Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:02,669
[narrator] Previously on Lost…
2
00:00:02,752 --> 00:00:04,587
You're the son of a bitch who shot my kid.
3
00:00:07,007 --> 00:00:08,508
Pick him up. Get him to the spring.
4
00:00:11,553 --> 00:00:13,638
[Hurley] You're not saving him!
You're drowning him!
5
00:00:15,682 --> 00:00:16,725
Your friend is dead.
6
00:00:16,808 --> 00:00:17,851
Jack!
7
00:00:20,520 --> 00:00:22,105
What happened?
8
00:00:22,188 --> 00:00:23,356
What is it you want?
9
00:00:25,191 --> 00:00:28,028
I don't have any secrets.
Why are you doing this?
10
00:00:28,111 --> 00:00:29,779
[electricity crackling]
11
00:00:30,488 --> 00:00:31,406
[screams]
12
00:00:31,489 --> 00:00:33,408
[Dogen] You have to give your friend
this pill.
13
00:00:33,491 --> 00:00:34,909
What is in it?
14
00:00:35,035 --> 00:00:37,370
-Poison.
-Why would you people wanna kill Sayid?
15
00:00:37,454 --> 00:00:39,414
There is a darkness growing in him.
16
00:00:39,497 --> 00:00:43,334
And once it reaches his heart,
everything your friend once was,
17
00:00:43,418 --> 00:00:44,669
will be gone.
18
00:00:44,794 --> 00:00:46,171
What are you hiding from me?
19
00:00:46,254 --> 00:00:47,464
The pill was poison.
20
00:00:48,339 --> 00:00:49,674
They wanted me to kill you.
21
00:00:57,223 --> 00:00:59,517
[man] The meter doesn't stop
'til you get out, pal.
22
00:01:02,812 --> 00:01:03,897
Keep the change.
23
00:01:11,404 --> 00:01:12,530
[exhales]
24
00:01:13,782 --> 00:01:14,949
[rings doorbell]
25
00:01:17,660 --> 00:01:19,704
[footsteps approaching]
26
00:01:25,960 --> 00:01:26,795
Sayid.
27
00:01:31,925 --> 00:01:33,092
Hello, Nadia.
28
00:01:37,806 --> 00:01:41,226
-You're here!
-Where were you, Uncle Sayid?
29
00:01:41,309 --> 00:01:43,770
-I was in Sydney.
-Where's Sydney?
30
00:01:43,853 --> 00:01:45,313
[man] In Australia.
31
00:01:47,065 --> 00:01:48,942
You bring flowers for my wife?
32
00:01:51,361 --> 00:01:53,154
I'll give them to you, if you want.
33
00:01:53,905 --> 00:01:55,031
[chuckles]
34
00:01:56,908 --> 00:01:58,076
It's good to see you, Sayid.
35
00:01:58,159 --> 00:02:00,245
-It's good to see you, too, Brother.
-Come.
36
00:02:06,668 --> 00:02:09,379
Uncle Sayid, what did you
bring us from Australia?
37
00:02:10,421 --> 00:02:12,340
Go look in my bag. It's on the couch.
38
00:02:12,423 --> 00:02:13,758
[chuckling]
39
00:02:14,884 --> 00:02:17,929
It's good you came, Sayid.
They've missed you.
40
00:02:18,012 --> 00:02:19,681
We're lucky he even showed up.
41
00:02:20,765 --> 00:02:23,935
The world traveler off on
his exotic business trips.
42
00:02:24,477 --> 00:02:26,312
Translating contracts for an oil company
43
00:02:26,396 --> 00:02:29,983
is hardly exotic, and it's painfully dull.
44
00:02:30,066 --> 00:02:33,528
There's very little adventure
in the world of dry cleaning.
45
00:02:34,445 --> 00:02:37,866
He's being modest.
Omer's just opened up a new store.
46
00:02:38,658 --> 00:02:41,077
-Congratulations.
-[cell phone rings]
47
00:02:41,161 --> 00:02:43,705
I thought we talked about
cell phones at the dinner table.
48
00:02:46,833 --> 00:02:49,502
Dinner is over. This is business.
49
00:02:52,755 --> 00:02:53,882
Yes?
50
00:02:59,762 --> 00:03:00,889
Did you get my letters?
51
00:03:02,640 --> 00:03:03,474
Yes.
52
00:03:04,767 --> 00:03:05,935
You never wrote back.
53
00:03:10,106 --> 00:03:14,068
-These are awesome! Thanks!
-You're welcome.
54
00:03:14,611 --> 00:03:17,906
Mommy, we found a picture of you
in Uncle Sayid's bag.
55
00:03:46,893 --> 00:03:48,061
I want to talk to you.
56
00:03:50,188 --> 00:03:51,648
I want some answers.
57
00:03:51,731 --> 00:03:53,024
Answers to what?
58
00:03:54,984 --> 00:03:56,486
Let's start with that machine.
59
00:04:02,116 --> 00:04:03,701
You hooked me up to this thing…
60
00:04:06,537 --> 00:04:08,414
you stuck needles in me,
61
00:04:09,791 --> 00:04:11,292
and you called it a test.
