All language subtitles for Lost_S06E06_Sundown.en.closedcaptions

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:02,669 [narrator] Previously on Lost… 2 00:00:02,752 --> 00:00:04,587 You're the son of a bitch who shot my kid. 3 00:00:07,007 --> 00:00:08,508 Pick him up. Get him to the spring. 4 00:00:11,553 --> 00:00:13,638 [Hurley] You're not saving him! You're drowning him! 5 00:00:15,682 --> 00:00:16,725 Your friend is dead. 6 00:00:16,808 --> 00:00:17,851 Jack! 7 00:00:20,520 --> 00:00:22,105 What happened? 8 00:00:22,188 --> 00:00:23,356 What is it you want? 9 00:00:25,191 --> 00:00:28,028 I don't have any secrets. Why are you doing this? 10 00:00:28,111 --> 00:00:29,779 [electricity crackling] 11 00:00:30,488 --> 00:00:31,406 [screams] 12 00:00:31,489 --> 00:00:33,408 [Dogen] You have to give your friend this pill. 13 00:00:33,491 --> 00:00:34,909 What is in it? 14 00:00:35,035 --> 00:00:37,370 -Poison. -Why would you people wanna kill Sayid? 15 00:00:37,454 --> 00:00:39,414 There is a darkness growing in him. 16 00:00:39,497 --> 00:00:43,334 And once it reaches his heart, everything your friend once was, 17 00:00:43,418 --> 00:00:44,669 will be gone. 18 00:00:44,794 --> 00:00:46,171 What are you hiding from me? 19 00:00:46,254 --> 00:00:47,464 The pill was poison. 20 00:00:48,339 --> 00:00:49,674 They wanted me to kill you. 21 00:00:57,223 --> 00:00:59,517 [man] The meter doesn't stop 'til you get out, pal. 22 00:01:02,812 --> 00:01:03,897 Keep the change. 23 00:01:11,404 --> 00:01:12,530 [exhales] 24 00:01:13,782 --> 00:01:14,949 [rings doorbell] 25 00:01:17,660 --> 00:01:19,704 [footsteps approaching] 26 00:01:25,960 --> 00:01:26,795 Sayid. 27 00:01:31,925 --> 00:01:33,092 Hello, Nadia. 28 00:01:37,806 --> 00:01:41,226 -You're here! -Where were you, Uncle Sayid? 29 00:01:41,309 --> 00:01:43,770 -I was in Sydney. -Where's Sydney? 30 00:01:43,853 --> 00:01:45,313 [man] In Australia. 31 00:01:47,065 --> 00:01:48,942 You bring flowers for my wife? 32 00:01:51,361 --> 00:01:53,154 I'll give them to you, if you want. 33 00:01:53,905 --> 00:01:55,031 [chuckles] 34 00:01:56,908 --> 00:01:58,076 It's good to see you, Sayid. 35 00:01:58,159 --> 00:02:00,245 -It's good to see you, too, Brother. -Come. 36 00:02:06,668 --> 00:02:09,379 Uncle Sayid, what did you bring us from Australia? 37 00:02:10,421 --> 00:02:12,340 Go look in my bag. It's on the couch. 38 00:02:12,423 --> 00:02:13,758 [chuckling] 39 00:02:14,884 --> 00:02:17,929 It's good you came, Sayid. They've missed you. 40 00:02:18,012 --> 00:02:19,681 We're lucky he even showed up. 41 00:02:20,765 --> 00:02:23,935 The world traveler off on his exotic business trips. 42 00:02:24,477 --> 00:02:26,312 Translating contracts for an oil company 43 00:02:26,396 --> 00:02:29,983 is hardly exotic, and it's painfully dull. 44 00:02:30,066 --> 00:02:33,528 There's very little adventure in the world of dry cleaning. 45 00:02:34,445 --> 00:02:37,866 He's being modest. Omer's just opened up a new store. 46 00:02:38,658 --> 00:02:41,077 -Congratulations. -[cell phone rings] 47 00:02:41,161 --> 00:02:43,705 I thought we talked about cell phones at the dinner table. 48 00:02:46,833 --> 00:02:49,502 Dinner is over. This is business. 49 00:02:52,755 --> 00:02:53,882 Yes? 50 00:02:59,762 --> 00:03:00,889 Did you get my letters? 51 00:03:02,640 --> 00:03:03,474 Yes. 52 00:03:04,767 --> 00:03:05,935 You never wrote back. 53 00:03:10,106 --> 00:03:14,068 -These are awesome! Thanks! -You're welcome. 54 00:03:14,611 --> 00:03:17,906 Mommy, we found a picture of you in Uncle Sayid's bag. 55 00:03:46,893 --> 00:03:48,061 I want to talk to you. 56 00:03:50,188 --> 00:03:51,648 I want some answers. 57 00:03:51,731 --> 00:03:53,024 Answers to what? 58 00:03:54,984 --> 00:03:56,486 Let's start with that machine. 59 00:04:02,116 --> 00:04:03,701 You hooked me up to this thing… 60 00:04:06,537 --> 00:04:08,414 you stuck needles in me, 61 00:04:09,791 --> 00:04:11,292 and you called it a test. 62 00:04:13,044 --> 00:04:15,088 For every man, there is a scale. 