All language subtitles for Lost_S06E05_Lighthouse.en.closedcaptions

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:02,544 [narrator] Previously on Lost… 2 00:00:02,627 --> 00:00:04,212 [Norris] We are now beginning our final 3 00:00:04,295 --> 00:00:06,423 descent into Los Angeles international airport. 4 00:00:06,506 --> 00:00:10,385 Mr. Shephard, there seems to be a mix up involving the uh, coffin. 5 00:00:10,468 --> 00:00:11,761 They lost my father. 6 00:00:12,429 --> 00:00:14,431 He died in Australia a couple days ago. 7 00:00:16,433 --> 00:00:17,392 Who are you? 8 00:00:17,475 --> 00:00:18,685 [Hurley] Jacob sent us. 9 00:00:18,768 --> 00:00:20,353 He said you would help our friend. 10 00:00:20,437 --> 00:00:21,771 [speaking in Japanese] 11 00:00:21,855 --> 00:00:23,690 [in English] Get him to the spring. 12 00:00:27,861 --> 00:00:29,112 What happened? 13 00:00:29,195 --> 00:00:31,531 He says you have to give your friend this pill. 14 00:00:31,614 --> 00:00:33,033 What is in it? 15 00:00:33,408 --> 00:00:34,242 Poison. 16 00:00:34,784 --> 00:00:37,078 [Jack] Why would you people wanna kill Sayid? 17 00:00:37,746 --> 00:00:39,789 There is a darkness growing in him. 18 00:00:39,873 --> 00:00:41,332 How can you be sure of that? 19 00:00:42,250 --> 00:00:44,085 Because it happened to your sister. 20 00:00:45,795 --> 00:00:47,297 [screams and groans] 21 00:00:48,423 --> 00:00:49,299 [gun shots] 22 00:00:51,384 --> 00:00:52,302 Claire? 23 00:01:01,311 --> 00:01:02,187 [door opens] 24 00:01:03,938 --> 00:01:04,856 [door closes] 25 00:01:33,676 --> 00:01:34,719 [cell phone rings] 26 00:01:39,891 --> 00:01:40,850 Hey, mom. 27 00:01:40,934 --> 00:01:42,936 [Mrs. Shephard] Have they found him yet? 28 00:01:43,019 --> 00:01:44,979 No, I, I called a couple hours ago, 29 00:01:45,063 --> 00:01:47,482 and they think the coffin was checked through Berlin. 30 00:01:47,565 --> 00:01:48,858 How do you lose a body? 31 00:01:48,942 --> 00:01:51,194 I don't know, mom, but there's nothing we can do 32 00:01:51,277 --> 00:01:54,197 -except for wait for more information. -I don't want to wait, Jack. 33 00:01:54,280 --> 00:01:56,241 How am I supposed to get anything done? 34 00:01:56,324 --> 00:01:58,618 I can't even find his will, papers everywhere. 35 00:01:58,701 --> 00:02:00,912 Look, mom, I'll come over in a couple hours, 36 00:02:00,995 --> 00:02:02,664 and we'll find it together. Okay? 37 00:02:03,331 --> 00:02:04,165 Okay. 38 00:02:04,707 --> 00:02:08,795 Good. Now, mom, when did I have my appendix taken out? 39 00:02:09,212 --> 00:02:12,882 You were 7 or 8 maybe. You collapsed at school. 40 00:02:13,258 --> 00:02:15,635 Your father wanted to do the procedure himself, 41 00:02:15,718 --> 00:02:18,221 but they wouldn't let him. You don't remember that? 42 00:02:18,638 --> 00:02:19,681 Yeah, I… 43 00:02:20,598 --> 00:02:21,683 I guess I do. 44 00:02:23,768 --> 00:02:26,813 -Oh, damn it. Mom, I gotta go. -Well, don't forget to… 45 00:02:29,399 --> 00:02:31,109 [Mark Cook's "No Concern" playing] 46 00:02:48,960 --> 00:02:49,794 Hey. 47 00:02:52,255 --> 00:02:53,214 Sorry I'm late. 48 00:02:53,298 --> 00:02:56,301 I thought I had enough time to go home and change after work. 49 00:02:56,926 --> 00:02:58,052 Don't worry about it. 50 00:02:59,345 --> 00:03:00,638 I'm sorry, David. Okay? 51 00:03:01,139 --> 00:03:02,098 Okay, dad. 52 00:03:05,894 --> 00:03:07,437 [soft rain pattering] 53 00:03:23,912 --> 00:03:25,622 I was afraid you'd left. 54 00:03:27,832 --> 00:03:29,125 Is leaving an option? 55 00:03:29,751 --> 00:03:31,169 Everything is an option. 56 00:03:32,378 --> 00:03:33,838 But I would have to stop you. 57 00:03:36,549 --> 00:03:39,052 Well, I appreciate your honesty. 58 00:03:40,220 --> 00:03:43,681 Your friends, Ford and Austen and Kwon… 59 00:03:44,849 --> 00:03:46,601 they're not coming back, are they? 60 00:03:49,938 --> 00:03:50,939 No, probably not. 61 00:03:53,024 --> 00:03:55,026 I appreciate your honesty. 62 00:04:06,913 --> 00:04:07,914 Tie again, dude. 63 00:04:07,997 --> 00:04:10,250 Shocker. That's it for me. 64 00:04:13,211 --> 00:04:14,128 You hungry? 65 00:04:15,213 --> 00:04:16,047 Are you? 66 00:04:16,631 --> 00:04:17,507 I could eat. 67 00:04:18,007 --> 00:04:19,259 [water splashing] 68 00:04:22,095 --> 00:04:22,971 Hey, man. 69 00:04:24,347 --> 00:04:27,225 Do you know if there's like, a kitchen in this place? 70 00:04:27,308 --> 00:04:29,310 It's all the way down the hallway, Hugo. 71 00:04:35,984 --> 00:04:37,527 Dude, what are you doing here? 72 00:04:40,571 --> 00:04:41,990 I'm here because I need you. 73 00:04:43,700 --> 00:04:44,617 For what? 74 00:04:45,785 --> 00:04:47,328 You should probably get a pen. 75 00:04:47,412 --> 00:04:49,497 You're gonna have to write a few things down. 76 00:04:51,207 --> 00:04:52,417 What kind of things? 