62
00:04:13,044 --> 00:04:15,088
For every man, there is a scale.
63
00:04:17,507 --> 00:04:19,884
On one side of the scale, there is good.
64
00:04:21,511 --> 00:04:23,846
On the other side, evil.
65
00:04:26,933 --> 00:04:30,561
This machine tells us
how the scale is balanced.
66
00:04:32,313 --> 00:04:36,859
And yours… tipped the wrong way.
67
00:04:36,943 --> 00:04:38,778
And that's why you tried to poison me?
68
00:04:41,114 --> 00:04:42,156
Yes.
69
00:04:43,992 --> 00:04:47,203
I think it would be best if you were dead.
70
00:04:53,584 --> 00:04:55,420
You think you know me, but you don't.
71
00:04:58,673 --> 00:04:59,674
I'm a good man.
72
00:05:01,009 --> 00:05:02,552
So if you're trying to kill me--
73
00:05:02,635 --> 00:05:04,470
[grunts, groans]
74
00:05:06,931 --> 00:05:07,974
[shouts]
75
00:05:44,677 --> 00:05:46,220
[groans, gasps]
76
00:05:50,433 --> 00:05:51,684
[Sayid screams]
77
00:05:54,270 --> 00:05:55,229
[Dogen grunts]
78
00:06:01,778 --> 00:06:03,071
[gasps, pants]
79
00:06:06,365 --> 00:06:07,408
-[Sayid panting]
-[exhales]
80
00:06:12,413 --> 00:06:13,289
Go.
81
00:06:14,540 --> 00:06:15,750
Leave this place.
82
00:06:18,294 --> 00:06:19,545
Never come back.
83
00:06:49,200 --> 00:06:50,118
Are you ready?
84
00:06:52,120 --> 00:06:53,454
Why does it have to me be?
85
00:06:53,538 --> 00:06:55,331
I mean, you could send Sawyer or Jin
86
00:06:56,040 --> 00:06:57,083
or do it yourself.
87
00:06:57,166 --> 00:06:59,710
If I could do it myself,
I wouldn't be asking you, Claire.
88
00:07:05,049 --> 00:07:08,219
If I go in there, I need to know
you'll do what you said.
89
00:07:09,345 --> 00:07:10,847
I want my son back.
90
00:07:11,389 --> 00:07:12,890
I always do what I say.
91
00:07:22,775 --> 00:07:26,112
-Are you gonna hurt them?
-Only the ones who won't listen.
92
00:07:41,794 --> 00:07:44,922
[theme music playing]
93
00:07:55,391 --> 00:07:57,018
[sinister music playing]
94
00:08:03,900 --> 00:08:06,277
[grunts] It's me. Calm down.
95
00:08:06,986 --> 00:08:10,156
What are you doing?
It's 2:30 in the morning.
96
00:08:13,993 --> 00:08:16,704
[panting] Sayid, I'm in trouble.
97
00:08:20,875 --> 00:08:21,959
What kind of trouble?
98
00:08:24,253 --> 00:08:26,547
I borrowed money to open the second store.
99
00:08:28,382 --> 00:08:29,383
But…
100
00:08:30,843 --> 00:08:32,803
I didn't borrow it from the bank.
101
00:08:33,304 --> 00:08:36,098
I paid the loan back,
but the man who lent me this money,
102
00:08:36,182 --> 00:08:38,684
he says I still owe him interest
every month.
103
00:08:40,061 --> 00:08:42,355
For as long as I own my business.
104
00:08:43,564 --> 00:08:46,400
-If you need money, I'll lend it--
-I don't need money, Sayid.
105
00:08:47,818 --> 00:08:51,030
I need you to convince
these people to leave me alone.
106
00:08:51,781 --> 00:08:54,534
-"Convince" them?
-Don't forget who you're talking to.
107
00:08:54,617 --> 00:08:56,035
I know what you did in the war.
108
00:08:58,329 --> 00:09:00,748
You were an interrogator
for the Republican Guard.
109
00:09:04,418 --> 00:09:06,462
I know what kind of man you are.
110
00:09:08,756 --> 00:09:10,716
If you think I'm going to hurt someone
111
00:09:10,800 --> 00:09:12,718
just because you made
a bad business decision--
112
00:09:12,802 --> 00:09:17,056
This is not about me! Our life savings,
it's all gone, Sayid. All of it.
113
00:09:17,139 --> 00:09:20,017
We could lose our home. Please.
114
00:09:21,978 --> 00:09:25,314
Look, I know you care about Nadia.
115
00:09:26,357 --> 00:09:28,609
If you care about us, about her,
116
00:09:31,988 --> 00:09:33,406
you will do this, Sayid.
117
00:09:36,367 --> 00:09:37,368
I'm sorry.
118
00:09:40,246 --> 00:09:42,081
I'm not that man anymore.
119
00:10:03,394 --> 00:10:05,021
-What are you doing?
-I'm leaving.
120
00:10:06,480 --> 00:10:07,523
I've been banished.
121
00:10:09,400 --> 00:10:10,568
Banished? For what?
122
00:10:11,527 --> 00:10:15,072
Apparently, I'm evil.
