All language subtitles for Lost_S05E08_LaFleur.en.closedcaptions

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:02,877 [narrator] Previously on Lost… 2 00:00:03,503 --> 00:00:04,754 -Now talk. -Think of The Island 3 00:00:04,838 --> 00:00:07,340 like a record, spinning on a turntable, 4 00:00:07,424 --> 00:00:10,010 only now, that record is skipping. 5 00:00:10,093 --> 00:00:14,097 Whatever Ben Linus did down at The Orchid station, it may have… 6 00:00:15,306 --> 00:00:16,558 dislodged us. 7 00:00:16,641 --> 00:00:18,184 Dislodged us from what? 8 00:00:18,601 --> 00:00:19,436 Time. 9 00:00:19,519 --> 00:00:21,563 [high-pitched ringing] 10 00:00:21,646 --> 00:00:22,605 Come on! 11 00:00:22,689 --> 00:00:24,065 [groans] Oh! 12 00:00:25,483 --> 00:00:26,735 It's not stopping! 13 00:00:29,738 --> 00:00:30,739 Charlotte! 14 00:00:35,201 --> 00:00:37,120 [John] We have to go back to The Orchid. 15 00:00:37,203 --> 00:00:39,789 That's where all this started, maybe it's where it will all stop. 16 00:00:39,873 --> 00:00:41,708 This is all happening because they left. 17 00:00:42,167 --> 00:00:44,294 I think it'll stop if I can bring them back. 18 00:00:44,377 --> 00:00:45,879 -Bring who back? -Jack. 19 00:00:45,962 --> 00:00:47,964 Sun, Sayid, Hugo, Kate… 20 00:00:48,047 --> 00:00:49,799 Don't you want her to come back? 21 00:00:52,469 --> 00:00:54,637 [Sawyer] You sure you don't want us to lower you down? 22 00:00:54,721 --> 00:00:55,972 Where would be the fun in that? 23 00:01:01,144 --> 00:01:02,062 Uh-oh. 24 00:01:03,063 --> 00:01:03,897 [grunts] 25 00:01:04,898 --> 00:01:06,483 John! Damn it, hold on! 26 00:01:06,566 --> 00:01:07,942 [high-pitched ringing] 27 00:01:12,447 --> 00:01:13,990 I think you can let go of that now. 28 00:01:14,783 --> 00:01:16,659 [panting] 29 00:01:21,372 --> 00:01:22,332 No. 30 00:01:22,415 --> 00:01:24,125 No, no, no… 31 00:01:24,667 --> 00:01:25,960 James, don't. 32 00:01:26,044 --> 00:01:27,086 Come on, help me. 33 00:01:30,381 --> 00:01:31,341 James… 34 00:01:32,342 --> 00:01:33,176 Stop. 35 00:01:34,928 --> 00:01:35,845 We can't help him. 36 00:01:36,679 --> 00:01:38,723 Wherever John went, he's gone. 37 00:01:39,808 --> 00:01:42,852 And wherever we are is before that well was ever built. 38 00:01:43,561 --> 00:01:45,355 Yeah, I'd say way before. 39 00:01:47,565 --> 00:01:48,441 What makes you… 40 00:01:52,278 --> 00:01:54,781 [uneasy music playing] 41 00:02:09,003 --> 00:02:11,339 James! Can you hear me? 42 00:02:12,298 --> 00:02:13,967 Can anyone hear me? 43 00:02:17,595 --> 00:02:18,847 [groans in agony] 44 00:02:22,100 --> 00:02:22,934 [creaking] 45 00:02:31,818 --> 00:02:33,403 [rumbling] 46 00:02:36,698 --> 00:02:37,657 [high-pitched ringing] 47 00:02:45,999 --> 00:02:46,916 [all panting] 48 00:02:49,168 --> 00:02:50,503 What the hell was that? 49 00:02:51,462 --> 00:02:52,630 That one was different. 50 00:02:53,089 --> 00:02:54,757 [breathing heavily] 51 00:02:54,841 --> 00:02:56,426 That was more like an earthquake. 52 00:02:58,928 --> 00:03:01,598 -Locke! -James… Wait! 53 00:03:10,857 --> 00:03:11,900 [sighs] 54 00:03:12,275 --> 00:03:13,109 Great. 55 00:03:23,036 --> 00:03:24,370 My headache is gone. 56 00:03:25,955 --> 00:03:29,542 Yeah, mine is too. And my nose isn't bleeding anymore. 57 00:03:38,843 --> 00:03:40,011 I think it's over. 58 00:03:42,597 --> 00:03:44,015 I think John did it. 59 00:03:50,939 --> 00:03:51,856 Now what? 60 00:03:55,944 --> 00:03:57,904 Now, we wait for him to come back. 61 00:03:59,864 --> 00:04:00,698 For how long? 62 00:04:08,498 --> 00:04:09,624 As long as it takes. 63 00:04:27,183 --> 00:04:28,226 ["Candida" playing] 64 00:04:28,309 --> 00:04:29,143 [man] Ow. 65 00:04:39,404 --> 00:04:43,408 Are you kidding me? I'm gone ten minutes and you're having a hootenanny? 66 00:04:43,491 --> 00:04:47,203 Don't be such a bummer, man. Rosie was just dropping off some brownies. 67 00:04:47,287 --> 00:04:48,329 You should thank her. 68 00:04:48,413 --> 00:04:49,455 [music stops] 69 00:04:49,789 --> 00:04:52,250 She shouldn't be here, Jerry. We're on the clock, man. 70 00:04:52,333 --> 00:04:55,545 Mellow out, Phil. What's gonna happen, huh? 71 00:04:55,628 --> 00:04:58,506 The polar bears are gonna figure a way out of their cages? 72 00:04:58,589 --> 00:05:00,550 That's not the point. If LaFleur finds out-- 73 00:05:00,633 --> 00:05:02,385 [Jerry] LaFleur's not gonna find out. 74 00:05:02,468 --> 00:05:04,053 [Phil] I'll have to answer to him. 75 00:05:04,137 --> 00:05:05,888 [Jerry] Relax. Nobody's gonna find out. 76 00:05:05,972 --> 00:05:06,973 [Rosie] Guys? 77 00:05:07,056 --> 00:05:07,890 What… 78 00:05:11,060 --> 00:05:11,894 No. 79 00:05:14,272 --> 00:05:16,190 -Is that a hostile? -[Jerry] I don't know. 80 00:05:20,653 --> 00:05:23,197 Is that… Horace? 