Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,148 --> 00:00:25,817
[pensive music playing]
2
00:01:30,131 --> 00:01:32,342
-Good morning.
-Morning.
3
00:01:33,343 --> 00:01:36,346
-Mind if I join you?
-Please.
4
00:01:40,767 --> 00:01:41,851
Want some fish?
5
00:01:43,937 --> 00:01:46,105
Thank you. I just ate.
6
00:01:47,273 --> 00:01:48,983
I take it you're here 'cause of the ship.
7
00:01:49,943 --> 00:01:50,777
I am.
8
00:01:55,281 --> 00:01:56,950
How did they find The Island?
9
00:01:57,033 --> 00:01:59,119
You'll have to ask them
when they get here.
10
00:02:01,246 --> 00:02:02,539
I don't have to ask.
11
00:02:04,582 --> 00:02:05,834
You brought them here.
12
00:02:08,169 --> 00:02:10,088
Still trying to prove me wrong,
aren't you?
13
00:02:10,171 --> 00:02:12,298
-You are wrong.
-Am I?
14
00:02:13,967 --> 00:02:17,887
They come, they fight, they destroy,
15
00:02:18,471 --> 00:02:19,305
they corrupt.
16
00:02:19,389 --> 00:02:20,849
It always ends the same.
17
00:02:21,766 --> 00:02:23,226
But it only ends once.
18
00:02:23,309 --> 00:02:25,103
Anything that happens before that,
19
00:02:26,271 --> 00:02:27,355
it's just progress.
20
00:02:29,399 --> 00:02:31,985
[uneasy music playing]
21
00:02:38,867 --> 00:02:41,411
Do you have any idea
how badly I want to kill you?
22
00:02:42,245 --> 00:02:43,121
Yes.
23
00:02:44,622 --> 00:02:46,249
One of these days,
sooner or later,
24
00:02:48,126 --> 00:02:50,128
I'm going to find a loophole, my friend.
25
00:02:51,045 --> 00:02:52,755
When you do, I'll be right here.
26
00:02:57,260 --> 00:02:59,220
Always nice talking to you, Jacob.
27
00:03:01,306 --> 00:03:02,682
Nice talking to you, too.
28
00:03:26,664 --> 00:03:30,084
[opening theme music playing]
29
00:03:54,359 --> 00:03:55,193
Are you gonna do it?
30
00:03:56,861 --> 00:03:59,906
-Uh-uh. You do it.
-Fine, I'll do it.
31
00:03:59,989 --> 00:04:02,825
-But you're gonna be lookout, okay?
-Okay.
32
00:04:09,582 --> 00:04:12,418
[man] Crops came in pretty good this year.
33
00:04:12,502 --> 00:04:15,588
You hear? Frank bought
the old Simonon place.
34
00:04:15,672 --> 00:04:19,300
[woman] I hear he's gonna farm the land
all the way out to Ames Road.
35
00:04:19,384 --> 00:04:21,928
[indistinct chatter continues]
36
00:04:22,637 --> 00:04:25,431
["Three Cigarettes In An Ashtray" playing]
37
00:04:28,768 --> 00:04:31,104
[man continues speaking]
38
00:04:36,526 --> 00:04:37,735
What you kids got there?
39
00:04:38,861 --> 00:04:39,696
Open your bag.
40
00:04:45,326 --> 00:04:48,371
-Mm-hmm. Where'd you get this?
-Got it over there.
41
00:04:48,830 --> 00:04:49,998
I know you.
42
00:04:50,832 --> 00:04:53,084
You're Diane Austen's girl.
What's your name?
43
00:04:53,167 --> 00:04:55,670
-Katie.
-Katie, I'm calling your mom,
44
00:04:55,753 --> 00:04:59,215
then the cops, because they don't tolerate
stealing here. You understand?
45
00:05:00,758 --> 00:05:02,593
[man 2] No need to do that.
46
00:05:02,969 --> 00:05:04,053
I'll pay for it.
47
00:05:06,389 --> 00:05:07,557
I hope this is enough.
48
00:05:10,101 --> 00:05:13,813
Well, as long as somebody pays for it,
guess there's no harm done.
49
00:05:16,065 --> 00:05:17,859
But I don't wanna see you
in here ever again
50
00:05:17,942 --> 00:05:19,777
without your parents, understand me?
51
00:05:24,574 --> 00:05:26,492
-Thanks, mister.
-You're welcome.
52
00:05:29,662 --> 00:05:31,748
You're not gonna steal anymore, are you?
53
00:05:37,837 --> 00:05:38,838
Be good, Katie.
54
00:05:44,218 --> 00:05:45,887
[Bird] Welcome aboard, everyone.
55
00:05:45,970 --> 00:05:48,139
We will be doing system checks
up shore here
56
00:05:48,222 --> 00:05:49,766
before heading to open ocean
57
00:05:49,849 --> 00:05:51,976
and submerging
to our operational running depth.
58
00:05:53,644 --> 00:05:55,646
You should be receiving your sedatives,
59
00:05:55,730 --> 00:05:58,107
and then we'll escort you
to sleeping berths.
60
00:05:58,191 --> 00:06:00,568
Have a nice rest,
see you on the other side.