These people say I'm better off dead.
123
00:10:15,948 --> 00:10:19,744
Which is surprising, considering
they were the ones who saved my life.
124
00:10:20,202 --> 00:10:22,163
Well, actually, they're not.
125
00:10:23,122 --> 00:10:26,584
They, they tried to save you, but…
126
00:10:29,295 --> 00:10:30,796
You were dead, man.
127
00:10:31,881 --> 00:10:33,007
For two hours.
128
00:10:34,091 --> 00:10:37,928
Trust me, when you sat up, they were
just as surprised as the rest of us.
129
00:10:39,472 --> 00:10:43,184
So whatever brought you back,
it wasn't them.
130
00:10:45,102 --> 00:10:46,145
[loud thud]
131
00:10:47,146 --> 00:10:48,147
[man] Hold it.
132
00:10:49,774 --> 00:10:50,900
Stop! Don't shoot her!
133
00:10:58,282 --> 00:10:59,283
What are you doing here?
134
00:11:00,618 --> 00:11:01,786
He wants to see you.
135
00:11:01,869 --> 00:11:03,120
[speaking foreign language]
136
00:11:03,204 --> 00:11:04,622
Speak English.
137
00:11:08,709 --> 00:11:09,710
Who wants to see me?
138
00:11:10,378 --> 00:11:11,337
You know who.
139
00:11:11,420 --> 00:11:13,255
If he wants to see me,
140
00:11:14,465 --> 00:11:15,591
then tell him to come in.
141
00:11:15,674 --> 00:11:17,551
No, he wants you to go to him.
142
00:11:17,635 --> 00:11:19,512
He's waiting outside,
beyond the outer wall.
143
00:11:19,595 --> 00:11:20,638
I'm not a fool.
144
00:11:22,598 --> 00:11:24,475
If I step outside this Temple,
145
00:11:26,185 --> 00:11:27,311
he'll kill me.
146
00:11:28,187 --> 00:11:30,356
Well, then maybe you should
send someone he won't kill.
147
00:11:32,733 --> 00:11:33,651
Stop her!
148
00:11:35,403 --> 00:11:37,988
[in Japanese] Put the girl
in the hole until this is resolved.
149
00:11:38,072 --> 00:11:40,658
Then bring Shephard and Reyes
to my room immediately.
150
00:11:40,741 --> 00:11:42,743
[in English] That's gonna be
a little difficult.
151
00:11:44,078 --> 00:11:45,871
We can't find them.
152
00:11:46,747 --> 00:11:47,998
[in Japanese] Look. Harder!
153
00:11:49,959 --> 00:11:50,835
[in English] Come on!
154
00:11:59,051 --> 00:12:00,428
[in English] Come with me.
155
00:12:02,012 --> 00:12:03,764
I thought you wanted me to leave.
156
00:12:08,936 --> 00:12:10,020
Things have changed.
157
00:12:23,075 --> 00:12:25,744
Your friends, Shephard and Reyes.
158
00:12:26,328 --> 00:12:27,788
Do you know where they went?
159
00:12:28,664 --> 00:12:29,707
No, I don't.
160
00:12:34,086 --> 00:12:35,212
Why is Claire here?
161
00:12:36,630 --> 00:12:38,007
And what was she talking about?
162
00:12:40,426 --> 00:12:41,969
She's a confused girl,
163
00:12:42,928 --> 00:12:45,347
under the influence of an angry man.
164
00:12:46,640 --> 00:12:47,641
What man?
165
00:12:49,477 --> 00:12:52,980
For years, he has been trapped.
166
00:12:53,898 --> 00:12:57,193
But now, Jacob's gone. He's free.
167
00:12:58,861 --> 00:13:03,574
This man will not stop
until he has destroyed
168
00:13:03,657 --> 00:13:06,327
every living thing on this island.
169
00:13:07,203 --> 00:13:09,497
He is evil incarnate.
170
00:13:11,457 --> 00:13:14,376
-And you want me to speak to him?
-No.
171
00:13:17,296 --> 00:13:18,589
I want you to kill him.
172
00:13:20,674 --> 00:13:23,636
He will come to you as someone you know.
173
00:13:24,553 --> 00:13:25,971
Someone who has died.
174
00:13:27,473 --> 00:13:29,225
As soon as you see him,
175
00:13:30,851 --> 00:13:34,230
plunge this deep into his chest.
176
00:13:35,189 --> 00:13:36,982
If you allow him to speak,
177
00:13:37,650 --> 00:13:39,652
it is already too late.
178
00:13:40,903 --> 00:13:46,200
Since I've been here, I've been drowned,
beaten and tortured at your hands.
179
00:13:47,701 --> 00:13:49,578
Why would I ever do anything for you?
180
00:13:50,955 --> 00:13:54,500
You said that there is
still good in your soul…
181
00:13:58,337 --> 00:13:59,463
then prove it.
182
00:14:06,178 --> 00:14:08,639
-[boy] Hey, wait up!
-How long are you staying, Uncle Sayid?
183
00:14:11,517 --> 00:14:12,601
Just a few more days.
