Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,002 --> 00:00:00,003
UNTUK PARA WEBSITE STREAMING FILM UNTUK TIDAK MENGHAPUS CREDITS PADA SUBTITLE INI, SILAHKAN MASUKAN IKLAN ANDA DI TEMPAT KOSONG JIKA TERSEDIA, TERIMA KASIH
2
00:00:00,100 --> 00:00:10,000
Penerjemah: Alfathir Noho a.k.a MarsCraft XD.
Mars No Sekai!
3
00:00:10,100 --> 00:00:20,000
Collab Dengan KaguyaMovies
Providing You With Higher Quality Movies But Affordable Size
4
00:00:20,100 --> 00:00:30,000
Facebook: MARSSTILLDREAMING - IG: @marscraft.xd
Salam Dari Pahe.in Official Group Dan SMA N 2 Bitung
5
00:00:30,100 --> 00:00:40,000
Support saya di: https://trakteer.id/marscraftxd/tip
Berapapun Donate Kalian Akan Sangat Berarti Bagi Saya
6
00:00:40,100 --> 00:00:50,000
Ingin Download Film & Series Secara Gratis?
Join Saluran KaguyaMovies Sekarang! in.mt/movies
7
00:00:50,100 --> 00:01:00,000
Pasang Iklan? Kontak Saya Di
Telegram: @marscraft_xd
8
00:02:37,198 --> 00:02:44,197
Look Back
Diterjemahkan Oleh @marscraft.xd & KaguyaMovies
9
00:03:07,109 --> 00:03:13,846
"Buku Ide
-Fujino Ayumu"
10
00:03:28,464 --> 00:03:31,030
Ingat baik-baik apa yang kukatakan kepadamu.
11
00:03:31,264 --> 00:03:36,324
Lihat, perencana buku harian ini lucu!
12
00:03:36,325 --> 00:03:37,855
Ya.
13
00:03:50,931 --> 00:03:54,552
"Sesaat sebelum keduanya meninggal dalam kecelakaan itu."
14
00:03:54,531 --> 00:03:58,533
Bahkan jika aku dilahirkan kembali, cium aku lagi.
15
00:04:02,438 --> 00:04:04,334
Aku berjanji.
16
00:04:16,192 --> 00:04:17,118
"0 tahun"
17
00:04:17,238 --> 00:04:18,267
"3 tahun"
18
00:04:18,386 --> 00:04:19,260
"10 tahun"
19
00:04:21,198 --> 00:04:22,453
"20 tahun"
- Aku dilahirkan kembali.
20
00:04:22,852 --> 00:04:25,142
Sayang kamu dimana?
21
00:04:33,231 --> 00:04:34,163
"Kota Nikaho"
22
00:04:34,264 --> 00:04:35,097
"Himawari"
23
00:04:35,264 --> 00:04:36,197
"Bumi"
24
00:04:36,331 --> 00:04:37,297
"Meteorit"
25
00:04:48,626 --> 00:04:53,263
"Ciuman Pertama
-Fujino Ayumu"
26
00:04:53,964 --> 00:04:57,730
Aku akan mengantarkan koran tahun edisi minggu ini!
27
00:04:58,445 --> 00:05:00,646
Tunjukkan pada orang tuamu!
28
00:05:09,398 --> 00:05:11,230
Gambarnya luar biasa.
29
00:05:11,364 --> 00:05:15,397
Fujino, manga minggu ini juga sangat menarik.
30
00:05:17,498 --> 00:05:21,930
Sebenarnya minggu ini aku sangat sibuk dan aku membuatnya dalam 5 menit.
31
00:05:21,964 --> 00:05:25,863
Meski begitu, menurutku hasilnya bagus.
32
00:05:25,998 --> 00:05:30,063
Di masa depan kamu bisa menjadi Mangaka.
33
00:05:31,698 --> 00:05:35,530
Mangaka? Iyakah?
34
00:05:35,631 --> 00:05:38,997
Duduk sepanjang waktu di depan meja dan menggambar terdengar membosankan.
35
00:05:39,098 --> 00:05:42,597
Fujino sangat atletis. jadi sebaiknya kamu jadi atlet!
36
00:05:42,731 --> 00:05:45,030
Sebaiknya aku melakukan itu.
37
00:05:45,198 --> 00:05:47,297
Terserahlah, tapi tandatangani aku.
38
00:05:47,645 --> 00:05:50,507
- Hah? Oke?
- Milikku juga!
39
00:05:50,907 --> 00:05:53,937
- Fujino!
- Ya?
40
00:05:54,031 --> 00:05:56,437
Ada apa, profesor?
41
00:05:56,664 --> 00:05:59,530
Tentang manga untuk surat kabar berikutnya
42
00:06:00,131 --> 00:06:02,663
Apakah menurutmu kau bisa memberi ruang pada Kyomoto?
43
00:06:02,831 --> 00:06:05,563
Kyomoto? Siapa itu?
44
00:06:05,731 --> 00:06:11,563
Seorang gadis dari kelompok tetangga yang tidak datang ke sekolah
45
00:06:20,531 --> 00:06:23,063
Apakah bisa orang lemah yang bahkan tidak sekolah
46
00:06:23,131 --> 00:06:25,397
menggambar manga?
47
00:06:26,731 --> 00:06:29,430
Aku akan membagikan koran sekolah! Tunjukkan pada orang tuamu!