77 00:04:53,251 --> 00:04:54,961 Someone is coming to the island. 78 00:04:57,380 --> 00:04:59,048 I need you to help them find it. 79 00:05:05,346 --> 00:05:08,349 [theme music playing] 80 00:05:31,664 --> 00:05:33,041 Hooked up the cable in here 81 00:05:33,124 --> 00:05:35,209 so you can watch the Red Sox if you want. 82 00:05:36,544 --> 00:05:37,545 Thanks. 83 00:05:41,007 --> 00:05:41,966 You reading this? 84 00:05:43,384 --> 00:05:44,427 Yeah. 85 00:05:44,510 --> 00:05:46,888 I used to read this to you when you were little. 86 00:05:46,971 --> 00:05:49,557 You always wanted to hear about Kitty and Snowdrop. 87 00:05:50,266 --> 00:05:51,350 They were Alice's… 88 00:05:52,101 --> 00:05:52,977 Hey. 89 00:05:54,228 --> 00:05:55,063 Hey. 90 00:05:56,606 --> 00:05:57,440 David. 91 00:05:58,858 --> 00:05:59,734 David. 92 00:06:04,906 --> 00:06:06,282 What are you listening to? 93 00:06:07,617 --> 00:06:08,993 You haven't heard of them. 94 00:06:11,370 --> 00:06:14,082 I'm just trying to have a conversation with you, David. 95 00:06:14,165 --> 00:06:14,999 Why? 96 00:06:16,167 --> 00:06:18,753 We see each other like, once a month, can't we just… 97 00:06:22,131 --> 00:06:23,049 get through it? 98 00:06:23,132 --> 00:06:24,092 [cell phone rings] 99 00:06:29,388 --> 00:06:30,306 Damn it. 100 00:06:34,185 --> 00:06:35,144 Yeah, mom? 101 00:06:35,228 --> 00:06:37,563 [Mrs. Shephard] Where are you? You coming over? 102 00:06:37,647 --> 00:06:39,982 Yeah, I'm sorry. Um, I'm heading out right now. 103 00:06:40,066 --> 00:06:42,235 -I'll be right there. -[Mrs. Shephard] Okay. 104 00:06:44,070 --> 00:06:46,447 I have to go over to your grandmother's house. 105 00:06:46,531 --> 00:06:47,615 You wanna come? 106 00:06:47,698 --> 00:06:48,616 No, thanks. 107 00:06:51,160 --> 00:06:53,496 All right, well, I'll be back in about an hour. 108 00:06:53,579 --> 00:06:55,414 And then we'll eat, okay? 109 00:06:55,498 --> 00:06:56,415 Great. 110 00:07:13,516 --> 00:07:14,350 Jack. 111 00:07:16,185 --> 00:07:17,019 Sayid. 112 00:07:20,815 --> 00:07:22,400 Why are they all staring at me? 113 00:07:23,693 --> 00:07:24,735 Just ignore them. 114 00:07:28,406 --> 00:07:31,242 Look, you told me these people think I have an infection, 115 00:07:31,784 --> 00:07:34,203 that they wanted to give me some mysterious pill 116 00:07:34,287 --> 00:07:36,122 that you instructed me not to take. 117 00:07:36,205 --> 00:07:37,457 And then you disappeared. 118 00:07:39,208 --> 00:07:40,751 What are you hiding from me? 119 00:07:44,630 --> 00:07:45,756 The pill was poison. 120 00:07:47,049 --> 00:07:48,426 They wanted me to kill you. 121 00:07:48,509 --> 00:07:50,761 [suspenseful music playing] 122 00:07:50,845 --> 00:07:53,389 Whatever it is they think happened to you, Sayid… 123 00:07:55,141 --> 00:07:57,310 they say it happened to someone else, too. 124 00:07:59,854 --> 00:08:00,730 Who? 125 00:08:04,233 --> 00:08:06,152 [dramatic music playing] 126 00:08:08,905 --> 00:08:09,780 [Jin groaning] 127 00:08:17,246 --> 00:08:18,164 Claire! 128 00:08:31,093 --> 00:08:32,678 I'm gonna get you out of there. 129 00:08:37,850 --> 00:08:39,018 [groans] 130 00:08:41,979 --> 00:08:43,648 How long have you been out here? 131 00:08:44,315 --> 00:08:45,399 Since you all left. 132 00:08:46,150 --> 00:08:47,276 How long ago was that? 133 00:08:48,945 --> 00:08:50,154 Three years. 134 00:08:52,990 --> 00:08:54,575 I gotta get you somewhere safe. 135 00:08:55,535 --> 00:08:57,328 Come on. You think you can walk? 136 00:08:57,411 --> 00:08:58,371 I don't know. 137 00:09:00,248 --> 00:09:02,333 Aah! Okay. Okay. 138 00:09:35,366 --> 00:09:36,742 [Dogen] What are you doing? 139 00:09:38,077 --> 00:09:39,120 Nothing. 140 00:09:39,954 --> 00:09:45,835 I'm just, you know, looking, cause I'm a big fan of temples 141 00:09:45,918 --> 00:09:47,420 and like, history… 142 00:09:49,672 --> 00:09:51,090 and Indiana Jones' stuff. 143 00:09:51,173 --> 00:09:52,341 You shouldn't be here. 144 00:09:53,134 --> 00:09:54,427 Go back to the courtyard. 145 00:09:54,510 --> 00:09:56,679 [Jacob] Tell him you can do what you want. 146 00:10:00,474 --> 00:10:02,101 Tell him you're a candidate. 147 00:10:06,355 --> 00:10:08,608 I'm a candidate, and I can do what I want. 148 00:10:09,900 --> 00:10:10,901 Who told you that? 149 00:10:16,240 --> 00:10:17,241 Doesn't matter. 150 00:10:18,951 --> 00:10:20,578 Why don't you go back to the courtyard? 151 00:10:23,914 --> 00:10:27,168 [speaking in Japanese] 152 00:10:28,586 --> 00:10:30,212 [speaking in Japanese] 153 00:10:33,382 --> 00:10:35,926 -[in English] What'd he say? -You don't want to know. 154 00:10:36,010 --> 00:10:37,136 What are you doing here? 155 00:10:37,219 --> 00:10:39,347 Going through the secret passageway like you told me. 156 00:10:39,430 --> 00:10:40,890 I told you to bring Jack with you. 157 00:10:40,973 --> 00:10:42,850 You ever tried to get Jack to do something? 