63 00:04:17,507 --> 00:04:19,884 On one side of the scale, there is good. 64 00:04:21,511 --> 00:04:23,846 On the other side, evil. 65 00:04:26,933 --> 00:04:30,561 This machine tells us how the scale is balanced. 66 00:04:32,313 --> 00:04:36,859 And yours… tipped the wrong way. 67 00:04:36,943 --> 00:04:38,778 And that's why you tried to poison me? 68 00:04:41,114 --> 00:04:42,156 Yes. 69 00:04:43,992 --> 00:04:47,203 I think it would be best if you were dead. 70 00:04:53,584 --> 00:04:55,420 You think you know me, but you don't. 71 00:04:58,673 --> 00:04:59,674 I'm a good man. 72 00:05:01,009 --> 00:05:02,552 So if you're trying to kill me-- 73 00:05:02,635 --> 00:05:04,470 [grunts, groans] 74 00:05:06,931 --> 00:05:07,974 [shouts] 75 00:05:44,677 --> 00:05:46,220 [groans, gasps] 76 00:05:50,433 --> 00:05:51,684 [Sayid screams] 77 00:05:54,270 --> 00:05:55,229 [Dogen grunts] 78 00:06:01,778 --> 00:06:03,071 [gasps, pants] 79 00:06:06,365 --> 00:06:07,408 -[Sayid panting] -[exhales] 80 00:06:12,413 --> 00:06:13,289 Go. 81 00:06:14,540 --> 00:06:15,750 Leave this place. 82 00:06:18,294 --> 00:06:19,545 Never come back. 83 00:06:49,200 --> 00:06:50,118 Are you ready? 84 00:06:52,120 --> 00:06:53,454 Why does it have to me be? 85 00:06:53,538 --> 00:06:55,331 I mean, you could send Sawyer or Jin 86 00:06:56,040 --> 00:06:57,083 or do it yourself. 87 00:06:57,166 --> 00:06:59,710 If I could do it myself, I wouldn't be asking you, Claire. 88 00:07:05,049 --> 00:07:08,219 If I go in there, I need to know you'll do what you said. 89 00:07:09,345 --> 00:07:10,847 I want my son back. 90 00:07:11,389 --> 00:07:12,890 I always do what I say. 91 00:07:22,775 --> 00:07:26,112 -Are you gonna hurt them? -Only the ones who won't listen. 92 00:07:41,794 --> 00:07:44,922 [theme music playing] 93 00:07:55,391 --> 00:07:57,018 [sinister music playing] 94 00:08:03,900 --> 00:08:06,277 [grunts] It's me. Calm down. 95 00:08:06,986 --> 00:08:10,156 What are you doing? It's 2:30 in the morning. 96 00:08:13,993 --> 00:08:16,704 [panting] Sayid, I'm in trouble. 97 00:08:20,875 --> 00:08:21,959 What kind of trouble? 98 00:08:24,253 --> 00:08:26,547 I borrowed money to open the second store. 99 00:08:28,382 --> 00:08:29,383 But… 100 00:08:30,843 --> 00:08:32,803 I didn't borrow it from the bank. 101 00:08:33,304 --> 00:08:36,098 I paid the loan back, but the man who lent me this money, 102 00:08:36,182 --> 00:08:38,684 he says I still owe him interest every month. 103 00:08:40,061 --> 00:08:42,355 For as long as I own my business. 104 00:08:43,564 --> 00:08:46,400 -If you need money, I'll lend it-- -I don't need money, Sayid. 105 00:08:47,818 --> 00:08:51,030 I need you to convince these people to leave me alone. 106 00:08:51,781 --> 00:08:54,534 -"Convince" them? -Don't forget who you're talking to. 107 00:08:54,617 --> 00:08:56,035 I know what you did in the war. 108 00:08:58,329 --> 00:09:00,748 You were an interrogator for the Republican Guard. 109 00:09:04,418 --> 00:09:06,462 I know what kind of man you are. 110 00:09:08,756 --> 00:09:10,716 If you think I'm going to hurt someone 111 00:09:10,800 --> 00:09:12,718 just because you made a bad business decision-- 112 00:09:12,802 --> 00:09:17,056 This is not about me! Our life savings, it's all gone, Sayid. All of it. 113 00:09:17,139 --> 00:09:20,017 We could lose our home. Please. 114 00:09:21,978 --> 00:09:25,314 Look, I know you care about Nadia. 115 00:09:26,357 --> 00:09:28,609 If you care about us, about her, 116 00:09:31,988 --> 00:09:33,406 you will do this, Sayid. 117 00:09:36,367 --> 00:09:37,368 I'm sorry. 118 00:09:40,246 --> 00:09:42,081 I'm not that man anymore. 119 00:10:03,394 --> 00:10:05,021 -What are you doing? -I'm leaving. 120 00:10:06,480 --> 00:10:07,523 I've been banished. 