Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,042 --> 00:00:02,419
[narrator] Previously on Lost…
2
00:00:02,919 --> 00:00:05,046
[man] They come. They fight.
3
00:00:05,547 --> 00:00:08,174
They destroy. They corrupt.
4
00:00:08,258 --> 00:00:09,884
It always ends the same.
5
00:00:09,968 --> 00:00:11,052
It only ends once.
6
00:00:11,136 --> 00:00:14,931
Anything that happens
before that is just progress.
7
00:00:15,265 --> 00:00:17,142
I'm not gonna kill Jacob, Ben.
8
00:00:18,768 --> 00:00:19,602
You are.
9
00:00:22,605 --> 00:00:23,732
[weakly] They're coming.
10
00:00:27,819 --> 00:00:29,612
The Dharma folks at the swan work site,
11
00:00:29,696 --> 00:00:31,239
They're gonna drill into the ground
12
00:00:31,322 --> 00:00:33,908
and accidentally tap into
a massive pocket of energy.
13
00:00:33,992 --> 00:00:36,202
I think I can negate that energy.
14
00:00:36,286 --> 00:00:38,121
I'm gonna detonate a hydrogen bomb.
15
00:00:38,621 --> 00:00:41,541
[Jack] If we can do what Faraday said,
plane never crashes.
16
00:00:41,624 --> 00:00:43,752
Flight 815 lands in Los Angeles.
17
00:00:46,129 --> 00:00:49,090
[drill whirring]
18
00:00:51,843 --> 00:00:54,554
[thud, metal clanks, steam hisses]
19
00:00:54,637 --> 00:00:55,680
Aah!
20
00:00:56,514 --> 00:00:58,516
[grunts] Juliet!
21
00:00:58,600 --> 00:00:59,809
Aah!
22
00:00:59,893 --> 00:01:02,103
-I got you. No, don't let go!
-Aah!
23
00:01:03,063 --> 00:01:04,105
Juliet!
24
00:01:04,189 --> 00:01:05,023
No!
25
00:01:05,106 --> 00:01:07,233
[buzzing and humming continue]
26
00:01:11,237 --> 00:01:13,073
[sobbing]
27
00:01:13,740 --> 00:01:15,533
Come on, you son of a bitch!
28
00:01:16,701 --> 00:01:19,079
[explosion]
29
00:01:52,570 --> 00:01:53,905
[stewardess] So how's the drink?
30
00:01:55,406 --> 00:01:56,282
Uh…
31
00:01:57,242 --> 00:01:58,451
-It's good.
-[chuckles]
32
00:01:58,535 --> 00:02:00,662
That's not a very strong reaction.
33
00:02:01,204 --> 00:02:04,040
Well, it's--it's not
a very strong drink. [chuckles]
34
00:02:07,460 --> 00:02:10,171
-Don't tell anyone.
-It'll be our secret.
35
00:02:12,507 --> 00:02:13,341
[twists cap]
36
00:02:13,925 --> 00:02:17,095
[rattling]
37
00:02:18,972 --> 00:02:21,266
-[bell dings]
-[woman over PA] Ladies and gentlemen,
38
00:02:21,349 --> 00:02:24,269
The captain has turned on the "fasten
seat belts" sign. [rattling stops]
39
00:02:24,352 --> 00:02:25,645
Please return to your seats
40
00:02:25,728 --> 00:02:27,939
-and keep your seat belts fastened.
-It's normal.
41
00:02:28,022 --> 00:02:30,733
My husband said the planes
want to stay in the air.
42
00:02:31,734 --> 00:02:34,571
[chuckles] Sounds like a smart man.
43
00:02:35,238 --> 00:02:38,324
You be sure and tell him that
when he gets back from the bathroom.
44
00:02:38,700 --> 00:02:40,410
Well, I'll keep you company until he does.
45
00:02:41,035 --> 00:02:43,538
-Don't worry, it'll be…
-[rattling loudly]
46
00:02:49,419 --> 00:02:52,505
[rattling continues]
47
00:02:57,677 --> 00:02:59,429
[rattling stops]
48
00:02:59,512 --> 00:03:01,723
[panting]
49
00:03:03,182 --> 00:03:04,350
You can let go now.
50
00:03:05,435 --> 00:03:07,395
[passengers murmuring]
51
00:03:08,897 --> 00:03:11,316
It's okay. You can let go.
52
00:03:12,108 --> 00:03:13,026
[sighs]
53
00:03:15,612 --> 00:03:16,779
[exhales]
54
00:03:20,491 --> 00:03:21,868
Looks like we made it.
55
00:03:22,368 --> 00:03:23,828
Yeah. We sure did.
56
00:03:23,912 --> 00:03:24,746
[bell dings]
57
00:03:24,829 --> 00:03:26,748
[pilot] Sorry about
the unexpected bumps, folks.
58
00:03:26,831 --> 00:03:28,291
We just hit a pocket of rough air.
59
00:03:28,374 --> 00:03:30,668
It should be a smooth ride
from here on out.
60
00:03:30,752 --> 00:03:33,296
[lowered voice] Remind me
to hold it next time, will ya?
61
00:03:37,842 --> 00:03:39,844
[normal voice] I almost died
in that bathroom.
62
00:03:39,928 --> 00:03:42,597
Now I know how the laundry feels
when it's in the dryer.
63
00:03:45,892 --> 00:03:47,060
I missed you.
64
00:03:48,394 --> 00:03:49,979
I missed you, too, beautiful.
65
00:04:11,626 --> 00:04:13,378
[sentimental music playing]
66
00:04:33,648 --> 00:04:35,400
[passengers speaking indistinctly]
67
00:04:37,485 --> 00:04:40,738
-Excuse me. Oh, I'm sorry.
-Mate. Is this your seat?
68
00:04:40,822 --> 00:04:43,408
-The stewardess said it was empty.
-No. No, I'm at the window.
69
00:04:43,491 --> 00:04:44,951
-Oh, right.