158 00:10:42,933 --> 00:10:45,061 It's, like impossible. I can just go myself. 159 00:10:45,144 --> 00:10:46,729 You have to bring him with you, Hugo. 160 00:10:46,812 --> 00:10:49,774 Okay, it's bad enough you already made me write down way too much stuff, 161 00:10:49,857 --> 00:10:51,776 and I just lied to a Samurai. 162 00:10:51,859 --> 00:10:54,153 Look, if you have any idea on how to get Jack 163 00:10:54,236 --> 00:10:57,073 to go on your little adventure, I'm listening, Dude. 164 00:11:01,869 --> 00:11:03,287 [indistinct chattering] 165 00:11:03,371 --> 00:11:05,164 [playful music playing] 166 00:11:09,418 --> 00:11:10,336 Be cool, man, 167 00:11:10,878 --> 00:11:11,796 act natural. 168 00:11:12,922 --> 00:11:14,090 -What? -Dude. 169 00:11:14,840 --> 00:11:15,966 Keep your voice down. 170 00:11:17,093 --> 00:11:18,260 I'm gonna get up and go. 171 00:11:18,344 --> 00:11:19,720 Wait ten seconds 172 00:11:20,221 --> 00:11:21,222 and then follow me. 173 00:11:23,891 --> 00:11:24,850 Follow you where? 174 00:11:24,975 --> 00:11:27,645 I found a secret tunnel that leads out to the jungle. 175 00:11:28,145 --> 00:11:29,480 You found a secret tunnel. 176 00:11:30,773 --> 00:11:33,150 Well, Jacob told me about it. 177 00:11:34,693 --> 00:11:37,863 -He said you and me have to go. -I'm not going anywhere, Hurley. 178 00:11:38,406 --> 00:11:41,033 I told him you'd say that, so he told me to tell you… 179 00:11:44,245 --> 00:11:45,454 you have what it takes. 180 00:11:54,171 --> 00:11:55,339 What did you just say? 181 00:11:55,423 --> 00:11:59,009 I said, "You have what it takes," he said you'd know what that meant. 182 00:12:00,803 --> 00:12:01,804 Where is he? 183 00:12:02,763 --> 00:12:04,473 -What? -Jacob. Where is he? 184 00:12:06,267 --> 00:12:07,560 He's kind of dead. 185 00:12:08,769 --> 00:12:11,355 He turns up whenever he wants, like Obi-wan Kenobi. 186 00:12:12,106 --> 00:12:15,025 But if you wanna talk to him, he's where we're going, dude. 187 00:12:19,238 --> 00:12:20,531 Well, then let's go see Jacob. 188 00:12:26,495 --> 00:12:27,997 [groans softly] 189 00:12:31,125 --> 00:12:32,042 [groans] 190 00:12:39,508 --> 00:12:40,384 Claire? 191 00:12:42,261 --> 00:12:43,220 [groaning] 192 00:12:45,681 --> 00:12:48,642 [suspenseful music playing] 193 00:13:14,043 --> 00:13:15,377 [Claire] Come on. Get in there! 194 00:13:25,763 --> 00:13:28,849 So, look what I found, one of the men who tried to kill you. 195 00:13:28,933 --> 00:13:30,893 He was just pretending to be dead, but he wasn't. 196 00:13:31,519 --> 00:13:32,853 Now we get to talk to him. 197 00:13:32,937 --> 00:13:33,979 [groans] 198 00:13:38,025 --> 00:13:39,693 You wanna talk to me about what? 199 00:13:41,153 --> 00:13:42,863 About where you're hiding my son. 200 00:13:54,124 --> 00:13:55,376 Gotta get that cleaned up. 201 00:13:56,710 --> 00:13:59,505 If there's one thing that'll kill you around here, it's infection. 202 00:14:01,465 --> 00:14:03,050 I'll be right back. Don't move, okay? 203 00:14:03,968 --> 00:14:04,802 Claire? 204 00:14:06,679 --> 00:14:09,348 Have you been out here all this time, by yourself? 205 00:14:09,974 --> 00:14:11,267 Oh, no, I'm not by myself. 206 00:14:15,980 --> 00:14:17,022 [groans] 207 00:14:19,400 --> 00:14:21,485 Look, we've gotta get out of here now. 208 00:14:25,823 --> 00:14:28,158 It's okay. I know her. 209 00:14:28,242 --> 00:14:30,286 No, I know her. 210 00:14:30,870 --> 00:14:32,746 You have any idea what she's gonna do to us? 211 00:14:33,998 --> 00:14:35,583 If we don't get out of here now, 212 00:14:35,666 --> 00:14:36,917 she's gonna kill us both. 213 00:14:50,222 --> 00:14:51,140 Which way? 214 00:14:53,851 --> 00:14:54,768 It's this way. 215 00:15:04,111 --> 00:15:05,112 Whoa. Hey. 216 00:15:05,821 --> 00:15:07,281 [laughs] It's me. 217 00:15:10,451 --> 00:15:11,368 Jack! 218 00:15:11,994 --> 00:15:13,329 I almost shot you. 219 00:15:13,913 --> 00:15:16,457 I noticed. What are you doing out here? 220 00:15:16,540 --> 00:15:18,334 Where's, uh, where's Jin and Sawyer? 221 00:15:18,959 --> 00:15:20,794 Jin went back to the temple, and, um… 222 00:15:21,921 --> 00:15:22,796 Sawyer's on his own. 223 00:15:25,549 --> 00:15:28,260 Hey, Kate, there's a secret door to get back in the temple, 224 00:15:28,344 --> 00:15:29,929 on the north wall behind the big tree. 225 00:15:30,012 --> 00:15:31,764 Yeah, I'm not going back to the temple. 226 00:15:32,431 --> 00:15:33,557 I'm going to find Claire. 227 00:15:34,600 --> 00:15:36,393 -Kate… -I'm going back to the beach camp, 228 00:15:36,477 --> 00:15:39,188 -she might still be there, Jack. -Kate, she's not up at the beach. 