48
00:06:40,564 --> 00:06:42,963
"Sepulang sekolah"
Kyomoto
49
00:06:57,298 --> 00:06:58,403
"Hei! Jangan lari di lorong"
50
00:06:58,565 --> 00:06:59,360
"Acara Olahraga"
51
00:06:59,486 --> 00:07:00,519
"Guru, pastikan siswa mengikuti peraturan"
52
00:07:00,638 --> 00:07:03,121
"Apakah dia masuk ke jalur lawan?"
53
00:07:11,998 --> 00:07:14,897
Luar biasa... Dia ahli dalam menggambar.
54
00:07:14,798 --> 00:07:15,963
Apakah kamu melihatnya?
Apakah kamu melihatnya?
55
00:07:16,164 --> 00:07:18,763
Siapa Kyomoto?
56
00:07:18,764 --> 00:07:20,563
Itu yang tidak datang, kan?
57
00:07:23,398 --> 00:07:24,930
Namun...
58
00:07:24,931 --> 00:07:29,863
Jika dibandingkan dengan gambar Kyomoto, gambar Fujino sangat seimbang.
59
00:07:43,864 --> 00:07:47,330
Luar biasa Bagaimana kamu bisa begitu pandai menggambar, Fujino?
60
00:07:48,931 --> 00:07:52,530
Kau adalah siswa terbaik dalam menggambar yang kukenal selama ini.
61
00:07:53,931 --> 00:07:56,797
Dengan gambar ini kamu bisa menjadi seorang seniman.
62
00:07:59,498 --> 00:08:03,297
Jika kau membandingkan gambar Kyomoto, gambar Fujino sangat setara!
63
00:08:19,898 --> 00:08:24,754
Dia menghabiskan waktunya berlatih menggambar saat aku di sekolah.
64
00:08:31,664 --> 00:08:35,030
Aku tidak percaya ada gadis kelas 4 SD yang lebih pandai menggambar daripada diriku!
65
00:08:35,230 --> 00:08:37,030
Ini tidak bisa dimaafkan!
66
00:08:42,040 --> 00:08:43,968
"Cara meningkatkan gambarmu"
67
00:08:44,528 --> 00:08:46,563
"Buku
- Bukudou"
- Selamat datang!
68
00:08:49,331 --> 00:08:50,863
Terima kasih banyak!
69
00:08:54,264 --> 00:08:55,663
Bagus.
70
00:09:26,931 --> 00:09:27,907
“Teknik untuk meningkatkan"
“kemampuan menggambar”
71
00:09:28,027 --> 00:09:29,239
Pertama...
72
00:09:29,388 --> 00:09:31,628
"Bergambarlah! Bodoh!"
73
00:10:23,798 --> 00:10:24,997
Ayo pergi ke suatu tempat dan bersenang-senang.
74
00:10:25,164 --> 00:10:26,297
Apakah kamu tidak mau datang ke rumahku?
75
00:10:26,364 --> 00:10:28,163
Ya aku mau, ya aku mau
Bolehkah aku pergi?
76
00:10:30,531 --> 00:10:31,763
Fujino.
77
00:10:31,964 --> 00:10:33,597
Apa yang kamu gambar?
78
00:10:34,898 --> 00:10:36,063
Hai?
79
00:10:36,878 --> 00:10:38,060
Hai.
80
00:10:38,181 --> 00:10:40,830
Itu adalah kerangka manusia.
81
00:10:41,179 --> 00:10:43,709
Kami sudah menjadi siswa kelas 6.
82
00:10:44,231 --> 00:10:45,897
Ya.
83
00:10:45,964 --> 00:10:50,063
Tahun depan kita akan masuk SMA
Maukah kamu terus menggambar bahkan di SMA?
84
00:10:50,164 --> 00:10:51,730
Hai?
85
00:10:51,831 --> 00:10:53,063
Ya.
86
00:10:53,198 --> 00:10:55,097
Jadi begitu...
87
00:10:56,731 --> 00:10:58,030
Kau tau?
88
00:10:58,131 --> 00:11:01,330
Baik Yosshi maupun Mihong tidak ingin aku memberitahumu, tapi.
89
00:11:01,498 --> 00:11:04,897
Sebaiknya kamu berhenti menggambar sekarang.
90
00:11:10,998 --> 00:11:14,830
Fujino, kita tidak menghabiskan waktu bersama lagi.
91
00:11:14,931 --> 00:11:17,730
dan meskipun kita bersama, kamu menghabiskan waktumu dengan menggambar tanpa berbicara.
92
00:11:17,864 --> 00:11:19,262
Dan juga.
93
00:11:19,395 --> 00:11:21,530
Jika kau terus menggambar di SMA
94
00:11:21,664 --> 00:11:24,330
Mereka akan mengatakan bahwa kau
adalah seorang Otaku dan mereka akan menjauhimu.
95
00:11:26,698 --> 00:11:28,030
Masih lama, Kae?
96
00:11:28,131 --> 00:11:29,563
aku datang!
97
00:11:29,698 --> 00:11:31,363
Tunggu!
98
00:11:31,431 --> 00:11:33,530
Jangan ganggu dia.
99
00:11:33,631 --> 00:11:35,630
Fujino sedang menggambar.
100
00:11:41,798 --> 00:11:44,297
Ibu bilang sudah waktunya kamu mandi.
101
00:11:44,398 --> 00:11:47,930
Ketuk pintunya saat kamu masuk ke kamarku, kakak.
102
00:11:49,964 --> 00:11:52,363
Ya, ya, ya.
103
00:11:56,964 --> 00:12:00,442
Berapa lama kau akan melanjutkan? menggambar manga?