184
00:14:14,061 --> 00:14:15,396
I have to go to Toronto,
185
00:14:16,605 --> 00:14:17,439
to work.
186
00:14:17,982 --> 00:14:19,859
We like it when you're here.
187
00:14:19,942 --> 00:14:22,069
Yeah, and Mommy likes it, too.
188
00:14:27,616 --> 00:14:29,368
Okay. Be good.
189
00:14:47,678 --> 00:14:48,721
Sayid!
190
00:14:53,976 --> 00:14:58,272
[woman on PA] …attending to OR 2.
attending to OR 2.
191
00:14:58,355 --> 00:14:59,440
[Nadia] Omer!
192
00:15:00,608 --> 00:15:02,902
-Is my husband all right?
-We're taking him to surgery.
193
00:15:02,985 --> 00:15:05,237
He's suffered a punctured lung,
internal bleeding.
194
00:15:05,321 --> 00:15:08,324
-Do you know how this happened?
-EMTs think he was mugged.
195
00:15:08,407 --> 00:15:10,117
I'll get you as soon as he's stable.
196
00:15:11,201 --> 00:15:12,953
Sayid! Where are you going?
197
00:15:13,704 --> 00:15:14,872
Stay here with Omer.
198
00:15:14,955 --> 00:15:17,416
This wasn't a mugging, was it?
199
00:15:18,751 --> 00:15:20,419
Whatever you're thinking of doing,
200
00:15:21,795 --> 00:15:22,922
don't do it.
201
00:15:25,132 --> 00:15:28,344
I don't want you to. Please, just,
202
00:15:29,094 --> 00:15:32,056
go home, wait for the kids.
203
00:15:33,015 --> 00:15:34,850
Make them feel safe, Sayid.
204
00:15:36,810 --> 00:15:37,978
Will you do that?
205
00:15:49,114 --> 00:15:50,157
[Kate] Hello?
206
00:15:53,535 --> 00:15:54,495
Sayid?
207
00:15:55,371 --> 00:15:56,330
Hello, Kate.
208
00:15:58,415 --> 00:15:59,333
Are you leaving?
209
00:16:01,877 --> 00:16:03,087
I am not exactly sure.
210
00:16:04,546 --> 00:16:05,714
What'd I miss?
211
00:16:05,798 --> 00:16:06,924
Ask Miles.
212
00:16:15,975 --> 00:16:18,227
[pensive music playing]
213
00:16:19,603 --> 00:16:20,646
[Kate] Thank you.
214
00:16:33,200 --> 00:16:34,076
Wow.
215
00:16:35,869 --> 00:16:37,246
It's good to see you, too, Miles.
216
00:16:37,329 --> 00:16:38,872
Sawyer sent you packing, huh?
217
00:16:43,544 --> 00:16:45,170
I thought about going after him, too.
218
00:16:46,380 --> 00:16:49,133
But, uh, I knew
he'd just end up berating me
219
00:16:49,216 --> 00:16:51,051
until I turned around and came back.
220
00:16:52,511 --> 00:16:53,971
That pretty much what happened?
221
00:16:56,557 --> 00:16:57,391
Pretty much.
222
00:16:59,059 --> 00:17:01,937
Well, welcome back to the circus.
223
00:17:02,021 --> 00:17:04,440
-What's going on in here?
-Well, let's see…
224
00:17:04,523 --> 00:17:05,524
Oh.
225
00:17:05,607 --> 00:17:07,192
That Australian chick's back.
226
00:17:07,901 --> 00:17:08,986
Wait. What?
227
00:17:09,069 --> 00:17:11,655
You know, the blond,
one that had the baby.
228
00:17:12,197 --> 00:17:14,199
-Claire?
-Right. Claire.
229
00:17:15,325 --> 00:17:19,621
She just strolled in here
a couple hours ago, acting all weird.
230
00:17:19,705 --> 00:17:20,748
Still hot, though.
231
00:17:23,417 --> 00:17:24,585
Miles, where is she?
232
00:17:25,753 --> 00:17:26,712
Where is she?
233
00:17:27,880 --> 00:17:29,757
[insects chirping]
234
00:17:57,785 --> 00:18:00,370
-[wind blowing]
-[leaves rustling]
235
00:18:17,346 --> 00:18:18,347
Hello, Sayid.
236
00:18:34,279 --> 00:18:35,280
[grunts]
237
00:18:39,118 --> 00:18:40,494
Now why'd you go and do that?
238
00:18:57,136 --> 00:18:58,637
You want it back?
239
00:19:00,764 --> 00:19:02,141
Take it. I won't bite.
240
00:19:09,565 --> 00:19:10,691
What are you?
241
00:19:10,774 --> 00:19:13,152
Well, Sayid, you seem
to have some idea about that,
242
00:19:13,235 --> 00:19:17,322
considering that you stabbed me
in the chest without even saying hello.
243
00:19:20,033 --> 00:19:21,160
What did they tell you?
244
00:19:21,243 --> 00:19:23,579
They said you were evil incarnate.
245
00:19:25,497 --> 00:19:26,790
I feel sorry for you.
246
00:19:31,336 --> 00:19:32,254
Why?