61
00:06:05,490 --> 00:06:07,742
-We have to get out of here.
-Out of here?
62
00:06:08,201 --> 00:06:11,704
We're underwater.
What the hell are you doing here?
63
00:06:11,788 --> 00:06:14,040
-How'd you get caught?
-I came back to get you.
64
00:06:14,123 --> 00:06:16,501
-Came back to get me for what?
-Where's Jack?
65
00:06:16,959 --> 00:06:20,546
Jack is on his way
to blow up a hydrogen bomb.
66
00:06:21,255 --> 00:06:24,759
-Why the hell would he do that?
-Does it matter? We have to stop him.
67
00:06:31,974 --> 00:06:33,226
Sorry, I'm gonna pass.
68
00:06:34,143 --> 00:06:36,687
-Did you hear what I just said?
-Yeah, I heard you.
69
00:06:36,771 --> 00:06:40,566
You just don't get it, Kate. We were happy
in Dharmaville till you showed up.
70
00:06:41,984 --> 00:06:43,528
But now that's all over.
71
00:06:45,154 --> 00:06:48,991
So we're gonna drink our OJ,
take our chances in the real world.
72
00:06:50,451 --> 00:06:52,078
If Jack wants to blow up The Island…
73
00:06:54,872 --> 00:06:56,082
good for Jack.
74
00:06:56,165 --> 00:06:57,208
[indistinct radio chatter]
75
00:06:59,836 --> 00:07:01,838
Anything in there about
how we're supposed to move
76
00:07:01,921 --> 00:07:05,174
-a ten ton bomb across The Island?
-Actually, it's 20 tons.
77
00:07:06,551 --> 00:07:08,553
Fortunately it seems that Faraday never
78
00:07:08,636 --> 00:07:10,805
intended to freight the device
in its entirety.
79
00:07:10,888 --> 00:07:11,931
What?
80
00:07:12,515 --> 00:07:16,269
He left detailed instructions
on how to remove the plutonium core.
81
00:07:18,646 --> 00:07:20,106
And how to detonate it.
82
00:07:21,232 --> 00:07:22,358
Faraday told me
83
00:07:22,442 --> 00:07:25,611
that we needed to wipe out
some kind of pocket of energy.
84
00:07:25,736 --> 00:07:27,697
Is part of the bomb
gonna be enough to do that?
85
00:07:27,780 --> 00:07:29,907
The core itself
is a thermonuclear weapon.
86
00:07:29,991 --> 00:07:32,034
It'll be more than enough.
87
00:07:35,997 --> 00:07:40,042
Hey, hey, wait! We sealed
that thing up 20 years ago
88
00:07:40,126 --> 00:07:42,628
and put it underground
because it was emitting radiation.
89
00:07:43,421 --> 00:07:45,339
Does this sound like
a good idea to you Eloise?
90
00:07:45,423 --> 00:07:46,507
-Richard.
-You're pregnant.
91
00:07:46,591 --> 00:07:49,010
Which is exactly why we have
to help them see this through.
92
00:07:51,137 --> 00:07:54,098
Once the core is removed,
then what?
93
00:07:55,016 --> 00:07:57,018
Then we have approximately
two hours to take it
94
00:07:57,101 --> 00:07:59,520
-to the Swan site.
-Two hours?
95
00:08:00,938 --> 00:08:05,026
When Faraday returned to The Island,
he was explicit about his timetable.
96
00:08:07,028 --> 00:08:09,655
Well, then. We better get moving.
97
00:08:10,031 --> 00:08:12,200
[dramatic music playing]
98
00:08:18,706 --> 00:08:19,874
[men speaking indistinctly]
99
00:08:20,124 --> 00:08:23,336
-Who stopped the damn drill?
-I did.
100
00:08:25,254 --> 00:08:27,507
-Why?
-When we passed 70 meters,
101
00:08:27,590 --> 00:08:30,593
the drill temp went up 60 degrees.
I didn't want it to melt.
102
00:08:31,594 --> 00:08:33,763
That's why we have
a truck full of water.
103
00:08:33,846 --> 00:08:35,723
To cool it down and turn it on.
104
00:08:35,806 --> 00:08:39,477
We've just evacuated The Island
of all non-essential personnel.
105
00:08:39,560 --> 00:08:41,395
We're in the midst of insurrection.
106
00:08:41,479 --> 00:08:44,690
Do you think this is the ideal time
for your experiments?
107
00:08:45,233 --> 00:08:47,443
I've been working on this project
for six years.
108
00:08:47,527 --> 00:08:49,987
Designing a station
that'll manipulate electromagnetism
109
00:08:50,071 --> 00:08:51,322
in ways we only dreamed of.
110
00:08:51,405 --> 00:08:54,951
You thought about consequences
of drilling into that pocket?
111
00:08:55,034 --> 00:08:56,327
We have no idea…
112
00:08:56,410 --> 00:08:58,788
If Edison was only worried
about the consequences,
113
00:08:58,871 --> 00:09:00,498
we'd be in the dark.
114
00:09:01,791 --> 00:09:03,793
I came to this island
to change the world, Pierre.
115
00:09:03,876 --> 00:09:05,586
That's exactly what I intend to do.
116
00:09:06,879 --> 00:09:08,297
Let's get it started!
