him. Up! 457 00:27:57,467 --> 00:27:58,385 [levers click] 458 00:28:01,554 --> 00:28:04,307 -Dude, how'd that get on the sub? -Locke put it in my pack. 459 00:28:04,391 --> 00:28:06,393 Why would he do that? He wanted to come with us. 460 00:28:06,476 --> 00:28:08,686 You're damn right he did. That's why I shut his ass out. 461 00:28:08,770 --> 00:28:09,979 He wanted you to shut him out. 462 00:28:10,772 --> 00:28:12,982 Any idea how that thing works? Can we turn it off? 463 00:28:13,066 --> 00:28:14,818 This watch is jury-rigged to the battery. 464 00:28:14,901 --> 00:28:16,611 The battery detonates the explosives. 465 00:28:17,695 --> 00:28:19,197 How much time till we're up, Frank? 466 00:28:20,281 --> 00:28:21,366 At least five minutes. 467 00:28:22,117 --> 00:28:24,494 We ain't got five minutes. What's it gonna be, Sayid? 468 00:28:24,577 --> 00:28:26,413 These wires, they're leads from the watch. 469 00:28:26,496 --> 00:28:28,206 If we disconnect them from the battery, 470 00:28:28,289 --> 00:28:30,208 technically speaking, the bomb should be inert. 471 00:28:30,291 --> 00:28:31,167 "Technically"? 472 00:28:31,251 --> 00:28:33,086 But you need to pull them out simultaneously, 473 00:28:33,169 --> 00:28:34,587 -And I'm not sure-- -Step aside. 474 00:28:35,588 --> 00:28:37,590 -No, wait. Wait. -What the hell are you doing, Doc? 475 00:28:39,050 --> 00:28:40,051 Nothing's gonna happen. 476 00:28:41,052 --> 00:28:42,011 What? 477 00:28:42,095 --> 00:28:44,723 Don't pull those wires out. We're okay. Nothing's gonna happen. 478 00:28:44,806 --> 00:28:47,267 If I don't pull them, Locke's gonna blow us to kingdom come-- 479 00:28:47,350 --> 00:28:48,351 No, he's not! 480 00:28:49,144 --> 00:28:50,311 Locke can't kill us. 481 00:28:52,230 --> 00:28:53,231 Uh, what? 482 00:28:53,314 --> 00:28:55,900 This is what he wanted. This is what he's been waiting for. 483 00:28:55,984 --> 00:28:58,528 Everything that he has done has been to get us here. 484 00:28:58,611 --> 00:29:01,364 He wanted to get us all in the same place at the same time. 485 00:29:01,448 --> 00:29:04,701 A nice enclosed space, where we had no hopes of getting out of. 486 00:29:04,784 --> 00:29:05,827 I don't understand. 487 00:29:05,910 --> 00:29:08,204 Locke said that he can't leave the island without us. 488 00:29:09,205 --> 00:29:11,916 I think that he can't leave the island unless we're all dead. 489 00:29:13,042 --> 00:29:15,712 He told me that he could kill any one of us whenever he wanted, 490 00:29:15,795 --> 00:29:17,547 so what if he hasn't because he's… 491 00:29:18,298 --> 00:29:19,841 He's not allowed to? 492 00:29:19,924 --> 00:29:21,593 [breathing heavily] 493 00:29:21,676 --> 00:29:23,720 What if he's trying to get us to kill each other? 494 00:29:24,804 --> 00:29:26,139 Stay out of my way, Doc. 495 00:29:26,222 --> 00:29:27,682 If he wanted that thing to blow up, 496 00:29:27,766 --> 00:29:29,851 why would he put a timer in? Why not throw it inside? 497 00:29:29,934 --> 00:29:31,853 -I don't care. -Nothing is gonna happen. 498 00:29:31,936 --> 00:29:32,896 It's not your decision. 499 00:29:32,979 --> 00:29:35,356 -He can't kill us! -I'm not gonna stand here and do nothing! 