104
00:12:02,198 --> 00:12:04,397
Datanglah ke kelas karateku.
105
00:12:04,498 --> 00:12:06,063
Kau dapat menuliskannya di laporanmu.
106
00:12:06,164 --> 00:12:07,830
Hah...
107
00:12:07,964 --> 00:12:13,063
Ayah dan Ibu mengkhawatirkanmu, meski mereka tidak memberitahumu.
108
00:12:13,131 --> 00:12:14,963
Kau menghabiskan waktumu berdiam diri di kamarmu.
109
00:12:15,098 --> 00:12:17,363
dan kamu gagal dalam ujianmu.
110
00:12:18,798 --> 00:12:20,463
Pergilah.
111
00:12:39,898 --> 00:12:41,363
Harap Tenang!
112
00:12:41,498 --> 00:12:43,830
Aku akan membagikan koran sekolah!
113
00:12:43,998 --> 00:12:45,928
Tunjukkan pada orang tuamu!
114
00:12:50,998 --> 00:12:53,297
"Ayah... Ups, Profesor,
"Saya mau ke kamar mandi."
115
00:12:53,431 --> 00:12:55,781
Oh, bodohnya itu! Dia salah
mengartikan guru dan ayahnya!
116
00:12:55,926 --> 00:12:57,050
"Guru"
117
00:12:57,051 --> 00:12:58,374
"Bagaimanapun juga, ayah kandungku...
118
00:12:58,498 --> 00:12:59,511
"Itu kamu, bukan, Profesor?"
119
00:12:59,640 --> 00:13:02,926
"Kebenaran - Fujino"
"Festival Musim Panas - Kyomoto"
120
00:13:16,070 --> 00:13:17,660
aku mengundurkan diri.
121
00:13:21,431 --> 00:13:23,230
Kirimkan aku cetakannya.
122
00:13:23,331 --> 00:13:27,763
Hei, haruskah kita membeli es krim dalam perjalanan pulang?
123
00:13:27,764 --> 00:13:29,597
Hah? Ya, ayo pergi.
124
00:13:30,331 --> 00:13:33,030
Sudah lama sekali kita tidak jalan-jalan bersama!
125
00:13:42,064 --> 00:13:44,997
"Karate"
126
00:13:56,831 --> 00:13:59,630
"Ketuk pintunya"
127
00:14:04,764 --> 00:14:08,696
Bu, gabungkan semua ini!
128
00:14:08,764 --> 00:14:11,696
"Wisuda!! Selamat tinggal semuanya"
129
00:14:11,998 --> 00:14:16,430
"Wisuda!! Selamat tinggal semuanya"
130
00:14:17,631 --> 00:14:18,997
"Ruang staf"
131
00:14:19,131 --> 00:14:21,930
Halo Fujino. Selamat atas kelulusanmu.
132
00:14:22,064 --> 00:14:24,130
Aku tahu aku terlihat buruk menanyakan hal ini tapi...
133
00:14:24,298 --> 00:14:27,363
Bisakah kau membawakannya sertifikatnya? wisuda ke Kyomoto?
134
00:14:27,531 --> 00:14:29,130
Aku akan memberimu alamatnya.
135
00:14:29,197 --> 00:14:33,330
Hah? Mengapa?
136
00:14:33,464 --> 00:14:34,797
Hai...
137
00:14:34,798 --> 00:14:38,230
Aku tahu kau berhenti menggambar saaf
pertengahan kelas 6 SD. dari manga koran sekolah
138
00:14:38,364 --> 00:14:41,063
tapi keduanya bersama-sama di koran.
139
00:14:41,231 --> 00:14:44,563
Akan lebih baik jika kau mengambilnya sendiri.
untuk diambil oleh orang tua sepertiku.
140
00:14:44,697 --> 00:14:47,363
Tapi aku juga tidak mau...
141
00:14:47,464 --> 00:14:48,997
Aku bertanya padamu.
142
00:14:49,098 --> 00:14:51,563
Ini bantuan terakhir untuk gurumu.
143
00:14:52,231 --> 00:14:54,030
- Hah?
- Di Sini.
144
00:14:57,431 --> 00:14:59,063
"Kyomoto"
145
00:15:11,098 --> 00:15:12,530
Apakah tidak ada siapa-siapa?
146
00:15:15,697 --> 00:15:17,196
Itu terbuka.
147
00:15:24,298 --> 00:15:26,597
Maaf...
148
00:15:26,697 --> 00:15:30,797
Aku datang untuk memberimu sertifikat kelulusanmu...
149
00:15:35,498 --> 00:15:37,897
Aku akan meninggalkannya di sini.
150
00:15:40,664 --> 00:15:42,163
Patah.
151
00:15:47,998 --> 00:15:49,897
Maaf...
152
00:15:50,031 --> 00:15:53,563
Aku datang untuk memberimu sertifikat kelulusanmu...
153
00:16:46,465 --> 00:16:49,567
Jangan keluar! Jangan keluar!
154
00:16:49,705 --> 00:16:52,619
Keluar! Keluar!
155
00:16:53,150 --> 00:16:55,109
Ini adalah final Turnamen Hikikomori Dunia!
156
00:16:55,245 --> 00:16:58,758
Yang pertama adalah Kyomoto dengan selisih yang lebar!
157
00:17:02,523 --> 00:17:02,855
"Kyomoto"
158
00:17:10,464 --> 00:17:12,497
Apa yang aku lakukan?
159
00:17:22,298 --> 00:17:23,530
Hai?