81 00:05:25,366 --> 00:05:26,284 [humming] 82 00:05:39,672 --> 00:05:40,506 [grunts] 83 00:05:42,216 --> 00:05:43,259 Oh, he's got dynamite. 84 00:05:43,342 --> 00:05:44,469 Get her out of here now! 85 00:05:44,552 --> 00:05:45,386 Come on, Rosie. 86 00:05:45,470 --> 00:05:46,387 [Phil] I told you! 87 00:05:46,471 --> 00:05:48,306 Don't tell anyone you were here. Just go, go! 88 00:05:48,389 --> 00:05:50,475 -Oh, okay. This is bad. -We gotta get LaFleur. 89 00:05:50,558 --> 00:05:52,435 3:00 in the morning? You wanna wake LaFleur up? 90 00:05:52,518 --> 00:05:53,352 Of course not. 91 00:05:53,436 --> 00:05:56,314 -Maybe we can handle this ourselves, huh? -Maybe Horace blows himself up 92 00:05:56,397 --> 00:05:58,316 and LaFleur kills us for not waking him. 93 00:05:58,775 --> 00:06:00,193 We gotta go. Now. 94 00:06:08,451 --> 00:06:09,285 You wanna knock? 95 00:06:10,369 --> 00:06:11,204 You knock. 96 00:06:11,537 --> 00:06:12,371 [both panting] 97 00:06:13,539 --> 00:06:14,373 Fine. 98 00:06:17,376 --> 00:06:18,211 [knocking] 99 00:06:23,591 --> 00:06:24,592 [knocks again] 100 00:06:24,801 --> 00:06:25,718 [LaFleur] What? 101 00:06:25,802 --> 00:06:27,345 Mr. LaFleur, sorry to bother you, 102 00:06:27,428 --> 00:06:29,180 but we've got a situation out at the pylons. 103 00:06:29,263 --> 00:06:30,098 [door opens] 104 00:06:31,682 --> 00:06:32,517 [clears throat] 105 00:06:32,600 --> 00:06:34,143 [LaFleur] What kind of situation? 106 00:06:34,685 --> 00:06:36,312 Uh, it's, uh, Horace. 107 00:06:36,395 --> 00:06:39,232 He's got dynamite and he's blowing up trees. 108 00:06:41,067 --> 00:06:43,986 [exhales] Son of a bitch. 109 00:06:54,080 --> 00:06:57,375 [opening theme music playing] 110 00:07:07,593 --> 00:07:09,053 [car horn honking] 111 00:07:10,012 --> 00:07:11,180 Relax! I'm coming. 112 00:07:18,312 --> 00:07:19,147 Hey, boss. 113 00:07:19,439 --> 00:07:22,024 Evening, Enos. You got your zapper with you? 114 00:07:22,108 --> 00:07:24,569 Yup. You wanna tell me why I need it? 115 00:07:26,028 --> 00:07:29,282 Because our fearless leader is out blowing up trees. 116 00:07:29,615 --> 00:07:30,867 [Miles] Why's he doing that? 117 00:07:30,950 --> 00:07:32,827 [Sawyer scoffs] Because he's loaded. 118 00:07:33,411 --> 00:07:36,456 -Since when does Horace drink? -He doesn't. 119 00:07:36,539 --> 00:07:38,624 So we're gonna keep this on the down low. 120 00:07:51,679 --> 00:07:53,014 Oh, man. 121 00:07:53,890 --> 00:07:54,932 All right. 122 00:07:55,016 --> 00:07:57,643 You put out that fire, pack up this dynamite. I'll take him home. 123 00:07:58,060 --> 00:08:01,522 Why don't you put out the fire, pack up, and I'll take him home. 124 00:08:01,606 --> 00:08:03,274 You wanna tell Amy where we found him? 125 00:08:07,862 --> 00:08:09,071 Help me get him up. 126 00:08:09,530 --> 00:08:10,448 [grunts] 127 00:08:15,411 --> 00:08:17,955 -Oh, my God, is he okay? -You tell me. 128 00:08:18,039 --> 00:08:19,457 Bring him inside. 129 00:08:22,251 --> 00:08:23,586 The couch. The couch is fine. 130 00:08:24,921 --> 00:08:25,755 [door closes] 131 00:08:30,384 --> 00:08:31,219 Oh. 132 00:08:31,302 --> 00:08:32,303 Where'd you find him? 133 00:08:32,386 --> 00:08:35,389 By the Flame. Blowing up trees with dynamite. 134 00:08:36,224 --> 00:08:37,475 Wanna tell me why? 135 00:08:39,727 --> 00:08:42,396 -We had a fight. -Must've been a doozy. 136 00:08:43,022 --> 00:08:46,817 -Please, Jim… It's personal. -Personal? 137 00:08:47,485 --> 00:08:49,237 You think this isn't gonna get out? 138 00:08:49,320 --> 00:08:51,822 It'll be on the coconut telegraph by breakfast. 139 00:08:53,366 --> 00:08:54,700 [exhales] 140 00:08:56,118 --> 00:08:57,537 It was about Paul. 141 00:08:59,872 --> 00:09:01,123 Go on. 142 00:09:02,291 --> 00:09:03,251 [groaning] 143 00:09:03,334 --> 00:09:04,460 What's the matter? You okay? 144 00:09:05,127 --> 00:09:06,087 [shouts] 145 00:09:06,754 --> 00:09:09,173 The baby. It's coming! 146 00:09:14,303 --> 00:09:15,137 Oh, hell. 147 00:09:23,479 --> 00:09:25,273 [Daniel] I'm not gonna tell her. 148 00:09:26,107 --> 00:09:28,568 Don't even tell her. I won't. 149 00:09:31,028 --> 00:09:32,863 -Where's Red? -I don't know. 150 00:09:33,406 --> 00:09:34,240 I won't… 151 00:09:35,908 --> 00:09:38,995 No. I won't do it. I won't tell her. I won't do it. Won't-- 152 00:09:39,078 --> 00:09:39,954 Daniel? 153 00:09:41,998 --> 00:09:42,832 Are you okay? 154 00:09:45,876 --> 00:09:49,130 I'm not gonna do it. I'm not gonna tell her. 155 00:09:49,213 --> 00:09:51,966 Daniel, where's Charlotte? 156 00:09:53,342 --> 00:09:54,343 She's not here. 157 00:09:56,596 --> 00:09:59,932 She… She's gone. 158 00:10:01,559 --> 00:10:02,560 Where? 159 00:10:03,477 --> 00:10:05,605 She's… dead. 160 00:10:06,105 --> 00:10:06,981 She's dead. 161 00:10:08,566 --> 00:10:12,069 There was another flash and she was… 162 00:10:13,029 --> 00:10:14,030 And she was just gone. 163 00:10:15,364 --> 00:10:17,450 Her body just… 164 00:10:21,746 --> 00:10:22,705 disappeared. 