121 00:10:09,400 --> 00:10:10,568 Banished? For what? 122 00:10:11,527 --> 00:10:15,072 Apparently, I'm evil. These people say I'm better off dead. 123 00:10:15,948 --> 00:10:19,744 Which is surprising, considering they were the ones who saved my life. 124 00:10:20,202 --> 00:10:22,163 Well, actually, they're not. 125 00:10:23,122 --> 00:10:26,584 They, they tried to save you, but… 126 00:10:29,295 --> 00:10:30,796 You were dead, man. 127 00:10:31,881 --> 00:10:33,007 For two hours. 128 00:10:34,091 --> 00:10:37,928 Trust me, when you sat up, they were just as surprised as the rest of us. 129 00:10:39,472 --> 00:10:43,184 So whatever brought you back, it wasn't them. 130 00:10:45,102 --> 00:10:46,145 [loud thud] 131 00:10:47,146 --> 00:10:48,147 [man] Hold it. 132 00:10:49,774 --> 00:10:50,900 Stop! Don't shoot her! 133 00:10:58,282 --> 00:10:59,283 What are you doing here? 134 00:11:00,618 --> 00:11:01,786 He wants to see you. 135 00:11:01,869 --> 00:11:03,120 [speaking foreign language] 136 00:11:03,204 --> 00:11:04,622 Speak English. 137 00:11:08,709 --> 00:11:09,710 Who wants to see me? 138 00:11:10,378 --> 00:11:11,337 You know who. 139 00:11:11,420 --> 00:11:13,255 If he wants to see me, 140 00:11:14,465 --> 00:11:15,591 then tell him to come in. 141 00:11:15,674 --> 00:11:17,551 No, he wants you to go to him. 142 00:11:17,635 --> 00:11:19,512 He's waiting outside, beyond the outer wall. 143 00:11:19,595 --> 00:11:20,638 I'm not a fool. 144 00:11:22,598 --> 00:11:24,475 If I step outside this Temple, 145 00:11:26,185 --> 00:11:27,311 he'll kill me. 146 00:11:28,187 --> 00:11:30,356 Well, then maybe you should send someone he won't kill. 147 00:11:32,733 --> 00:11:33,651 Stop her! 148 00:11:35,403 --> 00:11:37,988 [in Japanese] Put the girl in the hole until this is resolved. 149 00:11:38,072 --> 00:11:40,658 Then bring Shephard and Reyes to my room immediately. 150 00:11:40,741 --> 00:11:42,743 [in English] That's gonna be a little difficult. 151 00:11:44,078 --> 00:11:45,871 We can't find them. 152 00:11:46,747 --> 00:11:47,998 [in Japanese] Look. Harder! 153 00:11:49,959 --> 00:11:50,835 [in English] Come on! 154 00:11:59,051 --> 00:12:00,428 [in English] Come with me. 155 00:12:02,012 --> 00:12:03,764 I thought you wanted me to leave. 156 00:12:08,936 --> 00:12:10,020 Things have changed. 157 00:12:23,075 --> 00:12:25,744 Your friends, Shephard and Reyes. 158 00:12:26,328 --> 00:12:27,788 Do you know where they went? 159 00:12:28,664 --> 00:12:29,707 No, I don't. 160 00:12:34,086 --> 00:12:35,212 Why is Claire here? 161 00:12:36,630 --> 00:12:38,007 And what was she talking about? 162 00:12:40,426 --> 00:12:41,969 She's a confused girl, 163 00:12:42,928 --> 00:12:45,347 under the influence of an angry man. 164 00:12:46,640 --> 00:12:47,641 What man? 165 00:12:49,477 --> 00:12:52,980 For years, he has been trapped. 166 00:12:53,898 --> 00:12:57,193 But now, Jacob's gone. He's free. 167 00:12:58,861 --> 00:13:03,574 This man will not stop until he has destroyed 168 00:13:03,657 --> 00:13:06,327 every living thing on this island. 169 00:13:07,203 --> 00:13:09,497 He is evil incarnate. 170 00:13:11,457 --> 00:13:14,376 -And you want me to speak to him? -No. 171 00:13:17,296 --> 00:13:18,589 I want you to kill him. 172 00:13:20,674 --> 00:13:23,636 He will come to you as someone you know. 173 00:13:24,553 --> 00:13:25,971 Someone who has died. 174 00:13:27,473 --> 00:13:29,225 As soon as you see him, 175 00:13:30,851 --> 00:13:34,230 plunge this deep into his chest. 176 00:13:35,189 --> 00:13:36,982 If you allow him to speak, 177 00:13:37,650 --> 00:13:39,652 it is already too late. 178 00:13:40,903 --> 00:13:46,200 Since I've been here, I've been drowned, beaten and tortured at your hands. 179 00:13:47,701 --> 00:13:49,578 Why would I ever do anything for you? 180 00:13:50,955 --> 00:13:54,500 You said that there is still good in your soul… 181 00:13:58,337 --> 00:13:59,463 then prove it. 182 00:14:06,178 --> 00:14:08,639 -[boy] Hey, wait up! -How long are you staying, Uncle Sayid? 