160
00:17:25,464 --> 00:17:28,597
Aku akan meninggalkannya di sini sertifikat kelulusanmu.
161
00:17:28,764 --> 00:17:30,497
Permisi!
162
00:17:44,964 --> 00:17:46,663
Fujino-sensei!
163
00:18:09,631 --> 00:18:11,263
K-Kyomoto?
164
00:18:25,364 --> 00:18:27,697
Setiap minggu...
165
00:18:27,831 --> 00:18:34,330
Setiap minggu aku membaca koran
dan sejak itu aku membaca mangamu.
166
00:18:35,664 --> 00:18:38,667
K-K-A... A-aku...
167
00:18:38,864 --> 00:18:43,230
Aku... Aku penggemarmu, Fujino-sensei!
Tolong beri aku tanda tanganmu!
168
00:18:45,998 --> 00:18:50,212
Aku tidak ada hubungannya dengan itu! Kertas... Kertas...
169
00:18:50,031 --> 00:18:53,397
Tolong tandatangani punggungku!
170
00:18:58,798 --> 00:19:00,463
Baiklah.
171
00:19:04,864 --> 00:19:09,430
Cerita favoritku adalah "The Quadrangle"
"Love" minggu ke-2 bulan Agustus.
172
00:19:09,564 --> 00:19:14,130
Dan serial "Sasaki" yang diserialisasikan pada bulan Januari hingga Maret.
173
00:19:14,298 --> 00:19:18,997
Kau naik ke peringkat 5 lalu ke peringkat 6 dan semuanya sungguh menarik...!
174
00:19:19,164 --> 00:19:22,163
Aku tidak punya waktu untuk menerbitkan sesuatu setiap minggu.
175
00:19:22,298 --> 00:19:24,897
Dan kau dapat menerbitkannya setiap minggu meskipun kau masih bersekolah,
176
00:19:25,064 --> 00:19:27,930
Kamu sangat baik sehingga aku tidak menyangka jika kamu seorang siswa sekolah dasar seperti aku.
177
00:19:28,031 --> 00:19:32,430
Dan aku menjadi lebih baik dalam menggambar dan bercerita sejak kelas 5 SD.
178
00:19:32,564 --> 00:19:35,463
Dan saya yakin!
179
00:19:35,631 --> 00:19:38,430
Fujino-sensei, kamu jenius dalam manga!
180
00:19:43,498 --> 00:19:45,697
Namun, mengapa?
181
00:19:47,131 --> 00:19:51,430
Mengapa kau berhenti menggambar manga? pertengahan tahun ke-6mu?
182
00:19:55,898 --> 00:19:58,797
Baiklah, aku sedang berpikir untuk tampil di kontes manga.
183
00:19:58,998 --> 00:20:02,097
Aku hanya pasrah untuk memberi satu langkah ke depan.
184
00:20:03,731 --> 00:20:05,163
Kontes manga?
185
00:20:05,864 --> 00:20:07,530
L-L-Luar biasa!
186
00:20:08,698 --> 00:20:12,397
Aku ingin lihat! Aku ingin lihat!
Sungguh luar biasa!
187
00:20:12,531 --> 00:20:14,763
Aku ingin lihat! Aku ingin lihat! Aku ingin lihat!
188
00:20:15,898 --> 00:20:18,530
Untuk saat ini, itu hanya ada di kepalaku.
189
00:20:18,698 --> 00:20:20,997
Ini hampir selesai di kepalaku.
190
00:20:21,164 --> 00:20:25,830
Sisanya pada dasarnya adalah draft dan tinta.
191
00:20:26,598 --> 00:20:28,430
Aku ingin lihat! Aku ingin lihat!
Aku ingin lihat!
192
00:20:30,598 --> 00:20:34,430
Kalau begitu kalau sudah selesai aku bisa menunjukkannya padamu.
193
00:20:42,698 --> 00:20:45,130
Hujan sudah mulai turun, jadi aku berangkat.
194
00:20:46,264 --> 00:20:47,497
Sampai jumpa.
195
00:20:50,231 --> 00:20:51,697
Sampai jumpa!
196
00:21:16,998 --> 00:21:26,998
Support saya di: https://trakteer.id/marscraftxd/tip
Berapapun Donate Kalian Akan Sangat Berarti Bagi Saya
197
00:22:10,598 --> 00:22:13,330
"Ketuk pintunya"
198
00:22:13,398 --> 00:22:16,263
"Parade Logam"
199
00:22:30,898 --> 00:22:33,397
Jangan tinggalkan aku!
200
00:22:47,431 --> 00:22:48,630
Selamat Datang di rumah.
201
00:22:48,631 --> 00:22:50,181
Apakah kamu masih di sini?
202
00:22:50,360 --> 00:22:52,229
Ngomong-ngomong, backgroundnya sudah selesai belum?
203
00:22:52,531 --> 00:22:55,497
Ya. Karena aku tidak bersekolah, itu sangat mudah.
204
00:22:56,498 --> 00:23:00,430
Tapi... 45 halaman sepertinya tidak cukup. untuk diselesaikan begitu cepat.
205
00:23:00,630 --> 00:23:03,073
Ya, dan itulah yang kami gambar sepanjang waktu.
206
00:23:36,431 --> 00:23:36,830
"Parade Logam"
207
00:23:37,698 --> 00:23:39,630
Beberapa siswa SMA apakah mereka menggambar ini?
208
00:23:40,331 --> 00:23:42,830
Luar biasa, aku kagum.