-[unlatches seat belt]
70
00:04:50,540 --> 00:04:52,292
Listen, mate, do you mind if I sit here?
71
00:04:52,375 --> 00:04:54,252
It's just the fella next to me
has been snoring
72
00:04:54,335 --> 00:04:55,837
ever since we took off from Sydney.
73
00:04:55,920 --> 00:04:57,547
[chuckles] Yeah, no problem.
74
00:04:57,630 --> 00:04:58,631
Thanks, brother.
75
00:05:00,008 --> 00:05:02,051
[suspenseful music playing]
76
00:05:11,936 --> 00:05:12,770
Something wrong?
77
00:05:12,854 --> 00:05:14,605
No. No, you just… [sighs]
78
00:05:14,731 --> 00:05:16,065
Do I know you from somewhere?
79
00:05:17,442 --> 00:05:20,278
[chuckles] Well, I'm not sure.
80
00:05:23,239 --> 00:05:24,157
Desmond.
81
00:05:24,949 --> 00:05:25,783
Jack.
82
00:05:26,326 --> 00:05:27,285
Nice to meet you, Jack…
83
00:05:28,661 --> 00:05:30,913
-Or to see you again.
-[laughs]
84
00:05:35,335 --> 00:05:36,669
[sighs]
85
00:05:38,838 --> 00:05:40,465
[engine whirring softly]
86
00:05:48,347 --> 00:05:50,349
[ominous music playing]
87
00:05:50,433 --> 00:05:52,435
[transitions into dramatic music]
88
00:06:34,560 --> 00:06:36,479
[theme music playing]
89
00:06:47,740 --> 00:06:50,326
[drill whirring]
90
00:06:55,540 --> 00:06:57,834
-[thud, metal clanking]
-[buzzing, magnetic humming]
91
00:06:57,917 --> 00:07:00,962
-Aah! No! No!
-Juliet!
92
00:07:01,045 --> 00:07:01,879
Aah!
93
00:07:01,963 --> 00:07:04,298
-I got you. No, don't let go!
-Aah!
94
00:07:04,382 --> 00:07:06,509
Juliet! No!
95
00:07:07,051 --> 00:07:09,762
[sobbing] Come on!
Come on, you son of a bitch!
96
00:07:10,805 --> 00:07:13,141
[loud explosion]
97
00:07:19,814 --> 00:07:21,441
[static]
98
00:07:28,531 --> 00:07:30,283
[muffled]
99
00:07:35,163 --> 00:07:36,706
[grunting] Aah!
100
00:07:39,208 --> 00:07:41,085
[panting]
101
00:07:42,420 --> 00:07:43,504
[gasps]
102
00:07:48,050 --> 00:07:49,260
[muffled grunting]
103
00:08:00,146 --> 00:08:01,272
[muffled] Hey!
104
00:08:05,067 --> 00:08:08,070
[muffled ringing noise]
105
00:08:34,805 --> 00:08:35,723
Hello?
106
00:08:36,474 --> 00:08:39,477
[muffled ringing continues]
107
00:08:41,562 --> 00:08:42,396
[sighs]
108
00:08:43,064 --> 00:08:44,065
Hello?
109
00:08:56,410 --> 00:08:58,037
-Hey!
-[grunts]
110
00:08:58,120 --> 00:08:59,622
-[grunts]
-Hey! Hey! Kate!
111
00:09:00,373 --> 00:09:02,833
-[panting]
-It's okay. It's me, miles. It's okay.
112
00:09:05,920 --> 00:09:07,463
-What happened?
-What?
113
00:09:07,547 --> 00:09:08,839
Where are we?
114
00:09:08,923 --> 00:09:11,884
I can't here you. Are your ears ringing?
115
00:09:14,220 --> 00:09:15,304
[thud]
116
00:09:15,846 --> 00:09:16,806
What is it?
117
00:09:22,520 --> 00:09:23,437
We're back.
118
00:09:23,521 --> 00:09:24,564
Back where?
119
00:09:28,192 --> 00:09:29,777
[ominous music playing]
120
00:09:37,201 --> 00:09:38,119
No.
121
00:09:39,829 --> 00:09:41,330
Is that the construction site?
122
00:09:42,707 --> 00:09:43,666
No.
123
00:09:43,749 --> 00:09:45,126
It's the swan hatch,
124
00:09:46,419 --> 00:09:48,087
after Desmond blew it up.
125
00:09:49,422 --> 00:09:51,299
Guess we're not in 1977, huh?
126
00:10:03,227 --> 00:10:05,062
Jack? Jack.
127
00:10:08,399 --> 00:10:09,900
Can you hear me? Jack!
128
00:10:12,820 --> 00:10:13,654
What happened?
129
00:10:16,240 --> 00:10:18,826
-Where are we?
-At the hatch.
130
00:10:24,874 --> 00:10:25,708
[groans]
131
00:10:26,250 --> 00:10:27,084
[sighs]
132
00:10:32,381 --> 00:10:33,424
What? They built it?
133
00:10:33,507 --> 00:10:36,427
Yeah. They built it.
134
00:10:38,929 --> 00:10:40,014
[grunts]
135
00:10:40,473 --> 00:10:41,307
Sawyer!
136
00:10:42,850 --> 00:10:43,768
[groans]
137
00:10:44,810 --> 00:10:45,936
You were wrong!
138
00:10:47,188 --> 00:10:48,814
That's the damn swan hatch.
139
00:10:49,899 --> 00:10:54,570
Blown up, just like we left it
before we started jumping through time!
140
00:10:56,072 --> 00:10:58,407
You said we could stop it
from ever being built!
141
00:10:58,491 --> 00:11:00,451
That our plane would never
crash on this island!
142
00:11:00,534 --> 00:11:01,452
Stop it!
143
00:11:01,869 --> 00:11:03,162
-This ain't L.A.X!
-Stop it!
144
00:11:03,913 --> 00:11:05,831
You blew us right back where we started!
145
00:11:07,124 --> 00:11:08,459
Except Juliet's dead.
