All language subtitles for Lost_S05E16_The Incident_ Part 1.en.closedcaptions

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,148 --> 00:00:25,817 [pensive music playing] 2 00:01:30,131 --> 00:01:32,342 -Good morning. -Morning. 3 00:01:33,343 --> 00:01:36,346 -Mind if I join you? -Please. 4 00:01:40,767 --> 00:01:41,851 Want some fish? 5 00:01:43,937 --> 00:01:46,105 Thank you. I just ate. 6 00:01:47,273 --> 00:01:48,983 I take it you're here 'cause of the ship. 7 00:01:49,943 --> 00:01:50,777 I am. 8 00:01:55,281 --> 00:01:56,950 How did they find The Island? 9 00:01:57,033 --> 00:01:59,119 You'll have to ask them when they get here. 10 00:02:01,246 --> 00:02:02,539 I don't have to ask. 11 00:02:04,582 --> 00:02:05,834 You brought them here. 12 00:02:08,169 --> 00:02:10,088 Still trying to prove me wrong, aren't you? 13 00:02:10,171 --> 00:02:12,298 -You are wrong. -Am I? 14 00:02:13,967 --> 00:02:17,887 They come, they fight, they destroy, 15 00:02:18,471 --> 00:02:19,305 they corrupt. 16 00:02:19,389 --> 00:02:20,849 It always ends the same. 17 00:02:21,766 --> 00:02:23,226 But it only ends once. 18 00:02:23,309 --> 00:02:25,103 Anything that happens before that, 19 00:02:26,271 --> 00:02:27,355 it's just progress. 20 00:02:29,399 --> 00:02:31,985 [uneasy music playing] 21 00:02:38,867 --> 00:02:41,411 Do you have any idea how badly I want to kill you? 22 00:02:42,245 --> 00:02:43,121 Yes. 23 00:02:44,622 --> 00:02:46,249 One of these days, sooner or later, 24 00:02:48,126 --> 00:02:50,128 I'm going to find a loophole, my friend. 25 00:02:51,045 --> 00:02:52,755 When you do, I'll be right here. 26 00:02:57,260 --> 00:02:59,220 Always nice talking to you, Jacob. 27 00:03:01,306 --> 00:03:02,682 Nice talking to you, too. 28 00:03:26,664 --> 00:03:30,084 [opening theme music playing] 29 00:03:54,359 --> 00:03:55,193 Are you gonna do it? 30 00:03:56,861 --> 00:03:59,906 -Uh-uh. You do it. -Fine, I'll do it. 31 00:03:59,989 --> 00:04:02,825 -But you're gonna be lookout, okay? -Okay. 32 00:04:09,582 --> 00:04:12,418 [man] Crops came in pretty good this year. 33 00:04:12,502 --> 00:04:15,588 You hear? Frank bought the old Simonon place. 34 00:04:15,672 --> 00:04:19,300 [woman] I hear he's gonna farm the land all the way out to Ames Road. 35 00:04:19,384 --> 00:04:21,928 [indistinct chatter continues] 36 00:04:22,637 --> 00:04:25,431 ["Three Cigarettes In An Ashtray" playing] 37 00:04:28,768 --> 00:04:31,104 [man continues speaking] 38 00:04:36,526 --> 00:04:37,735 What you kids got there? 39 00:04:38,861 --> 00:04:39,696 Open your bag. 40 00:04:45,326 --> 00:04:48,371 -Mm-hmm. Where'd you get this? -Got it over there. 41 00:04:48,830 --> 00:04:49,998 I know you. 42 00:04:50,832 --> 00:04:53,084 You're Diane Austen's girl. What's your name? 43 00:04:53,167 --> 00:04:55,670 -Katie. -Katie, I'm calling your mom, 44 00:04:55,753 --> 00:04:59,215 then the cops, because they don't tolerate stealing here. You understand? 45 00:05:00,758 --> 00:05:02,593 [man 2] No need to do that. 46 00:05:02,969 --> 00:05:04,053 I'll pay for it. 47 00:05:06,389 --> 00:05:07,557 I hope this is enough. 48 00:05:10,101 --> 00:05:13,813 Well, as long as somebody pays for it, guess there's no harm done. 49 00:05:16,065 --> 00:05:17,859 But I don't wanna see you in here ever again 50 00:05:17,942 --> 00:05:19,777 without your parents, understand me? 51 00:05:24,574 --> 00:05:26,492 -Thanks, mister. -You're welcome. 52 00:05:29,662 --> 00:05:31,748 You're not gonna steal anymore, are you? 53 00:05:37,837 --> 00:05:38,838 Be good, Katie. 54 00:05:44,218 --> 00:05:45,887 [Bird] Welcome aboard, everyone. 55 00:05:45,970 --> 00:05:48,139 We will be doing system checks up shore here 56 00:05:48,222 --> 00:05:49,766 before heading to open ocean 57 00:05:49,849 --> 00:05:51,976 and submerging to our operational running depth. 58 00:05:53,644 --> 00:05:55,646 You should be receiving your sedatives, 59 00:05:55,730 --> 00:05:58,107 and then we'll escort you to sleeping berths. 