Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:02,877
[narrator] Previously on Lost…
2
00:00:03,503 --> 00:00:04,754
-Now talk.
-Think of The Island
3
00:00:04,838 --> 00:00:07,340
like a record, spinning on a turntable,
4
00:00:07,424 --> 00:00:10,010
only now, that record is skipping.
5
00:00:10,093 --> 00:00:14,097
Whatever Ben Linus did down
at The Orchid station, it may have…
6
00:00:15,306 --> 00:00:16,558
dislodged us.
7
00:00:16,641 --> 00:00:18,184
Dislodged us from what?
8
00:00:18,601 --> 00:00:19,436
Time.
9
00:00:19,519 --> 00:00:21,563
[high-pitched ringing]
10
00:00:21,646 --> 00:00:22,605
Come on!
11
00:00:22,689 --> 00:00:24,065
[groans] Oh!
12
00:00:25,483 --> 00:00:26,735
It's not stopping!
13
00:00:29,738 --> 00:00:30,739
Charlotte!
14
00:00:35,201 --> 00:00:37,120
[John] We have to go back to The Orchid.
15
00:00:37,203 --> 00:00:39,789
That's where all this started,
maybe it's where it will all stop.
16
00:00:39,873 --> 00:00:41,708
This is all happening because they left.
17
00:00:42,167 --> 00:00:44,294
I think it'll stop
if I can bring them back.
18
00:00:44,377 --> 00:00:45,879
-Bring who back?
-Jack.
19
00:00:45,962 --> 00:00:47,964
Sun, Sayid, Hugo, Kate…
20
00:00:48,047 --> 00:00:49,799
Don't you want her to come back?
21
00:00:52,469 --> 00:00:54,637
[Sawyer] You sure
you don't want us to lower you down?
22
00:00:54,721 --> 00:00:55,972
Where would be the fun in that?
23
00:01:01,144 --> 00:01:02,062
Uh-oh.
24
00:01:03,063 --> 00:01:03,897
[grunts]
25
00:01:04,898 --> 00:01:06,483
John! Damn it, hold on!
26
00:01:06,566 --> 00:01:07,942
[high-pitched ringing]
27
00:01:12,447 --> 00:01:13,990
I think you can let go of that now.
28
00:01:14,783 --> 00:01:16,659
[panting]
29
00:01:21,372 --> 00:01:22,332
No.
30
00:01:22,415 --> 00:01:24,125
No, no, no…
31
00:01:24,667 --> 00:01:25,960
James, don't.
32
00:01:26,044 --> 00:01:27,086
Come on, help me.
33
00:01:30,381 --> 00:01:31,341
James…
34
00:01:32,342 --> 00:01:33,176
Stop.
35
00:01:34,928 --> 00:01:35,845
We can't help him.
36
00:01:36,679 --> 00:01:38,723
Wherever John went, he's gone.
37
00:01:39,808 --> 00:01:42,852
And wherever we are
is before that well was ever built.
38
00:01:43,561 --> 00:01:45,355
Yeah, I'd say way before.
39
00:01:47,565 --> 00:01:48,441
What makes you…
40
00:01:52,278 --> 00:01:54,781
[uneasy music playing]
41
00:02:09,003 --> 00:02:11,339
James! Can you hear me?
42
00:02:12,298 --> 00:02:13,967
Can anyone hear me?
43
00:02:17,595 --> 00:02:18,847
[groans in agony]
44
00:02:22,100 --> 00:02:22,934
[creaking]
45
00:02:31,818 --> 00:02:33,403
[rumbling]
46
00:02:36,698 --> 00:02:37,657
[high-pitched ringing]
47
00:02:45,999 --> 00:02:46,916
[all panting]
48
00:02:49,168 --> 00:02:50,503
What the hell was that?
49
00:02:51,462 --> 00:02:52,630
That one was different.
50
00:02:53,089 --> 00:02:54,757
[breathing heavily]
51
00:02:54,841 --> 00:02:56,426
That was more like an earthquake.
52
00:02:58,928 --> 00:03:01,598
-Locke!
-James… Wait!
53
00:03:10,857 --> 00:03:11,900
[sighs]
54
00:03:12,275 --> 00:03:13,109
Great.
55
00:03:23,036 --> 00:03:24,370
My headache is gone.
56
00:03:25,955 --> 00:03:29,542
Yeah, mine is too.
And my nose isn't bleeding anymore.
57
00:03:38,843 --> 00:03:40,011
I think it's over.
58
00:03:42,597 --> 00:03:44,015
I think John did it.
59
00:03:50,939 --> 00:03:51,856
Now what?
60
00:03:55,944 --> 00:03:57,904
Now, we wait for him to come back.
61
00:03:59,864 --> 00:04:00,698
For how long?
62
00:04:08,498 --> 00:04:09,624
As long as it takes.
63
00:04:27,183 --> 00:04:28,226
["Candida" playing]
64
00:04:28,309 --> 00:04:29,143
[man] Ow.
65
00:04:39,404 --> 00:04:43,408
Are you kidding me? I'm gone ten minutes
and you're having a hootenanny?
66
00:04:43,491 --> 00:04:47,203
Don't be such a bummer, man.
Rosie was just dropping off some brownies.
67
00:04:47,287 --> 00:04:48,329
You should thank her.
68
00:04:48,413 --> 00:04:49,455
[music stops]
69
00:04:49,789 --> 00:04:52,250
She shouldn't be here, Jerry.
We're on the clock, man.
70
00:04:52,333 --> 00:04:55,545
Mellow out, Phil.
What's gonna happen, huh?
71
00:04:55,628 --> 00:04:58,506
The polar bears are gonna figure
a way out of their cages?
72
00:04:58,589 --> 00:05:00,550
That's not the point.
If LaFleur finds out--
73
00:05:00,633 --> 00:05:02,385
[Jerry] LaFleur's not gonna find out.
74
00:05:02,468 --> 00:05:04,053
[Phil] I'll have to answer to him.
75
00:05:04,137 --> 00:05:05,888
[Jerry] Relax.
Nobody's gonna find out.
76
00:05:05,972 --> 00:05:06,973
[Rosie] Guys?
77
00:05:07,056 --> 00:05:07,890
What…
78
00:05:11,060 --> 00:05:11,894
No.
79
00:05:14,272 --> 00:05:16,190
-Is that a hostile?
