All language subtitles for Look.Back.2024.1080p.HDTS.V2.HC-ENG.x264.Xclusive-KaguyaMovies

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,002 --> 00:00:00,003 UNTUK PARA WEBSITE STREAMING FILM UNTUK TIDAK MENGHAPUS CREDITS PADA SUBTITLE INI, SILAHKAN MASUKAN IKLAN ANDA DI TEMPAT KOSONG JIKA TERSEDIA, TERIMA KASIH 2 00:00:00,100 --> 00:00:10,000 Penerjemah: Alfathir Noho a.k.a MarsCraft XD. Mars No Sekai! 3 00:00:10,100 --> 00:00:20,000 Collab Dengan KaguyaMovies Providing You With Higher Quality Movies But Affordable Size 4 00:00:20,100 --> 00:00:30,000 Facebook: MARSSTILLDREAMING - IG: @marscraft.xd Salam Dari Pahe.in Official Group Dan SMA N 2 Bitung 5 00:00:30,100 --> 00:00:40,000 Support saya di: https://trakteer.id/marscraftxd/tip Berapapun Donate Kalian Akan Sangat Berarti Bagi Saya 6 00:00:40,100 --> 00:00:50,000 Ingin Download Film & Series Secara Gratis? Join Saluran KaguyaMovies Sekarang! in.mt/movies 7 00:00:50,100 --> 00:01:00,000 Pasang Iklan? Kontak Saya Di Telegram: @marscraft_xd 8 00:02:37,198 --> 00:02:44,197 Look Back Diterjemahkan Oleh @marscraft.xd & KaguyaMovies 9 00:03:07,109 --> 00:03:13,846 "Buku Ide -Fujino Ayumu" 10 00:03:28,464 --> 00:03:31,030 Ingat baik-baik apa yang kukatakan kepadamu. 11 00:03:31,264 --> 00:03:36,324 Lihat, perencana buku harian ini lucu! 12 00:03:36,325 --> 00:03:37,855 Ya. 13 00:03:50,931 --> 00:03:54,552 "Sesaat sebelum keduanya meninggal dalam kecelakaan itu." 14 00:03:54,531 --> 00:03:58,533 Bahkan jika aku dilahirkan kembali, cium aku lagi. 15 00:04:02,438 --> 00:04:04,334 Aku berjanji. 16 00:04:16,192 --> 00:04:17,118 "0 tahun" 17 00:04:17,238 --> 00:04:18,267 "3 tahun" 18 00:04:18,386 --> 00:04:19,260 "10 tahun" 19 00:04:21,198 --> 00:04:22,453 "20 tahun" - Aku dilahirkan kembali. 20 00:04:22,852 --> 00:04:25,142 Sayang kamu dimana? 21 00:04:33,231 --> 00:04:34,163 "Kota Nikaho" 22 00:04:34,264 --> 00:04:35,097 "Himawari" 23 00:04:35,264 --> 00:04:36,197 "Bumi" 24 00:04:36,331 --> 00:04:37,297 "Meteorit" 25 00:04:48,626 --> 00:04:53,263 "Ciuman Pertama -Fujino Ayumu" 26 00:04:53,964 --> 00:04:57,730 Aku akan mengantarkan koran tahun edisi minggu ini! 27 00:04:58,445 --> 00:05:00,646 Tunjukkan pada orang tuamu! 28 00:05:09,398 --> 00:05:11,230 Gambarnya luar biasa. 29 00:05:11,364 --> 00:05:15,397 Fujino, manga minggu ini juga sangat menarik. 30 00:05:17,498 --> 00:05:21,930 Sebenarnya minggu ini aku sangat sibuk dan aku membuatnya dalam 5 menit. 31 00:05:21,964 --> 00:05:25,863 Meski begitu, menurutku hasilnya bagus. 32 00:05:25,998 --> 00:05:30,063 Di masa depan kamu bisa menjadi Mangaka. 33 00:05:31,698 --> 00:05:35,530 Mangaka? Iyakah? 34 00:05:35,631 --> 00:05:38,997 Duduk sepanjang waktu di depan meja dan menggambar terdengar membosankan. 35 00:05:39,098 --> 00:05:42,597 Fujino sangat atletis. jadi sebaiknya kamu jadi atlet! 36 00:05:42,731 --> 00:05:45,030 Sebaiknya aku melakukan itu. 37 00:05:45,198 --> 00:05:47,297 Terserahlah, tapi tandatangani aku. 38 00:05:47,645 --> 00:05:50,507 - Hah? Oke? - Milikku juga! 39 00:05:50,907 --> 00:05:53,937 - Fujino! - Ya? 40 00:05:54,031 --> 00:05:56,437 Ada apa, profesor? 41 00:05:56,664 --> 00:05:59,530 Tentang manga untuk surat kabar berikutnya 42 00:06:00,131 --> 00:06:02,663 Apakah menurutmu kau bisa memberi ruang pada Kyomoto? 43 00:06:02,831 --> 00:06:05,563 Kyomoto? Siapa itu? 44 00:06:05,731 --> 00:06:11,563 Seorang gadis dari kelompok tetangga yang tidak datang ke sekolah 45 00:06:20,531 --> 00:06:23,063 Apakah bisa orang lemah yang bahkan tidak sekolah 46 00:06:23,131 --> 00:06:25,397 menggambar manga? 47 00:06:26,731 --> 00:06:29,430 Aku akan membagikan koran sekolah! Tunjukkan pada orang tuamu! 