117
00:09:08,381 --> 00:09:12,051
[machine starts up, rumbles loudly]
118
00:09:44,875 --> 00:09:46,335
[Locke] Take five, everybody.
119
00:09:46,419 --> 00:09:48,588
We still got a ways to go
to get to Jacob's.
120
00:09:50,131 --> 00:09:51,382
Who's Jacob?
121
00:09:51,882 --> 00:09:53,593
He's in charge of this island.
122
00:09:54,844 --> 00:09:57,471
-You said John was in charge.
-No, I said he was the leader.
123
00:09:58,222 --> 00:10:01,559
A title that I've discovered
is incredibly temporary.
124
00:10:02,518 --> 00:10:06,314
But everyone answers to someone,
and the leader answers to Jacob.
125
00:10:07,106 --> 00:10:08,024
What's he like?
126
00:10:10,026 --> 00:10:12,862
I don't know, Sun. I've never met him.
127
00:10:24,707 --> 00:10:26,917
You've been staring
for the last ten minutes Richard.
128
00:10:27,001 --> 00:10:29,712
Is there something
you'd like to ask me?
129
00:10:31,213 --> 00:10:34,091
Ben told me that he strangled you.
130
00:10:34,925 --> 00:10:36,761
That is my recollection, yes.
131
00:10:38,429 --> 00:10:39,805
He said he was sure you were dead.
132
00:10:39,889 --> 00:10:41,807
He saw your coffin loaded on that plane
133
00:10:41,891 --> 00:10:44,602
that you came back on.
How are you alive?
134
00:10:45,353 --> 00:10:48,105
You've been on this island
much longer than I have, Richard.
135
00:10:48,189 --> 00:10:51,275
If anyone should have
an explanation, I think it would be you.
136
00:10:52,985 --> 00:10:55,154
I… I have been here a long time, John.
137
00:10:55,237 --> 00:10:58,991
I've seen things on this island
that I could barely describe,
138
00:10:59,659 --> 00:11:02,119
but I've never seen someone
come back to life.
139
00:11:03,037 --> 00:11:05,373
And I've never seen anyone
who doesn't age.
140
00:11:05,873 --> 00:11:07,416
Doesn't mean it can't happen.
141
00:11:07,500 --> 00:11:09,543
I'm this way because of Jacob.
142
00:11:10,878 --> 00:11:14,173
And, if I had to guess, he's the reason
you're not in that coffin anymore.
143
00:11:14,256 --> 00:11:16,342
I agree completely, Richard.
144
00:11:16,425 --> 00:11:19,053
That's why I'm doing this,
so I can thank him.
145
00:11:21,639 --> 00:11:22,973
Once I've done that,
146
00:11:23,432 --> 00:11:25,643
we're gonna need to deal
with the rest of the passengers
147
00:11:25,726 --> 00:11:27,770
from the Ajira flight
that brought me here.
148
00:11:29,063 --> 00:11:31,899
-What do you mean, "deal with them"?
-You know what I mean.
149
00:11:34,902 --> 00:11:35,903
Let's go!
150
00:12:02,596 --> 00:12:03,639
Untie the crate.
151
00:12:06,767 --> 00:12:08,811
Why did we even bring this yahoo?
152
00:12:08,894 --> 00:12:10,604
Because we might need him.
153
00:12:10,688 --> 00:12:14,066
For what? He didn't know
the answer to the question.
154
00:12:15,025 --> 00:12:16,652
That doesn't mean he's not important.
155
00:12:17,111 --> 00:12:18,737
What, you think he's a candidate?
156
00:12:24,952 --> 00:12:25,870
He's awake.
157
00:12:29,081 --> 00:12:30,749
How long you been listening to us?
158
00:12:30,833 --> 00:12:33,419
Long enough to wonder
what the hell I'm a candidate for.
159
00:12:35,212 --> 00:12:37,173
[grunts, gasps]
160
00:12:39,133 --> 00:12:41,969
-Who the hell are you people?
-We're friends.
161
00:12:42,052 --> 00:12:43,888
So you smack all your friends in the face
162
00:12:43,971 --> 00:12:46,015
with a rifle, shove them
in a boat and kidnap them?
163
00:12:46,557 --> 00:12:48,017
Only the ones we like.
164
00:12:54,315 --> 00:12:55,149
[man] Let's go.
165
00:13:01,447 --> 00:13:02,531
What's in the box?
166
00:13:07,828 --> 00:13:08,829
Your call.
167
00:13:14,210 --> 00:13:15,211
Open it.
168
00:13:32,937 --> 00:13:33,896
Terrific.
169
00:13:36,440 --> 00:13:39,193
[church bell rings]
170
00:14:18,023 --> 00:14:19,483
[crow caws]
171
00:14:25,155 --> 00:14:26,282
[man] You need a pen, son?
172
00:14:30,786 --> 00:14:32,413
Yeah, thanks.
173
00:14:36,959 --> 00:14:39,670
Here you go. You can keep it.
174
00:14:44,758 --> 00:14:47,303
I'm very sorry
about your mother and father, James.
175
00:15:01,775 --> 00:15:04,778
Come on, Jimmy.
We gotta get to the cemetery, okay?