247
00:19:32,337 --> 00:19:35,549
Dogen, the man who sent you out here,
248
00:19:35,632 --> 00:19:38,010
knew that you had no chance of killing me.
249
00:19:39,011 --> 00:19:42,139
And he believed that I would
kill you if you tried.
250
00:19:45,267 --> 00:19:46,602
This wasn't the first time that
251
00:19:46,685 --> 00:19:48,896
he tried to get someone else
to do it for him, was it?
252
00:19:50,230 --> 00:19:52,024
-No.
-Then shame on you
253
00:19:52,649 --> 00:19:54,735
for being talked into it so easily.
254
00:19:56,361 --> 00:19:58,697
And what is it you
are trying to talk me into?
255
00:19:59,364 --> 00:20:02,034
-Sorry?
-You haven't killed me.
256
00:20:04,119 --> 00:20:06,496
-Clearly, there's something you want.
-I just want you
257
00:20:06,580 --> 00:20:08,624
to deliver a message, that's all.
258
00:20:08,707 --> 00:20:13,003
-Why didn't you have Claire deliver it?
-It'd mean a lot more coming from you.
259
00:20:13,795 --> 00:20:15,923
Sayid, if you'll do this for me…
260
00:20:21,053 --> 00:20:23,555
What if I told you that you
could have anything you wanted?
261
00:20:27,059 --> 00:20:30,395
What if I said you could have
anything in the entire world?
262
00:20:32,397 --> 00:20:38,111
I would tell you that the only thing
I ever wanted died in my arms.
263
00:20:42,157 --> 00:20:43,492
And I'll never see it again.
264
00:20:47,746 --> 00:20:48,747
But what if you could?
265
00:20:49,998 --> 00:20:52,542
[slow dramatic music playing]
266
00:21:06,306 --> 00:21:07,266
Ah.
267
00:21:08,225 --> 00:21:11,937
We had an unfortunate incident
involving a boomerang.
268
00:21:13,814 --> 00:21:14,731
[chuckles]
269
00:21:15,607 --> 00:21:16,733
My apologies.
270
00:21:20,988 --> 00:21:22,489
What time did the kids go to bed?
271
00:21:23,657 --> 00:21:24,866
About two hours ago.
272
00:21:27,286 --> 00:21:28,662
And what did you tell them?
273
00:21:28,745 --> 00:21:30,122
Daddy had an accident,
274
00:21:31,206 --> 00:21:32,749
but that he's going to be fine.
275
00:21:35,127 --> 00:21:37,713
He's still recovering from surgery, but…
276
00:21:39,298 --> 00:21:40,507
he's awake now.
277
00:21:46,013 --> 00:21:48,473
-Did he tell you about the loan?
-Look, I have money.
278
00:21:48,557 --> 00:21:49,433
No.
279
00:21:50,017 --> 00:21:52,978
This is Omer's responsibility.
280
00:21:54,229 --> 00:21:55,731
He brought this on himself.
281
00:22:03,196 --> 00:22:04,614
Why didn't you want to be with me?
282
00:22:05,407 --> 00:22:07,367
[sentimental music playing]
283
00:22:09,077 --> 00:22:11,872
You carry my picture around
with you, Sayid.
284
00:22:14,624 --> 00:22:18,920
If you care about me, why did you
push me towards your brother?
285
00:22:28,346 --> 00:22:31,683
For the last 12 years,
I've been trying to wash my hands
286
00:22:32,768 --> 00:22:34,519
of all the horrible things I've done.
287
00:22:39,399 --> 00:22:41,109
I can't be with you…
288
00:22:46,406 --> 00:22:48,200
because I don't deserve you.
289
00:23:01,546 --> 00:23:04,091
[suspenseful music playing]
290
00:23:07,844 --> 00:23:08,845
What happened?
291
00:23:11,431 --> 00:23:12,808
There is a man in the jungle,
292
00:23:15,018 --> 00:23:17,938
about a mile south of us,
by the outer wall.
293
00:23:18,939 --> 00:23:21,483
He sent me back here
to give you a message.
294
00:23:22,984 --> 00:23:25,070
He wants you to know that Jacob is dead.
295
00:23:26,822 --> 00:23:28,115
And, because he's gone,
296
00:23:28,740 --> 00:23:31,785
none of you have to stay here
any longer. You're free.
297
00:23:33,078 --> 00:23:36,873
The man that I met
is leaving the island forever.
298
00:23:38,166 --> 00:23:42,337
And those of you who want to go with him,
should leave the Temple and join him.
299
00:23:44,005 --> 00:23:46,091
You have until sundown to decide.
300
00:23:46,675 --> 00:23:48,593
What happens at sundown if we stay?
301
00:23:50,095 --> 00:23:51,388
You die.
302
00:23:51,471 --> 00:23:53,265
[dramatic music playing]
303
00:24:01,231 --> 00:24:02,232
[man] Hey!
304
00:24:03,400 --> 00:24:05,944
When did you get back?
Are Ford and Kwon with you?
305
00:24:06,027 --> 00:24:08,113
-Where is Claire?
-Okay, I need you to tell me
306
00:24:08,196 --> 00:24:10,574
-what I need to know before I--
-I said, where is Claire?