48 00:06:40,564 --> 00:06:42,963 "Sepulang sekolah" Kyomoto 49 00:06:57,298 --> 00:06:58,403 "Hei! Jangan lari di lorong" 50 00:06:58,565 --> 00:06:59,360 "Acara Olahraga" 51 00:06:59,486 --> 00:07:00,519 "Guru, pastikan siswa mengikuti peraturan" 52 00:07:00,638 --> 00:07:03,121 "Apakah dia masuk ke jalur lawan?" 53 00:07:11,998 --> 00:07:14,897 Luar biasa... Dia ahli dalam menggambar. 54 00:07:14,798 --> 00:07:15,963 Apakah kamu melihatnya? Apakah kamu melihatnya? 55 00:07:16,164 --> 00:07:18,763 Siapa Kyomoto? 56 00:07:18,764 --> 00:07:20,563 Itu yang tidak datang, kan? 57 00:07:23,398 --> 00:07:24,930 Namun... 58 00:07:24,931 --> 00:07:29,863 Jika dibandingkan dengan gambar Kyomoto, gambar Fujino sangat seimbang. 59 00:07:43,864 --> 00:07:47,330 Luar biasa Bagaimana kamu bisa begitu pandai menggambar, Fujino? 60 00:07:48,931 --> 00:07:52,530 Kau adalah siswa terbaik dalam menggambar yang kukenal selama ini. 61 00:07:53,931 --> 00:07:56,797 Dengan gambar ini kamu bisa menjadi seorang seniman. 62 00:07:59,498 --> 00:08:03,297 Jika kau membandingkan gambar Kyomoto, gambar Fujino sangat setara! 63 00:08:19,898 --> 00:08:24,754 Dia menghabiskan waktunya berlatih menggambar saat aku di sekolah. 64 00:08:31,664 --> 00:08:35,030 Aku tidak percaya ada gadis kelas 4 SD yang lebih pandai menggambar daripada diriku! 65 00:08:35,230 --> 00:08:37,030 Ini tidak bisa dimaafkan! 66 00:08:42,040 --> 00:08:43,968 "Cara meningkatkan gambarmu" 67 00:08:44,528 --> 00:08:46,563 "Buku - Bukudou" - Selamat datang! 68 00:08:49,331 --> 00:08:50,863 Terima kasih banyak! 69 00:08:54,264 --> 00:08:55,663 Bagus. 70 00:09:26,931 --> 00:09:27,907 “Teknik untuk meningkatkan" “kemampuan menggambar” 71 00:09:28,027 --> 00:09:29,239 Pertama... 72 00:09:29,388 --> 00:09:31,628 "Bergambarlah! Bodoh!" 73 00:10:23,798 --> 00:10:24,997 Ayo pergi ke suatu tempat dan bersenang-senang. 74 00:10:25,164 --> 00:10:26,297 Apakah kamu tidak mau datang ke rumahku? 75 00:10:26,364 --> 00:10:28,163 Ya aku mau, ya aku mau Bolehkah aku pergi? 76 00:10:30,531 --> 00:10:31,763 Fujino. 77 00:10:31,964 --> 00:10:33,597 Apa yang kamu gambar? 78 00:10:34,898 --> 00:10:36,063 Hai? 79 00:10:36,878 --> 00:10:38,060 Hai. 80 00:10:38,181 --> 00:10:40,830 Itu adalah kerangka manusia. 81 00:10:41,179 --> 00:10:43,709 Kami sudah menjadi siswa kelas 6. 82 00:10:44,231 --> 00:10:45,897 Ya. 83 00:10:45,964 --> 00:10:50,063 Tahun depan kita akan masuk SMA Maukah kamu terus menggambar bahkan di SMA? 84 00:10:50,164 --> 00:10:51,730 Hai? 85 00:10:51,831 --> 00:10:53,063 Ya. 86 00:10:53,198 --> 00:10:55,097 Jadi begitu... 87 00:10:56,731 --> 00:10:58,030 Kau tau? 88 00:10:58,131 --> 00:11:01,330 Baik Yosshi maupun Mihong tidak ingin aku memberitahumu, tapi. 89 00:11:01,498 --> 00:11:04,897 Sebaiknya kamu berhenti menggambar sekarang. 90 00:11:10,998 --> 00:11:14,830 Fujino, kita tidak menghabiskan waktu bersama lagi. 91 00:11:14,931 --> 00:11:17,730 dan meskipun kita bersama, kamu menghabiskan waktumu dengan menggambar tanpa berbicara. 92 00:11:17,864 --> 00:11:19,262 Dan juga. 93 00:11:19,395 --> 00:11:21,530 Jika kau terus menggambar di SMA 94 00:11:21,664 --> 00:11:24,330 Mereka akan mengatakan bahwa kau adalah seorang Otaku dan mereka akan menjauhimu. 95 00:11:26,698 --> 00:11:28,030 Masih lama, Kae? 96 00:11:28,131 --> 00:11:29,563 aku datang! 97 00:11:29,698 --> 00:11:31,363 Tunggu! 98 00:11:31,431 --> 00:11:33,530 Jangan ganggu dia. 99 00:11:33,631 --> 00:11:35,630 Fujino sedang menggambar. 100 00:11:41,798 --> 00:11:44,297 Ibu bilang sudah waktunya kamu mandi. 101 00:11:44,398 --> 00:11:47,930 Ketuk pintunya saat kamu masuk ke kamarku, kakak. 102 00:11:49,964 --> 00:11:52,363 Ya, ya, ya. 103 00:11:56,964 --> 00:12:00,442 Berapa lama kau akan melanjutkan? menggambar manga? 104 00:12:02,198 --> 00:12:04,397 Datanglah ke kelas karateku. 