176
00:15:07,489 --> 00:15:09,617
-What you writing?
-Nothing.
177
00:15:15,414 --> 00:15:16,624
"Dear Mr. Sawyer.
178
00:15:18,292 --> 00:15:21,170
You don't know who I am,
but I know who you are.
179
00:15:21,253 --> 00:15:23,005
And I know what you done."
180
00:15:30,721 --> 00:15:32,139
Listen to me, Jimmy.
181
00:15:33,432 --> 00:15:36,268
I know you're angry at the man
that did this to your mama and daddy.
182
00:15:36,977 --> 00:15:40,314
And hell, you got every right to be.
183
00:15:40,940 --> 00:15:42,316
But you gotta move on, boy.
184
00:15:43,400 --> 00:15:47,279
They're gone. There ain't nothing
you can do to change that.
185
00:15:50,324 --> 00:15:53,160
What's done… is done.
186
00:15:57,247 --> 00:15:59,667
Now promise me
you're not gonna finish that letter.
187
00:16:02,461 --> 00:16:03,504
I promise.
188
00:16:05,464 --> 00:16:06,340
Good.
189
00:16:09,051 --> 00:16:11,345
Come on. Let's go say goodbye.
190
00:16:24,441 --> 00:16:25,901
Let me get this straight.
191
00:16:26,568 --> 00:16:30,364
Jack sets off the nuke,
which somehow resets everything.
192
00:16:30,447 --> 00:16:32,574
So flight 815 never crashes.
193
00:16:32,658 --> 00:16:35,369
It just lands in LA, safe and sound,
194
00:16:35,452 --> 00:16:37,037
and none of this ever happens.
195
00:16:37,121 --> 00:16:39,832
Sawyer, if Jack does this,
he could kill everyone on The Island.
196
00:16:39,915 --> 00:16:42,584
-Yeah, I heard that part.
-And you're okay with that?
197
00:16:43,252 --> 00:16:44,628
You ain't hearing me, Kate.
198
00:16:47,214 --> 00:16:48,966
I made a choice and I'm sticking to it.
199
00:16:49,049 --> 00:16:50,592
I decided to leave, and I'm leaving.
200
00:16:50,676 --> 00:16:53,470
-[footsteps approaching]
-Here's your sedatives.
201
00:16:56,682 --> 00:16:57,975
-[loud thump]
-[man gasps]
202
00:16:59,643 --> 00:17:01,228
What the hell did you just do?
203
00:17:01,311 --> 00:17:04,648
We decided to leave
this island, James. We did.
204
00:17:05,315 --> 00:17:06,483
And now I'm going back.
205
00:17:07,860 --> 00:17:10,904
-Are you serious?
-We can't just let those people die.
206
00:17:11,905 --> 00:17:13,532
[exhales heavily]
207
00:17:13,782 --> 00:17:17,828
You want out? Or you wanna
stay here and whine about it?
208
00:17:21,957 --> 00:17:23,792
Unlock the damn cuffs.
209
00:17:24,168 --> 00:17:26,545
Galaga to base.
System check is complete.
210
00:17:26,628 --> 00:17:29,214
We're locked on departure bearing
and ready to leave The Island.
211
00:17:29,298 --> 00:17:31,508
[officer] Roger that, Galaga.
Have a safe trip.
212
00:17:31,592 --> 00:17:32,801
See you on the return.
213
00:17:34,553 --> 00:17:35,512
[gun cocks]
214
00:17:37,848 --> 00:17:38,932
Give me your gun.
215
00:17:42,102 --> 00:17:45,564
Appreciate that, captain.
Now we need you to surface the sub.
216
00:17:45,939 --> 00:17:47,483
What? I can't take the sub…
217
00:17:48,692 --> 00:17:51,653
-I think you can.
-Once we're gone, proceed on course.
218
00:17:51,737 --> 00:17:55,657
Whatever you do, do not take those people
back to The Island. Understand?
219
00:17:56,283 --> 00:17:59,578
What if Horace tries to contact me?
Hmm? What am I supposed to say?
220
00:18:02,623 --> 00:18:03,707
You ain't home.
221
00:18:06,293 --> 00:18:07,127
Go.
222
00:18:12,591 --> 00:18:13,717
[siren blares]
223
00:18:21,225 --> 00:18:22,184
Sayid.
224
00:18:23,393 --> 00:18:25,437
-Is this big enough?
-That'll do.
225
00:18:29,441 --> 00:18:31,568
-Are you done with Faraday's journal?
-Take it.
226
00:18:59,847 --> 00:19:02,891
-Can I ask you a question?
-Sure.
227
00:19:04,309 --> 00:19:07,771
Over 20 years ago,
a man named John Locke…
228
00:19:10,399 --> 00:19:13,819
he walked into our camp and told me
he was gonna be our leader.
229
00:19:15,737 --> 00:19:19,158
Well, I've gone off The Island
three times, since then,
230
00:19:19,241 --> 00:19:20,367
to visit him.
231
00:19:21,326 --> 00:19:24,329
But he never seemed, uh,
particularly special to me.
232
00:19:25,080 --> 00:19:26,623
You said you had a question.
233
00:19:27,666 --> 00:19:29,251
You know him… Locke.
