Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:02,544
[narrator] Previously on Lost…
2
00:00:02,627 --> 00:00:04,212
[Norris] We are now beginning our final
3
00:00:04,295 --> 00:00:06,423
descent into Los Angeles
international airport.
4
00:00:06,506 --> 00:00:10,385
Mr. Shephard, there seems to be
a mix up involving the uh, coffin.
5
00:00:10,468 --> 00:00:11,761
They lost my father.
6
00:00:12,429 --> 00:00:14,431
He died in Australia a couple days ago.
7
00:00:16,433 --> 00:00:17,392
Who are you?
8
00:00:17,475 --> 00:00:18,685
[Hurley] Jacob sent us.
9
00:00:18,768 --> 00:00:20,353
He said you would help our friend.
10
00:00:20,437 --> 00:00:21,771
[speaking in Japanese]
11
00:00:21,855 --> 00:00:23,690
[in English] Get him to the spring.
12
00:00:27,861 --> 00:00:29,112
What happened?
13
00:00:29,195 --> 00:00:31,531
He says you have to give
your friend this pill.
14
00:00:31,614 --> 00:00:33,033
What is in it?
15
00:00:33,408 --> 00:00:34,242
Poison.
16
00:00:34,784 --> 00:00:37,078
[Jack] Why would you people
wanna kill Sayid?
17
00:00:37,746 --> 00:00:39,789
There is a darkness growing in him.
18
00:00:39,873 --> 00:00:41,332
How can you be sure of that?
19
00:00:42,250 --> 00:00:44,085
Because it happened to your sister.
20
00:00:45,795 --> 00:00:47,297
[screams and groans]
21
00:00:48,423 --> 00:00:49,299
[gun shots]
22
00:00:51,384 --> 00:00:52,302
Claire?
23
00:01:01,311 --> 00:01:02,187
[door opens]
24
00:01:03,938 --> 00:01:04,856
[door closes]
25
00:01:33,676 --> 00:01:34,719
[cell phone rings]
26
00:01:39,891 --> 00:01:40,850
Hey, mom.
27
00:01:40,934 --> 00:01:42,936
[Mrs. Shephard] Have they found him yet?
28
00:01:43,019 --> 00:01:44,979
No, I, I called a couple hours ago,
29
00:01:45,063 --> 00:01:47,482
and they think the coffin
was checked through Berlin.
30
00:01:47,565 --> 00:01:48,858
How do you lose a body?
31
00:01:48,942 --> 00:01:51,194
I don't know, mom,
but there's nothing we can do
32
00:01:51,277 --> 00:01:54,197
-except for wait for more information.
-I don't want to wait, Jack.
33
00:01:54,280 --> 00:01:56,241
How am I supposed to get anything done?
34
00:01:56,324 --> 00:01:58,618
I can't even find his will,
papers everywhere.
35
00:01:58,701 --> 00:02:00,912
Look, mom, I'll come
over in a couple hours,
36
00:02:00,995 --> 00:02:02,664
and we'll find it together. Okay?
37
00:02:03,331 --> 00:02:04,165
Okay.
38
00:02:04,707 --> 00:02:08,795
Good. Now, mom, when did I
have my appendix taken out?
39
00:02:09,212 --> 00:02:12,882
You were 7 or 8 maybe.
You collapsed at school.
40
00:02:13,258 --> 00:02:15,635
Your father wanted to do
the procedure himself,
41
00:02:15,718 --> 00:02:18,221
but they wouldn't let him.
You don't remember that?
42
00:02:18,638 --> 00:02:19,681
Yeah, I…
43
00:02:20,598 --> 00:02:21,683
I guess I do.
44
00:02:23,768 --> 00:02:26,813
-Oh, damn it. Mom, I gotta go.
-Well, don't forget to…
45
00:02:29,399 --> 00:02:31,109
[Mark Cook's "No Concern" playing]
46
00:02:48,960 --> 00:02:49,794
Hey.
47
00:02:52,255 --> 00:02:53,214
Sorry I'm late.
48
00:02:53,298 --> 00:02:56,301
I thought I had enough time to
go home and change after work.
49
00:02:56,926 --> 00:02:58,052
Don't worry about it.
50
00:02:59,345 --> 00:03:00,638
I'm sorry, David. Okay?
51
00:03:01,139 --> 00:03:02,098
Okay, dad.
52
00:03:05,894 --> 00:03:07,437
[soft rain pattering]
53
00:03:23,912 --> 00:03:25,622
I was afraid you'd left.
54
00:03:27,832 --> 00:03:29,125
Is leaving an option?
55
00:03:29,751 --> 00:03:31,169
Everything is an option.
56
00:03:32,378 --> 00:03:33,838
But I would have to stop you.
57
00:03:36,549 --> 00:03:39,052
Well, I appreciate your honesty.
58
00:03:40,220 --> 00:03:43,681
Your friends, Ford and Austen and Kwon…
59
00:03:44,849 --> 00:03:46,601
they're not coming back, are they?
60
00:03:49,938 --> 00:03:50,939
No, probably not.
61
00:03:53,024 --> 00:03:55,026
I appreciate your honesty.
62
00:04:06,913 --> 00:04:07,914
Tie again, dude.
63
00:04:07,997 --> 00:04:10,250
Shocker. That's it for me.
64
00:04:13,211 --> 00:04:14,128
You hungry?
65
00:04:15,213 --> 00:04:16,047
Are you?
66
00:04:16,631 --> 00:04:17,507
I could eat.
67
00:04:18,007 --> 00:04:19,259
[water splashing]
68
00:04:22,095 --> 00:04:22,971
Hey, man.
69
00:04:24,347 --> 00:04:27,225
Do you know if there's like,
a kitchen in this place?
70
00:04:27,308 --> 00:04:29,310
It's all the way down the hallway, Hugo.
71
00:04:35,984 --> 00:04:37,527
Dude, what are you doing here?
72
00:04:40,571 --> 00:04:41,990
I'm here because I need you.
73
00:04:43,700 --> 00:04:44,617
For what?
74
00:04:45,785 --> 00:04:47,328
You should probably get a pen.
75
00:04:47,412 --> 00:04:49,497
You're gonna have to
write a few things down.