105 00:12:04,498 --> 00:12:06,063 Kau dapat menuliskannya di laporanmu. 106 00:12:06,164 --> 00:12:07,830 Hah... 107 00:12:07,964 --> 00:12:13,063 Ayah dan Ibu mengkhawatirkanmu, meski mereka tidak memberitahumu. 108 00:12:13,131 --> 00:12:14,963 Kau menghabiskan waktumu berdiam diri di kamarmu. 109 00:12:15,098 --> 00:12:17,363 dan kamu gagal dalam ujianmu. 110 00:12:18,798 --> 00:12:20,463 Pergilah. 111 00:12:39,898 --> 00:12:41,363 Harap Tenang! 112 00:12:41,498 --> 00:12:43,830 Aku akan membagikan koran sekolah! 113 00:12:43,998 --> 00:12:45,928 Tunjukkan pada orang tuamu! 114 00:12:50,998 --> 00:12:53,297 "Ayah... Ups, Profesor, "Saya mau ke kamar mandi." 115 00:12:53,431 --> 00:12:55,781 Oh, bodohnya itu! Dia salah mengartikan guru dan ayahnya! 116 00:12:55,926 --> 00:12:57,050 "Guru" 117 00:12:57,051 --> 00:12:58,374 "Bagaimanapun juga, ayah kandungku... 118 00:12:58,498 --> 00:12:59,511 "Itu kamu, bukan, Profesor?" 119 00:12:59,640 --> 00:13:02,926 "Kebenaran - Fujino" "Festival Musim Panas - Kyomoto" 120 00:13:16,070 --> 00:13:17,660 aku mengundurkan diri. 121 00:13:21,431 --> 00:13:23,230 Kirimkan aku cetakannya. 122 00:13:23,331 --> 00:13:27,763 Hei, haruskah kita membeli es krim dalam perjalanan pulang? 123 00:13:27,764 --> 00:13:29,597 Hah? Ya, ayo pergi. 124 00:13:30,331 --> 00:13:33,030 Sudah lama sekali kita tidak jalan-jalan bersama! 125 00:13:42,064 --> 00:13:44,997 "Karate" 126 00:13:56,831 --> 00:13:59,630 "Ketuk pintunya" 127 00:14:04,764 --> 00:14:08,696 Bu, gabungkan semua ini! 128 00:14:08,764 --> 00:14:11,696 "Wisuda!! Selamat tinggal semuanya" 129 00:14:11,998 --> 00:14:16,430 "Wisuda!! Selamat tinggal semuanya" 130 00:14:17,631 --> 00:14:18,997 "Ruang staf" 131 00:14:19,131 --> 00:14:21,930 Halo Fujino. Selamat atas kelulusanmu. 132 00:14:22,064 --> 00:14:24,130 Aku tahu aku terlihat buruk menanyakan hal ini tapi... 133 00:14:24,298 --> 00:14:27,363 Bisakah kau membawakannya sertifikatnya? wisuda ke Kyomoto? 134 00:14:27,531 --> 00:14:29,130 Aku akan memberimu alamatnya. 135 00:14:29,197 --> 00:14:33,330 Hah? Mengapa? 136 00:14:33,464 --> 00:14:34,797 Hai... 137 00:14:34,798 --> 00:14:38,230 Aku tahu kau berhenti menggambar saaf pertengahan kelas 6 SD. dari manga koran sekolah 138 00:14:38,364 --> 00:14:41,063 tapi keduanya bersama-sama di koran. 139 00:14:41,231 --> 00:14:44,563 Akan lebih baik jika kau mengambilnya sendiri. untuk diambil oleh orang tua sepertiku. 140 00:14:44,697 --> 00:14:47,363 Tapi aku juga tidak mau... 141 00:14:47,464 --> 00:14:48,997 Aku bertanya padamu. 142 00:14:49,098 --> 00:14:51,563 Ini bantuan terakhir untuk gurumu. 143 00:14:52,231 --> 00:14:54,030 - Hah? - Di Sini. 144 00:14:57,431 --> 00:14:59,063 "Kyomoto" 145 00:15:11,098 --> 00:15:12,530 Apakah tidak ada siapa-siapa? 146 00:15:15,697 --> 00:15:17,196 Itu terbuka. 147 00:15:24,298 --> 00:15:26,597 Maaf... 148 00:15:26,697 --> 00:15:30,797 Aku datang untuk memberimu sertifikat kelulusanmu... 149 00:15:35,498 --> 00:15:37,897 Aku akan meninggalkannya di sini. 150 00:15:40,664 --> 00:15:42,163 Patah. 151 00:15:47,998 --> 00:15:49,897 Maaf... 152 00:15:50,031 --> 00:15:53,563 Aku datang untuk memberimu sertifikat kelulusanmu... 153 00:16:46,465 --> 00:16:49,567 Jangan keluar! Jangan keluar! 154 00:16:49,705 --> 00:16:52,619 Keluar! Keluar! 155 00:16:53,150 --> 00:16:55,109 Ini adalah final Turnamen Hikikomori Dunia! 156 00:16:55,245 --> 00:16:58,758 Yang pertama adalah Kyomoto dengan selisih yang lebar! 157 00:17:02,523 --> 00:17:02,855 "Kyomoto" 158 00:17:10,464 --> 00:17:12,497 Apa yang aku lakukan? 159 00:17:22,298 --> 00:17:23,530 Hai? 160 00:17:25,464 --> 00:17:28,597 Aku akan meninggalkannya di sini sertifikat kelulusanmu. 161 00:17:28,764 --> 00:17:30,497 Permisi! 162 00:17:44,964 --> 00:17:46,663 Fujino-sensei! 