-[Jerry] I don't know.
80
00:05:20,653 --> 00:05:23,197
Is that… Horace?
81
00:05:25,366 --> 00:05:26,284
[humming]
82
00:05:39,672 --> 00:05:40,506
[grunts]
83
00:05:42,216 --> 00:05:43,259
Oh, he's got dynamite.
84
00:05:43,342 --> 00:05:44,469
Get her out of here now!
85
00:05:44,552 --> 00:05:45,386
Come on, Rosie.
86
00:05:45,470 --> 00:05:46,387
[Phil] I told you!
87
00:05:46,471 --> 00:05:48,306
Don't tell anyone you were here.
Just go, go!
88
00:05:48,389 --> 00:05:50,475
-Oh, okay. This is bad.
-We gotta get LaFleur.
89
00:05:50,558 --> 00:05:52,435
3:00 in the morning?
You wanna wake LaFleur up?
90
00:05:52,518 --> 00:05:53,352
Of course not.
91
00:05:53,436 --> 00:05:56,314
-Maybe we can handle this ourselves, huh?
-Maybe Horace blows himself up
92
00:05:56,397 --> 00:05:58,316
and LaFleur kills us for not waking him.
93
00:05:58,775 --> 00:06:00,193
We gotta go. Now.
94
00:06:08,451 --> 00:06:09,285
You wanna knock?
95
00:06:10,369 --> 00:06:11,204
You knock.
96
00:06:11,537 --> 00:06:12,371
[both panting]
97
00:06:13,539 --> 00:06:14,373
Fine.
98
00:06:17,376 --> 00:06:18,211
[knocking]
99
00:06:23,591 --> 00:06:24,592
[knocks again]
100
00:06:24,801 --> 00:06:25,718
[LaFleur] What?
101
00:06:25,802 --> 00:06:27,345
Mr. LaFleur, sorry to bother you,
102
00:06:27,428 --> 00:06:29,180
but we've got a situation
out at the pylons.
103
00:06:29,263 --> 00:06:30,098
[door opens]
104
00:06:31,682 --> 00:06:32,517
[clears throat]
105
00:06:32,600 --> 00:06:34,143
[LaFleur] What kind of situation?
106
00:06:34,685 --> 00:06:36,312
Uh, it's, uh, Horace.
107
00:06:36,395 --> 00:06:39,232
He's got dynamite
and he's blowing up trees.
108
00:06:41,067 --> 00:06:43,986
[exhales] Son of a bitch.
109
00:06:54,080 --> 00:06:57,375
[opening theme music playing]
110
00:07:07,593 --> 00:07:09,053
[car horn honking]
111
00:07:10,012 --> 00:07:11,180
Relax! I'm coming.
112
00:07:18,312 --> 00:07:19,147
Hey, boss.
113
00:07:19,439 --> 00:07:22,024
Evening, Enos.
You got your zapper with you?
114
00:07:22,108 --> 00:07:24,569
Yup. You wanna tell me why I need it?
115
00:07:26,028 --> 00:07:29,282
Because our fearless leader
is out blowing up trees.
116
00:07:29,615 --> 00:07:30,867
[Miles] Why's he doing that?
117
00:07:30,950 --> 00:07:32,827
[Sawyer scoffs] Because he's loaded.
118
00:07:33,411 --> 00:07:36,456
-Since when does Horace drink?
-He doesn't.
119
00:07:36,539 --> 00:07:38,624
So we're gonna keep this on the down low.
120
00:07:51,679 --> 00:07:53,014
Oh, man.
121
00:07:53,890 --> 00:07:54,932
All right.
122
00:07:55,016 --> 00:07:57,643
You put out that fire, pack up
this dynamite. I'll take him home.
123
00:07:58,060 --> 00:08:01,522
Why don't you put out the fire,
pack up, and I'll take him home.
124
00:08:01,606 --> 00:08:03,274
You wanna tell Amy where we found him?
125
00:08:07,862 --> 00:08:09,071
Help me get him up.
126
00:08:09,530 --> 00:08:10,448
[grunts]
127
00:08:15,411 --> 00:08:17,955
-Oh, my God, is he okay?
-You tell me.
128
00:08:18,039 --> 00:08:19,457
Bring him inside.
129
00:08:22,251 --> 00:08:23,586
The couch. The couch is fine.
130
00:08:24,921 --> 00:08:25,755
[door closes]
131
00:08:30,384 --> 00:08:31,219
Oh.
132
00:08:31,302 --> 00:08:32,303
Where'd you find him?
133
00:08:32,386 --> 00:08:35,389
By the Flame. Blowing up trees
with dynamite.
134
00:08:36,224 --> 00:08:37,475
Wanna tell me why?
135
00:08:39,727 --> 00:08:42,396
-We had a fight.
-Must've been a doozy.
136
00:08:43,022 --> 00:08:46,817
-Please, Jim… It's personal.
-Personal?
137
00:08:47,485 --> 00:08:49,237
You think this isn't gonna get out?
138
00:08:49,320 --> 00:08:51,822
It'll be on the coconut telegraph
by breakfast.
139
00:08:53,366 --> 00:08:54,700
[exhales]
140
00:08:56,118 --> 00:08:57,537
It was about Paul.
141
00:08:59,872 --> 00:09:01,123
Go on.
142
00:09:02,291 --> 00:09:03,251
[groaning]
143
00:09:03,334 --> 00:09:04,460
What's the matter? You okay?
144
00:09:05,127 --> 00:09:06,087
[shouts]
145
00:09:06,754 --> 00:09:09,173
The baby. It's coming!
146
00:09:14,303 --> 00:09:15,137
Oh, hell.
147
00:09:23,479 --> 00:09:25,273
[Daniel] I'm not gonna tell her.
148
00:09:26,107 --> 00:09:28,568
Don't even tell her. I won't.
149
00:09:31,028 --> 00:09:32,863
-Where's Red?
-I don't know.
150
00:09:33,406 --> 00:09:34,240
I won't…
151
00:09:35,908 --> 00:09:38,995
No. I won't do it. I won't tell her.
I won't do it. Won't--
152
00:09:39,078 --> 00:09:39,954
Daniel?
153
00:09:41,998 --> 00:09:42,832
Are you okay?
154
00:09:45,876 --> 00:09:49,130
I'm not gonna do it.