60 00:05:58,191 --> 00:06:00,568 Have a nice rest, see you on the other side. 61 00:06:05,490 --> 00:06:07,742 -We have to get out of here. -Out of here? 62 00:06:08,201 --> 00:06:11,704 We're underwater. What the hell are you doing here? 63 00:06:11,788 --> 00:06:14,040 -How'd you get caught? -I came back to get you. 64 00:06:14,123 --> 00:06:16,501 -Came back to get me for what? -Where's Jack? 65 00:06:16,959 --> 00:06:20,546 Jack is on his way to blow up a hydrogen bomb. 66 00:06:21,255 --> 00:06:24,759 -Why the hell would he do that? -Does it matter? We have to stop him. 67 00:06:31,974 --> 00:06:33,226 Sorry, I'm gonna pass. 68 00:06:34,143 --> 00:06:36,687 -Did you hear what I just said? -Yeah, I heard you. 69 00:06:36,771 --> 00:06:40,566 You just don't get it, Kate. We were happy in Dharmaville till you showed up. 70 00:06:41,984 --> 00:06:43,528 But now that's all over. 71 00:06:45,154 --> 00:06:48,991 So we're gonna drink our OJ, take our chances in the real world. 72 00:06:50,451 --> 00:06:52,078 If Jack wants to blow up The Island… 73 00:06:54,872 --> 00:06:56,082 good for Jack. 74 00:06:56,165 --> 00:06:57,208 [indistinct radio chatter] 75 00:06:59,836 --> 00:07:01,838 Anything in there about how we're supposed to move 76 00:07:01,921 --> 00:07:05,174 -a ten ton bomb across The Island? -Actually, it's 20 tons. 77 00:07:06,551 --> 00:07:08,553 Fortunately it seems that Faraday never 78 00:07:08,636 --> 00:07:10,805 intended to freight the device in its entirety. 79 00:07:10,888 --> 00:07:11,931 What? 80 00:07:12,515 --> 00:07:16,269 He left detailed instructions on how to remove the plutonium core. 81 00:07:18,646 --> 00:07:20,106 And how to detonate it. 82 00:07:21,232 --> 00:07:22,358 Faraday told me 83 00:07:22,442 --> 00:07:25,611 that we needed to wipe out some kind of pocket of energy. 84 00:07:25,736 --> 00:07:27,697 Is part of the bomb gonna be enough to do that? 85 00:07:27,780 --> 00:07:29,907 The core itself is a thermonuclear weapon. 86 00:07:29,991 --> 00:07:32,034 It'll be more than enough. 87 00:07:35,997 --> 00:07:40,042 Hey, hey, wait! We sealed that thing up 20 years ago 88 00:07:40,126 --> 00:07:42,628 and put it underground because it was emitting radiation. 89 00:07:43,421 --> 00:07:45,339 Does this sound like a good idea to you Eloise? 90 00:07:45,423 --> 00:07:46,507 -Richard. -You're pregnant. 91 00:07:46,591 --> 00:07:49,010 Which is exactly why we have to help them see this through. 92 00:07:51,137 --> 00:07:54,098 Once the core is removed, then what? 93 00:07:55,016 --> 00:07:57,018 Then we have approximately two hours to take it 94 00:07:57,101 --> 00:07:59,520 -to the Swan site. -Two hours? 95 00:08:00,938 --> 00:08:05,026 When Faraday returned to The Island, he was explicit about his timetable. 96 00:08:07,028 --> 00:08:09,655 Well, then. We better get moving. 97 00:08:10,031 --> 00:08:12,200 [dramatic music playing] 98 00:08:18,706 --> 00:08:19,874 [men speaking indistinctly] 99 00:08:20,124 --> 00:08:23,336 -Who stopped the damn drill? -I did. 100 00:08:25,254 --> 00:08:27,507 -Why? -When we passed 70 meters, 101 00:08:27,590 --> 00:08:30,593 the drill temp went up 60 degrees. I didn't want it to melt. 102 00:08:31,594 --> 00:08:33,763 That's why we have a truck full of water. 103 00:08:33,846 --> 00:08:35,723 To cool it down and turn it on. 104 00:08:35,806 --> 00:08:39,477 We've just evacuated The Island of all non-essential personnel. 105 00:08:39,560 --> 00:08:41,395 We're in the midst of insurrection. 106 00:08:41,479 --> 00:08:44,690 Do you think this is the ideal time for your experiments? 107 00:08:45,233 --> 00:08:47,443 I've been working on this project for six years. 108 00:08:47,527 --> 00:08:49,987 Designing a station that'll manipulate electromagnetism 109 00:08:50,071 --> 00:08:51,322 in ways we only dreamed of. 110 00:08:51,405 --> 00:08:54,951 You thought about consequences of drilling into that pocket? 111 00:08:55,034 --> 00:08:56,327 We have no idea… 112 00:08:56,410 --> 00:08:58,788 If Edison was only worried about the consequences, 113 00:08:58,871 --> 00:09:00,498 we'd be in the dark. 114 00:09:01,791 --> 00:09:03,793 I came to this island to change the world, Pierre. 