234
00:19:32,963 --> 00:19:35,382
Yeah. Yeah, I know him.
235
00:19:38,135 --> 00:19:41,555
And, if I were you,
I wouldn't give up on him.
236
00:19:57,070 --> 00:19:58,447
Why haven't you told him yet?
237
00:19:59,281 --> 00:20:01,742
-Told who what?
-Richard.
238
00:20:02,659 --> 00:20:04,995
Why haven't you told him
about my plans for Jacob?
239
00:20:05,746 --> 00:20:08,540
If by "plans" you mean
murdering him, John,
240
00:20:08,999 --> 00:20:11,543
I assumed you'd wanna
keep that a secret.
241
00:20:13,003 --> 00:20:14,504
When did that ever stop you?
242
00:20:15,881 --> 00:20:18,467
Well, I started thinking differently
about things
243
00:20:18,550 --> 00:20:20,844
when my dead daughter threatened
to destroy me
244
00:20:20,928 --> 00:20:22,763
if I didn't do everything you said.
245
00:20:23,305 --> 00:20:24,681
Wait, wait.
246
00:20:26,642 --> 00:20:27,851
Where did this happen?
247
00:20:27,935 --> 00:20:29,728
In that cavern beneath the Temple.
248
00:20:31,021 --> 00:20:32,522
When we went to see the monster.
249
00:20:35,067 --> 00:20:38,654
So you're willing to do whatever I say,
250
00:20:38,737 --> 00:20:40,155
no matter what it is?
251
00:20:43,200 --> 00:20:44,034
Yes.
252
00:20:46,662 --> 00:20:50,624
Well, then, I guess
I won't have to convince you after all.
253
00:20:54,211 --> 00:20:55,754
Convince me to do what?
254
00:20:58,006 --> 00:20:59,883
I'm not gonna kill Jacob, Ben.
255
00:21:02,469 --> 00:21:03,470
You are.
256
00:21:19,653 --> 00:21:21,321
-Paris or Rome?
-[chuckling] No.
257
00:21:21,613 --> 00:21:23,198
-Florence.
-It doesn't matter!
258
00:21:23,282 --> 00:21:25,909
-Yes, it does! It's our anniversary.
-As long as we're together.
259
00:21:25,993 --> 00:21:27,452
We have to find the perfect place.
260
00:21:27,536 --> 00:21:29,496
I would settle for finding my sunglasses.
261
00:21:33,750 --> 00:21:35,669
Excuse me, sir, could you help me?
262
00:21:36,670 --> 00:21:39,339
I'm sorry. I'm lost.
Are you from Los Angeles?
263
00:21:39,423 --> 00:21:41,508
-What are you looking for?
-I found them!
264
00:21:41,591 --> 00:21:43,176
[tires screech]
265
00:21:46,680 --> 00:21:47,639
Nadia!
266
00:21:52,936 --> 00:21:55,772
[gasping]
267
00:21:55,856 --> 00:21:58,317
Nadia. Nadia?
268
00:22:00,277 --> 00:22:01,320
[speaking in Arabic]
269
00:22:04,114 --> 00:22:05,365
[in Arabic] Take me home.
270
00:22:09,119 --> 00:22:10,537
Take me home.
271
00:22:12,289 --> 00:22:15,751
[siren wailing]
272
00:22:41,777 --> 00:22:43,737
Time is short. Let's go.
273
00:23:17,813 --> 00:23:18,730
Stand back.
274
00:23:23,318 --> 00:23:24,402
[grunting]
275
00:23:37,290 --> 00:23:38,917
It's one of the Dharma houses.
276
00:23:39,709 --> 00:23:40,752
I'll go first.
277
00:23:41,503 --> 00:23:45,465
Jack, don't misunderstand
who's in charge here. I'll go first.
278
00:23:45,549 --> 00:23:48,051
If someone in that house
is a threat, you might hesitate.
279
00:23:48,802 --> 00:23:50,720
-But I won't.
-All right. Okay.
280
00:23:50,804 --> 00:23:52,055
Eloise, go on. After you.
281
00:23:53,473 --> 00:23:57,185
Once we give you the all clear,
then you bring the bomb.
282
00:23:59,396 --> 00:24:01,273
We don't want any accidents. [gasps]
283
00:24:01,356 --> 00:24:03,066
What the hell are you doing?
284
00:24:03,692 --> 00:24:05,318
I'm protecting our leader. Get back.
285
00:24:08,321 --> 00:24:09,990
She's gonna be angry when she wakes up.
286
00:24:10,073 --> 00:24:11,950
That's a lot better than being dead.
287
00:24:12,367 --> 00:24:13,743
She ordered me to help you.
288
00:24:13,827 --> 00:24:15,996
We helped you. Now you're on your own.
289
00:24:16,580 --> 00:24:18,165
I'm taking her out the way we came in.
290
00:24:20,876 --> 00:24:21,877
After you.
291
00:24:31,970 --> 00:24:34,055
[distant alarm blares]
292
00:24:36,266 --> 00:24:38,685
[distant indistinct shouting]
293
00:24:48,862 --> 00:24:51,323
[man over loudspeaker]
All residents, we're in a code black.
294
00:24:52,073 --> 00:24:55,327
Report with your weapons
to your security assignments immediately.