229 00:15:42,191 --> 00:15:44,443 The people at the temple said that something… 230 00:15:44,526 --> 00:15:45,611 something happened to her. 231 00:15:47,905 --> 00:15:49,031 Do they know where she is? 232 00:15:49,698 --> 00:15:50,950 I don't know, they didn't say. 233 00:15:53,911 --> 00:15:55,412 I have to find her. 234 00:15:55,496 --> 00:15:56,997 Kate, wait, wait. 235 00:15:57,081 --> 00:15:59,917 Come with us, and then we'll all go back to the temple together. 236 00:16:00,000 --> 00:16:02,836 Dude, Jacob said just you and me, 237 00:16:02,920 --> 00:16:04,588 she's kind of not invited. 238 00:16:05,089 --> 00:16:06,090 I'm inviting her. 239 00:16:06,632 --> 00:16:08,258 Jack, it's okay. Just go. 240 00:16:09,051 --> 00:16:09,927 It's all right. 241 00:16:11,220 --> 00:16:12,888 I hope you find what you're looking for. 242 00:16:36,578 --> 00:16:37,997 We're never going to find it. 243 00:16:38,706 --> 00:16:40,040 Take it easy, Mom. 244 00:16:40,124 --> 00:16:42,084 It's somewhere in here, and we'll find it. 245 00:16:42,209 --> 00:16:44,712 It's like a needle in a damned haystack. 246 00:16:44,795 --> 00:16:48,173 Why your father wouldn't just give his will to his lawyer is beyond me. 247 00:16:48,257 --> 00:16:50,968 Well, why would he make it easier on us now? 248 00:16:55,556 --> 00:16:56,473 You want a drink? 249 00:16:57,725 --> 00:16:59,893 Uh, no. No, no thanks. 250 00:17:00,936 --> 00:17:01,895 Good for you. 251 00:17:07,026 --> 00:17:08,277 How's David holding up? 252 00:17:10,070 --> 00:17:10,904 What? 253 00:17:10,988 --> 00:17:12,781 He was really upset at the funeral. 254 00:17:14,158 --> 00:17:15,117 He was? 255 00:17:15,784 --> 00:17:16,744 He didn't tell you? 256 00:17:17,828 --> 00:17:19,455 No. No, he didn't. 257 00:17:20,873 --> 00:17:22,875 Communication is not one of his strong suits. 258 00:17:24,126 --> 00:17:25,627 Well, it runs in the family. 259 00:17:27,129 --> 00:17:29,631 When you were David's age, your father was lucky 260 00:17:29,715 --> 00:17:32,426 if he could get more than one word out of you at a time. 261 00:17:32,509 --> 00:17:34,928 That's because I was terrified of him, mom. 262 00:17:35,763 --> 00:17:38,140 How do you know, David isn't terrified of you? 263 00:17:42,394 --> 00:17:43,520 Why would he be? 264 00:17:44,688 --> 00:17:45,647 I don't know, Jack. 265 00:17:46,982 --> 00:17:48,150 Maybe you should ask him. 266 00:17:55,866 --> 00:17:56,742 Found it. 267 00:17:58,118 --> 00:17:59,578 "Last will and testament." 268 00:18:13,801 --> 00:18:14,635 Jack? 269 00:18:15,969 --> 00:18:16,804 Yeah? 270 00:18:18,514 --> 00:18:21,892 Did you father ever mention a, Claire Littleton? 271 00:18:28,982 --> 00:18:31,276 [slow dramatic music playing] 272 00:18:49,461 --> 00:18:50,546 Psst. Hey. 273 00:18:51,296 --> 00:18:53,132 Untie me before she comes back in. 274 00:18:53,924 --> 00:18:54,967 Why would I do that? 275 00:18:56,093 --> 00:18:59,179 Are you not listening to me? She's gonna kill us both. 276 00:19:00,889 --> 00:19:03,308 Loosen my ropes, and when she comes back in, 277 00:19:03,392 --> 00:19:04,518 I'll snap her neck. 278 00:19:07,479 --> 00:19:08,480 So… 279 00:19:11,859 --> 00:19:15,154 I'm, uh, really sorry you got stuck in my trap. 280 00:19:16,363 --> 00:19:18,282 Gonna get you all cleaned up now, okay? 281 00:19:22,286 --> 00:19:23,829 It's all right. You're doing good. 282 00:19:23,912 --> 00:19:26,415 Well, at least you don't have to stitch yourself up. 283 00:19:26,498 --> 00:19:29,168 I had to do that once. They shot me right here. 284 00:19:30,752 --> 00:19:32,880 You've been living here since we left? 285 00:19:34,131 --> 00:19:35,382 Not always here. 286 00:19:35,465 --> 00:19:38,927 I, um, had to move around quite a lot to hide from them. 287 00:19:41,054 --> 00:19:42,431 Lucky I'm still alive. 288 00:19:45,309 --> 00:19:46,768 What are you gonna do with him? 289 00:19:47,728 --> 00:19:49,688 He's gonna tell me where they've got my baby… 290 00:19:52,482 --> 00:19:55,485 -Where… where they've got Aaron. -We don't have your kid. 291 00:19:55,569 --> 00:19:56,528 You're lying, okay? 292 00:19:56,612 --> 00:19:59,114 -I know you have him. -You're crazy. We never took your… 293 00:19:59,198 --> 00:20:01,200 -Shut up. -Claire, how do you know they took him? 294 00:20:01,283 --> 00:20:03,744 -How can you be so sure? -How can I be so sure? 295 00:20:04,745 --> 00:20:06,288 Okay, well, first my father told me, 296 00:20:07,372 --> 00:20:09,499 and then my friend told me, so I'm pretty damn sure. 297 00:20:09,583 --> 00:20:12,336 Your friend? Who is your friend? 298 00:20:13,837 --> 00:20:14,755 My friend. 