500 00:29:35,440 --> 00:29:36,316 James… 501 00:29:36,441 --> 00:29:38,318 -[bomb continues beeping] -[shuddering] 502 00:29:39,486 --> 00:29:41,196 We are going to be okay. 503 00:29:42,947 --> 00:29:44,157 You just have to trust me. 504 00:29:49,412 --> 00:29:50,955 Sorry, Doc, I don't. 505 00:29:52,290 --> 00:29:53,124 [gasps] 506 00:29:54,125 --> 00:29:55,251 [Jack gasps] 507 00:29:59,547 --> 00:30:00,632 [metal creaks] 508 00:30:04,844 --> 00:30:06,179 [beeping quickens] 509 00:30:07,222 --> 00:30:08,306 [James scoffs] 510 00:30:12,769 --> 00:30:15,104 Listen carefully. There's a well on the main island. 511 00:30:15,188 --> 00:30:17,482 A half mile South from the camp we just left. 512 00:30:17,565 --> 00:30:18,608 Desmond's inside it. 513 00:30:19,067 --> 00:30:20,193 Locke wants him dead, 514 00:30:20,276 --> 00:30:22,779 which means you're going to need him. Do you understand me? 515 00:30:22,862 --> 00:30:24,155 Why are you telling me this? 516 00:30:25,281 --> 00:30:26,866 Because it's going to be you, Jack. 517 00:30:29,244 --> 00:30:30,161 Sayid! 518 00:30:31,120 --> 00:30:32,747 [bomb continues beeping] 519 00:30:35,750 --> 00:30:37,126 -[loud explosion] -[groans] 520 00:30:37,210 --> 00:30:39,379 [metal creaking] 521 00:30:42,465 --> 00:30:43,341 [Frank grunts] 522 00:30:46,928 --> 00:30:49,639 [alarm blaring] 523 00:30:50,640 --> 00:30:52,517 [panting] 524 00:30:53,476 --> 00:30:54,936 [metal creaking] 525 00:31:00,024 --> 00:31:00,942 [metal creaking] 526 00:31:02,443 --> 00:31:03,778 Oh, hell. 527 00:31:04,445 --> 00:31:05,488 [groans] 528 00:31:06,114 --> 00:31:07,073 [water gushing in] 529 00:31:10,159 --> 00:31:11,244 [Jack grunts] 530 00:31:23,006 --> 00:31:24,132 [grunting] 531 00:31:26,175 --> 00:31:27,051 Are you okay? 532 00:31:27,135 --> 00:31:29,178 -What happened? Did Sayid just… -[Sun screams] 533 00:31:29,262 --> 00:31:30,179 Help! 534 00:31:30,680 --> 00:31:32,515 -Sun! -Help! 535 00:31:32,599 --> 00:31:34,684 -Wait! -[crying] 536 00:31:38,146 --> 00:31:39,689 Hold on. I'll get you out. 537 00:31:40,356 --> 00:31:41,524 [Sun screams] 538 00:31:41,608 --> 00:31:43,151 Sawyer! I need help! 539 00:31:43,234 --> 00:31:44,402 Jin! 540 00:31:44,485 --> 00:31:46,362 -[gasping] -Hurley! 541 00:31:47,739 --> 00:31:48,907 [Jack] Hurley! 542 00:31:48,990 --> 00:31:50,742 You gotta take Kate outta here. 543 00:31:50,825 --> 00:31:53,119 -What about everybody else? -I'll take care of them! 544 00:31:56,205 --> 00:31:57,498 I have to go after Sayid! 545 00:31:57,582 --> 00:31:58,708 There is no Sayid! 546 00:32:01,336 --> 00:32:03,004 Listen to me. Take this tank, 547 00:32:03,087 --> 00:32:06,215 and buddy-breathe and swim out where the blast hole is, okay? 548 00:32:06,299 --> 00:32:09,052 Hurley, you can do this, okay? 549 00:32:10,803 --> 00:32:11,721 Okay. 550 00:32:11,804 --> 00:32:12,931 -Go! -[Hurley grunts] 551 00:32:13,848 --> 00:32:15,058 [grunting] 552 00:32:15,516 --> 00:32:16,726 [gasping and crying] 553 00:32:18,353 --> 00:32:19,395 Doc! 554 00:32:24,776 --> 00:32:25,902 [coughing] 555 00:32:35,370 --> 00:32:36,496 [James grunting] 556 00:32:38,206 --> 00:32:39,248 On three. 557 00:32:39,332 --> 00:32:41,167 One… two… three! 558 00:32:41,250 --> 00:32:42,543 [all grunting] 559 00:32:49,258 --> 00:32:50,259 [creaking] 560 00:32:50,343 --> 00:32:51,427 -[explosion] -[gasping] 561 00:32:51,552 --> 00:32:52,804 [loud clanking] 562 00:32:53,805 --> 00:32:54,639 Sawyer! 563 00:32:55,515 --> 00:32:56,557 [Jin] Jack! 564 00:33:00,144 --> 00:33:01,062 Sawyer! 