307
00:24:12,659 --> 00:24:15,704
All right. Just let go of me, okay.
308
00:24:23,086 --> 00:24:24,379
You got two minutes.
309
00:24:24,462 --> 00:24:26,089
[Claire singing indistinctly]
310
00:24:41,062 --> 00:24:42,022
Claire?
311
00:24:49,029 --> 00:24:50,155
Claire, it's me.
312
00:24:51,198 --> 00:24:52,073
Kate?
313
00:24:53,992 --> 00:24:55,076
Are you okay?
314
00:24:55,577 --> 00:24:57,704
[scoffs] I can't believe you're here.
315
00:24:59,206 --> 00:25:02,083
-Did they capture you, too?
-No. No, they…
316
00:25:03,668 --> 00:25:05,253
Why did they put you down here?
317
00:25:06,213 --> 00:25:07,339
What happened?
318
00:25:07,422 --> 00:25:09,341
They have my son, Kate. They have Aaron.
319
00:25:09,424 --> 00:25:11,009
-They took him from me.
-No. No.
320
00:25:11,092 --> 00:25:13,595
Claire, they don't have Aaron.
321
00:25:15,639 --> 00:25:16,556
I took him.
322
00:25:18,725 --> 00:25:21,186
-What?
-I took him off the island.
323
00:25:22,520 --> 00:25:25,565
You were gone,
and we couldn't find you. So…
324
00:25:27,859 --> 00:25:28,902
I raised him.
325
00:25:31,238 --> 00:25:36,243
And he is the most beautiful,
amazing little boy.
326
00:25:37,702 --> 00:25:40,830
But I came back here to rescue you
so that you could be with him,
327
00:25:41,331 --> 00:25:43,124
so that you guys could be together again.
328
00:25:45,627 --> 00:25:47,754
I'm not the one that needs
to be rescued, Kate.
329
00:25:48,964 --> 00:25:50,131
Time's up. Let's go.
330
00:25:51,174 --> 00:25:52,217
No! No! Wait!
331
00:25:52,801 --> 00:25:54,970
-No! Wait! Wait!
-You wanted to see her.
332
00:25:55,053 --> 00:25:56,054
So let's go.
333
00:25:57,514 --> 00:25:58,890
He's coming, Kate.
334
00:26:00,392 --> 00:26:02,269
He's coming, and they can't stop him!
335
00:26:05,814 --> 00:26:06,898
[man 1] All right, hurry!
336
00:26:10,193 --> 00:26:12,821
[man 2] Everybody, calm down!
It's going to be okay.
337
00:26:12,904 --> 00:26:16,908
No! No! Wait! Hang on! Hey!
338
00:26:17,701 --> 00:26:20,704
Hey, you created a panic here.
Our people are leaving.
339
00:26:20,870 --> 00:26:23,665
I was asked to deliver a message,
and that's what I did.
340
00:26:24,457 --> 00:26:26,251
What your people do now is up to them.
341
00:26:27,419 --> 00:26:28,962
Cindy, just wait.
342
00:26:29,045 --> 00:26:32,048
You're safe here. As long we stay
in the Temple, he can't touch us.
343
00:26:32,132 --> 00:26:34,426
You heard him. Jacob's dead.
344
00:26:34,509 --> 00:26:37,762
And if it isn't safe here anymore,
we can't take that risk.
345
00:26:40,807 --> 00:26:42,183
Everyone, listen!
346
00:26:42,267 --> 00:26:44,811
This is a bluff! He can't come in!
347
00:26:45,854 --> 00:26:48,148
-He can't come in!
-Hey. What happened out there?
348
00:26:48,231 --> 00:26:51,443
One minute, banished, the next
you're telling everyone they're gonna die.
349
00:26:51,526 --> 00:26:54,237
-That's the sum of it.
-So are we getting out of here or what?
350
00:26:54,321 --> 00:26:55,363
Not yet.
351
00:26:57,282 --> 00:26:58,491
I have to return this.
352
00:27:10,086 --> 00:27:11,463
Going to pick up the kids?
353
00:27:14,132 --> 00:27:15,133
Excuse me?
354
00:27:16,676 --> 00:27:18,094
Why don't you get in the car?
355
00:27:21,348 --> 00:27:22,307
Get in, Sayid.
356
00:27:24,517 --> 00:27:28,355
[in Arabic] Unless you want us
to pick up the kids together?
357
00:28:05,308 --> 00:28:06,351
Why don't you have a seat.
358
00:28:09,938 --> 00:28:11,314
[Keamy] Hey, you want some eggs?
359
00:28:12,857 --> 00:28:16,778
I can, uh, make whatever you want,
fried, scrambled.
360
00:28:17,695 --> 00:28:19,864
Got that poacher?
Where's the poacher? Want poached?
361
00:28:20,448 --> 00:28:22,325
'Cause I could make you
some good poached eggs.
362
00:28:22,409 --> 00:28:25,870
-No, thank you.
-I make good eggs.
363
00:28:27,789 --> 00:28:28,790
No?
364
00:28:29,582 --> 00:28:30,500
All right.