115 00:09:03,876 --> 00:09:05,586 That's exactly what I intend to do. 116 00:09:06,879 --> 00:09:08,297 Let's get it started! 117 00:09:08,381 --> 00:09:12,051 [machine starts up, rumbles loudly] 118 00:09:44,875 --> 00:09:46,335 [Locke] Take five, everybody. 119 00:09:46,419 --> 00:09:48,588 We still got a ways to go to get to Jacob's. 120 00:09:50,131 --> 00:09:51,382 Who's Jacob? 121 00:09:51,882 --> 00:09:53,593 He's in charge of this island. 122 00:09:54,844 --> 00:09:57,471 -You said John was in charge. -No, I said he was the leader. 123 00:09:58,222 --> 00:10:01,559 A title that I've discovered is incredibly temporary. 124 00:10:02,518 --> 00:10:06,314 But everyone answers to someone, and the leader answers to Jacob. 125 00:10:07,106 --> 00:10:08,024 What's he like? 126 00:10:10,026 --> 00:10:12,862 I don't know, Sun. I've never met him. 127 00:10:24,707 --> 00:10:26,917 You've been staring for the last ten minutes Richard. 128 00:10:27,001 --> 00:10:29,712 Is there something you'd like to ask me? 129 00:10:31,213 --> 00:10:34,091 Ben told me that he strangled you. 130 00:10:34,925 --> 00:10:36,761 That is my recollection, yes. 131 00:10:38,429 --> 00:10:39,805 He said he was sure you were dead. 132 00:10:39,889 --> 00:10:41,807 He saw your coffin loaded on that plane 133 00:10:41,891 --> 00:10:44,602 that you came back on. How are you alive? 134 00:10:45,353 --> 00:10:48,105 You've been on this island much longer than I have, Richard. 135 00:10:48,189 --> 00:10:51,275 If anyone should have an explanation, I think it would be you. 136 00:10:52,985 --> 00:10:55,154 I… I have been here a long time, John. 137 00:10:55,237 --> 00:10:58,991 I've seen things on this island that I could barely describe, 138 00:10:59,659 --> 00:11:02,119 but I've never seen someone come back to life. 139 00:11:03,037 --> 00:11:05,373 And I've never seen anyone who doesn't age. 140 00:11:05,873 --> 00:11:07,416 Doesn't mean it can't happen. 141 00:11:07,500 --> 00:11:09,543 I'm this way because of Jacob. 142 00:11:10,878 --> 00:11:14,173 And, if I had to guess, he's the reason you're not in that coffin anymore. 143 00:11:14,256 --> 00:11:16,342 I agree completely, Richard. 144 00:11:16,425 --> 00:11:19,053 That's why I'm doing this, so I can thank him. 145 00:11:21,639 --> 00:11:22,973 Once I've done that, 146 00:11:23,432 --> 00:11:25,643 we're gonna need to deal with the rest of the passengers 147 00:11:25,726 --> 00:11:27,770 from the Ajira flight that brought me here. 148 00:11:29,063 --> 00:11:31,899 -What do you mean, "deal with them"? -You know what I mean. 149 00:11:34,902 --> 00:11:35,903 Let's go! 150 00:12:02,596 --> 00:12:03,639 Untie the crate. 151 00:12:06,767 --> 00:12:08,811 Why did we even bring this yahoo? 152 00:12:08,894 --> 00:12:10,604 Because we might need him. 153 00:12:10,688 --> 00:12:14,066 For what? He didn't know the answer to the question. 154 00:12:15,025 --> 00:12:16,652 That doesn't mean he's not important. 155 00:12:17,111 --> 00:12:18,737 What, you think he's a candidate? 156 00:12:24,952 --> 00:12:25,870 He's awake. 157 00:12:29,081 --> 00:12:30,749 How long you been listening to us? 158 00:12:30,833 --> 00:12:33,419 Long enough to wonder what the hell I'm a candidate for. 159 00:12:35,212 --> 00:12:37,173 [grunts, gasps] 160 00:12:39,133 --> 00:12:41,969 -Who the hell are you people? -We're friends. 161 00:12:42,052 --> 00:12:43,888 So you smack all your friends in the face 162 00:12:43,971 --> 00:12:46,015 with a rifle, shove them in a boat and kidnap them? 163 00:12:46,557 --> 00:12:48,017 Only the ones we like. 164 00:12:54,315 --> 00:12:55,149 [man] Let's go. 165 00:13:01,447 --> 00:13:02,531 What's in the box? 166 00:13:07,828 --> 00:13:08,829 Your call. 167 00:13:14,210 --> 00:13:15,211 Open it. 168 00:13:32,937 --> 00:13:33,896 Terrific. 169 00:13:36,440 --> 00:13:39,193 [church bell rings] 170 00:14:18,023 --> 00:14:19,483 [crow caws] 171 00:14:25,155 --> 00:14:26,282 [man] You need a pen, son? 172 00:14:30,786 --> 00:14:32,413 Yeah, thanks. 173 00:14:36,959 --> 00:14:39,670 Here you go. You can keep it. 174 00:14:44,758 --> 00:14:47,303 I'm very sorry about your mother and father, James. 