565 00:33:01,646 --> 00:33:03,022 Sawyer! [panting] 566 00:33:09,112 --> 00:33:09,946 [grunts] 567 00:33:11,823 --> 00:33:12,657 Jin. 568 00:33:12,740 --> 00:33:13,658 Go. 569 00:33:14,367 --> 00:33:15,243 No. 570 00:33:15,326 --> 00:33:16,285 Save yourself. 571 00:33:16,369 --> 00:33:17,912 I'm going to get you out of here. 572 00:33:21,916 --> 00:33:23,960 Go. Go. I'll get her free. 573 00:33:24,085 --> 00:33:25,753 No. We can do this! 574 00:33:25,837 --> 00:33:27,588 Just go! Save Sawyer. 575 00:33:32,343 --> 00:33:33,469 [Sun cries] 576 00:33:36,723 --> 00:33:37,807 Jin! 577 00:33:39,559 --> 00:33:41,436 Take this. I can get him out without it. 578 00:33:41,519 --> 00:33:43,354 No, you can't, Jack. 579 00:33:46,441 --> 00:33:48,609 [Sun panting] 580 00:33:49,861 --> 00:33:51,112 Just go. 581 00:33:51,821 --> 00:33:52,780 Go. 582 00:34:00,872 --> 00:34:01,873 [shivering] 583 00:34:27,440 --> 00:34:29,817 [metal creaking] 584 00:34:49,128 --> 00:34:50,254 [gasps] 585 00:34:54,050 --> 00:34:55,176 Jin. 586 00:34:57,553 --> 00:34:58,638 You have to go. 587 00:34:59,263 --> 00:35:01,224 No, I can do this. 588 00:35:01,349 --> 00:35:03,351 No. No, you can't. 589 00:35:04,685 --> 00:35:06,020 [crying] Please go. 590 00:35:07,188 --> 00:35:08,439 I won't leave you. 591 00:35:11,526 --> 00:35:12,610 [grunts] 592 00:35:13,277 --> 00:35:16,948 [melancholy music playing] 593 00:35:20,868 --> 00:35:21,911 [metal clicking] 594 00:35:27,750 --> 00:35:29,085 I'm gonna get you out of here. 595 00:35:33,464 --> 00:35:34,715 Go. 596 00:35:35,424 --> 00:35:36,467 Go. [crying] 597 00:35:37,301 --> 00:35:39,053 Please, go! 598 00:35:44,976 --> 00:35:46,435 [in Korean] I won't leave you. 599 00:35:47,854 --> 00:35:49,605 I will never leave you again. 600 00:35:57,113 --> 00:35:58,614 [in English] I love you, Sun. 601 00:36:00,491 --> 00:36:01,868 I love you. [crying] 602 00:37:04,263 --> 00:37:06,474 [woman speaking indistinctly over PA] 603 00:37:09,101 --> 00:37:10,853 Is somebody meeting you, Mr. Locke? 604 00:37:10,937 --> 00:37:12,438 Yes, my fiance, Helen. 605 00:37:13,773 --> 00:37:14,815 She's, uh… 606 00:37:16,859 --> 00:37:18,027 probably stuck in traffic. 607 00:37:19,070 --> 00:37:21,822 Hey, I'll take it from here. You know, I'm pretty good at this. 608 00:37:21,906 --> 00:37:23,241 Well, best of luck to you, Sir. 609 00:37:23,324 --> 00:37:24,867 Thank you. See ya. 610 00:37:25,868 --> 00:37:26,911 Mr. Locke. 611 00:37:28,412 --> 00:37:29,497 I'm glad I caught ya. 612 00:37:30,122 --> 00:37:32,041 I hadn't have a chance to say good-bye yet. 613 00:37:32,667 --> 00:37:33,918 Well, good-bye. 614 00:37:34,001 --> 00:37:34,919 [chuckles] 615 00:37:35,002 --> 00:37:36,837 And thanks again, Dr. Shephard. 616 00:37:44,845 --> 00:37:46,389 I went to see your father. 617 00:37:49,392 --> 00:37:50,476 [stammers] What? 618 00:37:50,559 --> 00:37:53,729 When you didn't want the surgery, I felt like I had to understand why, 619 00:37:53,813 --> 00:37:57,024 and you know, I thought that if I could find out why you're in this chair, 620 00:37:57,108 --> 00:37:59,110 -that maybe-- -I was in a plane crash. 621 00:38:03,990 --> 00:38:05,074 I had had my, 622 00:38:05,866 --> 00:38:08,577 my private pilot's license for a week, 623 00:38:08,661 --> 00:38:14,292 and uh, I begged my father to be my first official passenger. 624 00:38:15,418 --> 00:38:17,378 He was terrified of flying. 