209
00:23:42,898 --> 00:23:46,430
Kami membutuhkan waktu lebih dari
satu tahun untuk menyelesaikannya.
210
00:23:46,598 --> 00:23:49,397
Meski begitu, gadis inilah yang menghasilkan semua dana.
211
00:23:49,564 --> 00:23:54,263
Fakta bahwa beberapa siswa dapat menyelesaikan manga sungguh menakjubkan!
212
00:23:57,664 --> 00:23:59,930
Baik gambar maupun ceritanya memiliki level yang bagus.
213
00:24:00,098 --> 00:24:02,597
Aku pikir ini setidaknya akan mendapat penghargaan terhormat.
214
00:24:03,831 --> 00:24:05,830
"Metal Parade (judul sementara)"
-Kyo Fujino"
215
00:24:35,198 --> 00:24:36,963
"Pengumuman hasil: Duo berusia 13 tahun ini meraih juara 2"
216
00:24:37,164 --> 00:24:39,463
"Metal Parade: Runner-up" seharga 1 juta yen"
217
00:24:39,598 --> 00:24:43,230
"Kyo Fujino (13) Duo SMA Yamagata yang mengancam!"
218
00:24:51,798 --> 00:24:53,030
Ta-da!
219
00:24:53,098 --> 00:24:56,097
Aku dan ibuku membuatnya!
220
00:24:56,164 --> 00:24:57,597
Aku membuatnya juga.
221
00:24:57,797 --> 00:25:00,332
Di samping itu...
222
00:25:00,532 --> 00:25:01,563
Ta-da.
223
00:25:02,098 --> 00:25:03,763
Dia datang dengan pembayaran ¥100.000!
(10.300.000± Rupiah)
224
00:25:13,498 --> 00:25:15,963
Kita bisa membeli rumah.
225
00:25:16,098 --> 00:25:18,397
Haruskah kita membelinya?
226
00:25:19,464 --> 00:25:21,330
Besok ayo bersenang-senang di kota.
227
00:25:21,631 --> 00:25:23,997
Aku akan mengajakmu.
228
00:25:24,064 --> 00:25:28,230
Apakah penting jika kita tidak menyimpannya?
229
00:25:28,364 --> 00:25:31,963
Ya, tapi kami akan terus membuat manga dan kami akan mendapatkan lebih banyak uang.
230
00:25:32,098 --> 00:25:35,530
Dan dengan uang itu kita akan makan lebih banyak milkshake.
231
00:25:38,931 --> 00:25:39,930
Ya.
232
00:26:30,598 --> 00:26:33,363
Terima kasih telah mengajakku hari ini.
233
00:26:33,531 --> 00:26:37,563
Kami memiliki lebih banyak uang
dan kami hanya menggunakan ¥5.000.
234
00:26:39,498 --> 00:26:42,163
Untung saja aku keluar dari kamarku.
235
00:26:42,164 --> 00:26:43,463
Hai?
236
00:26:43,498 --> 00:26:48,797
Sebenarnya aku takut untuk pergi hari ini.
237
00:26:48,964 --> 00:26:55,163
Bagaimana aku mulai takut pada orang lain adalah karena aku berhenti bersekolah.
238
00:26:56,398 --> 00:27:01,130
Tapi hari ini sangat menyenangkan.
239
00:27:02,464 --> 00:27:07,397
Aku tidak ada urusan di rumah atau
aku hanya menggambar tapi...
240
00:27:07,531 --> 00:27:10,730
Untung aku menghabiskan waktuku dengan menggambar.
241
00:27:11,806 --> 00:27:13,215
Fujino.
242
00:27:13,447 --> 00:27:16,463
Terima kasih sudah mengeluarkanku dari kamarku.
243
00:27:17,131 --> 00:27:19,330
Mau dapat berterima kasih kepadaku dengan ¥100,000.
244
00:27:19,397 --> 00:27:20,497
Hai?
245
00:27:20,598 --> 00:27:22,563
Itu hanya lelucon.
246
00:27:42,064 --> 00:27:45,497
“Desa di Tepi Laut - Kyo-Fujino"
"Hatiku di laut"
247
00:27:50,764 --> 00:27:53,630
"Demi-Manusia -Kyo Fujino"
248
00:27:58,498 --> 00:28:01,263
"Ulat -Kyo Fujino"
249
00:28:28,631 --> 00:28:32,463
"Dunia seni latar belakang"
250
00:28:44,464 --> 00:28:46,230
Akankah mereka mengizinkan kami membuat serial?
251
00:28:46,397 --> 00:28:49,730
Pemimpin redaksi ingin membiarkan mereka mencobanya. ketika mereka lulus SMA.
252
00:28:49,831 --> 00:28:52,763
Mereka sudah merilis 7 volume unik pada usia 17 tahun.
253
00:28:52,963 --> 00:28:53,963
Kami sudah terlambat.
254
00:29:08,897 --> 00:29:12,330
Maaf aku...
255
00:29:12,431 --> 00:29:15,763
Aku ingin masuk perguruan tinggi seni...
256
00:29:15,831 --> 00:29:19,463
Itu sebabnya... Itu sebabnya...
257
00:29:19,498 --> 00:29:22,163
Aku tidak akan dapat membantumu dengan serial ini.
258
00:29:25,698 --> 00:29:28,030
Kenapa tiba-tiba?
259
00:29:29,131 --> 00:29:31,797
Yah, tidak apa-apa, bukan?
260
00:29:31,964 --> 00:29:34,530
Kamu baru saja mengerjakan latar belakang.