299 00:20:19,092 --> 00:20:20,719 You're still my friend, aren't you, Jin? 300 00:20:23,013 --> 00:20:23,931 Yes. 301 00:20:24,806 --> 00:20:26,225 Yes, of course. 302 00:20:28,727 --> 00:20:29,561 Good. 303 00:20:30,395 --> 00:20:31,271 I'm glad. 304 00:20:34,608 --> 00:20:36,360 All done. Good as new. 305 00:20:40,489 --> 00:20:41,323 Okay. 306 00:20:42,574 --> 00:20:43,659 So… 307 00:20:45,369 --> 00:20:46,411 Now it's your turn. 308 00:20:56,004 --> 00:20:57,422 [water splashing] 309 00:21:00,342 --> 00:21:01,635 Sorry, dude.[water splashing] 310 00:21:02,469 --> 00:21:03,345 For what? 311 00:21:04,596 --> 00:21:06,056 You know, what happened back there, 312 00:21:06,974 --> 00:21:08,350 wrecking your game with Kate. 313 00:21:09,685 --> 00:21:10,852 Don't worry about it. 314 00:21:10,936 --> 00:21:12,229 There's nothing left to wreck. 315 00:21:12,312 --> 00:21:14,064 Yeah? Whatever happened to you guys? 316 00:21:14,147 --> 00:21:17,276 I thought you guys were gonna get married and have, like, a dozen kids. 317 00:21:17,985 --> 00:21:19,486 Guess I wasn't cut out for it. 318 00:21:20,153 --> 00:21:22,531 Really? I think you'd make a great dad. 319 00:21:23,740 --> 00:21:25,033 I'd make a terrible dad. 320 00:21:30,122 --> 00:21:31,039 What is that? 321 00:21:32,332 --> 00:21:33,333 Asthma inhaler. 322 00:21:34,376 --> 00:21:35,836 Dude, it's Shannon's. 323 00:21:39,339 --> 00:21:40,340 We're at the caves. 324 00:21:42,301 --> 00:21:43,593 The caves we used to live in? 325 00:21:50,225 --> 00:21:51,977 I totally forgot these were in here, man. 326 00:21:59,443 --> 00:22:00,319 Wait a sec. 327 00:22:02,988 --> 00:22:04,531 What if we time traveled again 328 00:22:05,699 --> 00:22:07,409 to like dinosaur times, 329 00:22:08,910 --> 00:22:11,121 and then we died and then we got buried here? 330 00:22:13,915 --> 00:22:15,375 What if these skeletons are us? 331 00:22:23,633 --> 00:22:24,468 What's that? 332 00:22:28,638 --> 00:22:30,599 I ever tell you how I found this place? 333 00:22:31,558 --> 00:22:33,018 You were looking for water, right? 334 00:22:33,560 --> 00:22:34,394 No. 335 00:22:36,688 --> 00:22:38,523 I was chasing the ghost of my dead father. 336 00:22:43,904 --> 00:22:44,863 He led me here. 337 00:22:48,658 --> 00:22:49,701 That was his coffin. 338 00:22:51,745 --> 00:22:53,038 Before I smashed it to pieces. 339 00:22:55,624 --> 00:22:56,750 Why'd you do that? 340 00:23:01,213 --> 00:23:02,380 Because he wasn't in it. 341 00:23:15,936 --> 00:23:16,770 David? 342 00:23:17,729 --> 00:23:18,939 I got us a pizza. 343 00:23:22,317 --> 00:23:23,235 [knocking on door] 344 00:23:23,318 --> 00:23:24,444 Hey, dinner's… 345 00:23:33,370 --> 00:23:35,122 [sentimental music playing] 346 00:23:40,502 --> 00:23:42,087 [cell phone key pad beeping] 347 00:23:45,841 --> 00:23:47,175 This is David. Leave a message. 348 00:23:47,259 --> 00:23:48,385 [voicemail beep] 349 00:23:48,468 --> 00:23:51,263 David, it, it's me again. Listen, uh… 350 00:23:52,806 --> 00:23:57,018 If I did something to upset you, I am really, really sorry. 351 00:23:57,853 --> 00:24:00,021 [Jack] Uh, I'm gonna drive over to your mother's house. 352 00:24:00,105 --> 00:24:02,149 I know that she's out of town, so if you are there, 353 00:24:03,567 --> 00:24:06,403 just, just don't go anywhere, okay? 354 00:24:08,113 --> 00:24:10,740 Whatever I did, I'm… I'm sorry. 355 00:24:19,457 --> 00:24:20,500 [doorbell rings] 356 00:24:32,095 --> 00:24:33,013 David? 357 00:24:42,272 --> 00:24:43,106 [sighs] 358 00:25:12,802 --> 00:25:13,887 [phone beeps] 359 00:25:15,013 --> 00:25:17,641 [Dr. Summerland] Uh, yes, this message is for David Shephard. 360 00:25:17,724 --> 00:25:18,600 Hi, David. 361 00:25:18,683 --> 00:25:21,394 This is Dr. Summerland from the Williams Conservatory. 362 00:25:21,937 --> 00:25:26,274 Just calling to confirm your slot, next Friday the 24th at 7:00 p.m. 363 00:25:26,900 --> 00:25:29,027 We look forward to seeing you, and good luck. 364 00:25:31,613 --> 00:25:32,739 [phone beeps] 365 00:25:33,823 --> 00:25:35,116 [Jack] Hey, David. It's dad. 366 00:25:36,284 --> 00:25:37,202 I'm, uh… 367 00:25:39,955 --> 00:25:41,414 I'm in Sydney, Australia. 368 00:25:41,498 --> 00:25:42,332 Something… 369 00:25:44,292 --> 00:25:45,502 something happened, and I… 370 00:25:48,588 --> 00:25:50,006 I just needed to hear your voice. 371 00:25:52,676 --> 00:25:54,552 Um, I guess I'll try again later. 372 00:25:57,097 --> 00:25:58,056 I love you. 373 00:25:59,891 --> 00:26:00,850 [phone beeps] 374 00:26:10,443 --> 00:26:11,486 This is cool, dude. 375 00:26:12,862 --> 00:26:13,947 Very old school. 376 00:26:14,739 --> 00:26:15,573 What? 377 00:26:17,117 --> 00:26:19,119 You know, you and me… 378 00:26:20,328 --> 00:26:21,538 trekking through the jungle… 379 00:26:22,539 --> 00:26:25,000 on our way to do something that we don't quite understand. 