146
00:11:09,835 --> 00:11:11,128
[sighs]
147
00:11:11,212 --> 00:11:14,006
She's dead, you son of a bitch,
'cause you were wrong.
148
00:11:15,674 --> 00:11:17,051
[panting] Sawyer…
149
00:11:19,261 --> 00:11:20,346
I'm sorry.
150
00:11:21,472 --> 00:11:22,765
I thought we were supposed to…
151
00:11:25,267 --> 00:11:26,435
I thought it would work.
152
00:11:26,519 --> 00:11:27,603
Well, it didn't!
153
00:11:31,524 --> 00:11:33,359
[enthralling music playing]
154
00:11:41,992 --> 00:11:42,827
You in line?
155
00:11:43,369 --> 00:11:45,704
No, I'm just waiting for my friend.
156
00:11:47,540 --> 00:11:48,457
-Oh!
-Whoa.
157
00:11:48,541 --> 00:11:50,543
-I'm sorry. I didn't…
-[chuckles] It's okay.
158
00:11:50,626 --> 00:11:52,086
-I didn't see you there.
-It's okay.
159
00:11:52,169 --> 00:11:53,921
Let's get back to our seats, sweetheart.
160
00:12:03,222 --> 00:12:04,223
Hmm.
161
00:12:04,807 --> 00:12:05,766
Lasagna.
162
00:12:08,644 --> 00:12:11,063
No. No knife and fork for you, honey.
163
00:12:12,398 --> 00:12:13,941
What do you think I'm gonna do,
164
00:12:14,024 --> 00:12:15,276
stab you and run?
165
00:12:17,194 --> 00:12:18,988
Hey, watch we're you're going, buddy.
166
00:12:22,616 --> 00:12:24,660
Sorry. My bad.
167
00:12:27,746 --> 00:12:29,623
[man] Say it. Come on, please? Just once.
168
00:12:30,207 --> 00:12:32,835
-I really don't want to, dude.
-I love those commercials.
169
00:12:32,960 --> 00:12:34,628
Come on. Just do the Australian accent,
170
00:12:34,712 --> 00:12:35,838
And I'll leave you alone.
171
00:12:36,630 --> 00:12:38,174
All right. Fine. All right.
172
00:12:39,633 --> 00:12:42,344
[Australian accent] Oi!
Have a cluckity-cluck day, mate!
173
00:12:47,933 --> 00:12:49,393
You know who this is?
174
00:12:49,477 --> 00:12:51,395
This is the owner of Mr. Cluck's chicken.
175
00:12:51,479 --> 00:12:53,439
And he's-- and he's back here riding coach
176
00:12:53,522 --> 00:12:55,316
with the rest of us yutzes! Huh? [laughs]
177
00:12:56,233 --> 00:12:57,276
How about that?
178
00:12:57,359 --> 00:12:59,528
Hey, um, do you mind me asking,
179
00:12:59,612 --> 00:13:03,491
How exactly did a guy like you
get to own a major corporation?
180
00:13:04,033 --> 00:13:06,327
I won the lottery and I like chicken,
181
00:13:06,410 --> 00:13:07,369
so I bought it.
182
00:13:08,996 --> 00:13:10,122
Oh. Good.
183
00:13:11,290 --> 00:13:12,333
Good for you.
184
00:13:15,794 --> 00:13:18,380
You know, you really shouldn't
tell people you won the lottery.
185
00:13:19,006 --> 00:13:19,882
Yeah? Why not?
186
00:13:20,257 --> 00:13:22,426
Cause they'll take advantage
of you. That's why not.
187
00:13:25,387 --> 00:13:27,681
Thanks for the advice, dude,
but it's not gonna happen.
188
00:13:28,307 --> 00:13:29,141
It's not, huh?
189
00:13:29,225 --> 00:13:32,269
Nope. Nothing bad ever happens to me.
190
00:13:33,979 --> 00:13:35,189
I'm the luckiest guy alive.
191
00:13:36,106 --> 00:13:38,526
[intense music playing]
192
00:13:46,325 --> 00:13:47,576
[Jin panting]
193
00:13:47,660 --> 00:13:48,786
What just happened?
194
00:13:48,869 --> 00:13:50,162
I found a flashlight.
195
00:13:50,246 --> 00:13:52,581
Dude, who cares?
The sky just went from day to night.
196
00:13:52,665 --> 00:13:55,334
-What happened?
-I think we moved through time.
197
00:13:57,253 --> 00:13:58,212
How do you know that?
198
00:13:58,295 --> 00:14:01,507
White flash. Headache. Can't hear.
199
00:14:01,590 --> 00:14:02,883
-Happened to me before.
-Shh.
200
00:14:02,967 --> 00:14:04,552
[Sawyer shouting indistinctly]
201
00:14:05,261 --> 00:14:06,679
You hear that dude?
202
00:14:06,762 --> 00:14:07,638
It's Sawyer.
203
00:14:08,430 --> 00:14:09,557
Stay here with Sayid.
204
00:14:14,103 --> 00:14:15,354
The bomb must've gone off.
205
00:14:15,437 --> 00:14:18,190
You think if an Atom bomb went off,
we'd still be standing here?
206
00:14:18,899 --> 00:14:20,317
-I don't know.
-That's right.
207
00:14:20,401 --> 00:14:23,028
You don't! For once you don't know.
208
00:14:23,112 --> 00:14:24,071
[Jin] Jack!
209
00:14:25,781 --> 00:14:26,782
Sayid needs help.
210
00:14:27,533 --> 00:14:29,451
-Where is he?
-With Hurley at the van.
211
00:14:29,535 --> 00:14:30,703
Two minutes away.
212
00:14:30,786 --> 00:14:32,621
He's still bleeding.
We don't know what to do.
213
00:14:35,457 --> 00:14:36,667
[muffled voice] Help me.
214
00:14:39,670 --> 00:14:42,631
What do you say, Doc?
Got another great idea to save Sayid?