183 00:14:11,517 --> 00:14:12,601 Just a few more days. 184 00:14:14,061 --> 00:14:15,396 I have to go to Toronto, 185 00:14:16,605 --> 00:14:17,439 to work. 186 00:14:17,982 --> 00:14:19,859 We like it when you're here. 187 00:14:19,942 --> 00:14:22,069 Yeah, and Mommy likes it, too. 188 00:14:27,616 --> 00:14:29,368 Okay. Be good. 189 00:14:47,678 --> 00:14:48,721 Sayid! 190 00:14:53,976 --> 00:14:58,272 [woman on PA] …attending to OR 2. attending to OR 2. 191 00:14:58,355 --> 00:14:59,440 [Nadia] Omer! 192 00:15:00,608 --> 00:15:02,902 -Is my husband all right? -We're taking him to surgery. 193 00:15:02,985 --> 00:15:05,237 He's suffered a punctured lung, internal bleeding. 194 00:15:05,321 --> 00:15:08,324 -Do you know how this happened? -EMTs think he was mugged. 195 00:15:08,407 --> 00:15:10,117 I'll get you as soon as he's stable. 196 00:15:11,201 --> 00:15:12,953 Sayid! Where are you going? 197 00:15:13,704 --> 00:15:14,872 Stay here with Omer. 198 00:15:14,955 --> 00:15:17,416 This wasn't a mugging, was it? 199 00:15:18,751 --> 00:15:20,419 Whatever you're thinking of doing, 200 00:15:21,795 --> 00:15:22,922 don't do it. 201 00:15:25,132 --> 00:15:28,344 I don't want you to. Please, just, 202 00:15:29,094 --> 00:15:32,056 go home, wait for the kids. 203 00:15:33,015 --> 00:15:34,850 Make them feel safe, Sayid. 204 00:15:36,810 --> 00:15:37,978 Will you do that? 205 00:15:49,114 --> 00:15:50,157 [Kate] Hello? 206 00:15:53,535 --> 00:15:54,495 Sayid? 207 00:15:55,371 --> 00:15:56,330 Hello, Kate. 208 00:15:58,415 --> 00:15:59,333 Are you leaving? 209 00:16:01,877 --> 00:16:03,087 I am not exactly sure. 210 00:16:04,546 --> 00:16:05,714 What'd I miss? 211 00:16:05,798 --> 00:16:06,924 Ask Miles. 212 00:16:15,975 --> 00:16:18,227 [pensive music playing] 213 00:16:19,603 --> 00:16:20,646 [Kate] Thank you. 214 00:16:33,200 --> 00:16:34,076 Wow. 215 00:16:35,869 --> 00:16:37,246 It's good to see you, too, Miles. 216 00:16:37,329 --> 00:16:38,872 Sawyer sent you packing, huh? 217 00:16:43,544 --> 00:16:45,170 I thought about going after him, too. 218 00:16:46,380 --> 00:16:49,133 But, uh, I knew he'd just end up berating me 219 00:16:49,216 --> 00:16:51,051 until I turned around and came back. 220 00:16:52,511 --> 00:16:53,971 That pretty much what happened? 221 00:16:56,557 --> 00:16:57,391 Pretty much. 222 00:16:59,059 --> 00:17:01,937 Well, welcome back to the circus. 223 00:17:02,021 --> 00:17:04,440 -What's going on in here? -Well, let's see… 224 00:17:04,523 --> 00:17:05,524 Oh. 225 00:17:05,607 --> 00:17:07,192 That Australian chick's back. 226 00:17:07,901 --> 00:17:08,986 Wait. What? 227 00:17:09,069 --> 00:17:11,655 You know, the blond, one that had the baby. 228 00:17:12,197 --> 00:17:14,199 -Claire? -Right. Claire. 229 00:17:15,325 --> 00:17:19,621 She just strolled in here a couple hours ago, acting all weird. 230 00:17:19,705 --> 00:17:20,748 Still hot, though. 231 00:17:23,417 --> 00:17:24,585 Miles, where is she? 232 00:17:25,753 --> 00:17:26,712 Where is she? 233 00:17:27,880 --> 00:17:29,757 [insects chirping] 234 00:17:57,785 --> 00:18:00,370 -[wind blowing] -[leaves rustling] 235 00:18:17,346 --> 00:18:18,347 Hello, Sayid. 236 00:18:34,279 --> 00:18:35,280 [grunts] 237 00:18:39,118 --> 00:18:40,494 Now why'd you go and do that? 238 00:18:57,136 --> 00:18:58,637 You want it back? 239 00:19:00,764 --> 00:19:02,141 Take it. I won't bite. 240 00:19:09,565 --> 00:19:10,691 What are you? 241 00:19:10,774 --> 00:19:13,152 Well, Sayid, you seem to have some idea about that, 242 00:19:13,235 --> 00:19:17,322 considering that you stabbed me in the chest without even saying hello. 243 00:19:20,033 --> 00:19:21,160 What did they tell you? 244 00:19:21,243 --> 00:19:23,579 They said you were evil incarnate. 245 00:19:25,497 --> 00:19:26,790 I feel sorry for you. 246 00:19:31,336 --> 00:19:32,254 Why? 247 00:19:32,337 --> 00:19:35,549 Dogen, the man who sent you out here, 248 00:19:35,632 --> 00:19:38,010 knew that you had no chance of killing me. 249 00:19:39,011 --> 00:19:42,139 And he believed that I would kill you if you tried. 