380 00:26:26,418 --> 00:26:27,294 Good times. 381 00:26:29,713 --> 00:26:31,172 You mind if I ask you somethin'? 382 00:26:32,632 --> 00:26:33,550 Sure. 383 00:26:34,801 --> 00:26:35,885 Why'd you come back? 384 00:26:37,637 --> 00:26:39,889 You know, to the island. 385 00:26:41,975 --> 00:26:43,059 Why'd you come back? 386 00:26:45,312 --> 00:26:46,354 Back in L.A… 387 00:26:47,230 --> 00:26:49,190 Jacob hopped into the back of my cab 388 00:26:49,941 --> 00:26:51,901 and told me I was supposed to, so I came. 389 00:26:56,156 --> 00:26:57,032 What? 390 00:26:59,034 --> 00:27:00,910 If you have a better reason for coming back, 391 00:27:01,453 --> 00:27:02,454 let's hear it, man. 392 00:27:10,003 --> 00:27:11,755 I came back here because I was broken, 393 00:27:16,968 --> 00:27:19,346 and I was stupid enough to think this place could fix me. 394 00:27:26,728 --> 00:27:29,522 -Dude, I'm sorry. -How much further we got, Hurley? 395 00:27:31,232 --> 00:27:33,651 It's not far. It's not far at all. 396 00:27:35,779 --> 00:27:37,655 [whimsical music playing] 397 00:27:41,242 --> 00:27:42,202 It's right there. 398 00:27:53,880 --> 00:27:55,006 It's a lighthouse. 399 00:27:56,508 --> 00:27:59,094 I don't understand. How is it that we've never seen it before? 400 00:28:01,221 --> 00:28:02,639 I guess we weren't looking for it. 401 00:28:07,060 --> 00:28:09,020 [dramatic music playing] 402 00:28:10,397 --> 00:28:12,357 So tell me where my son is. 403 00:28:12,440 --> 00:28:14,067 I don't know where your son is. 404 00:28:14,150 --> 00:28:15,360 Stop covering for them, 405 00:28:15,443 --> 00:28:16,861 they're not gonna help you anymore. 406 00:28:16,945 --> 00:28:19,197 All you've gotta do is just tell me the truth. 407 00:28:19,280 --> 00:28:22,492 I am telling you the truth, we don't have your kid. 408 00:28:22,575 --> 00:28:23,660 We never had your kid! 409 00:28:23,743 --> 00:28:25,453 Stop lying to me! 410 00:28:25,537 --> 00:28:27,997 Your people took me to the temple and tortured me. 411 00:28:28,081 --> 00:28:30,708 No, we captured you because you were out here in the jungle 412 00:28:30,792 --> 00:28:31,793 picking our people off. 413 00:28:31,876 --> 00:28:32,710 Claire, wait! 414 00:28:33,211 --> 00:28:34,045 Hold on. 415 00:28:34,129 --> 00:28:35,213 "Hold on"? 416 00:28:35,630 --> 00:28:39,050 Jin, they stuck me with needles! They branded me. 417 00:28:43,054 --> 00:28:45,557 And if I hadn't been able to escape from the temple, 418 00:28:45,640 --> 00:28:46,766 they would've killed me. 419 00:28:46,850 --> 00:28:49,269 -No, you're not remembering things right. -Oh, shut up, okay? 420 00:28:49,352 --> 00:28:51,521 You've got one more chance. One more chance. 421 00:28:51,604 --> 00:28:54,023 Just tell me where my son is. 422 00:28:54,107 --> 00:28:56,151 I don't know where your damn kid is! 423 00:28:56,234 --> 00:28:57,444 Kate… Kate took him! 424 00:28:58,069 --> 00:28:59,738 Kate took Aaron. 425 00:29:00,196 --> 00:29:02,115 She took him with her when she left the island. 426 00:29:04,075 --> 00:29:05,410 What do you mean she took him? 427 00:29:06,619 --> 00:29:08,830 He's been with her, with Kate, 428 00:29:08,913 --> 00:29:10,582 for the past three years. 429 00:29:11,958 --> 00:29:13,460 Aaron is three. 430 00:29:16,463 --> 00:29:17,672 He's telling you the truth. 431 00:29:18,757 --> 00:29:20,300 We had nothing to do with this. 432 00:29:22,469 --> 00:29:24,053 So if you just untie me, 433 00:29:24,804 --> 00:29:26,014 I'll leave, 434 00:29:26,097 --> 00:29:29,976 and I promise I will never tell anyone I ever even saw you. 435 00:29:35,356 --> 00:29:36,441 Just untie me. 436 00:29:43,156 --> 00:29:44,282 [sobs] 437 00:29:50,747 --> 00:29:52,165 [sinister music playing] 438 00:30:06,721 --> 00:30:08,389 [dramatic music playing] 439 00:30:15,647 --> 00:30:16,815 [Hurley] Pretty cool, huh? 440 00:30:18,191 --> 00:30:19,526 Jacob's in here? 441 00:30:19,609 --> 00:30:20,610 I guess so. 442 00:30:21,611 --> 00:30:24,197 But first we gotta go upstairs and turn this thing on. 443 00:30:29,577 --> 00:30:32,497 It doesn't say anything on your arm about the door being jammed? 444 00:30:34,082 --> 00:30:35,041 No. 445 00:30:40,171 --> 00:30:41,172 After you. 446 00:30:49,138 --> 00:30:50,974 [faint classical music playing] 447 00:31:00,650 --> 00:31:01,568 [piano playing] 448 00:31:25,341 --> 00:31:27,260 [sentimental music playing] 449 00:31:50,116 --> 00:31:51,284 [music stops] 450 00:32:00,209 --> 00:32:01,169 [woman] Thank you. 451 00:32:01,252 --> 00:32:02,337 [boy] Is that your son? 452 00:32:04,589 --> 00:32:05,423 Yes. 453 00:32:05,882 --> 00:32:06,925 He's really good. 454 00:32:15,808 --> 00:32:17,477 [Dogen speaking indistinctly in Japanese] 455 00:32:26,402 --> 00:32:29,489 They are too young to have this kind of pressure, aren't they? 456 00:32:32,951 --> 00:32:34,535 Yes. Yes, they are. 457 00:32:35,536 --> 00:32:37,914 It's hard to watch and be unable to help. 458 00:32:39,582 --> 00:32:40,667 Your son has a gift. 459 00:32:43,419 --> 00:32:44,921 How long has he been playing? 