295
00:24:58,705 --> 00:25:01,124
If you come into contact
with a Hostile,
296
00:25:01,208 --> 00:25:03,210
you are authorized to use deadly force.
297
00:25:03,460 --> 00:25:05,420
How the hell are we gonna get out of here?
298
00:25:12,552 --> 00:25:14,095
We hide in plain sight.
299
00:25:20,977 --> 00:25:24,564
[indistinct chattering]
300
00:25:24,648 --> 00:25:26,816
You go over there by the gate.
You get two…
301
00:25:32,948 --> 00:25:35,116
…so you guys go. You go to the pylons…
302
00:25:49,381 --> 00:25:50,215
Hey!
303
00:25:51,341 --> 00:25:52,175
Hey!
304
00:25:55,679 --> 00:25:58,473
-You're the son of bitch who shot my kid.
-Don't fire that weapon!
305
00:25:58,556 --> 00:25:59,391
[rifle cocks]
306
00:26:00,475 --> 00:26:01,518
I'm carrying a nuclear…
307
00:26:03,853 --> 00:26:05,689
[people scream]
308
00:26:05,772 --> 00:26:08,483
[gunfire]
309
00:26:12,112 --> 00:26:15,824
-[indistinct shouting]
-[gunfire]
310
00:26:19,286 --> 00:26:21,454
[gunfire continues]
311
00:26:34,426 --> 00:26:36,344
[dramatic music playing]
312
00:26:45,061 --> 00:26:45,895
Get in!
313
00:26:49,107 --> 00:26:50,150
Drive!
314
00:27:09,127 --> 00:27:10,754
[Sawyer] From the looks
of the sun,
315
00:27:10,837 --> 00:27:12,630
I'd say that's the north shore over there.
316
00:27:12,714 --> 00:27:15,425
[Kate] The sun's over there.
That's gotta be the west coast.
317
00:27:16,009 --> 00:27:17,719
Really? You got a compass?
318
00:27:18,428 --> 00:27:19,846
No, do you?
319
00:27:42,660 --> 00:27:43,828
Thank you.
320
00:27:44,454 --> 00:27:45,330
For what?
321
00:27:45,413 --> 00:27:46,998
For backing me up in the sub.
322
00:27:48,333 --> 00:27:49,292
No problem.
323
00:27:52,170 --> 00:27:56,174
-I got no idea where the hell we are.
-[barking]
324
00:27:57,717 --> 00:28:01,388
Vincent, come here! Hey! Hey!
325
00:28:01,471 --> 00:28:02,722
How you doing, boy?
326
00:28:03,431 --> 00:28:06,226
I ain't seen you
since the flaming arrows three years ago.
327
00:28:06,309 --> 00:28:09,187
Hi! How'd he survive alone out here?
328
00:28:09,562 --> 00:28:11,398
[woman] Oh, hell, no!
329
00:28:16,027 --> 00:28:17,112
Bernard!
330
00:28:27,080 --> 00:28:28,081
They found us.
331
00:28:31,251 --> 00:28:33,086
Son of a bitch.
332
00:28:33,545 --> 00:28:36,339
[dramatic music playing]
333
00:28:40,135 --> 00:28:41,511
-Is that a bomb?
-Try not to move.
334
00:28:41,594 --> 00:28:42,887
We need to stop the bleeding.
335
00:28:42,971 --> 00:28:44,723
What's going on back there?
Is Sayid okay?
336
00:28:44,806 --> 00:28:47,058
Does he look okay?
Keep your eyes on the damn road!
337
00:28:49,185 --> 00:28:52,230
-Should I pull over?
-Yeah, pull over and get shot! Just drive!
338
00:28:52,313 --> 00:28:54,816
-I don't know where we're going.
-Swan site! Head to the Swan.
339
00:28:54,899 --> 00:28:56,526
Why do you wanna go there? Sayid's shot…
340
00:28:56,609 --> 00:28:58,611
Hurley! If you wanna save Sayid,
341
00:28:58,695 --> 00:29:00,989
-take us to the Swan.
-Swan it is.
342
00:29:01,072 --> 00:29:04,159
-Jack, what's at the Swan?
-A way to get you back to your wife.
343
00:29:12,250 --> 00:29:15,086
Y'all been scavenging food
and living out in a hut by yourselves?
344
00:29:15,170 --> 00:29:18,423
People try their whole lives
to get themselves a nice quiet place
345
00:29:18,506 --> 00:29:21,634
near the ocean
where they can live in peace. We did it.
346
00:29:22,552 --> 00:29:24,220
That's what we made for ourselves.
347
00:29:24,888 --> 00:29:26,723
Oh, I hate to rain on your parade,
348
00:29:26,806 --> 00:29:29,934
but your condo's
about to go kablooey.
349
00:29:30,560 --> 00:29:32,854
-Jack has a bomb.
-Who cares?
350
00:29:33,438 --> 00:29:36,900
-Excuse me?
-It's always something with you people.
351
00:29:37,567 --> 00:29:40,820
Now you say, "Jack's
got a bomb." And what?
352
00:29:40,904 --> 00:29:42,864
You guys are gonna try to stop him, right?
353
00:29:42,947 --> 00:29:43,865
Yeah, that's right.