175 00:15:01,775 --> 00:15:04,778 Come on, Jimmy. We gotta get to the cemetery, okay? 176 00:15:07,489 --> 00:15:09,617 -What you writing? -Nothing. 177 00:15:15,414 --> 00:15:16,624 "Dear Mr. Sawyer. 178 00:15:18,292 --> 00:15:21,170 You don't know who I am, but I know who you are. 179 00:15:21,253 --> 00:15:23,005 And I know what you done." 180 00:15:30,721 --> 00:15:32,139 Listen to me, Jimmy. 181 00:15:33,432 --> 00:15:36,268 I know you're angry at the man that did this to your mama and daddy. 182 00:15:36,977 --> 00:15:40,314 And hell, you got every right to be. 183 00:15:40,940 --> 00:15:42,316 But you gotta move on, boy. 184 00:15:43,400 --> 00:15:47,279 They're gone. There ain't nothing you can do to change that. 185 00:15:50,324 --> 00:15:53,160 What's done… is done. 186 00:15:57,247 --> 00:15:59,667 Now promise me you're not gonna finish that letter. 187 00:16:02,461 --> 00:16:03,504 I promise. 188 00:16:05,464 --> 00:16:06,340 Good. 189 00:16:09,051 --> 00:16:11,345 Come on. Let's go say goodbye. 190 00:16:24,441 --> 00:16:25,901 Let me get this straight. 191 00:16:26,568 --> 00:16:30,364 Jack sets off the nuke, which somehow resets everything. 192 00:16:30,447 --> 00:16:32,574 So flight 815 never crashes. 193 00:16:32,658 --> 00:16:35,369 It just lands in LA, safe and sound, 194 00:16:35,452 --> 00:16:37,037 and none of this ever happens. 195 00:16:37,121 --> 00:16:39,832 Sawyer, if Jack does this, he could kill everyone on The Island. 196 00:16:39,915 --> 00:16:42,584 -Yeah, I heard that part. -And you're okay with that? 197 00:16:43,252 --> 00:16:44,628 You ain't hearing me, Kate. 198 00:16:47,214 --> 00:16:48,966 I made a choice and I'm sticking to it. 199 00:16:49,049 --> 00:16:50,592 I decided to leave, and I'm leaving. 200 00:16:50,676 --> 00:16:53,470 -[footsteps approaching] -Here's your sedatives. 201 00:16:56,682 --> 00:16:57,975 -[loud thump] -[man gasps] 202 00:16:59,643 --> 00:17:01,228 What the hell did you just do? 203 00:17:01,311 --> 00:17:04,648 We decided to leave this island, James. We did. 204 00:17:05,315 --> 00:17:06,483 And now I'm going back. 205 00:17:07,860 --> 00:17:10,904 -Are you serious? -We can't just let those people die. 206 00:17:11,905 --> 00:17:13,532 [exhales heavily] 207 00:17:13,782 --> 00:17:17,828 You want out? Or you wanna stay here and whine about it? 208 00:17:21,957 --> 00:17:23,792 Unlock the damn cuffs. 209 00:17:24,168 --> 00:17:26,545 Galaga to base. System check is complete. 210 00:17:26,628 --> 00:17:29,214 We're locked on departure bearing and ready to leave The Island. 211 00:17:29,298 --> 00:17:31,508 [officer] Roger that, Galaga. Have a safe trip. 212 00:17:31,592 --> 00:17:32,801 See you on the return. 213 00:17:34,553 --> 00:17:35,512 [gun cocks] 214 00:17:37,848 --> 00:17:38,932 Give me your gun. 215 00:17:42,102 --> 00:17:45,564 Appreciate that, captain. Now we need you to surface the sub. 216 00:17:45,939 --> 00:17:47,483 What? I can't take the sub… 217 00:17:48,692 --> 00:17:51,653 -I think you can. -Once we're gone, proceed on course. 218 00:17:51,737 --> 00:17:55,657 Whatever you do, do not take those people back to The Island. Understand? 219 00:17:56,283 --> 00:17:59,578 What if Horace tries to contact me? Hmm? What am I supposed to say? 220 00:18:02,623 --> 00:18:03,707 You ain't home. 221 00:18:06,293 --> 00:18:07,127 Go. 222 00:18:12,591 --> 00:18:13,717 [siren blares] 223 00:18:21,225 --> 00:18:22,184 Sayid. 224 00:18:23,393 --> 00:18:25,437 -Is this big enough? -That'll do. 225 00:18:29,441 --> 00:18:31,568 -Are you done with Faraday's journal? -Take it. 226 00:18:59,847 --> 00:19:02,891 -Can I ask you a question? -Sure. 227 00:19:04,309 --> 00:19:07,771 Over 20 years ago, a man named John Locke… 228 00:19:10,399 --> 00:19:13,819 he walked into our camp and told me he was gonna be our leader. 229 00:19:15,737 --> 00:19:19,158 Well, I've gone off The Island three times, since then, 230 00:19:19,241 --> 00:19:20,367 to visit him. 231 00:19:21,326 --> 00:19:24,329 But he never seemed, uh, particularly special to me. 232 00:19:25,080 --> 00:19:26,623 You said you had a question. 