165 00:10:26,751 --> 00:10:29,086 She moved on, and we stayed. 166 00:10:32,548 --> 00:10:34,925 -I'm so sorry. -Hold on, wait a minute. 167 00:10:35,509 --> 00:10:36,594 We stayed? 168 00:10:37,553 --> 00:10:40,222 We're not traveling through time anymore? You saying it's over? 169 00:10:40,306 --> 00:10:41,474 Of course it's over. 170 00:10:42,683 --> 00:10:44,060 Wherever we are now… 171 00:10:46,062 --> 00:10:47,897 Whenever we are now… 172 00:10:53,694 --> 00:10:54,904 we're here for good. 173 00:10:59,075 --> 00:11:00,493 -I won't do it. -Okay. 174 00:11:00,576 --> 00:11:02,578 [stammers] I won't. I'm not… 175 00:11:03,287 --> 00:11:04,538 -Okay. -I won't… 176 00:11:05,081 --> 00:11:06,415 I won't… 177 00:11:10,753 --> 00:11:11,587 Okay, swell. 178 00:11:12,213 --> 00:11:15,132 Until Dan checks back in, I say we head back to the beach. 179 00:11:15,216 --> 00:11:18,302 When Locke gets back with everybody, that's where they'll be looking for us. 180 00:11:18,386 --> 00:11:22,181 The beach? What? You didn't get enough flaming arrows shot at you? 181 00:11:23,474 --> 00:11:26,394 And your camp is gone. Why bother? 182 00:11:28,270 --> 00:11:29,605 Sawyer's right, Miles. 183 00:11:30,815 --> 00:11:32,483 We should go back to the beach. 184 00:11:32,566 --> 00:11:34,485 We survived there before, we can do it again. 185 00:11:34,568 --> 00:11:38,072 Or maybe when we get there, you'll wanna go back to The Orchid again. 186 00:11:38,155 --> 00:11:40,241 When that gets boring, we head back to the beach. 187 00:11:40,324 --> 00:11:42,368 It's the only two plans you people have. 188 00:11:42,451 --> 00:11:45,663 Hey, zip it. I'm heading back to the beach. 189 00:11:45,746 --> 00:11:48,499 Our stuff's there, great. If not, we build new stuff. 190 00:11:48,582 --> 00:11:50,709 You don't like the plan? Good luck. 191 00:11:54,255 --> 00:11:55,589 Who put him in charge? 192 00:12:09,019 --> 00:12:11,230 Thanks for getting my back on that whole beach issue. 193 00:12:11,313 --> 00:12:13,732 You should thank me. It was a stupid idea. 194 00:12:16,152 --> 00:12:18,320 Well, what does that say about you agreeing with me? 195 00:12:18,404 --> 00:12:20,114 Any plan's better than no plan. 196 00:12:20,197 --> 00:12:21,574 If I hadn't agreed with you, 197 00:12:21,657 --> 00:12:23,826 we'd still be arguing about where to go next. 198 00:12:24,618 --> 00:12:27,663 I just hope you figure out something better before we get there. 199 00:12:28,831 --> 00:12:30,958 Well, I'm open to suggestions. 200 00:12:32,918 --> 00:12:33,961 [distant gunshots] 201 00:12:34,044 --> 00:12:34,879 [guns cocking] 202 00:12:39,216 --> 00:12:41,886 [woman wailing faintly] 203 00:12:47,725 --> 00:12:50,436 [woman screaming] Oh, no. No, Paul! 204 00:12:50,561 --> 00:12:52,938 Oh, God! Oh, God! No, no, no, no! 205 00:12:53,022 --> 00:12:54,732 No, please! We didn't know! 206 00:12:56,650 --> 00:12:58,694 Paul, please, please do something. No, no. 207 00:12:58,777 --> 00:13:01,780 No, no. I'm sorry. We were just touring this park. We didn't mean anything. 208 00:13:02,323 --> 00:13:04,909 We were just having… Paul, Paul… 209 00:13:07,203 --> 00:13:09,538 Oh, my God. No! No! 210 00:13:13,792 --> 00:13:15,127 Who do you think they are? 211 00:13:15,211 --> 00:13:17,922 Who cares who they are? We don't even know when they are. 212 00:13:18,672 --> 00:13:19,507 Hey. 213 00:13:19,965 --> 00:13:21,050 Dan! 214 00:13:21,425 --> 00:13:23,010 We don't get involved, right? 215 00:13:23,093 --> 00:13:24,345 That's what you said. 216 00:13:25,429 --> 00:13:26,805 It doesn't matter what we do. 217 00:13:29,058 --> 00:13:31,393 Whatever happened, happened. 218 00:13:33,646 --> 00:13:35,189 Yeah, thanks anyway, Plato. 219 00:13:35,814 --> 00:13:37,066 I'm going over there. 220 00:13:37,358 --> 00:13:39,693 -Still got my back? -Absolutely. 221 00:13:41,278 --> 00:13:42,738 [woman sobbing] 222 00:13:42,821 --> 00:13:45,324 -[woman] Talk to me! -[man] On your feet! 223 00:13:45,407 --> 00:13:47,826 -No, I can't! I can't! -Come on, get up! Now! 224 00:13:48,869 --> 00:13:50,621 -[man 2] Shut up! -All right, drop the gun. 225 00:13:51,872 --> 00:13:52,706 Don't! 226 00:13:52,915 --> 00:13:54,333 [woman] Oh, God. 227 00:13:54,583 --> 00:13:55,417 [woman gasping] 228 00:14:10,015 --> 00:14:11,725 [woman whimpering] 229 00:14:18,899 --> 00:14:19,733 It's all right. 230 00:14:20,442 --> 00:14:23,863 It's okay, you're safe. It's over. 231 00:14:28,659 --> 00:14:29,493 Who are you? 232 00:14:41,171 --> 00:14:43,340 [sobbing] 233 00:14:46,927 --> 00:14:49,013 Her friend's wearing a Dharma jumpsuit. 