I'm not gonna tell her.
155
00:09:49,213 --> 00:09:51,966
Daniel, where's Charlotte?
156
00:09:53,342 --> 00:09:54,343
She's not here.
157
00:09:56,596 --> 00:09:59,932
She… She's gone.
158
00:10:01,559 --> 00:10:02,560
Where?
159
00:10:03,477 --> 00:10:05,605
She's… dead.
160
00:10:06,105 --> 00:10:06,981
She's dead.
161
00:10:08,566 --> 00:10:12,069
There was another flash and she was…
162
00:10:13,029 --> 00:10:14,030
And she was just gone.
163
00:10:15,364 --> 00:10:17,450
Her body just…
164
00:10:21,746 --> 00:10:22,705
disappeared.
165
00:10:26,751 --> 00:10:29,086
She moved on, and we stayed.
166
00:10:32,548 --> 00:10:34,925
-I'm so sorry.
-Hold on, wait a minute.
167
00:10:35,509 --> 00:10:36,594
We stayed?
168
00:10:37,553 --> 00:10:40,222
We're not traveling through time anymore?
You saying it's over?
169
00:10:40,306 --> 00:10:41,474
Of course it's over.
170
00:10:42,683 --> 00:10:44,060
Wherever we are now…
171
00:10:46,062 --> 00:10:47,897
Whenever we are now…
172
00:10:53,694 --> 00:10:54,904
we're here for good.
173
00:10:59,075 --> 00:11:00,493
-I won't do it.
-Okay.
174
00:11:00,576 --> 00:11:02,578
[stammers] I won't. I'm not…
175
00:11:03,287 --> 00:11:04,538
-Okay.
-I won't…
176
00:11:05,081 --> 00:11:06,415
I won't…
177
00:11:10,753 --> 00:11:11,587
Okay, swell.
178
00:11:12,213 --> 00:11:15,132
Until Dan checks back in,
I say we head back to the beach.
179
00:11:15,216 --> 00:11:18,302
When Locke gets back with everybody,
that's where they'll be looking for us.
180
00:11:18,386 --> 00:11:22,181
The beach? What? You didn't get
enough flaming arrows shot at you?
181
00:11:23,474 --> 00:11:26,394
And your camp is gone. Why bother?
182
00:11:28,270 --> 00:11:29,605
Sawyer's right, Miles.
183
00:11:30,815 --> 00:11:32,483
We should go back to the beach.
184
00:11:32,566 --> 00:11:34,485
We survived there before,
we can do it again.
185
00:11:34,568 --> 00:11:38,072
Or maybe when we get there, you'll wanna
go back to The Orchid again.
186
00:11:38,155 --> 00:11:40,241
When that gets boring,
we head back to the beach.
187
00:11:40,324 --> 00:11:42,368
It's the only two plans you people have.
188
00:11:42,451 --> 00:11:45,663
Hey, zip it.
I'm heading back to the beach.
189
00:11:45,746 --> 00:11:48,499
Our stuff's there, great.
If not, we build new stuff.
190
00:11:48,582 --> 00:11:50,709
You don't like the plan? Good luck.
191
00:11:54,255 --> 00:11:55,589
Who put him in charge?
192
00:12:09,019 --> 00:12:11,230
Thanks for getting my back
on that whole beach issue.
193
00:12:11,313 --> 00:12:13,732
You should thank me. It was a stupid idea.
194
00:12:16,152 --> 00:12:18,320
Well, what does that say
about you agreeing with me?
195
00:12:18,404 --> 00:12:20,114
Any plan's better than no plan.
196
00:12:20,197 --> 00:12:21,574
If I hadn't agreed with you,
197
00:12:21,657 --> 00:12:23,826
we'd still be arguing
about where to go next.
198
00:12:24,618 --> 00:12:27,663
I just hope you figure out something
better before we get there.
199
00:12:28,831 --> 00:12:30,958
Well, I'm open to suggestions.
200
00:12:32,918 --> 00:12:33,961
[distant gunshots]
201
00:12:34,044 --> 00:12:34,879
[guns cocking]
202
00:12:39,216 --> 00:12:41,886
[woman wailing faintly]
203
00:12:47,725 --> 00:12:50,436
[woman screaming] Oh, no. No, Paul!
204
00:12:50,561 --> 00:12:52,938
Oh, God! Oh, God! No, no, no, no!
205
00:12:53,022 --> 00:12:54,732
No, please! We didn't know!
206
00:12:56,650 --> 00:12:58,694
Paul, please, please do something. No, no.
207
00:12:58,777 --> 00:13:01,780
No, no. I'm sorry. We were just touring
this park. We didn't mean anything.
208
00:13:02,323 --> 00:13:04,909
We were just having… Paul, Paul…
209
00:13:07,203 --> 00:13:09,538
Oh, my God. No! No!
210
00:13:13,792 --> 00:13:15,127
Who do you think they are?
211
00:13:15,211 --> 00:13:17,922
Who cares who they are?
We don't even know when they are.
212
00:13:18,672 --> 00:13:19,507
Hey.
213
00:13:19,965 --> 00:13:21,050
Dan!
214
00:13:21,425 --> 00:13:23,010
We don't get involved, right?
215
00:13:23,093 --> 00:13:24,345
That's what you said.
216
00:13:25,429 --> 00:13:26,805
It doesn't matter what we do.
217
00:13:29,058 --> 00:13:31,393
Whatever happened, happened.
218
00:13:33,646 --> 00:13:35,189
Yeah, thanks anyway, Plato.
219
00:13:35,814 --> 00:13:37,066
I'm going over there.
220
00:13:37,358 --> 00:13:39,693
-Still got my back?
-Absolutely.
221
00:13:41,278 --> 00:13:42,738
[woman sobbing]
222
00:13:42,821 --> 00:13:45,324
-[woman] Talk to me!
-[man] On your feet!
223
00:13:45,407 --> 00:13:47,826
-No, I can't! I can't!
-Come on, get up! Now!
224
00:13:48,869 --> 00:13:50,621
-[man 2] Shut up!
-All right, drop the gun.
225
00:13:51,872 --> 00:13:52,706
Don't!
226
00:13:52,915 --> 00:13:54,333
[woman] Oh, God.
227
00:13:54,583 --> 00:13:55,417
[woman gasping]
228
00:14:10,015 --> 00:14:11,725
[woman whimpering]
229
00:14:18,899 --> 00:14:19,733
It's all right.