215
00:14:42,715 --> 00:14:44,758
-Maybe there's a nuke laying around.
-Hey, shut up!
216
00:14:50,848 --> 00:14:51,807
[muffled voice] Help.
217
00:14:57,146 --> 00:14:57,980
Juliet!
218
00:14:59,523 --> 00:15:00,357
James?
219
00:15:00,441 --> 00:15:01,358
Oh, My God.
220
00:15:02,359 --> 00:15:03,402
Juliet!
221
00:15:07,031 --> 00:15:08,282
[coughs and gags]
222
00:15:08,365 --> 00:15:10,326
Oh, God. Oh, God, this is gross.
223
00:15:10,409 --> 00:15:12,369
[coughing and gagging]
224
00:15:12,453 --> 00:15:14,788
[wheezing]
225
00:15:15,539 --> 00:15:16,624
Don't worry, dude.
226
00:15:17,666 --> 00:15:18,876
Everything's gonna be fine.
227
00:15:21,962 --> 00:15:22,963
[weakly] When I die…
228
00:15:23,547 --> 00:15:24,548
[groans]
229
00:15:25,966 --> 00:15:27,801
what do you think will happen to me?
230
00:15:30,137 --> 00:15:31,639
Just try not to talk, dude.
231
00:15:31,722 --> 00:15:35,142
[inhales sharply] I've tortured
more people than I can remember.
232
00:15:36,477 --> 00:15:37,394
I murdered.
233
00:15:38,896 --> 00:15:40,189
Wherever I'm going…
234
00:15:42,107 --> 00:15:43,525
It can't be very pleasant.
235
00:15:43,609 --> 00:15:46,153
-Sayid, come on.
-I deserve it.
236
00:15:48,614 --> 00:15:50,366
[leaves rustling]
237
00:15:52,201 --> 00:15:53,786
-[rustling stops]
-Hello?
238
00:15:57,456 --> 00:15:58,290
Jin?
239
00:16:00,376 --> 00:16:01,335
[wheezes]
240
00:16:04,463 --> 00:16:05,297
Jin!
241
00:16:05,381 --> 00:16:06,799
[suspenseful music playing]
242
00:16:09,677 --> 00:16:10,886
I've got a gun!
243
00:16:11,804 --> 00:16:13,472
And I know how to shoot it!
244
00:16:25,442 --> 00:16:26,860
[leaves rustle]
245
00:16:27,903 --> 00:16:29,113
[rustling stops]
246
00:16:35,494 --> 00:16:37,621
[leaves rustling]
247
00:16:41,458 --> 00:16:42,459
Hello, Hugo.
248
00:16:44,586 --> 00:16:45,671
You got a minute?
249
00:16:56,682 --> 00:16:58,100
[speaking indistinctly]
250
00:16:58,684 --> 00:16:59,893
[both chuckle]
251
00:16:59,977 --> 00:17:01,812
[in Korean] Why are you staring at them?
252
00:17:02,938 --> 00:17:05,274
I-- they just seem so happy.
253
00:17:09,486 --> 00:17:10,863
Button your sweater.
254
00:17:23,625 --> 00:17:25,753
[in English]
You're wasting your time, man.
255
00:17:26,920 --> 00:17:29,048
This plane goes down
in the ocean way out here,
256
00:17:29,131 --> 00:17:32,176
I think our chances of survival
are exactly zero.
257
00:17:33,761 --> 00:17:37,890
Actually, in calm seas with a good pilot,
258
00:17:37,973 --> 00:17:39,558
we could survive a water landing.
259
00:17:40,100 --> 00:17:42,352
And, uh, the fuel tanks are buoyant enough
260
00:17:42,436 --> 00:17:44,688
to keep us afloat until
we got in the life rafts.
261
00:17:46,190 --> 00:17:47,024
What?
262
00:17:47,566 --> 00:17:49,401
No, it's just impressive you know that.
263
00:17:51,570 --> 00:17:53,030
What were you doing in Australia?
264
00:17:53,113 --> 00:17:54,156
Business or pleasure?
265
00:17:55,866 --> 00:17:57,534
Pleasure. You?
266
00:17:58,243 --> 00:18:02,206
I went down to get my sister
out of a bad relationship,
267
00:18:02,289 --> 00:18:06,543
but turns out
she didn't want to get out of. So…
268
00:18:07,878 --> 00:18:08,712
here I am.
269
00:18:10,255 --> 00:18:12,633
So what, you were
just down under for vacation?
270
00:18:13,926 --> 00:18:15,469
Actually, I went on a walkabout.
271
00:18:16,178 --> 00:18:17,012
Really?
272
00:18:18,639 --> 00:18:20,808
Like Crocodile Dundee?
273
00:18:20,891 --> 00:18:22,476
[chuckles] No, not exactly.
274
00:18:23,143 --> 00:18:24,853
But-- but, uh, it was pretty intense.
275
00:18:24,937 --> 00:18:27,564
We spent ten days in the outback
276
00:18:27,648 --> 00:18:30,734
and, uh, nothing but our packs
and our knives.
277
00:18:30,818 --> 00:18:33,570
We slept under the stars
and made our own fires,
278
00:18:33,654 --> 00:18:35,155
Hunted our own food.
279
00:18:35,572 --> 00:18:36,448
Wow.
280
00:18:38,742 --> 00:18:40,911
I wouldn't make it two days
without my cell phone.
281
00:18:40,994 --> 00:18:42,329
[both chuckle]
282
00:18:43,914 --> 00:18:45,457
You're not pulling my leg, are ya?
283
00:18:46,458 --> 00:18:47,668
Why would I pull your leg?
284
00:18:48,001 --> 00:18:48,836
[chuckles]
285
00:18:51,213 --> 00:18:53,757
This thing goes down,
I'm sticking with you.
286
00:19:01,223 --> 00:19:03,225
[suspenseful music playing]
287
00:19:27,082 --> 00:19:29,209
You can stop staring at the fire.