234 00:14:49,096 --> 00:14:52,433 -That puts us in the '70s, '80s… -The guys with the bags… 235 00:14:52,516 --> 00:14:54,268 -Others? -Beats me. 236 00:14:54,393 --> 00:14:57,062 -What, you all don't know each other? -Before my time. 237 00:14:58,147 --> 00:15:00,065 Sawyer! Walkie. 238 00:15:02,318 --> 00:15:04,320 -We need to go. -I'm on it. 239 00:15:07,573 --> 00:15:10,284 Listen, sweetheart, we gotta get moving now. 240 00:15:11,160 --> 00:15:12,494 Who are you people? 241 00:15:13,746 --> 00:15:15,080 Our ship wrecked here on the way 242 00:15:15,164 --> 00:15:17,207 to Tahiti, but that ain't important right now. 243 00:15:17,750 --> 00:15:19,793 Because whoever's on the other end of this? 244 00:15:19,877 --> 00:15:22,171 Those two might've given them a call before we saved you. 245 00:15:24,006 --> 00:15:26,675 -We have to bury them. -Bury them? 246 00:15:26,759 --> 00:15:29,803 -We ain't got time to bury nobody. -We have to! The truce… 247 00:15:30,930 --> 00:15:32,973 Oh, God! We have to bury them. 248 00:15:33,933 --> 00:15:35,017 And we have… 249 00:15:36,852 --> 00:15:40,105 [sobbing] We have… We have to bring him back home. 250 00:15:40,689 --> 00:15:44,652 We have to bring Paul back with us. Please? 251 00:15:46,779 --> 00:15:47,613 Please? 252 00:15:49,531 --> 00:15:50,366 Please? 253 00:15:53,744 --> 00:15:54,745 I'll carry him. 254 00:15:57,998 --> 00:16:01,001 All right. We'll put these guys in the ground, carry your friend back. 255 00:16:01,085 --> 00:16:02,586 But we'd better do it fast. 256 00:16:03,003 --> 00:16:05,506 He wasn't my friend. 257 00:16:09,218 --> 00:16:10,678 He was my husband. 258 00:16:23,983 --> 00:16:25,317 All right, listen up. 259 00:16:25,776 --> 00:16:28,237 When we get there, there's gonna be a lot of questions, 260 00:16:28,320 --> 00:16:30,489 so just keep your mouth shut, let me do the talking. 261 00:16:30,572 --> 00:16:33,534 You really think you can convince them we were in a boat wreck? 262 00:16:33,909 --> 00:16:36,453 I'm a professional. I used to lie for a living. 263 00:16:36,537 --> 00:16:37,663 Daniel! Stop! 264 00:16:39,540 --> 00:16:42,167 [suspenseful music playing] 265 00:16:58,350 --> 00:17:01,437 -Turn it off. -Turn what off? 266 00:17:01,520 --> 00:17:04,231 Whatever that is. Looks like some sort of sonic fence or something. 267 00:17:07,484 --> 00:17:09,319 Where did you say your ship was going? 268 00:17:09,403 --> 00:17:10,654 Listen, sister. We're the ones 269 00:17:10,738 --> 00:17:12,656 who just saved your life and hid those bodies. 270 00:17:12,740 --> 00:17:14,950 So how about you trust us and turn that damn thing off? 271 00:17:17,828 --> 00:17:20,205 Okay… Okay, fine. 272 00:17:28,505 --> 00:17:29,381 [beeps] 273 00:17:31,550 --> 00:17:32,551 [high-pitched ringing] 274 00:17:32,634 --> 00:17:35,012 [whispers] Sonic fence? Didn't I say let me do the talking? 275 00:17:35,095 --> 00:17:36,972 One more step and Dan would've fried his brain. 276 00:17:37,056 --> 00:17:38,599 His brain's already fried. 277 00:17:39,516 --> 00:17:40,684 Okay, it's off. 278 00:17:47,775 --> 00:17:48,901 You first. 279 00:17:55,741 --> 00:17:56,867 See? It's fine. 280 00:17:59,078 --> 00:18:00,079 All right. Let's go. 281 00:18:00,746 --> 00:18:03,207 But going forward, we should all do a better job of trusting… 282 00:18:03,290 --> 00:18:04,291 [high-pitched ringing] 283 00:18:04,374 --> 00:18:05,250 [all grunting] 284 00:18:20,516 --> 00:18:22,184 [screams] 285 00:18:23,352 --> 00:18:24,645 It hurts. 286 00:18:25,187 --> 00:18:27,940 You're gonna be okay. Just try and relax. 287 00:18:28,065 --> 00:18:30,359 [breathing heavily] 288 00:18:30,943 --> 00:18:33,445 Where's Horace? Does he know his wife's in labor? 289 00:18:34,071 --> 00:18:35,114 He's unavailable. 290 00:18:35,197 --> 00:18:37,741 Look, Amy's in a very dangerous situation. The baby's breech. 291 00:18:37,825 --> 00:18:39,618 -What does that mean? -It's upside down. 292 00:18:39,701 --> 00:18:42,121 -She needs a cesarean. -Don't tell me about it! Just do it! 293 00:18:42,204 --> 00:18:43,789 I'm an internist, not an obstetrician. 294 00:18:43,872 --> 00:18:45,624 Our women always deliver on the mainland. 295 00:18:45,707 --> 00:18:48,710 Amy was supposed to get on the sub on Tuesday. The baby's two weeks early. 296 00:18:48,794 --> 00:18:49,920 [Amy screams] 297 00:18:51,672 --> 00:18:54,633 -Can you deliver this baby or not? -I don't know. 298 00:18:57,970 --> 00:19:00,472 [dramatic music playing] 299 00:19:04,977 --> 00:19:06,353 Hey, Matt! Where is she? 300 00:19:18,323 --> 00:19:20,492 -What's up? -Amy's having her baby. 301 00:19:21,493 --> 00:19:22,327 What? 302 00:19:23,412 --> 00:19:24,246 Did you hear me? 303 00:19:24,872 --> 00:19:27,749 She's in trouble. Doc says she needs a cesarean. 304 00:19:29,293 --> 00:19:32,629 -We had an agreement. -Screw our agreement. 305 00:19:32,713 --> 00:19:34,715 He ain't never done one. I'm guessing you have. 306 00:19:36,091 --> 00:19:37,342 Don't you understand? 