365
00:28:38,967 --> 00:28:41,094
[exhales, sings a tune]
366
00:28:43,847 --> 00:28:44,723
Martin Keamy.
367
00:28:47,600 --> 00:28:49,310
Sayid Jarrah, but you already know that.
368
00:28:49,394 --> 00:28:51,479
That, I do. Yeah.
369
00:28:52,939 --> 00:28:53,857
Right.
370
00:28:58,361 --> 00:29:01,281
So, Sayid,
371
00:29:01,990 --> 00:29:03,324
how's your brother doin'?
372
00:29:07,412 --> 00:29:11,458
His brother got mugged right out front
of his own store. It was just terrible.
373
00:29:12,751 --> 00:29:14,294
Well, but at least this way, you know,
374
00:29:15,128 --> 00:29:17,130
you're still around
to take care of his family.
375
00:29:17,797 --> 00:29:20,049
You do want to take care
of his family, don't you?
376
00:29:24,012 --> 00:29:24,929
Yes?
377
00:29:26,014 --> 00:29:27,932
You know, I can see that you're a very,
378
00:29:29,225 --> 00:29:31,478
direct guy, so I'm just
gonna get to the point.
379
00:29:32,020 --> 00:29:34,773
Your brother, he borrowed
some money from me,
380
00:29:34,856 --> 00:29:39,027
and just like anybody who borrows money
or has a loan, he has to make payments.
381
00:29:39,110 --> 00:29:41,738
My brother told me
he's paid you everything he owes.
382
00:29:42,655 --> 00:29:45,700
-But that you still want more.
-Sayid, that's a lie.
383
00:29:46,326 --> 00:29:50,538
You brother does owe me, and somebody
is gonna pay me that money.
384
00:29:50,622 --> 00:29:53,333
Did you put my brother in the hospital?
385
00:29:56,085 --> 00:29:57,170
You think it was me?
386
00:29:59,839 --> 00:30:00,757
I didn't do that.
387
00:30:03,218 --> 00:30:07,180
You know, it's a dangerous world, Sayid.
You know that because you're from Iraq.
388
00:30:10,225 --> 00:30:12,519
You never know when somebody's
just gonna sneak up--
389
00:30:18,525 --> 00:30:19,609
Whoa, whoa, whoa, whoa.
390
00:30:21,569 --> 00:30:22,654
Sayid…
391
00:30:23,571 --> 00:30:26,491
-Okay, just relax now.
-Shut up.
392
00:30:29,244 --> 00:30:32,664
Okay. Fine. Fine. Okay, it's done.
393
00:30:33,331 --> 00:30:36,251
All right? Your brother
doesn't owe me anything.
394
00:30:36,334 --> 00:30:37,961
The debt's forgiven, all right?
395
00:30:41,589 --> 00:30:43,842
Good? Okay?
396
00:30:43,925 --> 00:30:47,428
Just relax and forget about it.
397
00:30:50,890 --> 00:30:52,141
I can't.
398
00:30:52,684 --> 00:30:53,893
[groans]
399
00:31:01,401 --> 00:31:03,736
[thumping, muffled shouts]
400
00:31:12,662 --> 00:31:13,746
[thumping continues]
401
00:31:29,470 --> 00:31:31,222
[grunts, panting]
402
00:31:31,306 --> 00:31:34,934
[speaking in Korean]
403
00:31:35,768 --> 00:31:36,811
Who are you?
404
00:31:37,312 --> 00:31:38,313
No English.
405
00:31:44,027 --> 00:31:46,029
[water splashing]
406
00:31:54,454 --> 00:31:55,830
You let him talk to you.
407
00:31:56,331 --> 00:31:58,374
I stabbed him in the chest
like you told me to.
408
00:31:59,500 --> 00:32:00,752
Then I let him talk to me.
409
00:32:07,216 --> 00:32:09,636
That's twice you've tried to have
someone else kill me.
410
00:32:11,429 --> 00:32:13,473
You had the opportunity to do it yourself.
411
00:32:15,058 --> 00:32:16,100
Why didn't you?
412
00:32:22,273 --> 00:32:25,902
I was a businessman once, in Osaka.
413
00:32:28,613 --> 00:32:29,948
I worked at a bank.
414
00:32:31,574 --> 00:32:35,078
I was good at my job, very successful.
415
00:32:36,245 --> 00:32:39,874
And, one Friday, I was promoted.
416
00:32:41,876 --> 00:32:45,630
My associates took me out to celebrate.
417
00:32:49,384 --> 00:32:51,219
I had too much to drink.
418
00:32:55,473 --> 00:32:56,641
Every Friday,
419
00:32:58,685 --> 00:33:01,187
I picked my son up from baseball.
420
00:33:04,023 --> 00:33:05,274
He was 12.
421
00:33:09,737 --> 00:33:11,864
The accident was very bad.
422
00:33:15,243 --> 00:33:16,536
I survived.
423
00:33:19,789 --> 00:33:20,957
But my son…
424
00:33:26,129 --> 00:33:27,088
And then,
425
00:33:28,464 --> 00:33:29,590
in the hospital,
426
00:33:32,260 --> 00:33:33,761
a man came to me.