288
00:19:34,214 --> 00:19:35,340
Jacob's gone.
289
00:19:37,217 --> 00:19:38,051
He's gone.
290
00:19:42,097 --> 00:19:42,931
Ben…
291
00:19:43,765 --> 00:19:45,142
I want you to go outside
292
00:19:45,225 --> 00:19:49,146
and tell Richard
that I need to talk to him.
293
00:19:50,189 --> 00:19:52,399
Talk to him about, what?
294
00:19:54,026 --> 00:19:55,569
That's between me and Richard.
295
00:20:02,242 --> 00:20:05,495
[speaks indistinctly]
296
00:20:18,175 --> 00:20:19,051
Who are they?
297
00:20:20,928 --> 00:20:24,431
Other than the fact that I know
they were on the Ajira flight with us,
298
00:20:25,015 --> 00:20:28,060
all I know is they knocked me out
and dragged my ass to some cabin,
299
00:20:28,143 --> 00:20:30,145
which they promptly burned, then…
300
00:20:30,479 --> 00:20:32,981
brought me here along with
the dead guy in the box.
301
00:20:35,400 --> 00:20:37,194
They say they're the good guys.
302
00:20:38,153 --> 00:20:40,530
[both speaking indistinctly]
303
00:20:41,406 --> 00:20:42,741
I'm not buying it either.
304
00:20:46,078 --> 00:20:48,538
Listen to me. Hey! Listen to me,
and listen carefully.
305
00:20:48,622 --> 00:20:50,874
No one goes in there
unless Jacob invites them in.
306
00:20:50,958 --> 00:20:53,877
Richard, that's why we're here,
because Jacob invited us.
307
00:20:54,002 --> 00:20:55,963
Asking me
what's in the shadow of the damn statue
308
00:20:56,046 --> 00:20:57,297
doesn't mean you're in charge.
309
00:20:57,381 --> 00:20:58,340
Then who is?
310
00:20:59,299 --> 00:21:01,134
Richard. [panting]
311
00:21:02,344 --> 00:21:03,178
Ben.
312
00:21:04,972 --> 00:21:06,056
What happened in there?
313
00:21:06,139 --> 00:21:07,266
Everything's fine.
314
00:21:08,058 --> 00:21:09,893
John wants to speak to you.
315
00:21:10,435 --> 00:21:12,980
-Is Jacob all right?
-I'm sorry. Who are you?
316
00:21:13,063 --> 00:21:15,649
-Answer her question, Ben.
-Well, of course Jacob's all right.
317
00:21:15,732 --> 00:21:19,903
They're both together inside.
John just wants to talk to you.
318
00:21:20,487 --> 00:21:22,489
-John wants to talk to me?
-That's right.
319
00:21:24,449 --> 00:21:26,660
Richard, what are you doing?
I don't understand.
320
00:21:26,743 --> 00:21:28,245
Well, I'm happy to talk to John.
321
00:21:28,328 --> 00:21:31,290
But before I do, maybe you
should talk to him first.
322
00:21:35,919 --> 00:21:37,254
[dramatic music playing]
323
00:21:46,096 --> 00:21:47,889
[all grunting]
324
00:21:53,854 --> 00:21:55,772
Hang on, Juliet! We're coming!
325
00:21:59,901 --> 00:22:00,736
[Kate] ugh!
326
00:22:01,111 --> 00:22:01,987
[grunts]
327
00:22:05,365 --> 00:22:06,867
Jin. Flashlight.
328
00:22:11,747 --> 00:22:13,915
We can move this beam.
I think I can get down there.
329
00:22:21,840 --> 00:22:23,508
Argh!
330
00:22:25,260 --> 00:22:26,094
[groans]
331
00:22:26,762 --> 00:22:27,846
[grunts]
332
00:22:28,597 --> 00:22:31,475
Uh! Too heavy.
We need something to pull it.
333
00:22:31,558 --> 00:22:32,434
Jin!
334
00:22:33,351 --> 00:22:35,520
The van! There's chains in it. Go get 'em!
335
00:22:45,363 --> 00:22:46,323
Where you going, dude?
336
00:22:47,407 --> 00:22:48,658
And what are you doing here?
337
00:22:49,451 --> 00:22:51,578
I mean, I meet you in a taxi,
338
00:22:51,661 --> 00:22:54,414
and you know everything
about me, and you give me a plane ticket,
339
00:22:54,498 --> 00:22:57,167
which just so happens
to get me back on this island.
340
00:22:57,250 --> 00:22:58,752
How'd you know that was gonna happen?
341
00:23:01,546 --> 00:23:02,422
Hello?
342
00:23:06,635 --> 00:23:09,346
Can you hear me?
Why aren't you answering my questions?
343
00:23:10,472 --> 00:23:12,474
Look, my friend Jin's
gonna be here any second,
344
00:23:12,557 --> 00:23:15,602
-so you better stop ignoring me…
-Your friend Jin won't be able to see me.
345
00:23:15,685 --> 00:23:18,980
-Why not?
-Because I died an hour ago.
346
00:23:21,108 --> 00:23:22,526
Sorry, dude. That sucks.
347
00:23:23,819 --> 00:23:24,653
Thanks.
348
00:23:25,612 --> 00:23:26,571
How'd you die?
349
00:23:27,572 --> 00:23:30,742
I was killed by an old friend
who grew tired of my company.
350
00:23:36,206 --> 00:23:38,333
You want me to do something
crazy again, don't you?
351
00:23:38,416 --> 00:23:41,419
No. I need you to save Sayid, Hugo.
352
00:23:42,921 --> 00:23:45,423
-Well, that's why Jin went to go get Jack,
-Jin can't help him.
353
00:23:46,049 --> 00:23:47,843
You need to take Sayid to the temple.
354
00:23:48,677 --> 00:23:50,095
That's the only chance he's got.
355
00:23:50,637 --> 00:23:52,305
And the rest of them will be safe there.
356
00:23:52,764 --> 00:23:54,891
The temple? I'm supposed
to know what that is?