230
00:14:20,442 --> 00:14:23,863
It's okay, you're safe. It's over.
231
00:14:28,659 --> 00:14:29,493
Who are you?
232
00:14:41,171 --> 00:14:43,340
[sobbing]
233
00:14:46,927 --> 00:14:49,013
Her friend's wearing a Dharma jumpsuit.
234
00:14:49,096 --> 00:14:52,433
-That puts us in the '70s, '80s…
-The guys with the bags…
235
00:14:52,516 --> 00:14:54,268
-Others?
-Beats me.
236
00:14:54,393 --> 00:14:57,062
-What, you all don't know each other?
-Before my time.
237
00:14:58,147 --> 00:15:00,065
Sawyer! Walkie.
238
00:15:02,318 --> 00:15:04,320
-We need to go.
-I'm on it.
239
00:15:07,573 --> 00:15:10,284
Listen, sweetheart,
we gotta get moving now.
240
00:15:11,160 --> 00:15:12,494
Who are you people?
241
00:15:13,746 --> 00:15:15,080
Our ship wrecked here on the way
242
00:15:15,164 --> 00:15:17,207
to Tahiti,
but that ain't important right now.
243
00:15:17,750 --> 00:15:19,793
Because whoever's
on the other end of this?
244
00:15:19,877 --> 00:15:22,171
Those two might've given them a call
before we saved you.
245
00:15:24,006 --> 00:15:26,675
-We have to bury them.
-Bury them?
246
00:15:26,759 --> 00:15:29,803
-We ain't got time to bury nobody.
-We have to! The truce…
247
00:15:30,930 --> 00:15:32,973
Oh, God! We have to bury them.
248
00:15:33,933 --> 00:15:35,017
And we have…
249
00:15:36,852 --> 00:15:40,105
[sobbing] We have…
We have to bring him back home.
250
00:15:40,689 --> 00:15:44,652
We have to bring
Paul back with us. Please?
251
00:15:46,779 --> 00:15:47,613
Please?
252
00:15:49,531 --> 00:15:50,366
Please?
253
00:15:53,744 --> 00:15:54,745
I'll carry him.
254
00:15:57,998 --> 00:16:01,001
All right. We'll put these guys
in the ground, carry your friend back.
255
00:16:01,085 --> 00:16:02,586
But we'd better do it fast.
256
00:16:03,003 --> 00:16:05,506
He wasn't my friend.
257
00:16:09,218 --> 00:16:10,678
He was my husband.
258
00:16:23,983 --> 00:16:25,317
All right, listen up.
259
00:16:25,776 --> 00:16:28,237
When we get there,
there's gonna be a lot of questions,
260
00:16:28,320 --> 00:16:30,489
so just keep your mouth shut,
let me do the talking.
261
00:16:30,572 --> 00:16:33,534
You really think you can convince them
we were in a boat wreck?
262
00:16:33,909 --> 00:16:36,453
I'm a professional.
I used to lie for a living.
263
00:16:36,537 --> 00:16:37,663
Daniel! Stop!
264
00:16:39,540 --> 00:16:42,167
[suspenseful music playing]
265
00:16:58,350 --> 00:17:01,437
-Turn it off.
-Turn what off?
266
00:17:01,520 --> 00:17:04,231
Whatever that is. Looks like some sort
of sonic fence or something.
267
00:17:07,484 --> 00:17:09,319
Where did you say your ship was going?
268
00:17:09,403 --> 00:17:10,654
Listen, sister. We're the ones
269
00:17:10,738 --> 00:17:12,656
who just saved your life
and hid those bodies.
270
00:17:12,740 --> 00:17:14,950
So how about you trust us
and turn that damn thing off?
271
00:17:17,828 --> 00:17:20,205
Okay… Okay, fine.
272
00:17:28,505 --> 00:17:29,381
[beeps]
273
00:17:31,550 --> 00:17:32,551
[high-pitched ringing]
274
00:17:32,634 --> 00:17:35,012
[whispers] Sonic fence?
Didn't I say let me do the talking?
275
00:17:35,095 --> 00:17:36,972
One more step
and Dan would've fried his brain.
276
00:17:37,056 --> 00:17:38,599
His brain's already fried.
277
00:17:39,516 --> 00:17:40,684
Okay, it's off.
278
00:17:47,775 --> 00:17:48,901
You first.
279
00:17:55,741 --> 00:17:56,867
See? It's fine.
280
00:17:59,078 --> 00:18:00,079
All right. Let's go.
281
00:18:00,746 --> 00:18:03,207
But going forward, we should
all do a better job of trusting…
282
00:18:03,290 --> 00:18:04,291
[high-pitched ringing]
283
00:18:04,374 --> 00:18:05,250
[all grunting]
284
00:18:20,516 --> 00:18:22,184
[screams]
285
00:18:23,352 --> 00:18:24,645
It hurts.
286
00:18:25,187 --> 00:18:27,940
You're gonna be okay.
Just try and relax.
287
00:18:28,065 --> 00:18:30,359
[breathing heavily]
288
00:18:30,943 --> 00:18:33,445
Where's Horace? Does he know
his wife's in labor?
289
00:18:34,071 --> 00:18:35,114
He's unavailable.
290
00:18:35,197 --> 00:18:37,741
Look, Amy's in a very dangerous situation.
The baby's breech.
291
00:18:37,825 --> 00:18:39,618
-What does that mean?
-It's upside down.
292
00:18:39,701 --> 00:18:42,121
-She needs a cesarean.
-Don't tell me about it! Just do it!
293
00:18:42,204 --> 00:18:43,789
I'm an internist, not an obstetrician.
294
00:18:43,872 --> 00:18:45,624
Our women always deliver on the mainland.
295
00:18:45,707 --> 00:18:48,710
Amy was supposed to get on the sub
on Tuesday. The baby's two weeks early.
296
00:18:48,794 --> 00:18:49,920
[Amy screams]
297
00:18:51,672 --> 00:18:54,633
-Can you deliver this baby or not?
-I don't know.
298
00:18:57,970 --> 00:19:00,472
[dramatic music playing]
299
00:19:04,977 --> 00:19:06,353
Hey, Matt! Where is she?
300
00:19:18,323 --> 00:19:20,492
-What's up?