427
00:33:35,596 --> 00:33:37,348
A man I had never met.
428
00:33:38,891 --> 00:33:42,478
And he told me that
he could save my son's life,
429
00:33:43,479 --> 00:33:46,482
but I would have to
come here, to this island.
430
00:33:48,359 --> 00:33:50,069
Where I would have a new job.
431
00:33:54,282 --> 00:33:56,492
And I could never see my boy again.
432
00:34:09,881 --> 00:34:10,923
Who was this man?
433
00:34:12,759 --> 00:34:14,343
His name was Jacob.
434
00:34:16,012 --> 00:34:17,930
Jacob drives a hard bargain.
435
00:34:20,058 --> 00:34:21,517
The man outside…
436
00:34:24,437 --> 00:34:27,231
I take it he offered you
a similar bargain?
437
00:34:28,399 --> 00:34:29,400
Yes.
438
00:34:39,869 --> 00:34:41,245
It is sundown.
439
00:34:43,748 --> 00:34:46,834
Will you choose to stay, or go?
440
00:34:48,961 --> 00:34:50,171
I'd like to stay.
441
00:34:53,758 --> 00:34:55,593
[both grunting]
442
00:35:31,337 --> 00:35:32,463
Oh, my God!
443
00:35:36,425 --> 00:35:37,593
What have you done?
444
00:35:48,896 --> 00:35:50,523
Do you realize what you just did?
445
00:35:51,607 --> 00:35:53,693
He was the only thing keeping it out!
446
00:35:54,652 --> 00:35:55,528
Idiot!
447
00:35:56,320 --> 00:35:57,530
You just let it in!
448
00:35:59,782 --> 00:36:00,825
[grunts]
449
00:36:03,953 --> 00:36:04,954
I know.
450
00:36:06,831 --> 00:36:08,958
[clicking intensifies]
451
00:36:19,051 --> 00:36:21,637
-[clicking continues]
-[creaking]
452
00:36:29,645 --> 00:36:30,688
We gotta go now.
453
00:36:35,443 --> 00:36:36,903
[screaming]
454
00:36:36,986 --> 00:36:38,654
Run! Run!
455
00:36:38,738 --> 00:36:40,239
-Run!
-This way!
456
00:36:51,083 --> 00:36:52,627
-[roaring]
-[screaming]
457
00:36:55,880 --> 00:36:58,549
-This way! This way!
-I have to go get Claire.
458
00:37:01,761 --> 00:37:02,970
[screams]
459
00:37:15,149 --> 00:37:17,193
[banging on door]
460
00:37:23,366 --> 00:37:26,202
-Where are Shephard, Reyes and Ford?
-Who the hell are you?
461
00:37:26,285 --> 00:37:28,871
-Just answer the question.
-They're gone. I'm the only one left.
462
00:37:29,538 --> 00:37:30,790
Kate and I got separated.
463
00:37:31,415 --> 00:37:33,209
Lapidus? How did you--
464
00:37:33,292 --> 00:37:35,670
We'll catch-up later.
You wanna live, move your ass.
465
00:37:35,795 --> 00:37:38,714
-What about Jarrah? Is he here?
-He was headed to the pool room.
466
00:37:38,798 --> 00:37:39,840
I'll go get him.
467
00:37:40,424 --> 00:37:41,592
Linus, wait!
468
00:37:43,094 --> 00:37:45,221
All right, the rest of you, with me.
Come on.
469
00:37:48,724 --> 00:37:50,977
Claire, come on! Claire, we gotta go.
470
00:37:51,060 --> 00:37:53,062
-You gotta get out of there.
-No.
471
00:37:53,145 --> 00:37:55,564
-What?
-You'll be much safer here.
472
00:37:55,648 --> 00:37:56,941
[roaring]
473
00:38:06,158 --> 00:38:07,910
[voices screaming]
474
00:38:19,797 --> 00:38:20,715
Sayid?
475
00:38:22,300 --> 00:38:24,969
Come on. I know a way out of here.
476
00:38:27,054 --> 00:38:28,222
There's still time.
477
00:38:30,349 --> 00:38:31,642
Not for me.
478
00:38:46,991 --> 00:38:47,950
Where's your husband?
479
00:38:48,034 --> 00:38:50,828
-What?
-Your husband. He took off yesterday.
480
00:38:50,911 --> 00:38:53,873
-Jin was here? He's alive?
-Last I saw him, yeah.
481
00:39:06,302 --> 00:39:07,428
You do hear that, right?
482
00:39:09,430 --> 00:39:11,849
You got a plan or you gonna
keep staring at the wall?
483
00:39:15,227 --> 00:39:16,437
Yes, I have a plan.
484
00:39:21,734 --> 00:39:23,069
Everybody inside now.
485
00:39:33,496 --> 00:39:35,539
[roaring, hissing]
486
00:39:44,131 --> 00:39:46,133
[eerie background music playing]
487
00:40:26,882 --> 00:40:28,592
[ominous music playing]
488
00:40:42,898 --> 00:40:45,234
[dramatic music playing]
489
00:41:24,273 --> 00:41:25,900
[theme music playing]
32241
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.