357
00:23:54,975 --> 00:23:55,809
Jin knows.
358
00:23:56,518 --> 00:23:58,270
Tell him to take you
to the hole in the wall
359
00:23:58,353 --> 00:24:00,021
where he was with the French team.
360
00:24:00,605 --> 00:24:02,941
Through that opening,
you can get into the temple.
361
00:24:03,733 --> 00:24:05,735
You still have
that guitar case I gave you?
362
00:24:07,070 --> 00:24:07,904
Yeah.
363
00:24:08,446 --> 00:24:09,281
Bring it.
364
00:24:11,533 --> 00:24:12,784
Who are you, dude?
365
00:24:14,578 --> 00:24:15,537
I'm Jacob.
366
00:24:19,708 --> 00:24:20,876
[leaves rustle]
367
00:24:22,502 --> 00:24:23,336
Hurley!
368
00:24:25,172 --> 00:24:26,339
Help me with Sayid.
369
00:24:26,423 --> 00:24:28,717
We have to get him into the van.
Juliet needs our help.
370
00:24:29,926 --> 00:24:31,178
Come on! We have to go!
371
00:24:42,689 --> 00:24:46,026
Jin, if I asked you to take me to
where there's like a hole in the wall,
372
00:24:46,109 --> 00:24:47,777
where you went with the French team,
373
00:24:47,861 --> 00:24:49,696
would you know what I was talking about?
374
00:24:51,364 --> 00:24:52,199
Yes.
375
00:24:52,699 --> 00:24:53,575
Good.
376
00:24:57,162 --> 00:24:58,413
[van approaching]
377
00:25:04,961 --> 00:25:06,004
I'll get the chain.
378
00:25:07,547 --> 00:25:09,007
[tools clatter]
379
00:25:09,090 --> 00:25:09,925
Juliet?
380
00:25:11,635 --> 00:25:12,802
Stop it. Stop, Sawyer.
381
00:25:12,886 --> 00:25:14,638
The van is here. The chains are comin'.
382
00:25:20,477 --> 00:25:21,603
[chain rattles]
383
00:25:23,772 --> 00:25:25,398
She ain't makin' any more noises.
384
00:25:25,482 --> 00:25:27,525
She knows we're here.
She's probably just resting.
385
00:25:28,235 --> 00:25:29,236
Juliet!
386
00:25:36,868 --> 00:25:38,328
If she dies, I'll kill him.
387
00:25:39,829 --> 00:25:41,081
[chain rattles]
388
00:25:45,126 --> 00:25:48,213
[woman over PA] Ladies and gentlemen,
nothing to be alarmed about,
389
00:25:48,296 --> 00:25:49,673
But if there is a doctor on board,
390
00:25:49,756 --> 00:25:51,633
would you please press your call button?
391
00:25:52,717 --> 00:25:53,551
[bell dings]
392
00:25:55,387 --> 00:25:57,264
-Sir, you're a doctor?
-Yes.
393
00:25:57,347 --> 00:26:00,892
Could you come with me, please?
We appreciate your help.
394
00:26:00,976 --> 00:26:03,478
A passenger went into the restroom
about half an hour ago,
395
00:26:03,561 --> 00:26:05,105
and he's not responding when we knock.
396
00:26:06,356 --> 00:26:08,066
This man's a doctor. If he's unconscious,
397
00:26:08,149 --> 00:26:11,319
I think he tampered with the lock.
It's jammed or something. I don't know.
398
00:26:11,403 --> 00:26:14,656
Can I be of assistance? Excuse me.
399
00:26:15,240 --> 00:26:16,116
[door bangs]
400
00:26:27,877 --> 00:26:28,837
He's not breathing.
401
00:26:34,718 --> 00:26:36,970
[dramatic music playing]
402
00:26:38,596 --> 00:26:40,056
What's goin' on back there, Earhart?
403
00:26:40,140 --> 00:26:42,851
Yeah, everything's fine, Sir.
Please just stay in your seat.
404
00:26:42,934 --> 00:26:43,977
Yeah. Looks peachy.
405
00:26:44,936 --> 00:26:47,230
-Sir, I'm gonna need your help.
-What can I do?
406
00:26:47,314 --> 00:26:48,273
I need you…
407
00:26:49,816 --> 00:26:51,192
Hold this over his nose and mouth.
408
00:26:51,276 --> 00:26:54,070
Hold it there, and do not
let any air escape.
409
00:26:54,154 --> 00:26:55,447
-Okay. Now?
-Yes, now.
410
00:27:00,869 --> 00:27:03,038
[sighs] Something's blocking
his air passage.
411
00:27:08,335 --> 00:27:10,378
[grunts] We have to open it up.
412
00:27:10,462 --> 00:27:12,505
I need, uh, something sharp-- a razor.
413
00:27:14,841 --> 00:27:16,718
-I got a pen.
-A pen?
414
00:27:16,801 --> 00:27:18,762
It's regulation. There's nothing sharp.
415
00:27:18,845 --> 00:27:20,513
A pen! Just a pen.
416
00:27:20,597 --> 00:27:22,474
I had a pen in my jacket but it's gone.
417
00:27:23,475 --> 00:27:24,309
Damn it.
418
00:27:27,729 --> 00:27:28,563
[grunts]
419
00:27:30,440 --> 00:27:32,275
[strained voice] I got it. I got it.
420
00:27:34,110 --> 00:27:35,111
[sighs deeply]
421
00:27:35,195 --> 00:27:36,321
[panting]
422
00:27:36,863 --> 00:27:38,573
[coughing]
423
00:27:41,368 --> 00:27:42,369
[gasping]
424
00:27:42,452 --> 00:27:44,788
Relax. Just relax. Breathe.
425
00:27:48,208 --> 00:27:49,918
[breathing heavily]
426
00:27:50,001 --> 00:27:51,169
I'm alive?
427
00:27:51,252 --> 00:27:54,214
[chuckles] Yeah. Ah, you're alive.