250 00:19:45,267 --> 00:19:46,602 This wasn't the first time that 251 00:19:46,685 --> 00:19:48,896 he tried to get someone else to do it for him, was it? 252 00:19:50,230 --> 00:19:52,024 -No. -Then shame on you 253 00:19:52,649 --> 00:19:54,735 for being talked into it so easily. 254 00:19:56,361 --> 00:19:58,697 And what is it you are trying to talk me into? 255 00:19:59,364 --> 00:20:02,034 -Sorry? -You haven't killed me. 256 00:20:04,119 --> 00:20:06,496 -Clearly, there's something you want. -I just want you 257 00:20:06,580 --> 00:20:08,624 to deliver a message, that's all. 258 00:20:08,707 --> 00:20:13,003 -Why didn't you have Claire deliver it? -It'd mean a lot more coming from you. 259 00:20:13,795 --> 00:20:15,923 Sayid, if you'll do this for me… 260 00:20:21,053 --> 00:20:23,555 What if I told you that you could have anything you wanted? 261 00:20:27,059 --> 00:20:30,395 What if I said you could have anything in the entire world? 262 00:20:32,397 --> 00:20:38,111 I would tell you that the only thing I ever wanted died in my arms. 263 00:20:42,157 --> 00:20:43,492 And I'll never see it again. 264 00:20:47,746 --> 00:20:48,747 But what if you could? 265 00:20:49,998 --> 00:20:52,542 [slow dramatic music playing] 266 00:21:06,306 --> 00:21:07,266 Ah. 267 00:21:08,225 --> 00:21:11,937 We had an unfortunate incident involving a boomerang. 268 00:21:13,814 --> 00:21:14,731 [chuckles] 269 00:21:15,607 --> 00:21:16,733 My apologies. 270 00:21:20,988 --> 00:21:22,489 What time did the kids go to bed? 271 00:21:23,657 --> 00:21:24,866 About two hours ago. 272 00:21:27,286 --> 00:21:28,662 And what did you tell them? 273 00:21:28,745 --> 00:21:30,122 Daddy had an accident, 274 00:21:31,206 --> 00:21:32,749 but that he's going to be fine. 275 00:21:35,127 --> 00:21:37,713 He's still recovering from surgery, but… 276 00:21:39,298 --> 00:21:40,507 he's awake now. 277 00:21:46,013 --> 00:21:48,473 -Did he tell you about the loan? -Look, I have money. 278 00:21:48,557 --> 00:21:49,433 No. 279 00:21:50,017 --> 00:21:52,978 This is Omer's responsibility. 280 00:21:54,229 --> 00:21:55,731 He brought this on himself. 281 00:22:03,196 --> 00:22:04,614 Why didn't you want to be with me? 282 00:22:05,407 --> 00:22:07,367 [sentimental music playing] 283 00:22:09,077 --> 00:22:11,872 You carry my picture around with you, Sayid. 284 00:22:14,624 --> 00:22:18,920 If you care about me, why did you push me towards your brother? 285 00:22:28,346 --> 00:22:31,683 For the last 12 years, I've been trying to wash my hands 286 00:22:32,768 --> 00:22:34,519 of all the horrible things I've done. 287 00:22:39,399 --> 00:22:41,109 I can't be with you… 288 00:22:46,406 --> 00:22:48,200 because I don't deserve you. 289 00:23:01,546 --> 00:23:04,091 [suspenseful music playing] 290 00:23:07,844 --> 00:23:08,845 What happened? 291 00:23:11,431 --> 00:23:12,808 There is a man in the jungle, 292 00:23:15,018 --> 00:23:17,938 about a mile south of us, by the outer wall. 293 00:23:18,939 --> 00:23:21,483 He sent me back here to give you a message. 294 00:23:22,984 --> 00:23:25,070 He wants you to know that Jacob is dead. 295 00:23:26,822 --> 00:23:28,115 And, because he's gone, 296 00:23:28,740 --> 00:23:31,785 none of you have to stay here any longer. You're free. 297 00:23:33,078 --> 00:23:36,873 The man that I met is leaving the island forever. 298 00:23:38,166 --> 00:23:42,337 And those of you who want to go with him, should leave the Temple and join him. 299 00:23:44,005 --> 00:23:46,091 You have until sundown to decide. 300 00:23:46,675 --> 00:23:48,593 What happens at sundown if we stay? 301 00:23:50,095 --> 00:23:51,388 You die. 302 00:23:51,471 --> 00:23:53,265 [dramatic music playing] 303 00:24:01,231 --> 00:24:02,232 [man] Hey! 304 00:24:03,400 --> 00:24:05,944 When did you get back? Are Ford and Kwon with you? 305 00:24:06,027 --> 00:24:08,113 -Where is Claire? -Okay, I need you to tell me 306 00:24:08,196 --> 00:24:10,574 -what I need to know before I-- -I said, where is Claire? 