163 00:18:09,631 --> 00:18:11,263 K-Kyomoto? 164 00:18:25,364 --> 00:18:27,697 Setiap minggu... 165 00:18:27,831 --> 00:18:34,330 Setiap minggu aku membaca koran dan sejak itu aku membaca mangamu. 166 00:18:35,664 --> 00:18:38,667 K-K-A... A-aku... 167 00:18:38,864 --> 00:18:43,230 Aku... Aku penggemarmu, Fujino-sensei! Tolong beri aku tanda tanganmu! 168 00:18:45,998 --> 00:18:50,212 Aku tidak ada hubungannya dengan itu! Kertas... Kertas... 169 00:18:50,031 --> 00:18:53,397 Tolong tandatangani punggungku! 170 00:18:58,798 --> 00:19:00,463 Baiklah. 171 00:19:04,864 --> 00:19:09,430 Cerita favoritku adalah "The Quadrangle" "Love" minggu ke-2 bulan Agustus. 172 00:19:09,564 --> 00:19:14,130 Dan serial "Sasaki" yang diserialisasikan pada bulan Januari hingga Maret. 173 00:19:14,298 --> 00:19:18,997 Kau naik ke peringkat 5 lalu ke peringkat 6 dan semuanya sungguh menarik...! 174 00:19:19,164 --> 00:19:22,163 Aku tidak punya waktu untuk menerbitkan sesuatu setiap minggu. 175 00:19:22,298 --> 00:19:24,897 Dan kau dapat menerbitkannya setiap minggu meskipun kau masih bersekolah, 176 00:19:25,064 --> 00:19:27,930 Kamu sangat baik sehingga aku tidak menyangka jika kamu seorang siswa sekolah dasar seperti aku. 177 00:19:28,031 --> 00:19:32,430 Dan aku menjadi lebih baik dalam menggambar dan bercerita sejak kelas 5 SD. 178 00:19:32,564 --> 00:19:35,463 Dan saya yakin! 179 00:19:35,631 --> 00:19:38,430 Fujino-sensei, kamu jenius dalam manga! 180 00:19:43,498 --> 00:19:45,697 Namun, mengapa? 181 00:19:47,131 --> 00:19:51,430 Mengapa kau berhenti menggambar manga? pertengahan tahun ke-6mu? 182 00:19:55,898 --> 00:19:58,797 Baiklah, aku sedang berpikir untuk tampil di kontes manga. 183 00:19:58,998 --> 00:20:02,097 Aku hanya pasrah untuk memberi satu langkah ke depan. 184 00:20:03,731 --> 00:20:05,163 Kontes manga? 185 00:20:05,864 --> 00:20:07,530 L-L-Luar biasa! 186 00:20:08,698 --> 00:20:12,397 Aku ingin lihat! Aku ingin lihat! Sungguh luar biasa! 187 00:20:12,531 --> 00:20:14,763 Aku ingin lihat! Aku ingin lihat! Aku ingin lihat! 188 00:20:15,898 --> 00:20:18,530 Untuk saat ini, itu hanya ada di kepalaku. 189 00:20:18,698 --> 00:20:20,997 Ini hampir selesai di kepalaku. 190 00:20:21,164 --> 00:20:25,830 Sisanya pada dasarnya adalah draft dan tinta. 191 00:20:26,598 --> 00:20:28,430 Aku ingin lihat! Aku ingin lihat! Aku ingin lihat! 192 00:20:30,598 --> 00:20:34,430 Kalau begitu kalau sudah selesai aku bisa menunjukkannya padamu. 193 00:20:42,698 --> 00:20:45,130 Hujan sudah mulai turun, jadi aku berangkat. 194 00:20:46,264 --> 00:20:47,497 Sampai jumpa. 195 00:20:50,231 --> 00:20:51,697 Sampai jumpa! 196 00:21:16,998 --> 00:21:26,998 Support saya di: https://trakteer.id/marscraftxd/tip Berapapun Donate Kalian Akan Sangat Berarti Bagi Saya 197 00:22:10,598 --> 00:22:13,330 "Ketuk pintunya" 198 00:22:13,398 --> 00:22:16,263 "Parade Logam" 199 00:22:30,898 --> 00:22:33,397 Jangan tinggalkan aku! 200 00:22:47,431 --> 00:22:48,630 Selamat Datang di rumah. 201 00:22:48,631 --> 00:22:50,181 Apakah kamu masih di sini? 202 00:22:50,360 --> 00:22:52,229 Ngomong-ngomong, backgroundnya sudah selesai belum? 203 00:22:52,531 --> 00:22:55,497 Ya. Karena aku tidak bersekolah, itu sangat mudah. 204 00:22:56,498 --> 00:23:00,430 Tapi... 45 halaman sepertinya tidak cukup. untuk diselesaikan begitu cepat. 205 00:23:00,630 --> 00:23:03,073 Ya, dan itulah yang kami gambar sepanjang waktu. 206 00:23:36,431 --> 00:23:36,830 "Parade Logam" 207 00:23:37,698 --> 00:23:39,630 Beberapa siswa SMA apakah mereka menggambar ini? 208 00:23:40,331 --> 00:23:42,830 Luar biasa, aku kagum. 209 00:23:42,898 --> 00:23:46,430 Kami membutuhkan waktu lebih dari satu tahun untuk menyelesaikannya. 