428
00:27:57,509 --> 00:27:58,468
Terrific.
429
00:28:01,930 --> 00:28:03,932
[dramatic music playing]
430
00:28:14,317 --> 00:28:17,529
-Got it?
-Okay, Jin! We're good down here!
431
00:28:20,949 --> 00:28:21,825
Hit it!
432
00:28:22,450 --> 00:28:23,326
[revs engine]
433
00:28:26,913 --> 00:28:28,415
[all grunting]
434
00:28:30,834 --> 00:28:31,793
[revs engine]
435
00:28:35,630 --> 00:28:36,673
Give me the flashlight.
436
00:28:38,466 --> 00:28:39,551
[metal clanking]
437
00:28:40,719 --> 00:28:41,928
[panting]
438
00:28:48,059 --> 00:28:48,893
[grunts]
439
00:28:56,609 --> 00:28:57,444
Juliet.
440
00:28:59,904 --> 00:29:01,281
[metal clanks]
441
00:29:04,701 --> 00:29:06,578
Oh, my God. [panting]
442
00:29:07,245 --> 00:29:09,581
Juliet. Come here. Okay.
443
00:29:10,165 --> 00:29:11,583
[metal clanks]
444
00:29:12,667 --> 00:29:13,501
Juliet?
445
00:29:16,337 --> 00:29:17,672
I'm here. Come on, baby.
446
00:29:17,756 --> 00:29:19,174
Hey, come on, wake up.
447
00:29:19,632 --> 00:29:20,592
Wake up.
448
00:29:26,055 --> 00:29:26,890
Hi.
449
00:29:28,558 --> 00:29:29,392
Hey.
450
00:29:30,185 --> 00:29:31,227
[chuckles]
451
00:29:31,770 --> 00:29:32,604
Okay.
452
00:29:36,357 --> 00:29:37,442
Where are we?
453
00:29:37,525 --> 00:29:40,361
Don't worry about that. You're fine.
454
00:29:41,029 --> 00:29:43,114
I gotta get you out of here, okay?
455
00:29:48,203 --> 00:29:49,245
It didn't work.
456
00:29:51,706 --> 00:29:52,832
We're still on the island.
457
00:29:53,750 --> 00:29:55,376
It's okay. It's okay.
458
00:29:56,002 --> 00:29:58,755
I just gotta get this loose
enough to get you out, okay?
459
00:29:58,838 --> 00:30:01,341
-I need to get you…
-No, I hit the bomb. You're still here.
460
00:30:02,509 --> 00:30:03,384
You what?
461
00:30:05,303 --> 00:30:06,471
You hit the bomb?
462
00:30:08,515 --> 00:30:09,349
Why?
463
00:30:12,852 --> 00:30:14,979
[whispers] I wanted you
to be able to go home.
464
00:30:15,939 --> 00:30:17,315
[crying] I wanted to make it,
465
00:30:17,398 --> 00:30:19,484
so that you never
came to this damn island.
466
00:30:20,401 --> 00:30:22,362
-And it didn't work.
-Shh.
467
00:30:23,571 --> 00:30:25,073
Don't you worry about that.
468
00:30:26,282 --> 00:30:27,575
You're gonna be okay.
469
00:30:30,203 --> 00:30:31,746
I'm gonna get you outta here,
470
00:30:31,830 --> 00:30:34,082
and we're all gonna go home
together. You hear me?
471
00:30:36,084 --> 00:30:37,168
Sawyer?
472
00:30:48,513 --> 00:30:51,307
Even if I could get the bullet
out, the bleeding won't stop.
473
00:30:51,432 --> 00:30:52,892
There's nothing I can do for him.
474
00:30:55,937 --> 00:30:57,105
There's something I can do.
475
00:30:58,773 --> 00:31:01,234
There's a temple. If we can get
Sayid there, we can save him.
476
00:31:02,944 --> 00:31:04,362
And you know this how?
477
00:31:04,445 --> 00:31:06,573
This guy Jacob told me
just before we got here.
478
00:31:06,656 --> 00:31:07,615
Who's Jacob?
479
00:31:07,699 --> 00:31:10,785
Does it matter? Can you fix Sayid, Jack?
480
00:31:13,955 --> 00:31:14,789
No.
481
00:31:15,540 --> 00:31:17,417
Then you're gonna have to let me do it.
482
00:31:23,339 --> 00:31:25,550
[ominous music playing]
483
00:31:27,802 --> 00:31:28,887
What are you doing?
484
00:31:28,970 --> 00:31:31,014
We're goin' in, and he's comin' with us.
485
00:31:45,862 --> 00:31:46,946
Where's Richard?
486
00:31:48,698 --> 00:31:49,991
He's not coming.
487
00:31:51,284 --> 00:31:52,702
Then who is that behind you?
488
00:32:02,587 --> 00:32:03,463
Where's Jacob?
489
00:32:04,005 --> 00:32:05,924
-Jacob is dead.
-[cocks gun]
490
00:32:08,760 --> 00:32:09,928
Who are you?
491
00:32:10,011 --> 00:32:12,639
Don't worry about me. [knife clatters]
492
00:32:12,722 --> 00:32:14,098
Let's talk about you.
493
00:32:15,266 --> 00:32:18,603
I'm assuming that you are…
what, Jacob's bodyguards?
494
00:32:19,145 --> 00:32:21,564
And that you came all the way
to this island to protect him?
495
00:32:22,398 --> 00:32:23,942
Well, I have good news.
496
00:32:24,025 --> 00:32:26,319
Jacob burned up right there in that fire.
497
00:32:28,863 --> 00:32:32,283
Therefore there's nothing left
for you to protect. You can go.
498
00:32:34,911 --> 00:32:35,745
You're free.
499
00:32:36,704 --> 00:32:37,622
[gunfire]
500
00:32:40,083 --> 00:32:40,959
Kill him!
501
00:32:41,918 --> 00:32:43,711
Spread out! Get him!