354
00:29:44,449 --> 00:29:46,993
We traveled back 30 years in time,
355
00:29:47,076 --> 00:29:49,788
and you're still trying
to find ways to shoot each other?
356
00:29:51,414 --> 00:29:55,794
Rose, we just need to know which way
the Dharma barracks are from here,
357
00:29:55,877 --> 00:29:57,629
so we can stop Jack.
358
00:29:58,004 --> 00:29:59,589
Or you're gonna be dead.
359
00:30:00,507 --> 00:30:01,424
We all will.
360
00:30:01,966 --> 00:30:02,926
So we die.
361
00:30:04,052 --> 00:30:05,887
We just care about being together.
362
00:30:11,684 --> 00:30:13,353
That's all that matters in the end.
363
00:30:20,360 --> 00:30:23,571
The barracks are five miles that way.
364
00:30:28,493 --> 00:30:29,661
-Bernard.
-Sawyer.
365
00:30:29,744 --> 00:30:30,870
Rose.
366
00:30:31,996 --> 00:30:33,122
Thank you.
367
00:30:33,206 --> 00:30:34,082
[Sawyer] Let's go.
368
00:30:35,208 --> 00:30:37,168
-Bye.
-You sure you don't want some tea?
369
00:30:42,298 --> 00:30:43,591
Maybe another time.
370
00:30:49,472 --> 00:30:51,558
[tense music playing]
371
00:30:58,064 --> 00:31:00,733
I wish you'd never showed me
what was in this damn box.
372
00:31:00,817 --> 00:31:02,819
What the hell
you gonna do with it anyway?
373
00:31:02,902 --> 00:31:04,988
We need to show it to somebody.
374
00:31:05,071 --> 00:31:08,491
-What for?
-They'll know who they're up against.
375
00:31:08,575 --> 00:31:10,410
What exactly are they up against?
376
00:31:10,493 --> 00:31:13,496
Something hell of a lot scarier
than this box, Frank.
377
00:31:14,581 --> 00:31:18,167
Don't worry, though.
As long as you're with us, you're fine.
378
00:31:19,460 --> 00:31:21,838
That'd be reassuring
if I knew who you were, friend.
379
00:31:23,089 --> 00:31:24,382
We are the good guys.
380
00:31:25,758 --> 00:31:28,052
In my experience,
people who go out of their way
381
00:31:28,136 --> 00:31:30,430
to tell you they're good guys
are the bad guys.
382
00:31:34,559 --> 00:31:35,560
We're here.
383
00:31:49,365 --> 00:31:50,992
Look at the ash!
384
00:31:57,206 --> 00:31:58,207
Wait here.
385
00:32:08,843 --> 00:32:11,721
[man speaking Russian]
386
00:32:22,357 --> 00:32:24,192
[in Russian] How are you feeling?
387
00:32:25,276 --> 00:32:26,444
Are you thirsty?
388
00:32:28,112 --> 00:32:29,697
There's someone here to see you.
389
00:32:29,781 --> 00:32:31,950
I explained you condition,
390
00:32:32,033 --> 00:32:34,911
but he insisted on seeing you anyway.
391
00:32:35,995 --> 00:32:39,457
You've had no visitors.
It will be good for you.
392
00:32:54,180 --> 00:32:56,516
[in Russian] I'm sorry
I couldn't make it sooner.
393
00:32:59,018 --> 00:33:01,980
[in Russian] I'm very happy to see you…
394
00:33:05,108 --> 00:33:07,402
[in English]
I'm here because I need your help.
395
00:33:13,491 --> 00:33:14,659
Can you do that?
396
00:33:19,247 --> 00:33:20,832
Will you help me, Ilana?
397
00:33:23,418 --> 00:33:24,335
Yes.
398
00:34:18,890 --> 00:34:20,725
-What happened?
-He isn't there.
399
00:34:21,350 --> 00:34:25,354
Hasn't been in a long time.
Someone else has been using it.
400
00:34:29,525 --> 00:34:30,401
Burn it!
401
00:34:34,989 --> 00:34:36,783
I'm no tree hugger or anything,
402
00:34:36,866 --> 00:34:39,577
but that's a good way to torch
the whole jungle don't you think.
403
00:34:43,122 --> 00:34:44,207
So what now?
404
00:34:48,169 --> 00:34:50,171
[fire crackling]
405
00:34:52,840 --> 00:34:54,383
I guess we know where we're going.
406
00:35:44,475 --> 00:35:45,768
This is our old camp.
407
00:35:47,145 --> 00:35:48,354
Home sweet home.
408
00:35:50,606 --> 00:35:51,816
All right, everyone!
409
00:35:51,899 --> 00:35:54,527
Richard tells me we should get
to where we're going by night.
410
00:35:54,610 --> 00:35:56,737
So why don't you all
take this opportunity to rest up,
411
00:35:56,821 --> 00:35:58,030
and catch your breath.
412
00:35:58,489 --> 00:36:01,409
Considering what I have planned for you,
you're gonna need it.
413
00:36:03,161 --> 00:36:05,329
[indistinct chatter]
414
00:36:15,339 --> 00:36:16,716
Everything all right?