307 00:19:37,426 --> 00:19:38,969 That every time I try to help a woman 308 00:19:39,052 --> 00:19:42,347 on this island give birth, it hasn't worked. 309 00:19:43,390 --> 00:19:46,435 Come on. Maybe whatever made that happen hasn't happened yet. 310 00:19:47,728 --> 00:19:50,105 You've gotta try. You gotta help her. 311 00:19:50,189 --> 00:19:51,899 You're the only one who can. 312 00:20:01,491 --> 00:20:03,035 -The baby's breech? -Yes, but-- 313 00:20:03,118 --> 00:20:05,037 Did you try an external cephalic version? 314 00:20:05,120 --> 00:20:06,705 -What? No. -It's probably too late. 315 00:20:06,788 --> 00:20:09,041 I need a number 12 scalpel, 14 gauge sutures, 316 00:20:09,124 --> 00:20:10,334 half-round if you've got them, 317 00:20:10,417 --> 00:20:13,128 -and an epidural anesthetic. -You're gonna need? 318 00:20:13,754 --> 00:20:15,923 -Where is Horace? -I'm speaking for Horace now, 319 00:20:16,006 --> 00:20:18,050 and I say she's delivering this baby. 320 00:20:18,133 --> 00:20:20,260 -I don't think it's a good idea. -I want her. 321 00:20:20,802 --> 00:20:22,387 I want her to do it. 322 00:20:22,763 --> 00:20:23,597 Huh? 323 00:20:26,058 --> 00:20:27,267 You heard the lady. 324 00:20:32,898 --> 00:20:37,319 Listen, you're gonna do great. I know you are. 325 00:20:40,364 --> 00:20:41,198 Okay. 326 00:20:43,283 --> 00:20:45,244 Okay. Shh. 327 00:20:46,703 --> 00:20:47,788 Okay. 328 00:20:58,674 --> 00:20:59,883 [Jin] Is everything okay? 329 00:21:01,385 --> 00:21:02,719 Amy went into labor. 330 00:21:03,470 --> 00:21:04,304 I know. 331 00:21:04,680 --> 00:21:05,722 Is she okay? 332 00:21:06,098 --> 00:21:07,808 I don't know. There was a problem. 333 00:21:08,600 --> 00:21:09,434 Juliet's in there. 334 00:21:09,893 --> 00:21:10,811 Juliet? 335 00:21:11,270 --> 00:21:13,021 I pulled her out of retirement. 336 00:21:16,900 --> 00:21:17,859 Any luck? 337 00:21:18,568 --> 00:21:20,529 We finished grid 133 today… 338 00:21:20,862 --> 00:21:23,156 No sign of our people. No one. 339 00:21:24,825 --> 00:21:27,411 Well… 134 then. 340 00:21:30,789 --> 00:21:32,249 How long do we look, James? 341 00:21:34,584 --> 00:21:35,711 As long as it takes. 342 00:21:36,253 --> 00:21:37,087 [door opens] 343 00:21:43,302 --> 00:21:44,136 What happened? 344 00:21:46,596 --> 00:21:47,431 It's a boy. 345 00:21:48,307 --> 00:21:49,558 He's okay? She's okay? 346 00:21:52,269 --> 00:21:53,395 Everyone's okay. 347 00:22:09,161 --> 00:22:09,995 [groans] 348 00:22:14,499 --> 00:22:15,667 [sighs] 349 00:22:18,211 --> 00:22:19,296 How's your head? 350 00:22:21,131 --> 00:22:22,007 It hurts. 351 00:22:25,385 --> 00:22:27,429 -Where are my people? -They're fine. 352 00:22:28,430 --> 00:22:31,683 Amy told me what happened in the jungle, and I really appreciate what you did. 353 00:22:31,767 --> 00:22:34,478 Well, you all got a funny way of showing your appreciation. 354 00:22:34,978 --> 00:22:37,439 Look, we have a certain defense protocol. 355 00:22:37,522 --> 00:22:39,608 There are hostile indigenous people on this island 356 00:22:39,691 --> 00:22:41,818 and we don't get along with them. 357 00:22:41,902 --> 00:22:44,780 So why don't you tell me who the hell you are. 358 00:22:49,117 --> 00:22:51,578 My name's James LaFleur. You can call me Jim. 359 00:22:51,661 --> 00:22:53,580 How did you get to The Island, Jim? 360 00:22:55,248 --> 00:22:57,918 If my friends are safe, why are you asking me all the questions? 361 00:22:58,001 --> 00:22:59,878 They told me I need to talk to you. 362 00:23:00,462 --> 00:23:02,172 That you're the boat captain. 363 00:23:04,466 --> 00:23:07,344 We got caught in a storm, and our ship wrecked. 364 00:23:08,053 --> 00:23:09,179 Must have hit the reef. 365 00:23:11,181 --> 00:23:13,183 Thankfully we washed up on shore. 366 00:23:14,893 --> 00:23:17,479 -What kind of ship? -Salvage vessel. 367 00:23:18,063 --> 00:23:20,690 We were searching for a famous lost wreck. 368 00:23:20,774 --> 00:23:24,778 It's an old slaver out of Portsmouth, England, called The Black Rock. 369 00:23:26,071 --> 00:23:28,657 -You ever heard of her? -Can't say that I have. 370 00:23:31,660 --> 00:23:35,997 So, once you got washed ashore, why were you then wandering in the jungle? 371 00:23:37,249 --> 00:23:39,876 Some of our crew were missing, we were looking for them. 372 00:23:39,960 --> 00:23:42,087 That's when we came upon your girl instead. 373 00:23:42,170 --> 00:23:43,338 Hmm. 374 00:23:45,882 --> 00:23:47,884 Well, [clears throat] I tell you what, Jim, 375 00:23:47,968 --> 00:23:50,470 if your crew shows up, we'll send them along with you. 376 00:23:50,554 --> 00:23:51,680 Send them where? 377 00:23:52,264 --> 00:23:55,433 There's a submarine that leaves this island first thing in the morning. 