261
00:29:34,664 --> 00:29:37,930
Aku bisa menyerahkannya kepada asisten.
262
00:29:40,264 --> 00:29:43,930
Tapi tahukah kau? Itu tidak masuk akal.
pergi ke perguruan tinggi seni.
263
00:29:44,098 --> 00:29:47,030
Tampaknya tidak ada peluang kerja di bidang seni.
264
00:29:47,131 --> 00:29:48,830
Ya...
265
00:29:48,998 --> 00:29:54,697
- Aku tahu tapi...
- Kamu harus berbicara dengan orang asing.
266
00:29:54,798 --> 00:29:57,763
Aku akan berusaha keras dengan itu.
267
00:29:59,897 --> 00:30:03,697
Ikuti saja aku dan semuanya akan baik-baik saja, oke?
268
00:30:09,631 --> 00:30:13,997
Aku... aku tidak ingin bergantung padamu.
269
00:30:14,098 --> 00:30:16,830
Aku ingin hidup sendiri.
270
00:30:19,298 --> 00:30:21,797
Ya, itu pasti membosankan!
271
00:30:21,964 --> 00:30:24,997
- Itu tidak akan terjadi!
- Pasti ya!
272
00:30:25,131 --> 00:30:29,396
Ditambah lagi, kamu tidak akan bisa bertahan di sekolah sendirian!
273
00:30:29,531 --> 00:30:32,930
- Aku akan melakukan yang terbaik.
- Mustahil.
274
00:30:33,031 --> 00:30:36,463
Kamu bahkan tidak dapat berbicara dengan orang
yang ada di toko karena kasihan.
275
00:30:36,564 --> 00:30:39,730
- Aku akan berlatih.
- Itu pasti mustahil bagimu.
276
00:30:39,864 --> 00:30:41,497
- Tetapi...
- Apa?!
277
00:30:49,397 --> 00:30:53,730
Aku ingin meningkatkan gambarku.
278
00:31:11,598 --> 00:31:13,163
"Perubahan peringkat dari serial "Shark Kick"
279
00:31:14,431 --> 00:31:15,930
"Shark Kick 2 -Kyo Fujino"
280
00:32:05,798 --> 00:32:08,197
"Tren peringkat dari serial "Shark Kick"
281
00:32:08,823 --> 00:32:11,657
"Kyo Fujino"
282
00:32:12,198 --> 00:32:16,597
"Diputuskan untuk meluncurkan "Shark Kick" dalam versi animasi"
283
00:32:23,931 --> 00:32:28,130
Ya, dia berusaha keras tapi...
284
00:32:28,198 --> 00:32:30,297
Aku tahu ini kedengarannya kasar, tapi...
285
00:32:30,431 --> 00:32:32,163
Tidakkah kamu pikir kamu punya orang lain?
286
00:32:36,364 --> 00:32:37,830
Jadi begitu.
287
00:32:37,931 --> 00:32:41,297
Lagipula menurutku aku harus mempunyai asisten.
288
00:32:44,231 --> 00:32:47,630
Ya, dia menggambar dengan cepat tapi...
289
00:32:50,131 --> 00:32:53,830
Aku ingin berpikir lebih baik saat menggambar.
290
00:32:53,998 --> 00:32:57,763
Ya, aku mengerti bahwa mendapatkan seseorang yang baik itu sulit, tapi...
291
00:33:01,331 --> 00:33:06,130
Ya, pertama-tama aku akan melakukan apa yang kubisa.
292
00:33:09,897 --> 00:33:12,824
Tidak, tidak, lebih mirip seperti diriku, maaf.
293
00:33:12,698 --> 00:33:15,097
Kemudian aku berbicara dengannya lagi untuk berkonsultasi dengannya.
294
00:33:16,464 --> 00:33:18,896
Ya, sampai jumpa lagi.
295
00:33:31,131 --> 00:33:32,630
Aku ulangi.
296
00:33:32,698 --> 00:33:36,597
Sore ini di kampus Universitas Seni Kota Yamagata.
297
00:33:36,698 --> 00:33:38,997
Sebuah insiden terjadi di mana seorang pria yang tidak diketahui alamatnya
298
00:33:39,064 --> 00:33:42,963
menyerang siswa dengan benda menyerupai kapak.
299
00:33:43,131 --> 00:33:45,630
Dilaporkan bahwa Polisi Prefektur Yamagata
300
00:33:45,316 --> 00:33:48,563
menghentikan seorang pria yang diyakini sebagai pelaku.
301
00:33:49,064 --> 00:33:53,063
Masih belum diketahui informasi mengenai korban luka akibat kejadian ini.
302
00:33:53,231 --> 00:33:59,497
Kantor Polisi Yamagata sedang menyelidiki kemungkinan serangan tanpa pandang bulu.
303
00:33:59,564 --> 00:34:00,997
"Kyomoto"
"Memanggil..."
304
00:34:18,197 --> 00:34:20,663
"Ibu"
"Panggilan masuk"
305
00:34:36,264 --> 00:34:39,530
Jadi kalau kita bisa membuat serial
306
00:34:39,631 --> 00:34:41,830
Aku ingin melakukannya dengan animasi yang sangat keren.
307
00:34:41,931 --> 00:34:45,397
Tapi aku menggambar dengan sangat lambat...
308
00:34:45,498 --> 00:34:48,097
Aku berharap aku bisa menggambar lebih cepat.
309
00:34:48,197 --> 00:34:50,297
Ini akan menjadi sangat mudah!