460 00:32:46,172 --> 00:32:47,048 I… 461 00:32:48,424 --> 00:32:49,425 I don't know. 462 00:33:03,064 --> 00:33:03,940 [gasping] 463 00:33:10,571 --> 00:33:11,406 Whoa. 464 00:33:13,866 --> 00:33:15,118 Dude, this is cool. 465 00:33:16,035 --> 00:33:18,413 Must've built this to help ships get here and stuff. 466 00:33:20,790 --> 00:33:22,291 I guess they used a mirror 'cause… 467 00:33:23,167 --> 00:33:24,752 electricity hadn't been invented yet. 468 00:33:25,878 --> 00:33:26,963 Where's Jacob? 469 00:33:27,046 --> 00:33:28,339 Uh, he's not here yet. 470 00:33:30,258 --> 00:33:31,551 [sighs] Let's get started. 471 00:33:35,972 --> 00:33:37,849 Tell me when it gets to 108 degrees. 472 00:33:40,143 --> 00:33:41,436 [metal creaking] 473 00:34:15,595 --> 00:34:16,429 Stop. 474 00:34:17,764 --> 00:34:18,806 Did you see that? 475 00:34:18,890 --> 00:34:19,932 Did I see what? 476 00:34:20,808 --> 00:34:22,727 The mirror. I saw something in the mirror. 477 00:34:25,855 --> 00:34:27,231 It's just ocean, dude. 478 00:34:36,699 --> 00:34:37,784 These are our names. 479 00:34:44,082 --> 00:34:45,333 Turn it to 23 degrees. 480 00:34:46,876 --> 00:34:48,836 Oh, I, I don't think Jacob wants… 481 00:35:07,563 --> 00:35:09,482 What? What is that? 482 00:35:11,984 --> 00:35:12,985 It's my house. 483 00:35:15,321 --> 00:35:16,531 It's the house I grew up in. 484 00:35:17,698 --> 00:35:18,616 Huh… 485 00:35:20,451 --> 00:35:21,452 That's weird. 486 00:35:22,245 --> 00:35:24,539 I haven't lived in that house since I was a kid. 487 00:35:28,042 --> 00:35:28,960 He's been watching us. 488 00:35:31,462 --> 00:35:33,714 The whole time, all of us. He's been watching us. 489 00:35:36,801 --> 00:35:37,969 Hurley. 490 00:35:38,052 --> 00:35:39,470 Where's Jacob? 491 00:35:41,472 --> 00:35:43,683 -I don't know. -You said that he would be here. 492 00:35:43,766 --> 00:35:46,769 Well, I was just, kind of assuming. 493 00:35:47,270 --> 00:35:48,104 Hurley… 494 00:35:49,564 --> 00:35:51,649 I wanna know why he was watching me, 495 00:35:51,732 --> 00:35:55,278 I wanna know, so you're gonna ask him right now. 496 00:35:55,361 --> 00:35:56,946 It doesn't work like that, I told you. 497 00:35:57,029 --> 00:35:59,407 He just kinda shows up whenever he feels like it. 498 00:36:05,872 --> 00:36:06,747 What are you doing? 499 00:36:10,877 --> 00:36:12,503 -Why was he watching me? -I don't know. 500 00:36:12,587 --> 00:36:15,089 -Why's my name written down on this thing? -He didn't tell me. 501 00:36:15,173 --> 00:36:17,049 -What does he want? -I was supposed to do… 502 00:36:17,133 --> 00:36:19,135 -What does he want from me? -I don't know, Jack! 503 00:36:19,844 --> 00:36:20,678 Don't! 504 00:36:41,449 --> 00:36:42,700 [indistinct chattering] 505 00:36:54,879 --> 00:36:55,963 You were great in there. 506 00:37:01,093 --> 00:37:02,303 You saw me? 507 00:37:07,975 --> 00:37:09,393 I missed a couple of notes. 508 00:37:10,019 --> 00:37:12,021 It sounded perfect from where I was standing. 509 00:37:16,651 --> 00:37:18,236 David, you scared the hell out of me. 510 00:37:20,821 --> 00:37:21,906 You were at grandma's. 511 00:37:23,616 --> 00:37:26,410 I thought I could get back to your place before you got home. 512 00:37:28,037 --> 00:37:29,747 I didn't even know you were still playing. 513 00:37:31,749 --> 00:37:33,251 I made mom promise not to tell you. 514 00:37:34,460 --> 00:37:35,586 Why? 515 00:37:37,755 --> 00:37:39,423 It was always such a big deal to you. 516 00:37:40,383 --> 00:37:42,343 You used to sit and watch me practice. 517 00:37:43,010 --> 00:37:43,928 You were so, 518 00:37:45,888 --> 00:37:46,764 into it. 519 00:37:50,351 --> 00:37:51,227 [sighs] 520 00:37:51,310 --> 00:37:53,729 I didn't tell you I was coming here because… 521 00:37:55,439 --> 00:37:56,899 I didn't want you to see me fail. 522 00:38:03,239 --> 00:38:04,198 [sighs] 523 00:38:08,536 --> 00:38:09,870 You know, when I was your age, 524 00:38:11,163 --> 00:38:13,040 my father didn't want to see me fail either. 525 00:38:14,792 --> 00:38:16,002 He used to say to me that… 526 00:38:18,587 --> 00:38:20,548 He said that I didn't have what it takes. 527 00:38:23,634 --> 00:38:25,720 I spent my whole life carrying that around with me. 528 00:38:29,390 --> 00:38:31,267 And I don't ever want you to feel that way. 529 00:38:33,352 --> 00:38:34,937 I will always love you, 530 00:38:36,564 --> 00:38:37,940 no matter what you do. 531 00:38:38,482 --> 00:38:41,110 In, in my eyes, you can never fail. 532 00:38:44,155 --> 00:38:45,823 I just wanna be a part of your life. 533 00:38:53,289 --> 00:38:54,206 Okay. 534 00:39:00,254 --> 00:39:02,673 I've got some pizza back at the house. You hungry? 