378 00:23:55,517 --> 00:23:57,602 You and your friends, you're gonna get on it. 379 00:23:57,686 --> 00:23:59,604 It's gonna drop you off in Tahiti. 380 00:23:59,980 --> 00:24:02,149 You can find your way home from there. 381 00:24:02,732 --> 00:24:05,986 Hold on a minute, chief. We just saved that woman's life. 382 00:24:06,570 --> 00:24:08,780 Doesn't that earn us a week or two to find our people? 383 00:24:08,864 --> 00:24:12,367 Nope. The only people that are allowed to stay on this compound 384 00:24:12,450 --> 00:24:14,786 are members of the Dharma Initiative. 385 00:24:14,870 --> 00:24:18,039 And, look, I don't want you to take this the wrong way, please, Jim, 386 00:24:18,123 --> 00:24:20,542 but you are not Dharma material. 387 00:24:26,756 --> 00:24:27,883 [Miles] We're screwed. 388 00:24:28,550 --> 00:24:31,011 He's probably trying to explain time travel by now. 389 00:24:31,553 --> 00:24:32,929 Sawyer's gonna be fine. 390 00:24:33,722 --> 00:24:35,265 [Miles] What are you looking at? 391 00:24:40,437 --> 00:24:43,982 I lived here for over three years. That was my house over there. 392 00:24:44,065 --> 00:24:46,651 -You were in the Dharma Initiative? -No. 393 00:24:48,695 --> 00:24:50,322 The Others took over these barracks 394 00:24:50,655 --> 00:24:53,408 and wiped out most of the people living in them. 395 00:24:53,491 --> 00:24:56,036 They brought me here on a sub a long time after that. 396 00:24:57,495 --> 00:24:59,497 Well, welcome home. 397 00:25:02,709 --> 00:25:03,543 Daniel… 398 00:25:04,586 --> 00:25:05,420 No more flash? 399 00:25:09,257 --> 00:25:10,091 No. 400 00:25:11,468 --> 00:25:12,510 No more flash. 401 00:25:14,012 --> 00:25:16,056 The record is spinning again… 402 00:25:19,643 --> 00:25:21,895 We're just not on the song we want to be on. 403 00:25:24,940 --> 00:25:27,275 [little girl talking indistinctly] 404 00:25:27,359 --> 00:25:28,568 [woman] Come on, love. 405 00:25:41,706 --> 00:25:42,916 Charlotte. 406 00:25:44,167 --> 00:25:45,001 [Horace] Hello. 407 00:25:46,670 --> 00:25:49,839 Somebody will be along shortly to show you to your rooms. 408 00:25:50,131 --> 00:25:54,594 In the meantime, Mr. LaFleur here can fill you in on the situation. 409 00:25:58,556 --> 00:26:02,394 -Mr. LaFleur? -It's Creole. I improvised. 410 00:26:02,769 --> 00:26:05,605 -What happened in there? -Well, he believed my story. 411 00:26:05,689 --> 00:26:06,690 But we're getting punted. 412 00:26:07,190 --> 00:26:09,067 The bastard's putting us on their sub tomorrow 413 00:26:09,150 --> 00:26:11,486 -and shipping us off to Tahiti. -How's that bad news? 414 00:26:11,569 --> 00:26:12,612 [alarm blaring] 415 00:26:12,696 --> 00:26:15,323 [dramatic music playing] 416 00:26:15,824 --> 00:26:17,575 [people shouting] 417 00:26:23,290 --> 00:26:24,749 Come on! Inside! 418 00:26:25,250 --> 00:26:26,501 Move, now! 419 00:26:30,005 --> 00:26:30,880 Come on! 420 00:26:35,385 --> 00:26:36,970 Heather, keep an eye on them. 421 00:26:38,346 --> 00:26:39,180 [alarm continues] 422 00:27:18,803 --> 00:27:19,637 Uh-oh. 423 00:27:48,458 --> 00:27:49,584 Hello, Mr. Alpert. 424 00:27:51,711 --> 00:27:52,921 Hello, Mr. Goodspeed. 425 00:27:53,004 --> 00:27:54,756 I wish you would've told me you were coming. 426 00:27:54,839 --> 00:27:56,591 I would've turned the fence off for you. 427 00:27:56,674 --> 00:27:59,928 That fence may keep other things out. But not us. 428 00:28:01,262 --> 00:28:05,058 The only thing that does keep us out, Horace, is our truce. 429 00:28:06,101 --> 00:28:07,310 Which you've now broken. 430 00:28:08,520 --> 00:28:10,271 I don't know what you're talking about. 431 00:28:11,022 --> 00:28:12,649 Where are my two men? 432 00:28:15,151 --> 00:28:16,820 [indistinct arguing] 433 00:28:17,904 --> 00:28:22,075 You know what? Getting on that sub is starting to sound like a great idea. 434 00:28:22,826 --> 00:28:25,453 -What do you say? Sub anyone? -Hold your horses, Banzai. 435 00:28:25,537 --> 00:28:26,996 No one's getting on a sub. 436 00:28:27,080 --> 00:28:27,914 [door opens] 437 00:28:28,623 --> 00:28:32,043 Okay, LaFleur. How well did you bury those bodies? 438 00:28:32,836 --> 00:28:34,629 Well, that depends on how hard he looks. 439 00:28:35,839 --> 00:28:38,550 Call the Arrow. Tell them we're at Condition One. 440 00:28:38,633 --> 00:28:42,220 Take the heavy ordinance. And make sure the fence is at maximum. 441 00:28:42,303 --> 00:28:43,138 Yes, sir. 442 00:28:43,805 --> 00:28:45,932 -Let me talk to him. -Excuse me? 443 00:28:46,015 --> 00:28:48,560 Your buddy out there with the eyeliner… Let me talk to him. 444 00:28:48,643 --> 00:28:50,812 We had a truce with these people. You don't understand. 445 00:28:50,895 --> 00:28:52,689 I understand I'm the one that killed his men. 446 00:28:52,772 --> 00:28:55,150 I'll go out there and tell him why I did it. 447 00:28:55,233 --> 00:28:56,443 I can't let you do that. 448 00:28:56,526 --> 00:28:58,653 It's a good thing I ain't asking your permission. 