210 00:23:46,598 --> 00:23:49,397 Meski begitu, gadis inilah yang menghasilkan semua dana. 211 00:23:49,564 --> 00:23:54,263 Fakta bahwa beberapa siswa dapat menyelesaikan manga sungguh menakjubkan! 212 00:23:57,664 --> 00:23:59,930 Baik gambar maupun ceritanya memiliki level yang bagus. 213 00:24:00,098 --> 00:24:02,597 Aku pikir ini setidaknya akan mendapat penghargaan terhormat. 214 00:24:03,831 --> 00:24:05,830 "Metal Parade (judul sementara)" -Kyo Fujino" 215 00:24:35,198 --> 00:24:36,963 "Pengumuman hasil: Duo berusia 13 tahun ini meraih juara 2" 216 00:24:37,164 --> 00:24:39,463 "Metal Parade: Runner-up" seharga 1 juta yen" 217 00:24:39,598 --> 00:24:43,230 "Kyo Fujino (13) Duo SMA Yamagata yang mengancam!" 218 00:24:51,798 --> 00:24:53,030 Ta-da! 219 00:24:53,098 --> 00:24:56,097 Aku dan ibuku membuatnya! 220 00:24:56,164 --> 00:24:57,597 Aku membuatnya juga. 221 00:24:57,797 --> 00:25:00,332 Di samping itu... 222 00:25:00,532 --> 00:25:01,563 Ta-da. 223 00:25:02,098 --> 00:25:03,763 Dia datang dengan pembayaran ¥100.000! (10.300.000± Rupiah) 224 00:25:13,498 --> 00:25:15,963 Kita bisa membeli rumah. 225 00:25:16,098 --> 00:25:18,397 Haruskah kita membelinya? 226 00:25:19,464 --> 00:25:21,330 Besok ayo bersenang-senang di kota. 227 00:25:21,631 --> 00:25:23,997 Aku akan mengajakmu. 228 00:25:24,064 --> 00:25:28,230 Apakah penting jika kita tidak menyimpannya? 229 00:25:28,364 --> 00:25:31,963 Ya, tapi kami akan terus membuat manga dan kami akan mendapatkan lebih banyak uang. 230 00:25:32,098 --> 00:25:35,530 Dan dengan uang itu kita akan makan lebih banyak milkshake. 231 00:25:38,931 --> 00:25:39,930 Ya. 232 00:26:30,598 --> 00:26:33,363 Terima kasih telah mengajakku hari ini. 233 00:26:33,531 --> 00:26:37,563 Kami memiliki lebih banyak uang dan kami hanya menggunakan ¥5.000. 234 00:26:39,498 --> 00:26:42,163 Untung saja aku keluar dari kamarku. 235 00:26:42,164 --> 00:26:43,463 Hai? 236 00:26:43,498 --> 00:26:48,797 Sebenarnya aku takut untuk pergi hari ini. 237 00:26:48,964 --> 00:26:55,163 Bagaimana aku mulai takut pada orang lain adalah karena aku berhenti bersekolah. 238 00:26:56,398 --> 00:27:01,130 Tapi hari ini sangat menyenangkan. 239 00:27:02,464 --> 00:27:07,397 Aku tidak ada urusan di rumah atau aku hanya menggambar tapi... 240 00:27:07,531 --> 00:27:10,730 Untung aku menghabiskan waktuku dengan menggambar. 241 00:27:11,806 --> 00:27:13,215 Fujino. 242 00:27:13,447 --> 00:27:16,463 Terima kasih sudah mengeluarkanku dari kamarku. 243 00:27:17,131 --> 00:27:19,330 Mau dapat berterima kasih kepadaku dengan ¥100,000. 244 00:27:19,397 --> 00:27:20,497 Hai? 245 00:27:20,598 --> 00:27:22,563 Itu hanya lelucon. 246 00:27:42,064 --> 00:27:45,497 “Desa di Tepi Laut - Kyo-Fujino" "Hatiku di laut" 247 00:27:50,764 --> 00:27:53,630 "Demi-Manusia -Kyo Fujino" 248 00:27:58,498 --> 00:28:01,263 "Ulat -Kyo Fujino" 249 00:28:28,631 --> 00:28:32,463 "Dunia seni latar belakang" 250 00:28:44,464 --> 00:28:46,230 Akankah mereka mengizinkan kami membuat serial? 251 00:28:46,397 --> 00:28:49,730 Pemimpin redaksi ingin membiarkan mereka mencobanya. ketika mereka lulus SMA. 252 00:28:49,831 --> 00:28:52,763 Mereka sudah merilis 7 volume unik pada usia 17 tahun. 253 00:28:52,963 --> 00:28:53,963 Kami sudah terlambat. 254 00:29:08,897 --> 00:29:12,330 Maaf aku... 255 00:29:12,431 --> 00:29:15,763 Aku ingin masuk perguruan tinggi seni... 256 00:29:15,831 --> 00:29:19,463 Itu sebabnya... Itu sebabnya... 257 00:29:19,498 --> 00:29:22,163 Aku tidak akan dapat membantumu dengan serial ini. 258 00:29:25,698 --> 00:29:28,030 Kenapa tiba-tiba? 259 00:29:29,131 --> 00:29:31,797 Yah, tidak apa-apa, bukan? 260 00:29:31,964 --> 00:29:34,530 Kamu baru saja mengerjakan latar belakang. 261 00:29:34,664 --> 00:29:37,930 Aku bisa menyerahkannya kepada asisten. 