307 00:24:12,659 --> 00:24:15,704 All right. Just let go of me, okay. 308 00:24:23,086 --> 00:24:24,379 You got two minutes. 309 00:24:24,462 --> 00:24:26,089 [Claire singing indistinctly] 310 00:24:41,062 --> 00:24:42,022 Claire? 311 00:24:49,029 --> 00:24:50,155 Claire, it's me. 312 00:24:51,198 --> 00:24:52,073 Kate? 313 00:24:53,992 --> 00:24:55,076 Are you okay? 314 00:24:55,577 --> 00:24:57,704 [scoffs] I can't believe you're here. 315 00:24:59,206 --> 00:25:02,083 -Did they capture you, too? -No. No, they… 316 00:25:03,668 --> 00:25:05,253 Why did they put you down here? 317 00:25:06,213 --> 00:25:07,339 What happened? 318 00:25:07,422 --> 00:25:09,341 They have my son, Kate. They have Aaron. 319 00:25:09,424 --> 00:25:11,009 -They took him from me. -No. No. 320 00:25:11,092 --> 00:25:13,595 Claire, they don't have Aaron. 321 00:25:15,639 --> 00:25:16,556 I took him. 322 00:25:18,725 --> 00:25:21,186 -What? -I took him off the island. 323 00:25:22,520 --> 00:25:25,565 You were gone, and we couldn't find you. So… 324 00:25:27,859 --> 00:25:28,902 I raised him. 325 00:25:31,238 --> 00:25:36,243 And he is the most beautiful, amazing little boy. 326 00:25:37,702 --> 00:25:40,830 But I came back here to rescue you so that you could be with him, 327 00:25:41,331 --> 00:25:43,124 so that you guys could be together again. 328 00:25:45,627 --> 00:25:47,754 I'm not the one that needs to be rescued, Kate. 329 00:25:48,964 --> 00:25:50,131 Time's up. Let's go. 330 00:25:51,174 --> 00:25:52,217 No! No! Wait! 331 00:25:52,801 --> 00:25:54,970 -No! Wait! Wait! -You wanted to see her. 332 00:25:55,053 --> 00:25:56,054 So let's go. 333 00:25:57,514 --> 00:25:58,890 He's coming, Kate. 334 00:26:00,392 --> 00:26:02,269 He's coming, and they can't stop him! 335 00:26:05,814 --> 00:26:06,898 [man 1] All right, hurry! 336 00:26:10,193 --> 00:26:12,821 [man 2] Everybody, calm down! It's going to be okay. 337 00:26:12,904 --> 00:26:16,908 No! No! Wait! Hang on! Hey! 338 00:26:17,701 --> 00:26:20,704 Hey, you created a panic here. Our people are leaving. 339 00:26:20,870 --> 00:26:23,665 I was asked to deliver a message, and that's what I did. 340 00:26:24,457 --> 00:26:26,251 What your people do now is up to them. 341 00:26:27,419 --> 00:26:28,962 Cindy, just wait. 342 00:26:29,045 --> 00:26:32,048 You're safe here. As long we stay in the Temple, he can't touch us. 343 00:26:32,132 --> 00:26:34,426 You heard him. Jacob's dead. 344 00:26:34,509 --> 00:26:37,762 And if it isn't safe here anymore, we can't take that risk. 345 00:26:40,807 --> 00:26:42,183 Everyone, listen! 346 00:26:42,267 --> 00:26:44,811 This is a bluff! He can't come in! 347 00:26:45,854 --> 00:26:48,148 -He can't come in! -Hey. What happened out there? 348 00:26:48,231 --> 00:26:51,443 One minute, banished, the next you're telling everyone they're gonna die. 349 00:26:51,526 --> 00:26:54,237 -That's the sum of it. -So are we getting out of here or what? 350 00:26:54,321 --> 00:26:55,363 Not yet. 351 00:26:57,282 --> 00:26:58,491 I have to return this. 352 00:27:10,086 --> 00:27:11,463 Going to pick up the kids? 353 00:27:14,132 --> 00:27:15,133 Excuse me? 354 00:27:16,676 --> 00:27:18,094 Why don't you get in the car? 355 00:27:21,348 --> 00:27:22,307 Get in, Sayid. 356 00:27:24,517 --> 00:27:28,355 [in Arabic] Unless you want us to pick up the kids together? 357 00:28:05,308 --> 00:28:06,351 Why don't you have a seat. 358 00:28:09,938 --> 00:28:11,314 [Keamy] Hey, you want some eggs? 359 00:28:12,857 --> 00:28:16,778 I can, uh, make whatever you want, fried, scrambled. 360 00:28:17,695 --> 00:28:19,864 Got that poacher? Where's the poacher? Want poached? 361 00:28:20,448 --> 00:28:22,325 'Cause I could make you some good poached eggs. 362 00:28:22,409 --> 00:28:25,870 -No, thank you. -I make good eggs. 363 00:28:27,789 --> 00:28:28,790 No? 364 00:28:29,582 --> 00:28:30,500 All right. 