449 00:28:59,988 --> 00:29:03,074 James? Are you sure you know what you're doing? 450 00:29:04,284 --> 00:29:06,661 Not yet. But I'll figure something out. 451 00:29:08,621 --> 00:29:09,456 [door closes] 452 00:29:15,962 --> 00:29:16,796 Hello, Richard. 453 00:29:20,300 --> 00:29:21,926 I'm sorry, do we know each other? 454 00:29:23,344 --> 00:29:25,013 I'm the guy that killed your men. 455 00:29:28,516 --> 00:29:32,353 Heard some gunshots and saw two men throwing a bag over a woman's head. 456 00:29:33,813 --> 00:29:36,357 Gave them a chance to throw the weapons down and walk away, 457 00:29:36,441 --> 00:29:38,026 but one of them took a shot at me. 458 00:29:38,318 --> 00:29:40,111 And I defended myself. 459 00:29:40,653 --> 00:29:41,780 That so? 460 00:29:41,863 --> 00:29:42,697 That's so. 461 00:29:43,907 --> 00:29:46,034 Your people know you're telling me this? 462 00:29:46,534 --> 00:29:47,994 They ain't my people, hoss. 463 00:29:49,287 --> 00:29:52,081 So if you got some kind of a truce with them, it ain't been broken. 464 00:29:53,750 --> 00:29:57,420 If you're not a member of the Dharma Initiative, then what are you? 465 00:30:05,053 --> 00:30:07,931 -Did you bury the bomb? -Excuse me? 466 00:30:08,223 --> 00:30:11,810 The hydrogen bomb with "Jughead" written on the side? Did you bury it? 467 00:30:13,144 --> 00:30:14,771 Yeah, I know about it. 468 00:30:15,230 --> 00:30:19,275 I also know 20 years ago, some bald fella limped into your camp, 469 00:30:19,359 --> 00:30:22,153 and fed you some mumbo jumbo about being your leader. 470 00:30:22,737 --> 00:30:26,407 Then, poof… He went and disappeared right in front of you. 471 00:30:26,491 --> 00:30:27,700 Any of this ringing a bell? 472 00:30:31,037 --> 00:30:35,250 That man's name is John Locke and I'm waiting for him to come back. 473 00:30:37,710 --> 00:30:41,089 So, you still think I'm a member of the damn Dharma Initiative? 474 00:30:42,882 --> 00:30:43,716 No. 475 00:30:45,760 --> 00:30:46,594 I guess I don't. 476 00:30:50,473 --> 00:30:53,268 But no matter who you are, two of my men are dead. 477 00:30:54,727 --> 00:30:56,813 And my people need some kind of justice. 478 00:30:59,315 --> 00:31:01,150 What are we gonna do about that? 479 00:31:06,072 --> 00:31:06,906 [door opens] 480 00:31:07,907 --> 00:31:08,783 [door closes] 481 00:31:16,040 --> 00:31:17,584 How are you doing, Amy? 482 00:31:20,962 --> 00:31:23,464 Is he gone? Alpert? 483 00:31:23,965 --> 00:31:25,258 No. He's not gone. 484 00:31:26,926 --> 00:31:29,929 -We told him where the bodies were. -You told him? Why? 485 00:31:30,013 --> 00:31:33,725 We had to. It was the only way to maintain the truce. 486 00:31:35,602 --> 00:31:37,770 Jim here worked it out with him, but… 487 00:31:38,479 --> 00:31:40,940 Well, he's gonna need something from us now. 488 00:31:42,442 --> 00:31:45,320 He needs to take Paul's body back with him. 489 00:31:45,403 --> 00:31:47,363 [Amy gasps] No. 490 00:31:49,908 --> 00:31:50,783 [whimpers] 491 00:31:52,327 --> 00:31:54,913 Hey, Ames… listen. 492 00:31:55,914 --> 00:31:58,041 We've been friends for a long time, yeah? 493 00:31:58,625 --> 00:32:02,420 So, this is completely your choice. 494 00:32:03,463 --> 00:32:08,217 If you don't want to give him to them, then we will suffer the consequences. 495 00:32:20,438 --> 00:32:21,522 They can take him. 496 00:32:24,400 --> 00:32:26,110 He would want to keep us safe. 497 00:32:33,034 --> 00:32:34,744 Can I have a minute, please? 498 00:32:34,827 --> 00:32:36,579 [mouths words] 499 00:33:02,480 --> 00:33:03,314 I'm sorry. 500 00:33:14,117 --> 00:33:16,202 -You need some help? -Hmm? Oh… 501 00:33:17,286 --> 00:33:18,454 No, I've got it, thanks. 502 00:33:21,290 --> 00:33:22,291 Hey, Jim… 503 00:33:22,834 --> 00:33:26,379 The sub leaving tomorrow morning, it returns in two weeks. 504 00:33:27,213 --> 00:33:31,592 Until then, you can stay and look for the rest of your crew. 505 00:33:34,262 --> 00:33:35,096 Thanks. 506 00:33:46,482 --> 00:33:48,067 [Sawyer] Bought us two weeks. 507 00:33:49,819 --> 00:33:51,946 Horace said we can wait for the next sub. 508 00:33:52,613 --> 00:33:54,615 With any luck, Locke'll be back by then. 509 00:33:55,700 --> 00:33:56,534 And then what? 510 00:33:58,661 --> 00:34:00,163 What do you mean, "then what?" 511 00:34:01,873 --> 00:34:04,250 Locke said he was leaving to save us. 512 00:34:05,918 --> 00:34:08,755 The flashes have stopped. They're over. 513 00:34:10,131 --> 00:34:13,968 No more bloody noses. We're already saved. 514 00:34:14,218 --> 00:34:16,429 That sub behind you brought me here. 515 00:34:16,512 --> 00:34:18,347 I've been trying to get off of this island 516 00:34:18,431 --> 00:34:21,476 for more than three years. Now I've got my chance. 