76
00:04:51,207 --> 00:04:52,417
What kind of things?
77
00:04:53,251 --> 00:04:54,961
Someone is coming to the island.
78
00:04:57,380 --> 00:04:59,048
I need you to help them find it.
79
00:05:05,346 --> 00:05:08,349
[theme music playing]
80
00:05:31,664 --> 00:05:33,041
Hooked up the cable in here
81
00:05:33,124 --> 00:05:35,209
so you can watch the Red Sox if you want.
82
00:05:36,544 --> 00:05:37,545
Thanks.
83
00:05:41,007 --> 00:05:41,966
You reading this?
84
00:05:43,384 --> 00:05:44,427
Yeah.
85
00:05:44,510 --> 00:05:46,888
I used to read this to
you when you were little.
86
00:05:46,971 --> 00:05:49,557
You always wanted to hear
about Kitty and Snowdrop.
87
00:05:50,266 --> 00:05:51,350
They were Alice's…
88
00:05:52,101 --> 00:05:52,977
Hey.
89
00:05:54,228 --> 00:05:55,063
Hey.
90
00:05:56,606 --> 00:05:57,440
David.
91
00:05:58,858 --> 00:05:59,734
David.
92
00:06:04,906 --> 00:06:06,282
What are you listening to?
93
00:06:07,617 --> 00:06:08,993
You haven't heard of them.
94
00:06:11,370 --> 00:06:14,082
I'm just trying to have a
conversation with you, David.
95
00:06:14,165 --> 00:06:14,999
Why?
96
00:06:16,167 --> 00:06:18,753
We see each other like, once
a month, can't we just…
97
00:06:22,131 --> 00:06:23,049
get through it?
98
00:06:23,132 --> 00:06:24,092
[cell phone rings]
99
00:06:29,388 --> 00:06:30,306
Damn it.
100
00:06:34,185 --> 00:06:35,144
Yeah, mom?
101
00:06:35,228 --> 00:06:37,563
[Mrs. Shephard] Where are you?
You coming over?
102
00:06:37,647 --> 00:06:39,982
Yeah, I'm sorry.
Um, I'm heading out right now.
103
00:06:40,066 --> 00:06:42,235
-I'll be right there.
-[Mrs. Shephard] Okay.
104
00:06:44,070 --> 00:06:46,447
I have to go over to
your grandmother's house.
105
00:06:46,531 --> 00:06:47,615
You wanna come?
106
00:06:47,698 --> 00:06:48,616
No, thanks.
107
00:06:51,160 --> 00:06:53,496
All right, well,
I'll be back in about an hour.
108
00:06:53,579 --> 00:06:55,414
And then we'll eat, okay?
109
00:06:55,498 --> 00:06:56,415
Great.
110
00:07:13,516 --> 00:07:14,350
Jack.
111
00:07:16,185 --> 00:07:17,019
Sayid.
112
00:07:20,815 --> 00:07:22,400
Why are they all staring at me?
113
00:07:23,693 --> 00:07:24,735
Just ignore them.
114
00:07:28,406 --> 00:07:31,242
Look, you told me these people
think I have an infection,
115
00:07:31,784 --> 00:07:34,203
that they wanted to give
me some mysterious pill
116
00:07:34,287 --> 00:07:36,122
that you instructed me not to take.
117
00:07:36,205 --> 00:07:37,457
And then you disappeared.
118
00:07:39,208 --> 00:07:40,751
What are you hiding from me?
119
00:07:44,630 --> 00:07:45,756
The pill was poison.
120
00:07:47,049 --> 00:07:48,426
They wanted me to kill you.
121
00:07:48,509 --> 00:07:50,761
[suspenseful music playing]
122
00:07:50,845 --> 00:07:53,389
Whatever it is they
think happened to you, Sayid…
123
00:07:55,141 --> 00:07:57,310
they say it happened to someone else, too.
124
00:07:59,854 --> 00:08:00,730
Who?
125
00:08:04,233 --> 00:08:06,152
[dramatic music playing]
126
00:08:08,905 --> 00:08:09,780
[Jin groaning]
127
00:08:17,246 --> 00:08:18,164
Claire!
128
00:08:31,093 --> 00:08:32,678
I'm gonna get you out of there.
129
00:08:37,850 --> 00:08:39,018
[groans]
130
00:08:41,979 --> 00:08:43,648
How long have you been out here?
131
00:08:44,315 --> 00:08:45,399
Since you all left.
132
00:08:46,150 --> 00:08:47,276
How long ago was that?
133
00:08:48,945 --> 00:08:50,154
Three years.
134
00:08:52,990 --> 00:08:54,575
I gotta get you somewhere safe.
135
00:08:55,535 --> 00:08:57,328
Come on. You think you can walk?
136
00:08:57,411 --> 00:08:58,371
I don't know.
137
00:09:00,248 --> 00:09:02,333
Aah! Okay. Okay.
138
00:09:35,366 --> 00:09:36,742
[Dogen] What are you doing?
139
00:09:38,077 --> 00:09:39,120
Nothing.
140
00:09:39,954 --> 00:09:45,835
I'm just, you know, looking,
cause I'm a big fan of temples
141
00:09:45,918 --> 00:09:47,420
and like, history…
142
00:09:49,672 --> 00:09:51,090
and Indiana Jones' stuff.
143
00:09:51,173 --> 00:09:52,341
You shouldn't be here.
144
00:09:53,134 --> 00:09:54,427
Go back to the courtyard.
145
00:09:54,510 --> 00:09:56,679
[Jacob] Tell him you can do what you want.
146
00:10:00,474 --> 00:10:02,101
Tell him you're a candidate.
147
00:10:06,355 --> 00:10:08,608
I'm a candidate, and I can do what I want.
148
00:10:09,900 --> 00:10:10,901
Who told you that?
149
00:10:16,240 --> 00:10:17,241
Doesn't matter.
150
00:10:18,951 --> 00:10:20,578
Why don't you go back to the courtyard?
151
00:10:23,914 --> 00:10:27,168
[speaking in Japanese]
152
00:10:28,586 --> 00:10:30,212
[speaking in Japanese]
153
00:10:33,382 --> 00:10:35,926
-[in English] What'd he say?