535 00:39:03,966 --> 00:39:04,967 Sure. 536 00:39:06,302 --> 00:39:07,136 Good. 537 00:39:09,597 --> 00:39:10,639 Let's go home. 538 00:39:21,984 --> 00:39:23,402 [waves splashing] 539 00:39:35,623 --> 00:39:36,499 [Jacob] How'd it go? 540 00:39:39,126 --> 00:39:40,127 Where were you, man? 541 00:39:40,795 --> 00:39:43,172 Doesn't matter. He wouldn't have been able to see me anyway. 542 00:39:43,255 --> 00:39:44,465 Yeah, I'd you had told me that 543 00:39:44,548 --> 00:39:46,675 and had, like, explained everything, then 544 00:39:46,759 --> 00:39:48,260 maybe Jack wouldn't have freaked out 545 00:39:48,344 --> 00:39:50,429 and smashed your mirror into a billion pieces. 546 00:39:50,513 --> 00:39:52,515 Thanks for the seven years of bad luck, by the way. 547 00:39:53,432 --> 00:39:54,683 You got ink on your forehead. 548 00:39:56,560 --> 00:39:59,105 I have ink on my forehead, that's all you have to say? 549 00:39:59,188 --> 00:40:01,107 Jack, broke your lighthouse, dude! 550 00:40:01,190 --> 00:40:02,650 Mission unaccomplished. 551 00:40:02,733 --> 00:40:04,819 Whoever you said we needed to help get to the island 552 00:40:04,902 --> 00:40:05,986 is totally screwed. 553 00:40:06,070 --> 00:40:07,738 Oh, I'm sure they'll find some other way. 554 00:40:10,491 --> 00:40:11,367 So… 555 00:40:11,826 --> 00:40:14,328 everything you wanted me to do, didn't get done, 556 00:40:15,413 --> 00:40:17,498 and you don't even care? 557 00:40:23,504 --> 00:40:24,505 Wait a minute. 558 00:40:25,423 --> 00:40:27,633 Did you want Jack to see what was in that mirror? 559 00:40:32,179 --> 00:40:33,013 Why? 560 00:40:34,515 --> 00:40:37,017 It was the only way for him to understand how important he is. 561 00:40:37,518 --> 00:40:40,396 Well, if that was your plan, I think it backfired, man. 562 00:40:40,813 --> 00:40:42,565 Jack is here because he has to do something. 563 00:40:43,315 --> 00:40:46,318 He can't be told what that is, he's gotta find it himself. 564 00:40:47,695 --> 00:40:50,948 Sometimes you can just hop in the back of someone's cab 565 00:40:51,031 --> 00:40:52,950 and tell 'em what they're supposed to do. 566 00:40:54,618 --> 00:40:55,453 Other times, 567 00:40:56,871 --> 00:40:59,290 you have to let him look out at the ocean for a while. 568 00:41:02,460 --> 00:41:04,920 Well, next time, how about you tell me everything up front? 569 00:41:05,880 --> 00:41:07,756 I'm not big on secret plans, okay? 570 00:41:07,840 --> 00:41:09,425 I couldn't risk you not coming, Hugo. 571 00:41:10,301 --> 00:41:11,427 I had to get you and jack 572 00:41:11,510 --> 00:41:13,721 as far away from that temple as I possibly could. 573 00:41:14,555 --> 00:41:15,431 What? Why? 574 00:41:16,015 --> 00:41:17,224 'Cause someone's coming there. 575 00:41:19,143 --> 00:41:20,102 Someone bad. 576 00:41:20,769 --> 00:41:22,062 Dude, we gotta warn them. 577 00:41:22,146 --> 00:41:23,439 You can't warn them, Hugo. 578 00:41:24,565 --> 00:41:25,774 I'm sorry. It's too late. 579 00:41:39,872 --> 00:41:42,124 Look, if I didn't kill him, he would've killed me. 580 00:41:44,919 --> 00:41:46,378 I'm glad you didn't untie him. 581 00:41:47,922 --> 00:41:50,049 Claire, please, whatever you're thinking… 582 00:41:50,132 --> 00:41:51,967 Why'd you say that Kate was raising Aaron? 583 00:41:58,098 --> 00:41:59,141 I was lying. 584 00:42:01,477 --> 00:42:02,311 Why? 585 00:42:04,855 --> 00:42:06,482 Because I wanted to save his life. 586 00:42:09,985 --> 00:42:10,986 But you were right, 587 00:42:12,530 --> 00:42:13,739 the others have your baby. 588 00:42:16,158 --> 00:42:17,368 Aaron is at the temple. 589 00:42:17,868 --> 00:42:19,286 I know because I saw him there. 590 00:42:20,746 --> 00:42:22,540 But, you'll need me to get to him. 591 00:42:30,548 --> 00:42:31,674 How do we get in? 592 00:42:34,718 --> 00:42:37,012 There's a secret way. No one will see us. 593 00:42:39,056 --> 00:42:41,058 Thank you, Jin. Thank you. 594 00:42:44,103 --> 00:42:45,896 And I'm so glad to know you were lying 595 00:42:45,980 --> 00:42:48,649 because, if what you said was the truth, 596 00:42:48,732 --> 00:42:50,651 if Kate was raising Aaron? 597 00:42:53,028 --> 00:42:53,904 I'd kill her. 598 00:42:57,533 --> 00:42:58,450 Am I interrupting? 599 00:43:06,125 --> 00:43:06,959 John? 600 00:43:09,253 --> 00:43:12,339 That's not John. This is my friend. 601 00:43:13,340 --> 00:43:15,676 [dramatic music playing] 602 00:43:23,934 --> 00:43:26,103 [theme music playing] 38838

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.