365 00:28:38,967 --> 00:28:41,094 [exhales, sings a tune] 366 00:28:43,847 --> 00:28:44,723 Martin Keamy. 367 00:28:47,600 --> 00:28:49,310 Sayid Jarrah, but you already know that. 368 00:28:49,394 --> 00:28:51,479 That, I do. Yeah. 369 00:28:52,939 --> 00:28:53,857 Right. 370 00:28:58,361 --> 00:29:01,281 So, Sayid, 371 00:29:01,990 --> 00:29:03,324 how's your brother doin'? 372 00:29:07,412 --> 00:29:11,458 His brother got mugged right out front of his own store. It was just terrible. 373 00:29:12,751 --> 00:29:14,294 Well, but at least this way, you know, 374 00:29:15,128 --> 00:29:17,130 you're still around to take care of his family. 375 00:29:17,797 --> 00:29:20,049 You do want to take care of his family, don't you? 376 00:29:24,012 --> 00:29:24,929 Yes? 377 00:29:26,014 --> 00:29:27,932 You know, I can see that you're a very, 378 00:29:29,225 --> 00:29:31,478 direct guy, so I'm just gonna get to the point. 379 00:29:32,020 --> 00:29:34,773 Your brother, he borrowed some money from me, 380 00:29:34,856 --> 00:29:39,027 and just like anybody who borrows money or has a loan, he has to make payments. 381 00:29:39,110 --> 00:29:41,738 My brother told me he's paid you everything he owes. 382 00:29:42,655 --> 00:29:45,700 -But that you still want more. -Sayid, that's a lie. 383 00:29:46,326 --> 00:29:50,538 You brother does owe me, and somebody is gonna pay me that money. 384 00:29:50,622 --> 00:29:53,333 Did you put my brother in the hospital? 385 00:29:56,085 --> 00:29:57,170 You think it was me? 386 00:29:59,839 --> 00:30:00,757 I didn't do that. 387 00:30:03,218 --> 00:30:07,180 You know, it's a dangerous world, Sayid. You know that because you're from Iraq. 388 00:30:10,225 --> 00:30:12,519 You never know when somebody's just gonna sneak up-- 389 00:30:18,525 --> 00:30:19,609 Whoa, whoa, whoa, whoa. 390 00:30:21,569 --> 00:30:22,654 Sayid… 391 00:30:23,571 --> 00:30:26,491 -Okay, just relax now. -Shut up. 392 00:30:29,244 --> 00:30:32,664 Okay. Fine. Fine. Okay, it's done. 393 00:30:33,331 --> 00:30:36,251 All right? Your brother doesn't owe me anything. 394 00:30:36,334 --> 00:30:37,961 The debt's forgiven, all right? 395 00:30:41,589 --> 00:30:43,842 Good? Okay? 396 00:30:43,925 --> 00:30:47,428 Just relax and forget about it. 397 00:30:50,890 --> 00:30:52,141 I can't. 398 00:30:52,684 --> 00:30:53,893 [groans] 399 00:31:01,401 --> 00:31:03,736 [thumping, muffled shouts] 400 00:31:12,662 --> 00:31:13,746 [thumping continues] 401 00:31:29,470 --> 00:31:31,222 [grunts, panting] 402 00:31:31,306 --> 00:31:34,934 [speaking in Korean] 403 00:31:35,768 --> 00:31:36,811 Who are you? 404 00:31:37,312 --> 00:31:38,313 No English. 405 00:31:44,027 --> 00:31:46,029 [water splashing] 406 00:31:54,454 --> 00:31:55,830 You let him talk to you. 407 00:31:56,331 --> 00:31:58,374 I stabbed him in the chest like you told me to. 408 00:31:59,500 --> 00:32:00,752 Then I let him talk to me. 409 00:32:07,216 --> 00:32:09,636 That's twice you've tried to have someone else kill me. 410 00:32:11,429 --> 00:32:13,473 You had the opportunity to do it yourself. 411 00:32:15,058 --> 00:32:16,100 Why didn't you? 412 00:32:22,273 --> 00:32:25,902 I was a businessman once, in Osaka. 413 00:32:28,613 --> 00:32:29,948 I worked at a bank. 414 00:32:31,574 --> 00:32:35,078 I was good at my job, very successful. 415 00:32:36,245 --> 00:32:39,874 And, one Friday, I was promoted. 416 00:32:41,876 --> 00:32:45,630 My associates took me out to celebrate. 417 00:32:49,384 --> 00:32:51,219 I had too much to drink. 418 00:32:55,473 --> 00:32:56,641 Every Friday, 419 00:32:58,685 --> 00:33:01,187 I picked my son up from baseball. 420 00:33:04,023 --> 00:33:05,274 He was 12. 421 00:33:09,737 --> 00:33:11,864 The accident was very bad. 422 00:33:15,243 --> 00:33:16,536 I survived. 