262 00:29:40,264 --> 00:29:43,930 Tapi tahukah kau? Itu tidak masuk akal. pergi ke perguruan tinggi seni. 263 00:29:44,098 --> 00:29:47,030 Tampaknya tidak ada peluang kerja di bidang seni. 264 00:29:47,131 --> 00:29:48,830 Ya... 265 00:29:48,998 --> 00:29:54,697 - Aku tahu tapi... - Kamu harus berbicara dengan orang asing. 266 00:29:54,798 --> 00:29:57,763 Aku akan berusaha keras dengan itu. 267 00:29:59,897 --> 00:30:03,697 Ikuti saja aku dan semuanya akan baik-baik saja, oke? 268 00:30:09,631 --> 00:30:13,997 Aku... aku tidak ingin bergantung padamu. 269 00:30:14,098 --> 00:30:16,830 Aku ingin hidup sendiri. 270 00:30:19,298 --> 00:30:21,797 Ya, itu pasti membosankan! 271 00:30:21,964 --> 00:30:24,997 - Itu tidak akan terjadi! - Pasti ya! 272 00:30:25,131 --> 00:30:29,396 Ditambah lagi, kamu tidak akan bisa bertahan di sekolah sendirian! 273 00:30:29,531 --> 00:30:32,930 - Aku akan melakukan yang terbaik. - Mustahil. 274 00:30:33,031 --> 00:30:36,463 Kamu bahkan tidak dapat berbicara dengan orang yang ada di toko karena kasihan. 275 00:30:36,564 --> 00:30:39,730 - Aku akan berlatih. - Itu pasti mustahil bagimu. 276 00:30:39,864 --> 00:30:41,497 - Tetapi... - Apa?! 277 00:30:49,397 --> 00:30:53,730 Aku ingin meningkatkan gambarku. 278 00:31:11,598 --> 00:31:13,163 "Perubahan peringkat dari serial "Shark Kick" 279 00:31:14,431 --> 00:31:15,930 "Shark Kick 2 -Kyo Fujino" 280 00:32:05,798 --> 00:32:08,197 "Tren peringkat dari serial "Shark Kick" 281 00:32:08,823 --> 00:32:11,657 "Kyo Fujino" 282 00:32:12,198 --> 00:32:16,597 "Diputuskan untuk meluncurkan "Shark Kick" dalam versi animasi" 283 00:32:23,931 --> 00:32:28,130 Ya, dia berusaha keras tapi... 284 00:32:28,198 --> 00:32:30,297 Aku tahu ini kedengarannya kasar, tapi... 285 00:32:30,431 --> 00:32:32,163 Tidakkah kamu pikir kamu punya orang lain? 286 00:32:36,364 --> 00:32:37,830 Jadi begitu. 287 00:32:37,931 --> 00:32:41,297 Lagipula menurutku aku harus mempunyai asisten. 288 00:32:44,231 --> 00:32:47,630 Ya, dia menggambar dengan cepat tapi... 289 00:32:50,131 --> 00:32:53,830 Aku ingin berpikir lebih baik saat menggambar. 290 00:32:53,998 --> 00:32:57,763 Ya, aku mengerti bahwa mendapatkan seseorang yang baik itu sulit, tapi... 291 00:33:01,331 --> 00:33:06,130 Ya, pertama-tama aku akan melakukan apa yang kubisa. 292 00:33:09,897 --> 00:33:12,824 Tidak, tidak, lebih mirip seperti diriku, maaf. 293 00:33:12,698 --> 00:33:15,097 Kemudian aku berbicara dengannya lagi untuk berkonsultasi dengannya. 294 00:33:16,464 --> 00:33:18,896 Ya, sampai jumpa lagi. 295 00:33:31,131 --> 00:33:32,630 Aku ulangi. 296 00:33:32,698 --> 00:33:36,597 Sore ini di kampus Universitas Seni Kota Yamagata. 297 00:33:36,698 --> 00:33:38,997 Sebuah insiden terjadi di mana seorang pria yang tidak diketahui alamatnya 298 00:33:39,064 --> 00:33:42,963 menyerang siswa dengan benda menyerupai kapak. 299 00:33:43,131 --> 00:33:45,630 Dilaporkan bahwa Polisi Prefektur Yamagata 300 00:33:45,316 --> 00:33:48,563 menghentikan seorang pria yang diyakini sebagai pelaku. 301 00:33:49,064 --> 00:33:53,063 Masih belum diketahui informasi mengenai korban luka akibat kejadian ini. 302 00:33:53,231 --> 00:33:59,497 Kantor Polisi Yamagata sedang menyelidiki kemungkinan serangan tanpa pandang bulu. 303 00:33:59,564 --> 00:34:00,997 "Kyomoto" "Memanggil..." 304 00:34:18,197 --> 00:34:20,663 "Ibu" "Panggilan masuk" 305 00:34:36,264 --> 00:34:39,530 Jadi kalau kita bisa membuat serial 306 00:34:39,631 --> 00:34:41,830 Aku ingin melakukannya dengan animasi yang sangat keren. 307 00:34:41,931 --> 00:34:45,397 Tapi aku menggambar dengan sangat lambat... 308 00:34:45,498 --> 00:34:48,097 Aku berharap aku bisa menggambar lebih cepat. 309 00:34:48,197 --> 00:34:50,297 Ini akan menjadi sangat mudah! 