-Amy's having her baby.
301
00:19:21,493 --> 00:19:22,327
What?
302
00:19:23,412 --> 00:19:24,246
Did you hear me?
303
00:19:24,872 --> 00:19:27,749
She's in trouble.
Doc says she needs a cesarean.
304
00:19:29,293 --> 00:19:32,629
-We had an agreement.
-Screw our agreement.
305
00:19:32,713 --> 00:19:34,715
He ain't never done one.
I'm guessing you have.
306
00:19:36,091 --> 00:19:37,342
Don't you understand?
307
00:19:37,426 --> 00:19:38,969
That every time I try to help a woman
308
00:19:39,052 --> 00:19:42,347
on this island give birth,
it hasn't worked.
309
00:19:43,390 --> 00:19:46,435
Come on. Maybe whatever made that happen
hasn't happened yet.
310
00:19:47,728 --> 00:19:50,105
You've gotta try. You gotta help her.
311
00:19:50,189 --> 00:19:51,899
You're the only one who can.
312
00:20:01,491 --> 00:20:03,035
-The baby's breech?
-Yes, but--
313
00:20:03,118 --> 00:20:05,037
Did you try an external cephalic version?
314
00:20:05,120 --> 00:20:06,705
-What? No.
-It's probably too late.
315
00:20:06,788 --> 00:20:09,041
I need a number 12 scalpel,
14 gauge sutures,
316
00:20:09,124 --> 00:20:10,334
half-round if you've got them,
317
00:20:10,417 --> 00:20:13,128
-and an epidural anesthetic.
-You're gonna need?
318
00:20:13,754 --> 00:20:15,923
-Where is Horace?
-I'm speaking for Horace now,
319
00:20:16,006 --> 00:20:18,050
and I say she's delivering this baby.
320
00:20:18,133 --> 00:20:20,260
-I don't think it's a good idea.
-I want her.
321
00:20:20,802 --> 00:20:22,387
I want her to do it.
322
00:20:22,763 --> 00:20:23,597
Huh?
323
00:20:26,058 --> 00:20:27,267
You heard the lady.
324
00:20:32,898 --> 00:20:37,319
Listen, you're gonna do great.
I know you are.
325
00:20:40,364 --> 00:20:41,198
Okay.
326
00:20:43,283 --> 00:20:45,244
Okay. Shh.
327
00:20:46,703 --> 00:20:47,788
Okay.
328
00:20:58,674 --> 00:20:59,883
[Jin] Is everything okay?
329
00:21:01,385 --> 00:21:02,719
Amy went into labor.
330
00:21:03,470 --> 00:21:04,304
I know.
331
00:21:04,680 --> 00:21:05,722
Is she okay?
332
00:21:06,098 --> 00:21:07,808
I don't know. There was a problem.
333
00:21:08,600 --> 00:21:09,434
Juliet's in there.
334
00:21:09,893 --> 00:21:10,811
Juliet?
335
00:21:11,270 --> 00:21:13,021
I pulled her out of retirement.
336
00:21:16,900 --> 00:21:17,859
Any luck?
337
00:21:18,568 --> 00:21:20,529
We finished grid 133 today…
338
00:21:20,862 --> 00:21:23,156
No sign of our people. No one.
339
00:21:24,825 --> 00:21:27,411
Well… 134 then.
340
00:21:30,789 --> 00:21:32,249
How long do we look, James?
341
00:21:34,584 --> 00:21:35,711
As long as it takes.
342
00:21:36,253 --> 00:21:37,087
[door opens]
343
00:21:43,302 --> 00:21:44,136
What happened?
344
00:21:46,596 --> 00:21:47,431
It's a boy.
345
00:21:48,307 --> 00:21:49,558
He's okay? She's okay?
346
00:21:52,269 --> 00:21:53,395
Everyone's okay.
347
00:22:09,161 --> 00:22:09,995
[groans]
348
00:22:14,499 --> 00:22:15,667
[sighs]
349
00:22:18,211 --> 00:22:19,296
How's your head?
350
00:22:21,131 --> 00:22:22,007
It hurts.
351
00:22:25,385 --> 00:22:27,429
-Where are my people?
-They're fine.
352
00:22:28,430 --> 00:22:31,683
Amy told me what happened in the jungle,
and I really appreciate what you did.
353
00:22:31,767 --> 00:22:34,478
Well, you all got a funny way
of showing your appreciation.
354
00:22:34,978 --> 00:22:37,439
Look, we have a certain defense protocol.
355
00:22:37,522 --> 00:22:39,608
There are hostile
indigenous people on this island
356
00:22:39,691 --> 00:22:41,818
and we don't get along with them.
357
00:22:41,902 --> 00:22:44,780
So why don't you tell me
who the hell you are.
358
00:22:49,117 --> 00:22:51,578
My name's James LaFleur.
You can call me Jim.
359
00:22:51,661 --> 00:22:53,580
How did you get to The Island, Jim?
360
00:22:55,248 --> 00:22:57,918
If my friends are safe,
why are you asking me all the questions?
361
00:22:58,001 --> 00:22:59,878
They told me I need to talk to you.
362
00:23:00,462 --> 00:23:02,172
That you're the boat captain.
363
00:23:04,466 --> 00:23:07,344
We got caught in a storm,
and our ship wrecked.
364
00:23:08,053 --> 00:23:09,179
Must have hit the reef.
365
00:23:11,181 --> 00:23:13,183
Thankfully we washed up on shore.
366
00:23:14,893 --> 00:23:17,479
-What kind of ship?
-Salvage vessel.
367
00:23:18,063 --> 00:23:20,690
We were searching for a famous lost wreck.
368
00:23:20,774 --> 00:23:24,778
It's an old slaver out of Portsmouth,
England, called The Black Rock.
369
00:23:26,071 --> 00:23:28,657
-You ever heard of her?
-Can't say that I have.
370
00:23:31,660 --> 00:23:35,997
So, once you got washed ashore,
why were you then wandering in the jungle?
371
00:23:37,249 --> 00:23:39,876
Some of our crew were missing,
we were looking for them.
372
00:23:39,960 --> 00:23:42,087
That's when we came upon
your girl instead.
373
00:23:42,170 --> 00:23:43,338
Hmm.
374
00:23:45,882 --> 00:23:47,884
Well, [clears throat]
I tell you what, Jim,
375
00:23:47,968 --> 00:23:50,470
if your crew shows up,
we'll send them along with you.