502
00:32:46,547 --> 00:32:47,799
[Bram] Where is he?
503
00:33:01,813 --> 00:33:05,191
[rattling and growling]
504
00:33:10,738 --> 00:33:12,782
[dramatic music playing]
505
00:33:18,413 --> 00:33:20,164
[gunshots]
506
00:33:25,670 --> 00:33:26,879
[screams]
507
00:33:27,547 --> 00:33:30,842
[rattling and growling continues]
508
00:33:36,389 --> 00:33:37,348
Aah!
509
00:33:43,646 --> 00:33:45,106
[growling loudly]
510
00:33:54,073 --> 00:33:55,366
Aah! Uh!
511
00:33:55,450 --> 00:33:56,701
[growling loudly]
512
00:33:56,784 --> 00:33:58,327
Aah! [grunts]
513
00:34:05,126 --> 00:34:07,378
[rattling and growling stop]
514
00:34:17,847 --> 00:34:20,308
[sinister music playing]
515
00:34:32,528 --> 00:34:34,822
[footsteps approaching]
516
00:34:46,084 --> 00:34:48,002
I'm sorry you had to see me like that.
517
00:34:55,927 --> 00:34:57,678
-[metal clanking]
-Sawyer?
518
00:34:58,513 --> 00:34:59,972
Is she okay?
519
00:35:00,056 --> 00:35:01,224
[Sawyer] I'm workin' on it!
520
00:35:04,018 --> 00:35:05,478
-[grunts]
-[Juliet] Aah!
521
00:35:05,561 --> 00:35:06,854
[groans]
522
00:35:06,938 --> 00:35:08,397
-[whimpers]
-Come on.
523
00:35:09,190 --> 00:35:10,274
[groans]
524
00:35:11,859 --> 00:35:12,860
[grunts]
525
00:35:13,569 --> 00:35:14,987
-[whimpers]
-[groans]
526
00:35:15,696 --> 00:35:17,573
-Uh!
-Okay.
527
00:35:17,657 --> 00:35:19,617
Okay, I got you.
528
00:35:20,118 --> 00:35:21,619
I got you. Okay
529
00:35:25,248 --> 00:35:26,165
Don't worry.
530
00:35:27,250 --> 00:35:28,417
[Juliet moans]
531
00:35:28,501 --> 00:35:30,002
[sighs]
532
00:35:32,672 --> 00:35:34,423
We should get coffee some time.
533
00:35:37,093 --> 00:35:38,845
I gotta get you out of here.
534
00:35:40,221 --> 00:35:41,389
We can go Dutch.
535
00:35:44,934 --> 00:35:46,060
[sighs]
536
00:35:47,353 --> 00:35:48,271
Hey.
537
00:35:48,938 --> 00:35:50,022
Juliet?
538
00:35:52,400 --> 00:35:53,234
It's me.
539
00:35:55,736 --> 00:35:57,572
-James.
-[whispers] Yeah.
540
00:35:58,906 --> 00:36:00,324
[whispers] Kiss me.
541
00:36:04,579 --> 00:36:05,872
You got it, Blondie.
542
00:36:23,973 --> 00:36:26,392
[sighs deeply]
543
00:36:30,062 --> 00:36:31,522
I have to tell you something.
544
00:36:32,940 --> 00:36:34,650
It's really, really important.
545
00:36:37,695 --> 00:36:38,738
You tell me.
546
00:36:41,908 --> 00:36:42,909
Tell me.
547
00:36:47,997 --> 00:36:48,831
Julie?
548
00:36:51,626 --> 00:36:53,127
[voice breaks] You tell me.
549
00:36:55,796 --> 00:36:56,672
[sniffles]
550
00:36:57,465 --> 00:36:58,424
Oh, God.
551
00:36:59,759 --> 00:37:00,760
I'm here.
552
00:37:01,969 --> 00:37:03,471
I'm-- I'm…
553
00:37:04,722 --> 00:37:06,390
[sobs]
554
00:37:10,686 --> 00:37:13,856
[melancholy music playing]
555
00:37:35,461 --> 00:37:36,671
You did this.
556
00:37:36,754 --> 00:37:39,382
[ominous music playing]
557
00:37:46,514 --> 00:37:48,266
You should've let that happen, man.
558
00:37:49,141 --> 00:37:50,434
I was supposed to die.
559
00:37:54,689 --> 00:37:55,898
Don't take it personally.
560
00:37:56,524 --> 00:37:58,401
Some people just don't know
how to say thanks.
561
00:37:59,443 --> 00:38:00,611
[sighs]
562
00:38:13,291 --> 00:38:16,502
Excuse me, do you know what happened
to the guy that was sitting next to me?
563
00:38:16,585 --> 00:38:18,337
Oh, we were asleep.
564
00:38:19,755 --> 00:38:20,923
[bell dings]
565
00:38:21,007 --> 00:38:23,342
[pilot over PA]
Ladies and gentlemen, Captain Norris here.
566
00:38:23,426 --> 00:38:26,846
We're now beginning our final descent
into Los Angeles international airport.
567
00:38:26,929 --> 00:38:29,890
I'm happy to tell you
it's a beautiful day in Los Angeles.
568
00:38:29,974 --> 00:38:32,476
72 degrees, 6 miles visibility
569
00:38:32,560 --> 00:38:35,187
and winds out of the southwest
at five miles an hour.
570
00:38:35,313 --> 00:38:38,024
Buckle up. We're almost home.
571
00:38:38,107 --> 00:38:40,234
I'll be putting on
the "fasten seat belt" sign now.
572
00:38:40,318 --> 00:38:42,194
We'll be on the ground in just
a few minutes.
573
00:38:42,278 --> 00:38:44,238
Thank you so much for flying oceanic air.
574
00:38:44,989 --> 00:38:47,283
[sentimental music playing]
575
00:39:53,349 --> 00:39:55,393
[tires screech]
576
00:42:27,920 --> 00:42:31,006
[theme music playing]
36051
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.