-You don't want to know.
154
00:10:36,010 --> 00:10:37,136
What are you doing here?
155
00:10:37,219 --> 00:10:39,347
Going through the secret
passageway like you told me.
156
00:10:39,430 --> 00:10:40,890
I told you to bring Jack with you.
157
00:10:40,973 --> 00:10:42,850
You ever tried to get
Jack to do something?
158
00:10:42,933 --> 00:10:45,061
It's, like impossible.
I can just go myself.
159
00:10:45,144 --> 00:10:46,729
You have to bring him with you, Hugo.
160
00:10:46,812 --> 00:10:49,774
Okay, it's bad enough you already
made me write down way too much stuff,
161
00:10:49,857 --> 00:10:51,776
and I just lied to a Samurai.
162
00:10:51,859 --> 00:10:54,153
Look, if you have any
idea on how to get Jack
163
00:10:54,236 --> 00:10:57,073
to go on your little adventure,
I'm listening, Dude.
164
00:11:01,869 --> 00:11:03,287
[indistinct chattering]
165
00:11:03,371 --> 00:11:05,164
[playful music playing]
166
00:11:09,418 --> 00:11:10,336
Be cool, man,
167
00:11:10,878 --> 00:11:11,796
act natural.
168
00:11:12,922 --> 00:11:14,090
-What?
-Dude.
169
00:11:14,840 --> 00:11:15,966
Keep your voice down.
170
00:11:17,093 --> 00:11:18,260
I'm gonna get up and go.
171
00:11:18,344 --> 00:11:19,720
Wait ten seconds
172
00:11:20,221 --> 00:11:21,222
and then follow me.
173
00:11:23,891 --> 00:11:24,850
Follow you where?
174
00:11:24,975 --> 00:11:27,645
I found a secret tunnel that
leads out to the jungle.
175
00:11:28,145 --> 00:11:29,480
You found a secret tunnel.
176
00:11:30,773 --> 00:11:33,150
Well, Jacob told me about it.
177
00:11:34,693 --> 00:11:37,863
-He said you and me have to go.
-I'm not going anywhere, Hurley.
178
00:11:38,406 --> 00:11:41,033
I told him you'd say that,
so he told me to tell you…
179
00:11:44,245 --> 00:11:45,454
you have what it takes.
180
00:11:54,171 --> 00:11:55,339
What did you just say?
181
00:11:55,423 --> 00:11:59,009
I said, "You have what it takes,"
he said you'd know what that meant.
182
00:12:00,803 --> 00:12:01,804
Where is he?
183
00:12:02,763 --> 00:12:04,473
-What?
-Jacob. Where is he?
184
00:12:06,267 --> 00:12:07,560
He's kind of dead.
185
00:12:08,769 --> 00:12:11,355
He turns up whenever he wants,
like Obi-wan Kenobi.
186
00:12:12,106 --> 00:12:15,025
But if you wanna talk to him,
he's where we're going, dude.
187
00:12:19,238 --> 00:12:20,531
Well, then let's go see Jacob.
188
00:12:26,495 --> 00:12:27,997
[groans softly]
189
00:12:31,125 --> 00:12:32,042
[groans]
190
00:12:39,508 --> 00:12:40,384
Claire?
191
00:12:42,261 --> 00:12:43,220
[groaning]
192
00:12:45,681 --> 00:12:48,642
[suspenseful music playing]
193
00:13:14,043 --> 00:13:15,377
[Claire] Come on. Get in there!
194
00:13:25,763 --> 00:13:28,849
So, look what I found,
one of the men who tried to kill you.
195
00:13:28,933 --> 00:13:30,893
He was just pretending to
be dead, but he wasn't.
196
00:13:31,519 --> 00:13:32,853
Now we get to talk to him.
197
00:13:32,937 --> 00:13:33,979
[groans]
198
00:13:38,025 --> 00:13:39,693
You wanna talk to me about what?
199
00:13:41,153 --> 00:13:42,863
About where you're hiding my son.
200
00:13:54,124 --> 00:13:55,376
Gotta get that cleaned up.
201
00:13:56,710 --> 00:13:59,505
If there's one thing that'll kill you
around here, it's infection.
202
00:14:01,465 --> 00:14:03,050
I'll be right back. Don't move, okay?
203
00:14:03,968 --> 00:14:04,802
Claire?
204
00:14:06,679 --> 00:14:09,348
Have you been out here all
this time, by yourself?
205
00:14:09,974 --> 00:14:11,267
Oh, no, I'm not by myself.
206
00:14:15,980 --> 00:14:17,022
[groans]
207
00:14:19,400 --> 00:14:21,485
Look, we've gotta get out of here now.
208
00:14:25,823 --> 00:14:28,158
It's okay. I know her.
209
00:14:28,242 --> 00:14:30,286
No, I know her.
210
00:14:30,870 --> 00:14:32,746
You have any idea what
she's gonna do to us?
211
00:14:33,998 --> 00:14:35,583
If we don't get out of here now,
212
00:14:35,666 --> 00:14:36,917
she's gonna kill us both.
213
00:14:50,222 --> 00:14:51,140
Which way?
214
00:14:53,851 --> 00:14:54,768
It's this way.
215
00:15:04,111 --> 00:15:05,112
Whoa. Hey.
216
00:15:05,821 --> 00:15:07,281
[laughs] It's me.
217
00:15:10,451 --> 00:15:11,368
Jack!
218
00:15:11,994 --> 00:15:13,329
I almost shot you.
219
00:15:13,913 --> 00:15:16,457
I noticed. What are you doing out here?
220
00:15:16,540 --> 00:15:18,334
Where's, uh, where's Jin and Sawyer?
221
00:15:18,959 --> 00:15:20,794
Jin went back to the temple, and, um…
222
00:15:21,921 --> 00:15:22,796
Sawyer's on his own.
223
00:15:25,549 --> 00:15:28,260
Hey, Kate, there's a secret
door to get back in the temple,
224
00:15:28,344 --> 00:15:29,929
on the north wall behind the big tree.
225
00:15:30,012 --> 00:15:31,764
Yeah, I'm not going back to the temple.
226
00:15:32,431 --> 00:15:33,557
I'm going to find Claire.