233 00:19:27,666 --> 00:19:29,251 You know him… Locke. 234 00:19:32,963 --> 00:19:35,382 Yeah. Yeah, I know him. 235 00:19:38,135 --> 00:19:41,555 And, if I were you, I wouldn't give up on him. 236 00:19:57,070 --> 00:19:58,447 Why haven't you told him yet? 237 00:19:59,281 --> 00:20:01,742 -Told who what? -Richard. 238 00:20:02,659 --> 00:20:04,995 Why haven't you told him about my plans for Jacob? 239 00:20:05,746 --> 00:20:08,540 If by "plans" you mean murdering him, John, 240 00:20:08,999 --> 00:20:11,543 I assumed you'd wanna keep that a secret. 241 00:20:13,003 --> 00:20:14,504 When did that ever stop you? 242 00:20:15,881 --> 00:20:18,467 Well, I started thinking differently about things 243 00:20:18,550 --> 00:20:20,844 when my dead daughter threatened to destroy me 244 00:20:20,928 --> 00:20:22,763 if I didn't do everything you said. 245 00:20:23,305 --> 00:20:24,681 Wait, wait. 246 00:20:26,642 --> 00:20:27,851 Where did this happen? 247 00:20:27,935 --> 00:20:29,728 In that cavern beneath the Temple. 248 00:20:31,021 --> 00:20:32,522 When we went to see the monster. 249 00:20:35,067 --> 00:20:38,654 So you're willing to do whatever I say, 250 00:20:38,737 --> 00:20:40,155 no matter what it is? 251 00:20:43,200 --> 00:20:44,034 Yes. 252 00:20:46,662 --> 00:20:50,624 Well, then, I guess I won't have to convince you after all. 253 00:20:54,211 --> 00:20:55,754 Convince me to do what? 254 00:20:58,006 --> 00:20:59,883 I'm not gonna kill Jacob, Ben. 255 00:21:02,469 --> 00:21:03,470 You are. 256 00:21:19,653 --> 00:21:21,321 -Paris or Rome? -[chuckling] No. 257 00:21:21,613 --> 00:21:23,198 -Florence. -It doesn't matter! 258 00:21:23,282 --> 00:21:25,909 -Yes, it does! It's our anniversary. -As long as we're together. 259 00:21:25,993 --> 00:21:27,452 We have to find the perfect place. 260 00:21:27,536 --> 00:21:29,496 I would settle for finding my sunglasses. 261 00:21:33,750 --> 00:21:35,669 Excuse me, sir, could you help me? 262 00:21:36,670 --> 00:21:39,339 I'm sorry. I'm lost. Are you from Los Angeles? 263 00:21:39,423 --> 00:21:41,508 -What are you looking for? -I found them! 264 00:21:41,591 --> 00:21:43,176 [tires screech] 265 00:21:46,680 --> 00:21:47,639 Nadia! 266 00:21:52,936 --> 00:21:55,772 [gasping] 267 00:21:55,856 --> 00:21:58,317 Nadia. Nadia? 268 00:22:00,277 --> 00:22:01,320 [speaking in Arabic] 269 00:22:04,114 --> 00:22:05,365 [in Arabic] Take me home. 270 00:22:09,119 --> 00:22:10,537 Take me home. 271 00:22:12,289 --> 00:22:15,751 [siren wailing] 272 00:22:41,777 --> 00:22:43,737 Time is short. Let's go. 273 00:23:17,813 --> 00:23:18,730 Stand back. 274 00:23:23,318 --> 00:23:24,402 [grunting] 275 00:23:37,290 --> 00:23:38,917 It's one of the Dharma houses. 276 00:23:39,709 --> 00:23:40,752 I'll go first. 277 00:23:41,503 --> 00:23:45,465 Jack, don't misunderstand who's in charge here. I'll go first. 278 00:23:45,549 --> 00:23:48,051 If someone in that house is a threat, you might hesitate. 279 00:23:48,802 --> 00:23:50,720 -But I won't. -All right. Okay. 280 00:23:50,804 --> 00:23:52,055 Eloise, go on. After you. 281 00:23:53,473 --> 00:23:57,185 Once we give you the all clear, then you bring the bomb. 282 00:23:59,396 --> 00:24:01,273 We don't want any accidents. [gasps] 283 00:24:01,356 --> 00:24:03,066 What the hell are you doing? 284 00:24:03,692 --> 00:24:05,318 I'm protecting our leader. Get back. 285 00:24:08,321 --> 00:24:09,990 She's gonna be angry when she wakes up. 286 00:24:10,073 --> 00:24:11,950 That's a lot better than being dead. 287 00:24:12,367 --> 00:24:13,743 She ordered me to help you. 288 00:24:13,827 --> 00:24:15,996 We helped you. Now you're on your own. 289 00:24:16,580 --> 00:24:18,165 I'm taking her out the way we came in. 290 00:24:20,876 --> 00:24:21,877 After you. 291 00:24:31,970 --> 00:24:34,055 [distant alarm blares] 292 00:24:36,266 --> 00:24:38,685 [distant indistinct shouting] 293 00:24:48,862 --> 00:24:51,323 [man over loudspeaker] All residents, we're in a code black. 294 00:24:52,073 --> 00:24:55,327 Report with your weapons to your security assignments immediately. 