310 00:34:50,431 --> 00:34:53,030 Jika kamu meningkatkan keterampilan menggambar, Kau akan dapat menggambar lebih cepat. 311 00:34:53,131 --> 00:34:55,863 Aku berencana untuk memperbaiki gambarku juga. 312 00:34:56,031 --> 00:34:59,397 Kalau begitu aku juga akan memperbaiki gambarku. 313 00:34:59,531 --> 00:35:01,330 Seperti kamu, Fujino. 314 00:35:02,798 --> 00:35:06,297 Oh, nak, apakah kamu tumbuh dewasa sambil memperhatikan punggungku. 315 00:35:19,231 --> 00:35:22,263 "Berita terkini: Pembunuh mahasiswa dari Universitas Seni ditangkap" 316 00:35:22,398 --> 00:35:23,630 "12 tewas dan 3 luka berat" 317 00:35:23,798 --> 00:35:26,497 "Dia melemparkan dirinya ke mayat itu berkali-kali" 318 00:35:26,631 --> 00:35:29,463 Dia menjelaskan bahwa: "Gambar yang saya terbitkan di Internet, dicuri" 319 00:35:29,598 --> 00:35:33,730 "Pemberitahuan Penangguhan Shark Kick. Terima kasih karena selalu membaca Shark Kick" 320 00:35:36,998 --> 00:35:46,998 Facebook: MARSSTILLDREAMING - IG: @marscraft.xd Salam Dari Pahe.in Official Group Dan SMA N 2 Bitung 321 00:36:20,331 --> 00:36:22,330 "Publikasi mingguan SHARK KICK" 322 00:37:24,398 --> 00:37:25,530 Hai? 323 00:37:27,564 --> 00:37:31,330 “Jangan keluar! Jangan keluar!” "Keluar! Keluar!" 324 00:37:31,464 --> 00:37:33,430 "Ini final Turnamen Hikikomori Dunia!" 325 00:37:33,531 --> 00:37:34,597 "Kyomoto" 326 00:37:34,598 --> 00:37:37,163 "Jangan keluar!" 327 00:37:40,131 --> 00:37:42,997 "Keluar! Keluar!" 328 00:37:50,264 --> 00:37:53,063 Ini semua salahku. 329 00:37:55,564 --> 00:37:56,663 Saat itu. 330 00:37:57,764 --> 00:38:00,797 Karena manga itulah yang aku gambar. 331 00:38:09,298 --> 00:38:11,706 Kyomoto meninggal. 332 00:38:11,298 --> 00:38:12,297 Hai? 333 00:38:12,464 --> 00:38:15,330 Itu adalah salahku. 334 00:38:15,964 --> 00:38:21,163 Jika aku tidak memaksanya keluar dari kamarnya, dia tidak akan mati. 335 00:38:30,622 --> 00:38:31,499 Hai? 336 00:38:33,802 --> 00:38:34,965 Kenapa? 337 00:38:36,298 --> 00:38:39,163 Mengapa aku menggambar itu? 338 00:38:42,864 --> 00:38:45,930 Dan itu meskipun aku membuat gambar yang buruk ini. 339 00:39:09,764 --> 00:39:10,763 Hah? 340 00:39:28,564 --> 00:39:32,430 Maaf. Aku datang untuk memberikan sertifikat kelulusanmu. 341 00:39:32,564 --> 00:39:36,730 Aku akan meninggalkannya di sini. 342 00:40:00,464 --> 00:40:01,663 Hantu? 343 00:40:28,531 --> 00:40:30,597 "Pemberitahuan penerimaan" 344 00:40:49,964 --> 00:40:54,930 "Di lantai dua gedung Kursus Lukisan Seniman Barat" 345 00:41:01,331 --> 00:41:05,997 "Siswa itu duduk di sofa untuk beristirahat" 346 00:41:06,031 --> 00:41:10,463 “Siswa mendengar suara dentuman logam dari tangga” 347 00:41:14,004 --> 00:41:17,499 "Tidak ada siswa lain di sekitar sofa pada saat itu" 348 00:41:20,398 --> 00:41:22,493 “Pukul 11.19, ada laki-laki masuk melalui tangga luar 349 00:41:22,605 --> 00:41:25,300 dan menemukan seorang siswa yang sedang beristirahat." 350 00:41:35,342 --> 00:41:38,796 "Di tangannya, dia memegang sebuah alat yang telah dikumpulkan di tempat itu" 351 00:41:39,598 --> 00:41:42,263 Hei... kamu. 352 00:41:42,431 --> 00:41:44,363 Tidak. 353 00:41:44,431 --> 00:41:46,830 Maksudnya kamu... 354 00:41:49,298 --> 00:41:53,430 Aku melihat gambar di pameran yang mirip dengan punya, apakah kau melihatnya? 355 00:41:56,264 --> 00:41:57,930 - Itu milikku. - Aku. 356 00:42:00,173 --> 00:42:02,450 "Dia menyatakan bahwa dia bermaksud membunuhnya" - Itu adalah gambar yang aku unggah ke internet! 357 00:42:02,549 --> 00:42:06,520 "Dia menyatakan bahwa dia bermaksud membunuhnya" - Kamu menyalinnya, kan?! 358 00:42:24,831 --> 00:42:27,863 Kamu... Kamu meremehkanku. 359 00:42:29,031 --> 00:42:31,630 Itu ideku! 360 00:42:31,731 --> 00:42:33,630 Kau mencurinya! 361 00:42:57,631 --> 00:43:00,263 Aku berlatih karate di dojo di kota sebelah. 