227
00:15:34,600 --> 00:15:36,393
-Kate…
-I'm going back to the beach camp,
228
00:15:36,477 --> 00:15:39,188
-she might still be there, Jack.
-Kate, she's not up at the beach.
229
00:15:42,191 --> 00:15:44,443
The people at the temple
said that something…
230
00:15:44,526 --> 00:15:45,611
something happened to her.
231
00:15:47,905 --> 00:15:49,031
Do they know where she is?
232
00:15:49,698 --> 00:15:50,950
I don't know, they didn't say.
233
00:15:53,911 --> 00:15:55,412
I have to find her.
234
00:15:55,496 --> 00:15:56,997
Kate, wait, wait.
235
00:15:57,081 --> 00:15:59,917
Come with us, and then we'll all
go back to the temple together.
236
00:16:00,000 --> 00:16:02,836
Dude, Jacob said just you and me,
237
00:16:02,920 --> 00:16:04,588
she's kind of not invited.
238
00:16:05,089 --> 00:16:06,090
I'm inviting her.
239
00:16:06,632 --> 00:16:08,258
Jack, it's okay. Just go.
240
00:16:09,051 --> 00:16:09,927
It's all right.
241
00:16:11,220 --> 00:16:12,888
I hope you find what you're looking for.
242
00:16:36,578 --> 00:16:37,997
We're never going to find it.
243
00:16:38,706 --> 00:16:40,040
Take it easy, Mom.
244
00:16:40,124 --> 00:16:42,084
It's somewhere in here, and we'll find it.
245
00:16:42,209 --> 00:16:44,712
It's like a needle in a damned haystack.
246
00:16:44,795 --> 00:16:48,173
Why your father wouldn't just
give his will to his lawyer is beyond me.
247
00:16:48,257 --> 00:16:50,968
Well, why would he
make it easier on us now?
248
00:16:55,556 --> 00:16:56,473
You want a drink?
249
00:16:57,725 --> 00:16:59,893
Uh, no. No, no thanks.
250
00:17:00,936 --> 00:17:01,895
Good for you.
251
00:17:07,026 --> 00:17:08,277
How's David holding up?
252
00:17:10,070 --> 00:17:10,904
What?
253
00:17:10,988 --> 00:17:12,781
He was really upset at the funeral.
254
00:17:14,158 --> 00:17:15,117
He was?
255
00:17:15,784 --> 00:17:16,744
He didn't tell you?
256
00:17:17,828 --> 00:17:19,455
No. No, he didn't.
257
00:17:20,873 --> 00:17:22,875
Communication is not one
of his strong suits.
258
00:17:24,126 --> 00:17:25,627
Well, it runs in the family.
259
00:17:27,129 --> 00:17:29,631
When you were David's age,
your father was lucky
260
00:17:29,715 --> 00:17:32,426
if he could get more than one
word out of you at a time.
261
00:17:32,509 --> 00:17:34,928
That's because I was
terrified of him, mom.
262
00:17:35,763 --> 00:17:38,140
How do you know, David
isn't terrified of you?
263
00:17:42,394 --> 00:17:43,520
Why would he be?
264
00:17:44,688 --> 00:17:45,647
I don't know, Jack.
265
00:17:46,982 --> 00:17:48,150
Maybe you should ask him.
266
00:17:55,866 --> 00:17:56,742
Found it.
267
00:17:58,118 --> 00:17:59,578
"Last will and testament."
268
00:18:13,801 --> 00:18:14,635
Jack?
269
00:18:15,969 --> 00:18:16,804
Yeah?
270
00:18:18,514 --> 00:18:21,892
Did you father
ever mention a, Claire Littleton?
271
00:18:28,982 --> 00:18:31,276
[slow dramatic music playing]
272
00:18:49,461 --> 00:18:50,546
Psst. Hey.
273
00:18:51,296 --> 00:18:53,132
Untie me before she comes back in.
274
00:18:53,924 --> 00:18:54,967
Why would I do that?
275
00:18:56,093 --> 00:18:59,179
Are you not listening to me?
She's gonna kill us both.
276
00:19:00,889 --> 00:19:03,308
Loosen my ropes,
and when she comes back in,
277
00:19:03,392 --> 00:19:04,518
I'll snap her neck.
278
00:19:07,479 --> 00:19:08,480
So…
279
00:19:11,859 --> 00:19:15,154
I'm, uh, really sorry you
got stuck in my trap.
280
00:19:16,363 --> 00:19:18,282
Gonna get you all cleaned up now, okay?
281
00:19:22,286 --> 00:19:23,829
It's all right. You're doing good.
282
00:19:23,912 --> 00:19:26,415
Well, at least you don't
have to stitch yourself up.
283
00:19:26,498 --> 00:19:29,168
I had to do that once.
They shot me right here.
284
00:19:30,752 --> 00:19:32,880
You've been living here since we left?
285
00:19:34,131 --> 00:19:35,382
Not always here.
286
00:19:35,465 --> 00:19:38,927
I, um, had to move around
quite a lot to hide from them.
287
00:19:41,054 --> 00:19:42,431
Lucky I'm still alive.
288
00:19:45,309 --> 00:19:46,768
What are you gonna do with him?
289
00:19:47,728 --> 00:19:49,688
He's gonna tell me where
they've got my baby…
290
00:19:52,482 --> 00:19:55,485
-Where… where they've got Aaron.
-We don't have your kid.
291
00:19:55,569 --> 00:19:56,528
You're lying, okay?
292
00:19:56,612 --> 00:19:59,114
-I know you have him.
-You're crazy. We never took your…
293
00:19:59,198 --> 00:20:01,200
-Shut up.
-Claire, how do you know they took him?
294
00:20:01,283 --> 00:20:03,744
-How can you be so sure?
-How can I be so sure?
295
00:20:04,745 --> 00:20:06,288
Okay, well, first my father told me,
296
00:20:07,372 --> 00:20:09,499
and then my friend told me,
so I'm pretty damn sure.
297
00:20:09,583 --> 00:20:12,336
Your friend? Who is your friend?
298
00:20:13,837 --> 00:20:14,755
My friend.