310
00:34:50,431 --> 00:34:53,030
Jika kamu meningkatkan keterampilan menggambar, Kau akan dapat menggambar lebih cepat.
311
00:34:53,131 --> 00:34:55,863
Aku berencana untuk memperbaiki gambarku juga.
312
00:34:56,031 --> 00:34:59,397
Kalau begitu aku juga akan memperbaiki gambarku.
313
00:34:59,531 --> 00:35:01,330
Seperti kamu, Fujino.
314
00:35:02,798 --> 00:35:06,297
Oh, nak, apakah kamu tumbuh dewasa sambil memperhatikan punggungku.
315
00:35:19,231 --> 00:35:22,263
"Berita terkini: Pembunuh mahasiswa dari Universitas Seni ditangkap"
316
00:35:22,398 --> 00:35:23,630
"12 tewas dan 3 luka berat"
317
00:35:23,798 --> 00:35:26,497
"Dia melemparkan dirinya ke mayat itu berkali-kali"
318
00:35:26,631 --> 00:35:29,463
Dia menjelaskan bahwa: "Gambar yang saya terbitkan di Internet, dicuri"
319
00:35:29,598 --> 00:35:33,730
"Pemberitahuan Penangguhan Shark Kick.
Terima kasih karena selalu membaca Shark Kick"
320
00:35:36,998 --> 00:35:46,998
Facebook: MARSSTILLDREAMING - IG: @marscraft.xd
Salam Dari Pahe.in Official Group Dan SMA N 2 Bitung
321
00:36:20,331 --> 00:36:22,330
"Publikasi mingguan SHARK KICK"
322
00:37:24,398 --> 00:37:25,530
Hai?
323
00:37:27,564 --> 00:37:31,330
“Jangan keluar! Jangan keluar!”
"Keluar! Keluar!"
324
00:37:31,464 --> 00:37:33,430
"Ini final Turnamen Hikikomori Dunia!"
325
00:37:33,531 --> 00:37:34,597
"Kyomoto"
326
00:37:34,598 --> 00:37:37,163
"Jangan keluar!"
327
00:37:40,131 --> 00:37:42,997
"Keluar! Keluar!"
328
00:37:50,264 --> 00:37:53,063
Ini semua salahku.
329
00:37:55,564 --> 00:37:56,663
Saat itu.
330
00:37:57,764 --> 00:38:00,797
Karena manga itulah yang aku gambar.
331
00:38:09,298 --> 00:38:11,706
Kyomoto meninggal.
332
00:38:11,298 --> 00:38:12,297
Hai?
333
00:38:12,464 --> 00:38:15,330
Itu adalah salahku.
334
00:38:15,964 --> 00:38:21,163
Jika aku tidak memaksanya keluar dari kamarnya, dia tidak akan mati.
335
00:38:30,622 --> 00:38:31,499
Hai?
336
00:38:33,802 --> 00:38:34,965
Kenapa?
337
00:38:36,298 --> 00:38:39,163
Mengapa aku menggambar itu?
338
00:38:42,864 --> 00:38:45,930
Dan itu meskipun aku membuat gambar yang buruk ini.
339
00:39:09,764 --> 00:39:10,763
Hah?
340
00:39:28,564 --> 00:39:32,430
Maaf. Aku datang untuk memberikan sertifikat kelulusanmu.
341
00:39:32,564 --> 00:39:36,730
Aku akan meninggalkannya di sini.
342
00:40:00,464 --> 00:40:01,663
Hantu?
343
00:40:28,531 --> 00:40:30,597
"Pemberitahuan penerimaan"
344
00:40:49,964 --> 00:40:54,930
"Di lantai dua gedung Kursus Lukisan Seniman Barat"
345
00:41:01,331 --> 00:41:05,997
"Siswa itu duduk di sofa untuk beristirahat"
346
00:41:06,031 --> 00:41:10,463
“Siswa mendengar suara dentuman logam dari tangga”
347
00:41:14,004 --> 00:41:17,499
"Tidak ada siswa lain di sekitar sofa pada saat itu"
348
00:41:20,398 --> 00:41:22,493
“Pukul 11.19, ada laki-laki masuk melalui tangga luar
349
00:41:22,605 --> 00:41:25,300
dan menemukan seorang siswa yang sedang beristirahat."
350
00:41:35,342 --> 00:41:38,796
"Di tangannya, dia memegang sebuah alat yang telah dikumpulkan di tempat itu"
351
00:41:39,598 --> 00:41:42,263
Hei... kamu.
352
00:41:42,431 --> 00:41:44,363
Tidak.
353
00:41:44,431 --> 00:41:46,830
Maksudnya kamu...
354
00:41:49,298 --> 00:41:53,430
Aku melihat gambar di pameran yang mirip dengan punya, apakah kau melihatnya?
355
00:41:56,264 --> 00:41:57,930
- Itu milikku.
- Aku.
356
00:42:00,173 --> 00:42:02,450
"Dia menyatakan bahwa dia bermaksud membunuhnya"
- Itu adalah gambar yang aku unggah ke internet!
357
00:42:02,549 --> 00:42:06,520
"Dia menyatakan bahwa dia bermaksud membunuhnya"
- Kamu menyalinnya, kan?!
358
00:42:24,831 --> 00:42:27,863
Kamu... Kamu meremehkanku.
359
00:42:29,031 --> 00:42:31,630
Itu ideku!
360
00:42:31,731 --> 00:42:33,630
Kau mencurinya!