362 00:43:00,398 --> 00:43:04,463 Saat berlari, aku melihat seorang pria bersenjata memasuki universitas. 363 00:43:04,598 --> 00:43:06,130 Aku berpikir, "Tidak mungkin" 364 00:43:06,231 --> 00:43:09,897 Saat aku memberinya tendangan karate, kakiku patah! 365 00:43:10,031 --> 00:43:12,130 Ini memalukan, bukan? 366 00:43:14,264 --> 00:43:16,454 Aku... yah... 367 00:43:16,630 --> 00:43:18,750 Terima kasih banyak. 368 00:43:19,331 --> 00:43:23,897 Baiklah, aku hanya ingin mengucapkan terima kasih sekali lagi. 369 00:43:24,098 --> 00:43:27,030 Bisakah Kau memberiku nomor teleponmu? 370 00:43:29,164 --> 00:43:29,497 Ya, ya. 371 00:43:32,464 --> 00:43:36,363 "Fujino"... Fujino-sensei? 372 00:43:36,531 --> 00:43:40,451 Mungkinkah kamu adalah Fujino-sensei? 373 00:43:40,298 --> 00:43:41,563 Sensei? 374 00:43:41,798 --> 00:43:44,363 Jadi bukan kamu yang menulis manganya 375 00:43:44,464 --> 00:43:46,630 dari koran sekolah di sekolah dasar? 376 00:43:46,831 --> 00:43:50,030 Ya, ya. Aku menggambarnya. jika kamu bisa berkata begitu. 377 00:43:50,164 --> 00:43:51,330 Aku mengetahuinya! 378 00:43:51,531 --> 00:43:55,163 Aku penggemar cerita pendekmu! 379 00:43:55,331 --> 00:43:58,797 Suatu kebetulan yang aneh, terima kasih. 380 00:43:58,898 --> 00:44:01,463 Maaf, kami harus pergi sekarang. 381 00:44:08,298 --> 00:44:12,363 Permisi kenapa kamu pergi menggambar manga? 382 00:44:18,164 --> 00:44:20,430 Aku baru-baru ini mengambilnya lagi. 383 00:44:20,531 --> 00:44:23,897 Jika aku berhasil menjadikannya sebuah serial, jadilah asistenku! Oke? 384 00:45:00,266 --> 00:45:01,278 Aku pulang. 385 00:45:20,964 --> 00:45:24,430 "Ciuman Pertama -Fujino" 386 00:46:26,998 --> 00:46:29,082 Aku akan mencabik-cabikmu! 387 00:46:32,231 --> 00:46:36,297 - Apakah kamu Fujino-Sensei?! - Kamu tidak melukai dirimu sendiri? 388 00:46:36,298 --> 00:46:38,630 Dengan ini pekerjaanku di sini selesai. 389 00:46:39,798 --> 00:46:43,163 "Lihat Kebelakang - Kyomoto. 390 00:47:33,598 --> 00:47:39,397 "Shark Kick -Kyo Fujino" 391 00:47:39,464 --> 00:47:41,663 "Daftar pertanyaan" 392 00:47:58,598 --> 00:48:08,197 "Ayumu Fujino" 393 00:48:08,331 --> 00:48:11,235 Sedangkan untuk manga... 394 00:48:11,236 --> 00:48:13,997 Aku tidak terlalu suka menggambarnya. 395 00:48:14,198 --> 00:48:19,030 Ini tidak menyenangkan, menjengkelkan, dan sangat sederhana. 396 00:48:19,131 --> 00:48:23,663 Bahkan jika Kau menghabiskan waktu seharian menggambar tidak akan selesai. 397 00:48:26,498 --> 00:48:28,130 Jangan menggambarnya. 398 00:48:34,654 --> 00:48:38,752 Jadi, Fujino, kenapa kamu menggambar? 399 00:49:07,264 --> 00:49:10,297 "Metal Parade" (Nama sementara) Ayumu Fujino. 400 00:49:16,998 --> 00:48:56,998 Support saya di: https://trakteer.id/marscraftxd/tip Berapapun Donate Kalian Akan Sangat Berarti Bagi Saya 401 00:50:11,631 --> 00:50:13,697 "Deadline" 402 00:52:27,098 --> 00:52:36,998 Penerjemah: Alfathir Noho a.k.a MarsCraft XD. Mars No Sekai! 403 00:52:37,098 --> 00:52:46,998 Collab Dengan KaguyaMovies Providing You With Higher Quality Movies But Affordable Size 404 00:52:47,098 --> 00:52:56,998 Facebook: MARSSTILLDREAMING - IG: @marscraft.xd Salam Dari Pahe.in Official Group Dan SMA N 2 Bitung 405 00:52:57,098 --> 00:53:06,998 Support saya di: https://trakteer.id/marscraftxd/tip Berapapun Donate Kalian Akan Sangat Berarti Bagi Saya 406 00:53:07,098 --> 00:53:16,998 Ingin Download Film & Series Secara Gratis? Join Saluran KaguyaMovies Sekarang! in.mt/movies 407 00:53:17,098 --> 00:53:26,998 Pasang Iklan? Kontak Saya Di Telegram: @marscraft_xd 408 00:53:27,000 --> 00:53:37,000 INTERVIEW YANG ADA SETELAH INI TIDAK SAYA TERJEMAHKAN DIKARENAKAN TIDAK TERLALU PENTING 31218

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.