299
00:20:19,092 --> 00:20:20,719
You're still my friend, aren't you, Jin?
300
00:20:23,013 --> 00:20:23,931
Yes.
301
00:20:24,806 --> 00:20:26,225
Yes, of course.
302
00:20:28,727 --> 00:20:29,561
Good.
303
00:20:30,395 --> 00:20:31,271
I'm glad.
304
00:20:34,608 --> 00:20:36,360
All done. Good as new.
305
00:20:40,489 --> 00:20:41,323
Okay.
306
00:20:42,574 --> 00:20:43,659
So…
307
00:20:45,369 --> 00:20:46,411
Now it's your turn.
308
00:20:56,004 --> 00:20:57,422
[water splashing]
309
00:21:00,342 --> 00:21:01,635
Sorry, dude.[water splashing]
310
00:21:02,469 --> 00:21:03,345
For what?
311
00:21:04,596 --> 00:21:06,056
You know, what happened back there,
312
00:21:06,974 --> 00:21:08,350
wrecking your game with Kate.
313
00:21:09,685 --> 00:21:10,852
Don't worry about it.
314
00:21:10,936 --> 00:21:12,229
There's nothing left to wreck.
315
00:21:12,312 --> 00:21:14,064
Yeah? Whatever happened to you guys?
316
00:21:14,147 --> 00:21:17,276
I thought you guys were gonna get married
and have, like, a dozen kids.
317
00:21:17,985 --> 00:21:19,486
Guess I wasn't cut out for it.
318
00:21:20,153 --> 00:21:22,531
Really? I think you'd make a great dad.
319
00:21:23,740 --> 00:21:25,033
I'd make a terrible dad.
320
00:21:30,122 --> 00:21:31,039
What is that?
321
00:21:32,332 --> 00:21:33,333
Asthma inhaler.
322
00:21:34,376 --> 00:21:35,836
Dude, it's Shannon's.
323
00:21:39,339 --> 00:21:40,340
We're at the caves.
324
00:21:42,301 --> 00:21:43,593
The caves we used to live in?
325
00:21:50,225 --> 00:21:51,977
I totally forgot these were in here, man.
326
00:21:59,443 --> 00:22:00,319
Wait a sec.
327
00:22:02,988 --> 00:22:04,531
What if we time traveled again
328
00:22:05,699 --> 00:22:07,409
to like dinosaur times,
329
00:22:08,910 --> 00:22:11,121
and then we died and
then we got buried here?
330
00:22:13,915 --> 00:22:15,375
What if these skeletons are us?
331
00:22:23,633 --> 00:22:24,468
What's that?
332
00:22:28,638 --> 00:22:30,599
I ever tell you how I found this place?
333
00:22:31,558 --> 00:22:33,018
You were looking for water, right?
334
00:22:33,560 --> 00:22:34,394
No.
335
00:22:36,688 --> 00:22:38,523
I was chasing the ghost of my dead father.
336
00:22:43,904 --> 00:22:44,863
He led me here.
337
00:22:48,658 --> 00:22:49,701
That was his coffin.
338
00:22:51,745 --> 00:22:53,038
Before I smashed it to pieces.
339
00:22:55,624 --> 00:22:56,750
Why'd you do that?
340
00:23:01,213 --> 00:23:02,380
Because he wasn't in it.
341
00:23:15,936 --> 00:23:16,770
David?
342
00:23:17,729 --> 00:23:18,939
I got us a pizza.
343
00:23:22,317 --> 00:23:23,235
[knocking on door]
344
00:23:23,318 --> 00:23:24,444
Hey, dinner's…
345
00:23:33,370 --> 00:23:35,122
[sentimental music playing]
346
00:23:40,502 --> 00:23:42,087
[cell phone key pad beeping]
347
00:23:45,841 --> 00:23:47,175
This is David. Leave a message.
348
00:23:47,259 --> 00:23:48,385
[voicemail beep]
349
00:23:48,468 --> 00:23:51,263
David, it, it's me again. Listen, uh…
350
00:23:52,806 --> 00:23:57,018
If I did something to upset you,
I am really, really sorry.
351
00:23:57,853 --> 00:24:00,021
[Jack] Uh, I'm gonna drive over
to your mother's house.
352
00:24:00,105 --> 00:24:02,149
I know that she's out
of town, so if you are there,
353
00:24:03,567 --> 00:24:06,403
just, just don't go anywhere, okay?
354
00:24:08,113 --> 00:24:10,740
Whatever I did, I'm… I'm sorry.
355
00:24:19,457 --> 00:24:20,500
[doorbell rings]
356
00:24:32,095 --> 00:24:33,013
David?
357
00:24:42,272 --> 00:24:43,106
[sighs]
358
00:25:12,802 --> 00:25:13,887
[phone beeps]
359
00:25:15,013 --> 00:25:17,641
[Dr. Summerland] Uh, yes,
this message is for David Shephard.
360
00:25:17,724 --> 00:25:18,600
Hi, David.
361
00:25:18,683 --> 00:25:21,394
This is Dr. Summerland from
the Williams Conservatory.
362
00:25:21,937 --> 00:25:26,274
Just calling to confirm your slot,
next Friday the 24th at 7:00 p.m.
363
00:25:26,900 --> 00:25:29,027
We look forward to seeing you,
and good luck.
364
00:25:31,613 --> 00:25:32,739
[phone beeps]
365
00:25:33,823 --> 00:25:35,116
[Jack] Hey, David. It's dad.
366
00:25:36,284 --> 00:25:37,202
I'm, uh…
367
00:25:39,955 --> 00:25:41,414
I'm in Sydney, Australia.
368
00:25:41,498 --> 00:25:42,332
Something…
369
00:25:44,292 --> 00:25:45,502
something happened, and I…
370
00:25:48,588 --> 00:25:50,006
I just needed to hear your voice.
371
00:25:52,676 --> 00:25:54,552
Um, I guess I'll try again later.
372
00:25:57,097 --> 00:25:58,056
I love you.
373
00:25:59,891 --> 00:26:00,850
[phone beeps]
374
00:26:10,443 --> 00:26:11,486
This is cool, dude.
375
00:26:12,862 --> 00:26:13,947
Very old school.