423 00:33:19,789 --> 00:33:20,957 But my son… 424 00:33:26,129 --> 00:33:27,088 And then, 425 00:33:28,464 --> 00:33:29,590 in the hospital, 426 00:33:32,260 --> 00:33:33,761 a man came to me. 427 00:33:35,596 --> 00:33:37,348 A man I had never met. 428 00:33:38,891 --> 00:33:42,478 And he told me that he could save my son's life, 429 00:33:43,479 --> 00:33:46,482 but I would have to come here, to this island. 430 00:33:48,359 --> 00:33:50,069 Where I would have a new job. 431 00:33:54,282 --> 00:33:56,492 And I could never see my boy again. 432 00:34:09,881 --> 00:34:10,923 Who was this man? 433 00:34:12,759 --> 00:34:14,343 His name was Jacob. 434 00:34:16,012 --> 00:34:17,930 Jacob drives a hard bargain. 435 00:34:20,058 --> 00:34:21,517 The man outside… 436 00:34:24,437 --> 00:34:27,231 I take it he offered you a similar bargain? 437 00:34:28,399 --> 00:34:29,400 Yes. 438 00:34:39,869 --> 00:34:41,245 It is sundown. 439 00:34:43,748 --> 00:34:46,834 Will you choose to stay, or go? 440 00:34:48,961 --> 00:34:50,171 I'd like to stay. 441 00:34:53,758 --> 00:34:55,593 [both grunting] 442 00:35:31,337 --> 00:35:32,463 Oh, my God! 443 00:35:36,425 --> 00:35:37,593 What have you done? 444 00:35:48,896 --> 00:35:50,523 Do you realize what you just did? 445 00:35:51,607 --> 00:35:53,693 He was the only thing keeping it out! 446 00:35:54,652 --> 00:35:55,528 Idiot! 447 00:35:56,320 --> 00:35:57,530 You just let it in! 448 00:35:59,782 --> 00:36:00,825 [grunts] 449 00:36:03,953 --> 00:36:04,954 I know. 450 00:36:06,831 --> 00:36:08,958 [clicking intensifies] 451 00:36:19,051 --> 00:36:21,637 -[clicking continues] -[creaking] 452 00:36:29,645 --> 00:36:30,688 We gotta go now. 453 00:36:35,443 --> 00:36:36,903 [screaming] 454 00:36:36,986 --> 00:36:38,654 Run! Run! 455 00:36:38,738 --> 00:36:40,239 -Run! -This way! 456 00:36:51,083 --> 00:36:52,627 -[roaring] -[screaming] 457 00:36:55,880 --> 00:36:58,549 -This way! This way! -I have to go get Claire. 458 00:37:01,761 --> 00:37:02,970 [screams] 459 00:37:15,149 --> 00:37:17,193 [banging on door] 460 00:37:23,366 --> 00:37:26,202 -Where are Shephard, Reyes and Ford? -Who the hell are you? 461 00:37:26,285 --> 00:37:28,871 -Just answer the question. -They're gone. I'm the only one left. 462 00:37:29,538 --> 00:37:30,790 Kate and I got separated. 463 00:37:31,415 --> 00:37:33,209 Lapidus? How did you-- 464 00:37:33,292 --> 00:37:35,670 We'll catch-up later. You wanna live, move your ass. 465 00:37:35,795 --> 00:37:38,714 -What about Jarrah? Is he here? -He was headed to the pool room. 466 00:37:38,798 --> 00:37:39,840 I'll go get him. 467 00:37:40,424 --> 00:37:41,592 Linus, wait! 468 00:37:43,094 --> 00:37:45,221 All right, the rest of you, with me. Come on. 469 00:37:48,724 --> 00:37:50,977 Claire, come on! Claire, we gotta go. 470 00:37:51,060 --> 00:37:53,062 -You gotta get out of there. -No. 471 00:37:53,145 --> 00:37:55,564 -What? -You'll be much safer here. 472 00:37:55,648 --> 00:37:56,941 [roaring] 473 00:38:06,158 --> 00:38:07,910 [voices screaming] 474 00:38:19,797 --> 00:38:20,715 Sayid? 475 00:38:22,300 --> 00:38:24,969 Come on. I know a way out of here. 476 00:38:27,054 --> 00:38:28,222 There's still time. 477 00:38:30,349 --> 00:38:31,642 Not for me. 478 00:38:46,991 --> 00:38:47,950 Where's your husband? 479 00:38:48,034 --> 00:38:50,828 -What? -Your husband. He took off yesterday. 480 00:38:50,911 --> 00:38:53,873 -Jin was here? He's alive? -Last I saw him, yeah. 481 00:39:06,302 --> 00:39:07,428 You do hear that, right? 482 00:39:09,430 --> 00:39:11,849 You got a plan or you gonna keep staring at the wall? 483 00:39:15,227 --> 00:39:16,437 Yes, I have a plan. 484 00:39:21,734 --> 00:39:23,069 Everybody inside now. 485 00:39:33,496 --> 00:39:35,539 [roaring, hissing] 486 00:39:44,131 --> 00:39:46,133 [eerie background music playing] 487 00:40:26,882 --> 00:40:28,592 [ominous music playing] 488 00:40:42,898 --> 00:40:45,234 [dramatic music playing] 489 00:41:24,273 --> 00:41:25,900 [theme music playing] 32241

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.