415
00:36:16,799 --> 00:36:18,718
I was enjoying some alone time.
416
00:36:22,346 --> 00:36:23,556
You see what's behind you?
417
00:36:28,769 --> 00:36:31,939
-It's a door. How about that?
-It's not just a door Ben.
418
00:36:32,023 --> 00:36:34,692
It's the door to the hatch
where you and I first met.
419
00:36:39,155 --> 00:36:41,616
-You mind if I ask you a question?
-I'm a Pisces.
420
00:36:43,576 --> 00:36:45,453
What happened that day at the cabin,
421
00:36:46,037 --> 00:36:47,955
when you first took me to meet Jacob?
422
00:36:52,418 --> 00:36:55,963
You clearly already know that
I was talking to an empty chair, John.
423
00:36:59,634 --> 00:37:01,260
That I was pretending.
424
00:37:02,595 --> 00:37:04,972
Which is not to say that
I wasn't as surprised as you were
425
00:37:05,681 --> 00:37:08,267
when things started
flying around in the room.
426
00:37:08,351 --> 00:37:11,938
But why would you go to all the trouble
to make something like that up?
427
00:37:16,234 --> 00:37:17,485
I was embarrassed.
428
00:37:18,986 --> 00:37:22,448
I didn't want you to know
that I had never seen Jacob.
429
00:37:26,327 --> 00:37:28,204
So, yes, I lied.
430
00:37:30,623 --> 00:37:32,375
That's what I do.
431
00:37:39,257 --> 00:37:40,299
All right, then.
432
00:37:42,260 --> 00:37:44,845
Why do you want me to kill Jacob, John?
433
00:37:48,933 --> 00:37:53,104
Because, despite your loyal service
to this island,
434
00:37:53,187 --> 00:37:54,313
you got cancer.
435
00:37:56,524 --> 00:37:58,985
You had to watch
your own daughter gunned down
436
00:37:59,068 --> 00:38:00,403
right in front of you.
437
00:38:02,113 --> 00:38:04,282
And your reward for those sacrifices?
438
00:38:04,365 --> 00:38:05,658
You were banished.
439
00:38:07,702 --> 00:38:11,580
And you did all this in the name
of a man you'd never even met.
440
00:38:14,959 --> 00:38:16,419
So the question is, Ben,
441
00:38:16,919 --> 00:38:19,839
why the hell
wouldn't you wanna kill Jacob?
442
00:39:26,155 --> 00:39:27,782
[in Korean] I have loved you…
443
00:39:28,783 --> 00:39:30,368
since the day we first met.
444
00:39:32,286 --> 00:39:34,246
I'll love the man you will become…
445
00:39:36,040 --> 00:39:38,459
as we spend our lives together.
446
00:39:42,380 --> 00:39:43,464
With this ring…
447
00:39:44,256 --> 00:39:46,217
I make my promises.
448
00:39:56,143 --> 00:39:58,229
[in Korean] I wrote mine down.
449
00:40:04,819 --> 00:40:07,530
We will never be apart.
450
00:40:08,322 --> 00:40:10,366
Because being apart from you would be…
451
00:40:10,449 --> 00:40:12,368
like the sky being apart from the earth.
452
00:40:20,626 --> 00:40:22,044
With this ring…
453
00:40:22,795 --> 00:40:23,963
I make my promises.
454
00:40:33,556 --> 00:40:35,057
[crowd chuckles]
455
00:40:43,649 --> 00:40:44,692
Auntie!
456
00:40:45,192 --> 00:40:48,404
[in Korean] So when are you going
to start a family?
457
00:40:49,488 --> 00:40:51,115
Maybe on our honeymoon.
458
00:40:57,705 --> 00:40:59,790
[in Korean] I'd like
to offer you my blessing.
459
00:41:01,667 --> 00:41:05,129
Your love is a very special thing.
460
00:41:06,464 --> 00:41:10,092
Never take it for granted.
461
00:41:18,809 --> 00:41:19,894
Who was that?
462
00:41:23,105 --> 00:41:25,441
I don't know, but his Korean is excellent.
463
00:41:29,528 --> 00:41:31,864
[dramatic music playing]
464
00:41:37,453 --> 00:41:40,331
-How much further?
-Uh, we're about five minutes away.
465
00:41:41,874 --> 00:41:43,459
You can't stop the bleeding.
466
00:41:44,835 --> 00:41:46,253
I need fresh dressings.
467
00:41:46,337 --> 00:41:49,340
Jack, this bomb is supposed
to blow us back in time?
468
00:41:49,423 --> 00:41:50,841
We're not going back in time.
469
00:41:51,634 --> 00:41:55,513
-Right, because that'd be ridiculous.
-I need to modify the bomb.
470
00:41:55,596 --> 00:41:57,932
I can make it so it detonates on impact.
471
00:41:58,974 --> 00:42:01,560
Jack, we need to be there
at the moment of the incident.
472
00:42:02,269 --> 00:42:04,271
Or all of this will be for nothing.
473
00:42:05,523 --> 00:42:07,233
[tires screeching]
474
00:42:07,316 --> 00:42:10,277
-Why the hell are we stopping?
-That's why.
475
00:42:28,796 --> 00:42:31,173
[closing theme music playing]
33334
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.