625 00:38:18,421 --> 00:38:22,091 But I looked him right in the eye and I told him he could trust me. 626 00:38:24,719 --> 00:38:26,304 And we barely got off the ground. 627 00:38:26,387 --> 00:38:27,596 I-- I still don't re… 628 00:38:27,680 --> 00:38:28,681 [Locke crying] 629 00:38:30,808 --> 00:38:33,144 Now I don't remember what I did wrong, 630 00:38:34,020 --> 00:38:35,855 but it was my fault. It was my fault 631 00:38:36,355 --> 00:38:38,399 that this man who I loved more than anything… 632 00:38:38,482 --> 00:38:41,444 [stammers] …will never walk or talk or… 633 00:38:49,493 --> 00:38:51,954 You know, the first time you and I met, um, 634 00:38:52,788 --> 00:38:54,290 back at the… at the airport… 635 00:38:56,083 --> 00:38:57,835 you told me that my father was gone, 636 00:38:58,919 --> 00:38:59,962 and, uh, 637 00:39:00,963 --> 00:39:02,923 it hurt to hear that, but I knew you were right. 638 00:39:06,260 --> 00:39:07,845 Your father's gone, too, Mr. Locke. 639 00:39:07,928 --> 00:39:09,263 No, no, he's not. 640 00:39:09,347 --> 00:39:11,724 Yes, he… he is, and you can punish yourself all you want, 641 00:39:11,807 --> 00:39:13,476 and that's never gonna bring him back. 642 00:39:16,270 --> 00:39:17,897 What happened, happened, 643 00:39:18,564 --> 00:39:19,482 and… 644 00:39:21,192 --> 00:39:22,193 you can let it go. 645 00:39:23,778 --> 00:39:26,489 [inhales sharply] What makes you think letting go is so easy? 646 00:39:27,823 --> 00:39:28,741 It's not. 647 00:39:29,450 --> 00:39:30,534 In fact, 648 00:39:30,618 --> 00:39:32,620 I don't really know how to do it myself. 649 00:39:36,707 --> 00:39:38,584 And that's why I was hoping that, 650 00:39:39,794 --> 00:39:41,253 maybe you could go first. 651 00:39:46,050 --> 00:39:47,760 [laughs] 652 00:39:51,889 --> 00:39:53,224 Good-bye, Dr. Shephard. 653 00:40:01,565 --> 00:40:02,775 I can help you, John. 654 00:40:05,486 --> 00:40:06,654 I wish you believed me. 655 00:40:30,928 --> 00:40:31,846 [Jack grunts] 656 00:40:33,806 --> 00:40:35,474 [Jack panting] 657 00:40:40,729 --> 00:40:42,231 [coughs] 658 00:40:44,191 --> 00:40:45,526 Jack. 659 00:40:45,609 --> 00:40:46,735 [panting] 660 00:40:48,779 --> 00:40:49,738 [grunts] 661 00:40:49,822 --> 00:40:50,865 I couldn't find you. 662 00:40:50,948 --> 00:40:52,825 [crying] I couldn't find you. 663 00:40:53,492 --> 00:40:55,119 [coughs] 664 00:40:55,828 --> 00:40:56,704 Is he okay? 665 00:40:57,204 --> 00:40:58,873 He got hit in the head pretty hard, 666 00:40:58,956 --> 00:40:59,832 but he's breathing. 667 00:41:02,168 --> 00:41:03,419 What about Jin and Sun? 668 00:41:20,936 --> 00:41:22,146 [crying] 669 00:41:37,286 --> 00:41:38,579 [sighs deeply] 670 00:41:52,301 --> 00:41:53,344 [cries] 671 00:41:54,136 --> 00:41:56,096 [water dripping] 672 00:41:59,350 --> 00:42:00,267 It sunk. 673 00:42:01,894 --> 00:42:03,187 What, the submarine? 674 00:42:05,147 --> 00:42:07,274 But, they… they were all on it. 675 00:42:07,358 --> 00:42:08,234 Everyone. 676 00:42:09,360 --> 00:42:10,986 What, they're-- they're all dead? 677 00:42:12,279 --> 00:42:13,239 Not all of them. 678 00:42:16,283 --> 00:42:18,577 [ominous music playing] 679 00:42:19,411 --> 00:42:21,038 Wait. Where you going? 680 00:42:21,121 --> 00:42:22,456 To finish what I started. 681 00:42:27,795 --> 00:42:29,922 [theme music playing] 42729

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.