376
00:26:14,739 --> 00:26:15,573
What?
377
00:26:17,117 --> 00:26:19,119
You know, you and me…
378
00:26:20,328 --> 00:26:21,538
trekking through the jungle…
379
00:26:22,539 --> 00:26:25,000
on our way to do something
that we don't quite understand.
380
00:26:26,418 --> 00:26:27,294
Good times.
381
00:26:29,713 --> 00:26:31,172
You mind if I ask you somethin'?
382
00:26:32,632 --> 00:26:33,550
Sure.
383
00:26:34,801 --> 00:26:35,885
Why'd you come back?
384
00:26:37,637 --> 00:26:39,889
You know, to the island.
385
00:26:41,975 --> 00:26:43,059
Why'd you come back?
386
00:26:45,312 --> 00:26:46,354
Back in L.A…
387
00:26:47,230 --> 00:26:49,190
Jacob hopped into the back of my cab
388
00:26:49,941 --> 00:26:51,901
and told me I was supposed to, so I came.
389
00:26:56,156 --> 00:26:57,032
What?
390
00:26:59,034 --> 00:27:00,910
If you have a better
reason for coming back,
391
00:27:01,453 --> 00:27:02,454
let's hear it, man.
392
00:27:10,003 --> 00:27:11,755
I came back here because I was broken,
393
00:27:16,968 --> 00:27:19,346
and I was stupid enough to
think this place could fix me.
394
00:27:26,728 --> 00:27:29,522
-Dude, I'm sorry.
-How much further we got, Hurley?
395
00:27:31,232 --> 00:27:33,651
It's not far. It's not far at all.
396
00:27:35,779 --> 00:27:37,655
[whimsical music playing]
397
00:27:41,242 --> 00:27:42,202
It's right there.
398
00:27:53,880 --> 00:27:55,006
It's a lighthouse.
399
00:27:56,508 --> 00:27:59,094
I don't understand.
How is it that we've never seen it before?
400
00:28:01,221 --> 00:28:02,639
I guess we weren't looking for it.
401
00:28:07,060 --> 00:28:09,020
[dramatic music playing]
402
00:28:10,397 --> 00:28:12,357
So tell me where my son is.
403
00:28:12,440 --> 00:28:14,067
I don't know where your son is.
404
00:28:14,150 --> 00:28:15,360
Stop covering for them,
405
00:28:15,443 --> 00:28:16,861
they're not gonna help you anymore.
406
00:28:16,945 --> 00:28:19,197
All you've gotta do is
just tell me the truth.
407
00:28:19,280 --> 00:28:22,492
I am telling you the truth,
we don't have your kid.
408
00:28:22,575 --> 00:28:23,660
We never had your kid!
409
00:28:23,743 --> 00:28:25,453
Stop lying to me!
410
00:28:25,537 --> 00:28:27,997
Your people took me to the
temple and tortured me.
411
00:28:28,081 --> 00:28:30,708
No, we captured you because you
were out here in the jungle
412
00:28:30,792 --> 00:28:31,793
picking our people off.
413
00:28:31,876 --> 00:28:32,710
Claire, wait!
414
00:28:33,211 --> 00:28:34,045
Hold on.
415
00:28:34,129 --> 00:28:35,213
"Hold on"?
416
00:28:35,630 --> 00:28:39,050
Jin, they stuck me with needles!
They branded me.
417
00:28:43,054 --> 00:28:45,557
And if I hadn't been able
to escape from the temple,
418
00:28:45,640 --> 00:28:46,766
they would've killed me.
419
00:28:46,850 --> 00:28:49,269
-No, you're not remembering things right.
-Oh, shut up, okay?
420
00:28:49,352 --> 00:28:51,521
You've got one more chance.
One more chance.
421
00:28:51,604 --> 00:28:54,023
Just tell me where my son is.
422
00:28:54,107 --> 00:28:56,151
I don't know where your damn kid is!
423
00:28:56,234 --> 00:28:57,444
Kate… Kate took him!
424
00:28:58,069 --> 00:28:59,738
Kate took Aaron.
425
00:29:00,196 --> 00:29:02,115
She took him with her
when she left the island.
426
00:29:04,075 --> 00:29:05,410
What do you mean she took him?
427
00:29:06,619 --> 00:29:08,830
He's been with her, with Kate,
428
00:29:08,913 --> 00:29:10,582
for the past three years.
429
00:29:11,958 --> 00:29:13,460
Aaron is three.
430
00:29:16,463 --> 00:29:17,672
He's telling you the truth.
431
00:29:18,757 --> 00:29:20,300
We had nothing to do with this.
432
00:29:22,469 --> 00:29:24,053
So if you just untie me,
433
00:29:24,804 --> 00:29:26,014
I'll leave,
434
00:29:26,097 --> 00:29:29,976
and I promise I will never
tell anyone I ever even saw you.
435
00:29:35,356 --> 00:29:36,441
Just untie me.
436
00:29:43,156 --> 00:29:44,282
[sobs]
437
00:29:50,747 --> 00:29:52,165
[sinister music playing]
438
00:30:06,721 --> 00:30:08,389
[dramatic music playing]
439
00:30:15,647 --> 00:30:16,815
[Hurley] Pretty cool, huh?
440
00:30:18,191 --> 00:30:19,526
Jacob's in here?
441
00:30:19,609 --> 00:30:20,610
I guess so.
442
00:30:21,611 --> 00:30:24,197
But first we gotta go upstairs
and turn this thing on.
443
00:30:29,577 --> 00:30:32,497
It doesn't say anything on your
arm about the door being jammed?
444
00:30:34,082 --> 00:30:35,041
No.
445
00:30:40,171 --> 00:30:41,172
After you.
446
00:30:49,138 --> 00:30:50,974
[faint classical music playing]
447
00:31:00,650 --> 00:31:01,568
[piano playing]
448
00:31:25,341 --> 00:31:27,260
[sentimental music playing]
449
00:31:50,116 --> 00:31:51,284
[music stops]
450
00:32:00,209 --> 00:32:01,169
[woman] Thank you.
451
00:32:01,252 --> 00:32:02,337
[boy] Is that your son?
452
00:32:04,589 --> 00:32:05,423
Yes.