295 00:24:58,705 --> 00:25:01,124 If you come into contact with a Hostile, 296 00:25:01,208 --> 00:25:03,210 you are authorized to use deadly force. 297 00:25:03,460 --> 00:25:05,420 How the hell are we gonna get out of here? 298 00:25:12,552 --> 00:25:14,095 We hide in plain sight. 299 00:25:20,977 --> 00:25:24,564 [indistinct chattering] 300 00:25:24,648 --> 00:25:26,816 You go over there by the gate. You get two… 301 00:25:32,948 --> 00:25:35,116 …so you guys go. You go to the pylons… 302 00:25:49,381 --> 00:25:50,215 Hey! 303 00:25:51,341 --> 00:25:52,175 Hey! 304 00:25:55,679 --> 00:25:58,473 -You're the son of bitch who shot my kid. -Don't fire that weapon! 305 00:25:58,556 --> 00:25:59,391 [rifle cocks] 306 00:26:00,475 --> 00:26:01,518 I'm carrying a nuclear… 307 00:26:03,853 --> 00:26:05,689 [people scream] 308 00:26:05,772 --> 00:26:08,483 [gunfire] 309 00:26:12,112 --> 00:26:15,824 -[indistinct shouting] -[gunfire] 310 00:26:19,286 --> 00:26:21,454 [gunfire continues] 311 00:26:34,426 --> 00:26:36,344 [dramatic music playing] 312 00:26:45,061 --> 00:26:45,895 Get in! 313 00:26:49,107 --> 00:26:50,150 Drive! 314 00:27:09,127 --> 00:27:10,754 [Sawyer] From the looks of the sun, 315 00:27:10,837 --> 00:27:12,630 I'd say that's the north shore over there. 316 00:27:12,714 --> 00:27:15,425 [Kate] The sun's over there. That's gotta be the west coast. 317 00:27:16,009 --> 00:27:17,719 Really? You got a compass? 318 00:27:18,428 --> 00:27:19,846 No, do you? 319 00:27:42,660 --> 00:27:43,828 Thank you. 320 00:27:44,454 --> 00:27:45,330 For what? 321 00:27:45,413 --> 00:27:46,998 For backing me up in the sub. 322 00:27:48,333 --> 00:27:49,292 No problem. 323 00:27:52,170 --> 00:27:56,174 -I got no idea where the hell we are. -[barking] 324 00:27:57,717 --> 00:28:01,388 Vincent, come here! Hey! Hey! 325 00:28:01,471 --> 00:28:02,722 How you doing, boy? 326 00:28:03,431 --> 00:28:06,226 I ain't seen you since the flaming arrows three years ago. 327 00:28:06,309 --> 00:28:09,187 Hi! How'd he survive alone out here? 328 00:28:09,562 --> 00:28:11,398 [woman] Oh, hell, no! 329 00:28:16,027 --> 00:28:17,112 Bernard! 330 00:28:27,080 --> 00:28:28,081 They found us. 331 00:28:31,251 --> 00:28:33,086 Son of a bitch. 332 00:28:33,545 --> 00:28:36,339 [dramatic music playing] 333 00:28:40,135 --> 00:28:41,511 -Is that a bomb? -Try not to move. 334 00:28:41,594 --> 00:28:42,887 We need to stop the bleeding. 335 00:28:42,971 --> 00:28:44,723 What's going on back there? Is Sayid okay? 336 00:28:44,806 --> 00:28:47,058 Does he look okay? Keep your eyes on the damn road! 337 00:28:49,185 --> 00:28:52,230 -Should I pull over? -Yeah, pull over and get shot! Just drive! 338 00:28:52,313 --> 00:28:54,816 -I don't know where we're going. -Swan site! Head to the Swan. 339 00:28:54,899 --> 00:28:56,526 Why do you wanna go there? Sayid's shot… 340 00:28:56,609 --> 00:28:58,611 Hurley! If you wanna save Sayid, 341 00:28:58,695 --> 00:29:00,989 -take us to the Swan. -Swan it is. 342 00:29:01,072 --> 00:29:04,159 -Jack, what's at the Swan? -A way to get you back to your wife. 343 00:29:12,250 --> 00:29:15,086 Y'all been scavenging food and living out in a hut by yourselves? 344 00:29:15,170 --> 00:29:18,423 People try their whole lives to get themselves a nice quiet place 345 00:29:18,506 --> 00:29:21,634 near the ocean where they can live in peace. We did it. 346 00:29:22,552 --> 00:29:24,220 That's what we made for ourselves. 347 00:29:24,888 --> 00:29:26,723 Oh, I hate to rain on your parade, 348 00:29:26,806 --> 00:29:29,934 but your condo's about to go kablooey. 349 00:29:30,560 --> 00:29:32,854 -Jack has a bomb. -Who cares? 350 00:29:33,438 --> 00:29:36,900 -Excuse me? -It's always something with you people. 351 00:29:37,567 --> 00:29:40,820 Now you say, "Jack's got a bomb." And what? 352 00:29:40,904 --> 00:29:42,864 You guys are gonna try to stop him, right? 353 00:29:42,947 --> 00:29:43,865 Yeah, that's right. 354 00:29:44,449 --> 00:29:46,993 We traveled back 30 years in time, 355 00:29:47,076 --> 00:29:49,788 and you're still trying to find ways to shoot each other? 