376
00:23:50,554 --> 00:23:51,680
Send them where?
377
00:23:52,264 --> 00:23:55,433
There's a submarine that leaves
this island first thing in the morning.
378
00:23:55,517 --> 00:23:57,602
You and your friends,
you're gonna get on it.
379
00:23:57,686 --> 00:23:59,604
It's gonna drop you off in Tahiti.
380
00:23:59,980 --> 00:24:02,149
You can find your way home from there.
381
00:24:02,732 --> 00:24:05,986
Hold on a minute, chief.
We just saved that woman's life.
382
00:24:06,570 --> 00:24:08,780
Doesn't that earn us a week
or two to find our people?
383
00:24:08,864 --> 00:24:12,367
Nope. The only people that are allowed
to stay on this compound
384
00:24:12,450 --> 00:24:14,786
are members of the Dharma Initiative.
385
00:24:14,870 --> 00:24:18,039
And, look, I don't want you to take this
the wrong way, please, Jim,
386
00:24:18,123 --> 00:24:20,542
but you are not Dharma material.
387
00:24:26,756 --> 00:24:27,883
[Miles] We're screwed.
388
00:24:28,550 --> 00:24:31,011
He's probably trying to explain
time travel by now.
389
00:24:31,553 --> 00:24:32,929
Sawyer's gonna be fine.
390
00:24:33,722 --> 00:24:35,265
[Miles] What are you looking at?
391
00:24:40,437 --> 00:24:43,982
I lived here for over three years.
That was my house over there.
392
00:24:44,065 --> 00:24:46,651
-You were in the Dharma Initiative?
-No.
393
00:24:48,695 --> 00:24:50,322
The Others took over these barracks
394
00:24:50,655 --> 00:24:53,408
and wiped out most
of the people living in them.
395
00:24:53,491 --> 00:24:56,036
They brought me here
on a sub a long time after that.
396
00:24:57,495 --> 00:24:59,497
Well, welcome home.
397
00:25:02,709 --> 00:25:03,543
Daniel…
398
00:25:04,586 --> 00:25:05,420
No more flash?
399
00:25:09,257 --> 00:25:10,091
No.
400
00:25:11,468 --> 00:25:12,510
No more flash.
401
00:25:14,012 --> 00:25:16,056
The record is spinning again…
402
00:25:19,643 --> 00:25:21,895
We're just not
on the song we want to be on.
403
00:25:24,940 --> 00:25:27,275
[little girl talking indistinctly]
404
00:25:27,359 --> 00:25:28,568
[woman] Come on, love.
405
00:25:41,706 --> 00:25:42,916
Charlotte.
406
00:25:44,167 --> 00:25:45,001
[Horace] Hello.
407
00:25:46,670 --> 00:25:49,839
Somebody will be along shortly
to show you to your rooms.
408
00:25:50,131 --> 00:25:54,594
In the meantime, Mr. LaFleur here
can fill you in on the situation.
409
00:25:58,556 --> 00:26:02,394
-Mr. LaFleur?
-It's Creole. I improvised.
410
00:26:02,769 --> 00:26:05,605
-What happened in there?
-Well, he believed my story.
411
00:26:05,689 --> 00:26:06,690
But we're getting punted.
412
00:26:07,190 --> 00:26:09,067
The bastard's putting us
on their sub tomorrow
413
00:26:09,150 --> 00:26:11,486
-and shipping us off to Tahiti.
-How's that bad news?
414
00:26:11,569 --> 00:26:12,612
[alarm blaring]
415
00:26:12,696 --> 00:26:15,323
[dramatic music playing]
416
00:26:15,824 --> 00:26:17,575
[people shouting]
417
00:26:23,290 --> 00:26:24,749
Come on! Inside!
418
00:26:25,250 --> 00:26:26,501
Move, now!
419
00:26:30,005 --> 00:26:30,880
Come on!
420
00:26:35,385 --> 00:26:36,970
Heather, keep an eye on them.
421
00:26:38,346 --> 00:26:39,180
[alarm continues]
422
00:27:18,803 --> 00:27:19,637
Uh-oh.
423
00:27:48,458 --> 00:27:49,584
Hello, Mr. Alpert.
424
00:27:51,711 --> 00:27:52,921
Hello, Mr. Goodspeed.
425
00:27:53,004 --> 00:27:54,756
I wish you would've told me
you were coming.
426
00:27:54,839 --> 00:27:56,591
I would've turned the fence off for you.
427
00:27:56,674 --> 00:27:59,928
That fence may keep
other things out. But not us.
428
00:28:01,262 --> 00:28:05,058
The only thing that does keep us out,
Horace, is our truce.
429
00:28:06,101 --> 00:28:07,310
Which you've now broken.
430
00:28:08,520 --> 00:28:10,271
I don't know what you're talking about.
431
00:28:11,022 --> 00:28:12,649
Where are my two men?
432
00:28:15,151 --> 00:28:16,820
[indistinct arguing]
433
00:28:17,904 --> 00:28:22,075
You know what? Getting on that sub
is starting to sound like a great idea.
434
00:28:22,826 --> 00:28:25,453
-What do you say? Sub anyone?
-Hold your horses, Banzai.
435
00:28:25,537 --> 00:28:26,996
No one's getting on a sub.
436
00:28:27,080 --> 00:28:27,914
[door opens]
437
00:28:28,623 --> 00:28:32,043
Okay, LaFleur.
How well did you bury those bodies?
438
00:28:32,836 --> 00:28:34,629
Well, that depends on how hard he looks.
439
00:28:35,839 --> 00:28:38,550
Call the Arrow.
Tell them we're at Condition One.
440
00:28:38,633 --> 00:28:42,220
Take the heavy ordinance.
And make sure the fence is at maximum.
441
00:28:42,303 --> 00:28:43,138
Yes, sir.
442
00:28:43,805 --> 00:28:45,932
-Let me talk to him.
-Excuse me?
443
00:28:46,015 --> 00:28:48,560
Your buddy out there with the eyeliner…
Let me talk to him.
444
00:28:48,643 --> 00:28:50,812
We had a truce with these people.
You don't understand.
445
00:28:50,895 --> 00:28:52,689
I understand
I'm the one that killed his men.