453
00:32:05,882 --> 00:32:06,925
He's really good.
454
00:32:15,808 --> 00:32:17,477
[Dogen speaking indistinctly in Japanese]
455
00:32:26,402 --> 00:32:29,489
They are too young to have
this kind of pressure, aren't they?
456
00:32:32,951 --> 00:32:34,535
Yes. Yes, they are.
457
00:32:35,536 --> 00:32:37,914
It's hard to watch and be unable to help.
458
00:32:39,582 --> 00:32:40,667
Your son has a gift.
459
00:32:43,419 --> 00:32:44,921
How long has he been playing?
460
00:32:46,172 --> 00:32:47,048
I…
461
00:32:48,424 --> 00:32:49,425
I don't know.
462
00:33:03,064 --> 00:33:03,940
[gasping]
463
00:33:10,571 --> 00:33:11,406
Whoa.
464
00:33:13,866 --> 00:33:15,118
Dude, this is cool.
465
00:33:16,035 --> 00:33:18,413
Must've built this to help
ships get here and stuff.
466
00:33:20,790 --> 00:33:22,291
I guess they used a mirror 'cause…
467
00:33:23,167 --> 00:33:24,752
electricity hadn't been invented yet.
468
00:33:25,878 --> 00:33:26,963
Where's Jacob?
469
00:33:27,046 --> 00:33:28,339
Uh, he's not here yet.
470
00:33:30,258 --> 00:33:31,551
[sighs] Let's get started.
471
00:33:35,972 --> 00:33:37,849
Tell me when it gets to 108 degrees.
472
00:33:40,143 --> 00:33:41,436
[metal creaking]
473
00:34:15,595 --> 00:34:16,429
Stop.
474
00:34:17,764 --> 00:34:18,806
Did you see that?
475
00:34:18,890 --> 00:34:19,932
Did I see what?
476
00:34:20,808 --> 00:34:22,727
The mirror. I saw something in the mirror.
477
00:34:25,855 --> 00:34:27,231
It's just ocean, dude.
478
00:34:36,699 --> 00:34:37,784
These are our names.
479
00:34:44,082 --> 00:34:45,333
Turn it to 23 degrees.
480
00:34:46,876 --> 00:34:48,836
Oh, I, I don't think Jacob wants…
481
00:35:07,563 --> 00:35:09,482
What? What is that?
482
00:35:11,984 --> 00:35:12,985
It's my house.
483
00:35:15,321 --> 00:35:16,531
It's the house I grew up in.
484
00:35:17,698 --> 00:35:18,616
Huh…
485
00:35:20,451 --> 00:35:21,452
That's weird.
486
00:35:22,245 --> 00:35:24,539
I haven't lived in that
house since I was a kid.
487
00:35:28,042 --> 00:35:28,960
He's been watching us.
488
00:35:31,462 --> 00:35:33,714
The whole time, all of us.
He's been watching us.
489
00:35:36,801 --> 00:35:37,969
Hurley.
490
00:35:38,052 --> 00:35:39,470
Where's Jacob?
491
00:35:41,472 --> 00:35:43,683
-I don't know.
-You said that he would be here.
492
00:35:43,766 --> 00:35:46,769
Well, I was just, kind of assuming.
493
00:35:47,270 --> 00:35:48,104
Hurley…
494
00:35:49,564 --> 00:35:51,649
I wanna know why he was watching me,
495
00:35:51,732 --> 00:35:55,278
I wanna know,
so you're gonna ask him right now.
496
00:35:55,361 --> 00:35:56,946
It doesn't work like that, I told you.
497
00:35:57,029 --> 00:35:59,407
He just kinda shows up
whenever he feels like it.
498
00:36:05,872 --> 00:36:06,747
What are you doing?
499
00:36:10,877 --> 00:36:12,503
-Why was he watching me?
-I don't know.
500
00:36:12,587 --> 00:36:15,089
-Why's my name written down on this thing?
-He didn't tell me.
501
00:36:15,173 --> 00:36:17,049
-What does he want?
-I was supposed to do…
502
00:36:17,133 --> 00:36:19,135
-What does he want from me?
-I don't know, Jack!
503
00:36:19,844 --> 00:36:20,678
Don't!
504
00:36:41,449 --> 00:36:42,700
[indistinct chattering]
505
00:36:54,879 --> 00:36:55,963
You were great in there.
506
00:37:01,093 --> 00:37:02,303
You saw me?
507
00:37:07,975 --> 00:37:09,393
I missed a couple of notes.
508
00:37:10,019 --> 00:37:12,021
It sounded perfect from
where I was standing.
509
00:37:16,651 --> 00:37:18,236
David, you scared the hell out of me.
510
00:37:20,821 --> 00:37:21,906
You were at grandma's.
511
00:37:23,616 --> 00:37:26,410
I thought I could get back to
your place before you got home.
512
00:37:28,037 --> 00:37:29,747
I didn't even know you were still playing.
513
00:37:31,749 --> 00:37:33,251
I made mom promise not to tell you.
514
00:37:34,460 --> 00:37:35,586
Why?
515
00:37:37,755 --> 00:37:39,423
It was always such a big deal to you.
516
00:37:40,383 --> 00:37:42,343
You used to sit and watch me practice.
517
00:37:43,010 --> 00:37:43,928
You were so,
518
00:37:45,888 --> 00:37:46,764
into it.
519
00:37:50,351 --> 00:37:51,227
[sighs]
520
00:37:51,310 --> 00:37:53,729
I didn't tell you I was
coming here because…
521
00:37:55,439 --> 00:37:56,899
I didn't want you to see me fail.
522
00:38:03,239 --> 00:38:04,198
[sighs]
523
00:38:08,536 --> 00:38:09,870
You know, when I was your age,
524
00:38:11,163 --> 00:38:13,040
my father didn't want
to see me fail either.
525
00:38:14,792 --> 00:38:16,002
He used to say to me that…
526
00:38:18,587 --> 00:38:20,548
He said that I didn't have what it takes.
527
00:38:23,634 --> 00:38:25,720
I spent my whole life
carrying that around with me.
528
00:38:29,390 --> 00:38:31,267
And I don't ever want
you to feel that way.