356 00:29:51,414 --> 00:29:55,794 Rose, we just need to know which way the Dharma barracks are from here, 357 00:29:55,877 --> 00:29:57,629 so we can stop Jack. 358 00:29:58,004 --> 00:29:59,589 Or you're gonna be dead. 359 00:30:00,507 --> 00:30:01,424 We all will. 360 00:30:01,966 --> 00:30:02,926 So we die. 361 00:30:04,052 --> 00:30:05,887 We just care about being together. 362 00:30:11,684 --> 00:30:13,353 That's all that matters in the end. 363 00:30:20,360 --> 00:30:23,571 The barracks are five miles that way. 364 00:30:28,493 --> 00:30:29,661 -Bernard. -Sawyer. 365 00:30:29,744 --> 00:30:30,870 Rose. 366 00:30:31,996 --> 00:30:33,122 Thank you. 367 00:30:33,206 --> 00:30:34,082 [Sawyer] Let's go. 368 00:30:35,208 --> 00:30:37,168 -Bye. -You sure you don't want some tea? 369 00:30:42,298 --> 00:30:43,591 Maybe another time. 370 00:30:49,472 --> 00:30:51,558 [tense music playing] 371 00:30:58,064 --> 00:31:00,733 I wish you'd never showed me what was in this damn box. 372 00:31:00,817 --> 00:31:02,819 What the hell you gonna do with it anyway? 373 00:31:02,902 --> 00:31:04,988 We need to show it to somebody. 374 00:31:05,071 --> 00:31:08,491 -What for? -They'll know who they're up against. 375 00:31:08,575 --> 00:31:10,410 What exactly are they up against? 376 00:31:10,493 --> 00:31:13,496 Something hell of a lot scarier than this box, Frank. 377 00:31:14,581 --> 00:31:18,167 Don't worry, though. As long as you're with us, you're fine. 378 00:31:19,460 --> 00:31:21,838 That'd be reassuring if I knew who you were, friend. 379 00:31:23,089 --> 00:31:24,382 We are the good guys. 380 00:31:25,758 --> 00:31:28,052 In my experience, people who go out of their way 381 00:31:28,136 --> 00:31:30,430 to tell you they're good guys are the bad guys. 382 00:31:34,559 --> 00:31:35,560 We're here. 383 00:31:49,365 --> 00:31:50,992 Look at the ash! 384 00:31:57,206 --> 00:31:58,207 Wait here. 385 00:32:08,843 --> 00:32:11,721 [man speaking Russian] 386 00:32:22,357 --> 00:32:24,192 [in Russian] How are you feeling? 387 00:32:25,276 --> 00:32:26,444 Are you thirsty? 388 00:32:28,112 --> 00:32:29,697 There's someone here to see you. 389 00:32:29,781 --> 00:32:31,950 I explained you condition, 390 00:32:32,033 --> 00:32:34,911 but he insisted on seeing you anyway. 391 00:32:35,995 --> 00:32:39,457 You've had no visitors. It will be good for you. 392 00:32:54,180 --> 00:32:56,516 [in Russian] I'm sorry I couldn't make it sooner. 393 00:32:59,018 --> 00:33:01,980 [in Russian] I'm very happy to see you… 394 00:33:05,108 --> 00:33:07,402 [in English] I'm here because I need your help. 395 00:33:13,491 --> 00:33:14,659 Can you do that? 396 00:33:19,247 --> 00:33:20,832 Will you help me, Ilana? 397 00:33:23,418 --> 00:33:24,335 Yes. 398 00:34:18,890 --> 00:34:20,725 -What happened? -He isn't there. 399 00:34:21,350 --> 00:34:25,354 Hasn't been in a long time. Someone else has been using it. 400 00:34:29,525 --> 00:34:30,401 Burn it! 401 00:34:34,989 --> 00:34:36,783 I'm no tree hugger or anything, 402 00:34:36,866 --> 00:34:39,577 but that's a good way to torch the whole jungle don't you think. 403 00:34:43,122 --> 00:34:44,207 So what now? 404 00:34:48,169 --> 00:34:50,171 [fire crackling] 405 00:34:52,840 --> 00:34:54,383 I guess we know where we're going. 406 00:35:44,475 --> 00:35:45,768 This is our old camp. 407 00:35:47,145 --> 00:35:48,354 Home sweet home. 408 00:35:50,606 --> 00:35:51,816 All right, everyone! 409 00:35:51,899 --> 00:35:54,527 Richard tells me we should get to where we're going by night. 410 00:35:54,610 --> 00:35:56,737 So why don't you all take this opportunity to rest up, 411 00:35:56,821 --> 00:35:58,030 and catch your breath. 412 00:35:58,489 --> 00:36:01,409 Considering what I have planned for you, you're gonna need it. 413 00:36:03,161 --> 00:36:05,329 [indistinct chatter] 414 00:36:15,339 --> 00:36:16,716 Everything all right? 