517 00:34:23,811 --> 00:34:24,771 I'm going to leave. 518 00:34:31,819 --> 00:34:34,739 You do realize it's 1974. 519 00:34:35,406 --> 00:34:39,243 Whatever it is you think you're going back to, it don't exist yet. 520 00:34:42,330 --> 00:34:43,706 That's not a reason not to go. 521 00:34:47,085 --> 00:34:48,377 Well, what about me? 522 00:34:49,796 --> 00:34:51,798 You're gonna leave me here with the mad scientist 523 00:34:51,881 --> 00:34:53,633 and Mr. "I Speak to Dead People"? 524 00:34:54,592 --> 00:34:56,761 And Jin, who's a hell of a nice guy, 525 00:34:56,844 --> 00:34:59,222 but not exactly the greatest conversationalist. 526 00:34:59,806 --> 00:35:02,016 -You'll be fine. -Maybe… 527 00:35:02,725 --> 00:35:04,352 But who's gonna get my back? 528 00:35:12,193 --> 00:35:13,027 Come on… 529 00:35:14,779 --> 00:35:19,075 Just give me two weeks. That's all I'm asking for. Two weeks. 530 00:35:31,087 --> 00:35:32,421 All right, two weeks. 531 00:36:19,468 --> 00:36:23,014 -Mmm. Something smells good. -[Juliet] Hey there. 532 00:36:41,490 --> 00:36:42,325 Was that for me? 533 00:36:45,870 --> 00:36:47,246 You were amazing today. 534 00:36:52,043 --> 00:36:53,377 [chuckles] 535 00:36:54,879 --> 00:36:56,547 Thank you for believing in me. 536 00:36:56,631 --> 00:36:57,673 Ah. 537 00:37:03,221 --> 00:37:04,388 [chuckles] 538 00:37:10,228 --> 00:37:11,062 I love you. 539 00:37:12,396 --> 00:37:15,233 Hmm. I love you, too. 540 00:37:18,402 --> 00:37:19,654 [moans] 541 00:37:22,907 --> 00:37:25,743 [man snoring] 542 00:37:31,749 --> 00:37:32,583 Wake up, boss. 543 00:37:33,125 --> 00:37:33,960 Uh… 544 00:37:37,088 --> 00:37:39,757 -[Sawyer] How's your head? -It hurts. 545 00:37:43,135 --> 00:37:45,972 I got good news and bad news. 546 00:37:46,055 --> 00:37:47,348 Which you want first? 547 00:37:47,431 --> 00:37:50,309 [exhales] Oh… Good news. 548 00:37:51,060 --> 00:37:52,270 You're a daddy. 549 00:37:55,564 --> 00:37:57,191 Bad news is you missed it. 550 00:37:58,526 --> 00:38:01,529 Oh, gosh… Amy… 551 00:38:02,405 --> 00:38:03,489 She had the baby? 552 00:38:05,074 --> 00:38:05,908 It's a boy. 553 00:38:07,410 --> 00:38:08,411 A boy… 554 00:38:11,455 --> 00:38:12,873 [groans] 555 00:38:14,583 --> 00:38:16,294 Oh… 556 00:38:16,377 --> 00:38:18,671 Now how about you tell me why you were too busy drinking 557 00:38:18,754 --> 00:38:22,049 and blowing up trees to see him get born? 558 00:38:23,092 --> 00:38:24,176 I was, uh… 559 00:38:28,431 --> 00:38:31,058 I was looking for a pair of socks and… 560 00:38:32,018 --> 00:38:36,397 all of mine were dirty, so I went to grab a pair of Amy's and… 561 00:38:38,691 --> 00:38:42,153 I found this in the back of her drawer. 562 00:38:43,112 --> 00:38:44,071 It was Paul's. 563 00:38:45,156 --> 00:38:48,451 -You got in a fight over a necklace? -I know. 564 00:38:49,952 --> 00:38:51,662 [sighs] But… 565 00:38:52,288 --> 00:38:54,457 It's only been three years, Jim. 566 00:38:55,666 --> 00:38:57,752 Just three years that he's been gone. 567 00:38:59,086 --> 00:39:01,881 Is that really long enough to get over someone? 568 00:39:08,346 --> 00:39:09,180 [sighs] 569 00:39:10,556 --> 00:39:12,183 I had a thing for a girl once. 570 00:39:15,102 --> 00:39:16,729 And I had a shot at her. 571 00:39:18,189 --> 00:39:19,482 But I didn't take it. 572 00:39:22,276 --> 00:39:24,862 For a little while, I'd lay in bed every night wondering… 573 00:39:25,529 --> 00:39:26,906 if that was a mistake. 574 00:39:29,742 --> 00:39:30,576 Wondering if… 575 00:39:32,787 --> 00:39:34,455 I'd ever stop thinking about her. 576 00:39:39,210 --> 00:39:41,879 But now, I can barely remember what she looks like. 577 00:39:44,256 --> 00:39:45,257 I mean, her face is… 578 00:39:47,468 --> 00:39:48,636 She's just gone. 579 00:39:50,054 --> 00:39:51,806 And she ain't never coming back. 580 00:39:54,767 --> 00:39:55,601 So… 581 00:39:57,353 --> 00:39:59,980 Is three years long enough to get over someone? 582 00:40:03,317 --> 00:40:04,402 Absolutely. 583 00:40:21,502 --> 00:40:23,212 [telephone rings] 584 00:40:28,175 --> 00:40:29,802 [both grunting] 585 00:40:36,058 --> 00:40:36,892 What? 586 00:40:39,603 --> 00:40:40,688 Wait, what? 587 00:40:42,481 --> 00:40:44,525 No. Don't bring them in. 588 00:40:45,443 --> 00:40:47,194 Just meet me in the north valley. 589 00:40:48,863 --> 00:40:49,697 [Juliet] Who was it? 590 00:40:55,828 --> 00:40:58,789 -James… what's going on? -That was Jin. 591 00:40:59,498 --> 00:41:01,167 -Everything okay? -Yeah… 592 00:41:01,834 --> 00:41:02,668 I just… 593 00:41:03,627 --> 00:41:04,920 I gotta go. 594 00:41:16,140 --> 00:41:16,974 [engine turns off] 595 00:42:19,787 --> 00:42:21,789 [closing theme music playing] 596 00:42:49,775 --> 00:42:52,152 -[rustling] -[kids] Bad robot! 39407

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.