529
00:38:33,352 --> 00:38:34,937
I will always love you,
530
00:38:36,564 --> 00:38:37,940
no matter what you do.
531
00:38:38,482 --> 00:38:41,110
In, in my eyes, you can never fail.
532
00:38:44,155 --> 00:38:45,823
I just wanna be a part of your life.
533
00:38:53,289 --> 00:38:54,206
Okay.
534
00:39:00,254 --> 00:39:02,673
I've got some pizza back
at the house. You hungry?
535
00:39:03,966 --> 00:39:04,967
Sure.
536
00:39:06,302 --> 00:39:07,136
Good.
537
00:39:09,597 --> 00:39:10,639
Let's go home.
538
00:39:21,984 --> 00:39:23,402
[waves splashing]
539
00:39:35,623 --> 00:39:36,499
[Jacob] How'd it go?
540
00:39:39,126 --> 00:39:40,127
Where were you, man?
541
00:39:40,795 --> 00:39:43,172
Doesn't matter. He wouldn't
have been able to see me anyway.
542
00:39:43,255 --> 00:39:44,465
Yeah, I'd you had told me that
543
00:39:44,548 --> 00:39:46,675
and had, like, explained everything, then
544
00:39:46,759 --> 00:39:48,260
maybe Jack wouldn't have freaked out
545
00:39:48,344 --> 00:39:50,429
and smashed your mirror
into a billion pieces.
546
00:39:50,513 --> 00:39:52,515
Thanks for the seven years
of bad luck, by the way.
547
00:39:53,432 --> 00:39:54,683
You got ink on your forehead.
548
00:39:56,560 --> 00:39:59,105
I have ink on my forehead,
that's all you have to say?
549
00:39:59,188 --> 00:40:01,107
Jack, broke your lighthouse, dude!
550
00:40:01,190 --> 00:40:02,650
Mission unaccomplished.
551
00:40:02,733 --> 00:40:04,819
Whoever you said we needed
to help get to the island
552
00:40:04,902 --> 00:40:05,986
is totally screwed.
553
00:40:06,070 --> 00:40:07,738
Oh, I'm sure they'll find some other way.
554
00:40:10,491 --> 00:40:11,367
So…
555
00:40:11,826 --> 00:40:14,328
everything you wanted me
to do, didn't get done,
556
00:40:15,413 --> 00:40:17,498
and you don't even care?
557
00:40:23,504 --> 00:40:24,505
Wait a minute.
558
00:40:25,423 --> 00:40:27,633
Did you want Jack to see
what was in that mirror?
559
00:40:32,179 --> 00:40:33,013
Why?
560
00:40:34,515 --> 00:40:37,017
It was the only way for him
to understand how important he is.
561
00:40:37,518 --> 00:40:40,396
Well, if that was your plan,
I think it backfired, man.
562
00:40:40,813 --> 00:40:42,565
Jack is here because
he has to do something.
563
00:40:43,315 --> 00:40:46,318
He can't be told what that is,
he's gotta find it himself.
564
00:40:47,695 --> 00:40:50,948
Sometimes you can just hop
in the back of someone's cab
565
00:40:51,031 --> 00:40:52,950
and tell 'em what they're supposed to do.
566
00:40:54,618 --> 00:40:55,453
Other times,
567
00:40:56,871 --> 00:40:59,290
you have to let him look out
at the ocean for a while.
568
00:41:02,460 --> 00:41:04,920
Well, next time, how about you
tell me everything up front?
569
00:41:05,880 --> 00:41:07,756
I'm not big on secret plans, okay?
570
00:41:07,840 --> 00:41:09,425
I couldn't risk you not coming, Hugo.
571
00:41:10,301 --> 00:41:11,427
I had to get you and jack
572
00:41:11,510 --> 00:41:13,721
as far away from
that temple as I possibly could.
573
00:41:14,555 --> 00:41:15,431
What? Why?
574
00:41:16,015 --> 00:41:17,224
'Cause someone's coming there.
575
00:41:19,143 --> 00:41:20,102
Someone bad.
576
00:41:20,769 --> 00:41:22,062
Dude, we gotta warn them.
577
00:41:22,146 --> 00:41:23,439
You can't warn them, Hugo.
578
00:41:24,565 --> 00:41:25,774
I'm sorry. It's too late.
579
00:41:39,872 --> 00:41:42,124
Look, if I didn't kill him,
he would've killed me.
580
00:41:44,919 --> 00:41:46,378
I'm glad you didn't untie him.
581
00:41:47,922 --> 00:41:50,049
Claire, please, whatever you're thinking…
582
00:41:50,132 --> 00:41:51,967
Why'd you say that Kate was raising Aaron?
583
00:41:58,098 --> 00:41:59,141
I was lying.
584
00:42:01,477 --> 00:42:02,311
Why?
585
00:42:04,855 --> 00:42:06,482
Because I wanted to save his life.
586
00:42:09,985 --> 00:42:10,986
But you were right,
587
00:42:12,530 --> 00:42:13,739
the others have your baby.
588
00:42:16,158 --> 00:42:17,368
Aaron is at the temple.
589
00:42:17,868 --> 00:42:19,286
I know because I saw him there.
590
00:42:20,746 --> 00:42:22,540
But, you'll need me to get to him.
591
00:42:30,548 --> 00:42:31,674
How do we get in?
592
00:42:34,718 --> 00:42:37,012
There's a secret way. No one will see us.
593
00:42:39,056 --> 00:42:41,058
Thank you, Jin. Thank you.
594
00:42:44,103 --> 00:42:45,896
And I'm so glad to know you were lying
595
00:42:45,980 --> 00:42:48,649
because, if what you said was the truth,
596
00:42:48,732 --> 00:42:50,651
if Kate was raising Aaron?
597
00:42:53,028 --> 00:42:53,904
I'd kill her.
598
00:42:57,533 --> 00:42:58,450
Am I interrupting?
599
00:43:06,125 --> 00:43:06,959
John?
600
00:43:09,253 --> 00:43:12,339
That's not John. This is my friend.
601
00:43:13,340 --> 00:43:15,676
[dramatic music playing]
602
00:43:23,934 --> 00:43:26,103
[theme music playing]
38838
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.