446
00:28:52,772 --> 00:28:55,150
I'll go out there
and tell him why I did it.
447
00:28:55,233 --> 00:28:56,443
I can't let you do that.
448
00:28:56,526 --> 00:28:58,653
It's a good thing
I ain't asking your permission.
449
00:28:59,988 --> 00:29:03,074
James? Are you sure
you know what you're doing?
450
00:29:04,284 --> 00:29:06,661
Not yet. But I'll figure something out.
451
00:29:08,621 --> 00:29:09,456
[door closes]
452
00:29:15,962 --> 00:29:16,796
Hello, Richard.
453
00:29:20,300 --> 00:29:21,926
I'm sorry, do we know each other?
454
00:29:23,344 --> 00:29:25,013
I'm the guy that killed your men.
455
00:29:28,516 --> 00:29:32,353
Heard some gunshots and saw two men
throwing a bag over a woman's head.
456
00:29:33,813 --> 00:29:36,357
Gave them a chance to throw
the weapons down and walk away,
457
00:29:36,441 --> 00:29:38,026
but one of them took a shot at me.
458
00:29:38,318 --> 00:29:40,111
And I defended myself.
459
00:29:40,653 --> 00:29:41,780
That so?
460
00:29:41,863 --> 00:29:42,697
That's so.
461
00:29:43,907 --> 00:29:46,034
Your people know you're telling me this?
462
00:29:46,534 --> 00:29:47,994
They ain't my people, hoss.
463
00:29:49,287 --> 00:29:52,081
So if you got some kind of a truce
with them, it ain't been broken.
464
00:29:53,750 --> 00:29:57,420
If you're not a member of
the Dharma Initiative, then what are you?
465
00:30:05,053 --> 00:30:07,931
-Did you bury the bomb?
-Excuse me?
466
00:30:08,223 --> 00:30:11,810
The hydrogen bomb with "Jughead"
written on the side? Did you bury it?
467
00:30:13,144 --> 00:30:14,771
Yeah, I know about it.
468
00:30:15,230 --> 00:30:19,275
I also know 20 years ago,
some bald fella limped into your camp,
469
00:30:19,359 --> 00:30:22,153
and fed you some mumbo jumbo
about being your leader.
470
00:30:22,737 --> 00:30:26,407
Then, poof… He went
and disappeared right in front of you.
471
00:30:26,491 --> 00:30:27,700
Any of this ringing a bell?
472
00:30:31,037 --> 00:30:35,250
That man's name is John Locke
and I'm waiting for him to come back.
473
00:30:37,710 --> 00:30:41,089
So, you still think I'm a member
of the damn Dharma Initiative?
474
00:30:42,882 --> 00:30:43,716
No.
475
00:30:45,760 --> 00:30:46,594
I guess I don't.
476
00:30:50,473 --> 00:30:53,268
But no matter who you are,
two of my men are dead.
477
00:30:54,727 --> 00:30:56,813
And my people need some kind of justice.
478
00:30:59,315 --> 00:31:01,150
What are we gonna do about that?
479
00:31:06,072 --> 00:31:06,906
[door opens]
480
00:31:07,907 --> 00:31:08,783
[door closes]
481
00:31:16,040 --> 00:31:17,584
How are you doing, Amy?
482
00:31:20,962 --> 00:31:23,464
Is he gone? Alpert?
483
00:31:23,965 --> 00:31:25,258
No. He's not gone.
484
00:31:26,926 --> 00:31:29,929
-We told him where the bodies were.
-You told him? Why?
485
00:31:30,013 --> 00:31:33,725
We had to. It was the only way
to maintain the truce.
486
00:31:35,602 --> 00:31:37,770
Jim here worked it out with him, but…
487
00:31:38,479 --> 00:31:40,940
Well, he's gonna need
something from us now.
488
00:31:42,442 --> 00:31:45,320
He needs to take
Paul's body back with him.
489
00:31:45,403 --> 00:31:47,363
[Amy gasps] No.
490
00:31:49,908 --> 00:31:50,783
[whimpers]
491
00:31:52,327 --> 00:31:54,913
Hey, Ames… listen.
492
00:31:55,914 --> 00:31:58,041
We've been friends for a long time, yeah?
493
00:31:58,625 --> 00:32:02,420
So, this is completely your choice.
494
00:32:03,463 --> 00:32:08,217
If you don't want to give him to them,
then we will suffer the consequences.
495
00:32:20,438 --> 00:32:21,522
They can take him.
496
00:32:24,400 --> 00:32:26,110
He would want to keep us safe.
497
00:32:33,034 --> 00:32:34,744
Can I have a minute, please?
498
00:32:34,827 --> 00:32:36,579
[mouths words]
499
00:33:02,480 --> 00:33:03,314
I'm sorry.
500
00:33:14,117 --> 00:33:16,202
-You need some help?
-Hmm? Oh…
501
00:33:17,286 --> 00:33:18,454
No, I've got it, thanks.
502
00:33:21,290 --> 00:33:22,291
Hey, Jim…
503
00:33:22,834 --> 00:33:26,379
The sub leaving tomorrow morning,
it returns in two weeks.
504
00:33:27,213 --> 00:33:31,592
Until then, you can stay
and look for the rest of your crew.
505
00:33:34,262 --> 00:33:35,096
Thanks.
506
00:33:46,482 --> 00:33:48,067
[Sawyer] Bought us two weeks.
507
00:33:49,819 --> 00:33:51,946
Horace said we can wait for the next sub.
508
00:33:52,613 --> 00:33:54,615
With any luck, Locke'll be back by then.
509
00:33:55,700 --> 00:33:56,534
And then what?
510
00:33:58,661 --> 00:34:00,163
What do you mean, "then what?"
511
00:34:01,873 --> 00:34:04,250
Locke said he was leaving to save us.
512
00:34:05,918 --> 00:34:08,755
The flashes have stopped. They're over.
513
00:34:10,131 --> 00:34:13,968
No more bloody noses. We're already saved.
514
00:34:14,218 --> 00:34:16,429
That sub behind you brought me here.
515
00:34:16,512 --> 00:34:18,347
I've been trying to get off of this island
516
00:34:18,431 --> 00:34:21,476
for more than three years.
Now I've got my chance.
517
00:34:23,811 --> 00:34:24,771
I'm going to leave.
518
00:34:31,819 --> 00:34:34,739
You do realize it's 1974.