361
00:42:57,631 --> 00:43:00,263
Aku berlatih karate di dojo di kota sebelah.
362
00:43:00,398 --> 00:43:04,463
Saat berlari, aku melihat seorang pria bersenjata memasuki universitas.
363
00:43:04,598 --> 00:43:06,130
Aku berpikir, "Tidak mungkin"
364
00:43:06,231 --> 00:43:09,897
Saat aku memberinya tendangan karate, kakiku patah!
365
00:43:10,031 --> 00:43:12,130
Ini memalukan, bukan?
366
00:43:14,264 --> 00:43:16,454
Aku... yah...
367
00:43:16,630 --> 00:43:18,750
Terima kasih banyak.
368
00:43:19,331 --> 00:43:23,897
Baiklah, aku hanya ingin mengucapkan terima kasih sekali lagi.
369
00:43:24,098 --> 00:43:27,030
Bisakah Kau memberiku nomor teleponmu?
370
00:43:29,164 --> 00:43:29,497
Ya, ya.
371
00:43:32,464 --> 00:43:36,363
"Fujino"... Fujino-sensei?
372
00:43:36,531 --> 00:43:40,451
Mungkinkah kamu adalah Fujino-sensei?
373
00:43:40,298 --> 00:43:41,563
Sensei?
374
00:43:41,798 --> 00:43:44,363
Jadi bukan kamu yang menulis manganya
375
00:43:44,464 --> 00:43:46,630
dari koran sekolah di sekolah dasar?
376
00:43:46,831 --> 00:43:50,030
Ya, ya. Aku menggambarnya.
jika kamu bisa berkata begitu.
377
00:43:50,164 --> 00:43:51,330
Aku mengetahuinya!
378
00:43:51,531 --> 00:43:55,163
Aku penggemar cerita pendekmu!
379
00:43:55,331 --> 00:43:58,797
Suatu kebetulan yang aneh, terima kasih.
380
00:43:58,898 --> 00:44:01,463
Maaf, kami harus pergi sekarang.
381
00:44:08,298 --> 00:44:12,363
Permisi kenapa kamu pergi menggambar manga?
382
00:44:18,164 --> 00:44:20,430
Aku baru-baru ini mengambilnya lagi.
383
00:44:20,531 --> 00:44:23,897
Jika aku berhasil menjadikannya sebuah serial, jadilah asistenku! Oke?
384
00:45:00,266 --> 00:45:01,278
Aku pulang.
385
00:45:20,964 --> 00:45:24,430
"Ciuman Pertama
-Fujino"
386
00:46:26,998 --> 00:46:29,082
Aku akan mencabik-cabikmu!
387
00:46:32,231 --> 00:46:36,297
- Apakah kamu Fujino-Sensei?!
- Kamu tidak melukai dirimu sendiri?
388
00:46:36,298 --> 00:46:38,630
Dengan ini pekerjaanku di sini selesai.
389
00:46:39,798 --> 00:46:43,163
"Lihat Kebelakang
- Kyomoto.
390
00:47:33,598 --> 00:47:39,397
"Shark Kick -Kyo Fujino"
391
00:47:39,464 --> 00:47:41,663
"Daftar pertanyaan"
392
00:47:58,598 --> 00:48:08,197
"Ayumu Fujino"
393
00:48:08,331 --> 00:48:11,235
Sedangkan untuk manga...
394
00:48:11,236 --> 00:48:13,997
Aku tidak terlalu suka menggambarnya.
395
00:48:14,198 --> 00:48:19,030
Ini tidak menyenangkan, menjengkelkan, dan sangat sederhana.
396
00:48:19,131 --> 00:48:23,663
Bahkan jika Kau menghabiskan waktu seharian menggambar tidak akan selesai.
397
00:48:26,498 --> 00:48:28,130
Jangan menggambarnya.
398
00:48:34,654 --> 00:48:38,752
Jadi, Fujino, kenapa kamu menggambar?
399
00:49:07,264 --> 00:49:10,297
"Metal Parade" (Nama sementara) Ayumu Fujino.
400
00:49:16,998 --> 00:48:56,998
Support saya di: https://trakteer.id/marscraftxd/tip
Berapapun Donate Kalian Akan Sangat Berarti Bagi Saya
401
00:50:11,631 --> 00:50:13,697
"Deadline"
402
00:52:27,098 --> 00:52:36,998
Penerjemah: Alfathir Noho a.k.a MarsCraft XD.
Mars No Sekai!
403
00:52:37,098 --> 00:52:46,998
Collab Dengan KaguyaMovies
Providing You With Higher Quality Movies But Affordable Size
404
00:52:47,098 --> 00:52:56,998
Facebook: MARSSTILLDREAMING - IG: @marscraft.xd
Salam Dari Pahe.in Official Group Dan SMA N 2 Bitung
405
00:52:57,098 --> 00:53:06,998
Support saya di: https://trakteer.id/marscraftxd/tip
Berapapun Donate Kalian Akan Sangat Berarti Bagi Saya
406
00:53:07,098 --> 00:53:16,998
Ingin Download Film & Series Secara Gratis?
Join Saluran KaguyaMovies Sekarang! in.mt/movies
407
00:53:17,098 --> 00:53:26,998
Pasang Iklan? Kontak Saya Di
Telegram: @marscraft_xd
408
00:53:27,000 --> 00:53:37,000
INTERVIEW YANG ADA SETELAH INI TIDAK SAYA
TERJEMAHKAN DIKARENAKAN TIDAK TERLALU PENTING
31218
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.