415 00:36:16,799 --> 00:36:18,718 I was enjoying some alone time. 416 00:36:22,346 --> 00:36:23,556 You see what's behind you? 417 00:36:28,769 --> 00:36:31,939 -It's a door. How about that? -It's not just a door Ben. 418 00:36:32,023 --> 00:36:34,692 It's the door to the hatch where you and I first met. 419 00:36:39,155 --> 00:36:41,616 -You mind if I ask you a question? -I'm a Pisces. 420 00:36:43,576 --> 00:36:45,453 What happened that day at the cabin, 421 00:36:46,037 --> 00:36:47,955 when you first took me to meet Jacob? 422 00:36:52,418 --> 00:36:55,963 You clearly already know that I was talking to an empty chair, John. 423 00:36:59,634 --> 00:37:01,260 That I was pretending. 424 00:37:02,595 --> 00:37:04,972 Which is not to say that I wasn't as surprised as you were 425 00:37:05,681 --> 00:37:08,267 when things started flying around in the room. 426 00:37:08,351 --> 00:37:11,938 But why would you go to all the trouble to make something like that up? 427 00:37:16,234 --> 00:37:17,485 I was embarrassed. 428 00:37:18,986 --> 00:37:22,448 I didn't want you to know that I had never seen Jacob. 429 00:37:26,327 --> 00:37:28,204 So, yes, I lied. 430 00:37:30,623 --> 00:37:32,375 That's what I do. 431 00:37:39,257 --> 00:37:40,299 All right, then. 432 00:37:42,260 --> 00:37:44,845 Why do you want me to kill Jacob, John? 433 00:37:48,933 --> 00:37:53,104 Because, despite your loyal service to this island, 434 00:37:53,187 --> 00:37:54,313 you got cancer. 435 00:37:56,524 --> 00:37:58,985 You had to watch your own daughter gunned down 436 00:37:59,068 --> 00:38:00,403 right in front of you. 437 00:38:02,113 --> 00:38:04,282 And your reward for those sacrifices? 438 00:38:04,365 --> 00:38:05,658 You were banished. 439 00:38:07,702 --> 00:38:11,580 And you did all this in the name of a man you'd never even met. 440 00:38:14,959 --> 00:38:16,419 So the question is, Ben, 441 00:38:16,919 --> 00:38:19,839 why the hell wouldn't you wanna kill Jacob? 442 00:39:26,155 --> 00:39:27,782 [in Korean] I have loved you… 443 00:39:28,783 --> 00:39:30,368 since the day we first met. 444 00:39:32,286 --> 00:39:34,246 I'll love the man you will become… 445 00:39:36,040 --> 00:39:38,459 as we spend our lives together. 446 00:39:42,380 --> 00:39:43,464 With this ring… 447 00:39:44,256 --> 00:39:46,217 I make my promises. 448 00:39:56,143 --> 00:39:58,229 [in Korean] I wrote mine down. 449 00:40:04,819 --> 00:40:07,530 We will never be apart. 450 00:40:08,322 --> 00:40:10,366 Because being apart from you would be… 451 00:40:10,449 --> 00:40:12,368 like the sky being apart from the earth. 452 00:40:20,626 --> 00:40:22,044 With this ring… 453 00:40:22,795 --> 00:40:23,963 I make my promises. 454 00:40:33,556 --> 00:40:35,057 [crowd chuckles] 455 00:40:43,649 --> 00:40:44,692 Auntie! 456 00:40:45,192 --> 00:40:48,404 [in Korean] So when are you going to start a family? 457 00:40:49,488 --> 00:40:51,115 Maybe on our honeymoon. 458 00:40:57,705 --> 00:40:59,790 [in Korean] I'd like to offer you my blessing. 459 00:41:01,667 --> 00:41:05,129 Your love is a very special thing. 460 00:41:06,464 --> 00:41:10,092 Never take it for granted. 461 00:41:18,809 --> 00:41:19,894 Who was that? 462 00:41:23,105 --> 00:41:25,441 I don't know, but his Korean is excellent. 463 00:41:29,528 --> 00:41:31,864 [dramatic music playing] 464 00:41:37,453 --> 00:41:40,331 -How much further? -Uh, we're about five minutes away. 465 00:41:41,874 --> 00:41:43,459 You can't stop the bleeding. 466 00:41:44,835 --> 00:41:46,253 I need fresh dressings. 467 00:41:46,337 --> 00:41:49,340 Jack, this bomb is supposed to blow us back in time? 468 00:41:49,423 --> 00:41:50,841 We're not going back in time. 469 00:41:51,634 --> 00:41:55,513 -Right, because that'd be ridiculous. -I need to modify the bomb. 470 00:41:55,596 --> 00:41:57,932 I can make it so it detonates on impact. 471 00:41:58,974 --> 00:42:01,560 Jack, we need to be there at the moment of the incident. 472 00:42:02,269 --> 00:42:04,271 Or all of this will be for nothing. 473 00:42:05,523 --> 00:42:07,233 [tires screeching] 474 00:42:07,316 --> 00:42:10,277 -Why the hell are we stopping? -That's why. 475 00:42:28,796 --> 00:42:31,173 [closing theme music playing] 33334

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.