519
00:34:35,406 --> 00:34:39,243
Whatever it is you think
you're going back to, it don't exist yet.
520
00:34:42,330 --> 00:34:43,706
That's not a reason not to go.
521
00:34:47,085 --> 00:34:48,377
Well, what about me?
522
00:34:49,796 --> 00:34:51,798
You're gonna leave me here
with the mad scientist
523
00:34:51,881 --> 00:34:53,633
and Mr. "I Speak to Dead People"?
524
00:34:54,592 --> 00:34:56,761
And Jin, who's a hell of a nice guy,
525
00:34:56,844 --> 00:34:59,222
but not exactly
the greatest conversationalist.
526
00:34:59,806 --> 00:35:02,016
-You'll be fine.
-Maybe…
527
00:35:02,725 --> 00:35:04,352
But who's gonna get my back?
528
00:35:12,193 --> 00:35:13,027
Come on…
529
00:35:14,779 --> 00:35:19,075
Just give me two weeks.
That's all I'm asking for. Two weeks.
530
00:35:31,087 --> 00:35:32,421
All right, two weeks.
531
00:36:19,468 --> 00:36:23,014
-Mmm. Something smells good.
-[Juliet] Hey there.
532
00:36:41,490 --> 00:36:42,325
Was that for me?
533
00:36:45,870 --> 00:36:47,246
You were amazing today.
534
00:36:52,043 --> 00:36:53,377
[chuckles]
535
00:36:54,879 --> 00:36:56,547
Thank you for believing in me.
536
00:36:56,631 --> 00:36:57,673
Ah.
537
00:37:03,221 --> 00:37:04,388
[chuckles]
538
00:37:10,228 --> 00:37:11,062
I love you.
539
00:37:12,396 --> 00:37:15,233
Hmm. I love you, too.
540
00:37:18,402 --> 00:37:19,654
[moans]
541
00:37:22,907 --> 00:37:25,743
[man snoring]
542
00:37:31,749 --> 00:37:32,583
Wake up, boss.
543
00:37:33,125 --> 00:37:33,960
Uh…
544
00:37:37,088 --> 00:37:39,757
-[Sawyer] How's your head?
-It hurts.
545
00:37:43,135 --> 00:37:45,972
I got good news and bad news.
546
00:37:46,055 --> 00:37:47,348
Which you want first?
547
00:37:47,431 --> 00:37:50,309
[exhales] Oh… Good news.
548
00:37:51,060 --> 00:37:52,270
You're a daddy.
549
00:37:55,564 --> 00:37:57,191
Bad news is you missed it.
550
00:37:58,526 --> 00:38:01,529
Oh, gosh… Amy…
551
00:38:02,405 --> 00:38:03,489
She had the baby?
552
00:38:05,074 --> 00:38:05,908
It's a boy.
553
00:38:07,410 --> 00:38:08,411
A boy…
554
00:38:11,455 --> 00:38:12,873
[groans]
555
00:38:14,583 --> 00:38:16,294
Oh…
556
00:38:16,377 --> 00:38:18,671
Now how about you tell me
why you were too busy drinking
557
00:38:18,754 --> 00:38:22,049
and blowing up trees to see him get born?
558
00:38:23,092 --> 00:38:24,176
I was, uh…
559
00:38:28,431 --> 00:38:31,058
I was looking for a pair of socks and…
560
00:38:32,018 --> 00:38:36,397
all of mine were dirty, so I went
to grab a pair of Amy's and…
561
00:38:38,691 --> 00:38:42,153
I found this in the back of her drawer.
562
00:38:43,112 --> 00:38:44,071
It was Paul's.
563
00:38:45,156 --> 00:38:48,451
-You got in a fight over a necklace?
-I know.
564
00:38:49,952 --> 00:38:51,662
[sighs] But…
565
00:38:52,288 --> 00:38:54,457
It's only been three years, Jim.
566
00:38:55,666 --> 00:38:57,752
Just three years that he's been gone.
567
00:38:59,086 --> 00:39:01,881
Is that really long enough
to get over someone?
568
00:39:08,346 --> 00:39:09,180
[sighs]
569
00:39:10,556 --> 00:39:12,183
I had a thing for a girl once.
570
00:39:15,102 --> 00:39:16,729
And I had a shot at her.
571
00:39:18,189 --> 00:39:19,482
But I didn't take it.
572
00:39:22,276 --> 00:39:24,862
For a little while, I'd lay
in bed every night wondering…
573
00:39:25,529 --> 00:39:26,906
if that was a mistake.
574
00:39:29,742 --> 00:39:30,576
Wondering if…
575
00:39:32,787 --> 00:39:34,455
I'd ever stop thinking about her.
576
00:39:39,210 --> 00:39:41,879
But now, I can barely remember
what she looks like.
577
00:39:44,256 --> 00:39:45,257
I mean, her face is…
578
00:39:47,468 --> 00:39:48,636
She's just gone.
579
00:39:50,054 --> 00:39:51,806
And she ain't never coming back.
580
00:39:54,767 --> 00:39:55,601
So…
581
00:39:57,353 --> 00:39:59,980
Is three years long enough
to get over someone?
582
00:40:03,317 --> 00:40:04,402
Absolutely.
583
00:40:21,502 --> 00:40:23,212
[telephone rings]
584
00:40:28,175 --> 00:40:29,802
[both grunting]
585
00:40:36,058 --> 00:40:36,892
What?
586
00:40:39,603 --> 00:40:40,688
Wait, what?
587
00:40:42,481 --> 00:40:44,525
No. Don't bring them in.
588
00:40:45,443 --> 00:40:47,194
Just meet me in the north valley.
589
00:40:48,863 --> 00:40:49,697
[Juliet] Who was it?
590
00:40:55,828 --> 00:40:58,789
-James… what's going on?
-That was Jin.
591
00:40:59,498 --> 00:41:01,167
-Everything okay?
-Yeah…
592
00:41:01,834 --> 00:41:02,668
I just…
593
00:41:03,627 --> 00:41:04,920
I gotta go.
594
00:41:16,140 --> 00:41:16,974
[engine turns off]
595
00:42:19,787 --> 00:42:21,789
[closing theme music playing]
596
00:42:49,775 --> 00:42:52,152
-[rustling]
-[kids] Bad robot!
39407
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.