All language subtitles for Law.and.Order.SVU.S26E01.1080p.x265-ELiTE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,100 --> 00:00:05,270 . 2 00:00:05,300 --> 00:00:06,070 - In the criminal justice system, 3 00:00:07,270 --> 00:00:08,670 sexually based offenses 4 00:00:08,700 --> 00:00:11,170 are considered especially heinous. 5 00:00:11,210 --> 00:00:13,440 In New York City, the dedicated detectives 6 00:00:13,480 --> 00:00:15,410 who investigate these vicious felonies 7 00:00:15,440 --> 00:00:17,180 are members of an elite squad 8 00:00:17,210 --> 00:00:18,810 known as the Special Victims Unit. 9 00:00:18,850 --> 00:00:21,350 These are their stories. 10 00:00:23,820 --> 00:00:26,090 [thunder rumbles] 11 00:00:30,590 --> 00:00:33,600 - Hoo! I appreciate the pickup, Captain, 12 00:00:33,630 --> 00:00:35,600 but you didn't have to. - Oh, I'm happy to. 13 00:00:35,630 --> 00:00:37,230 And it's on the way. 14 00:00:37,270 --> 00:00:39,430 And you haven't had your car assigned to you yet. 15 00:00:39,470 --> 00:00:41,470 - Oh, how long does it usually take? 16 00:00:41,500 --> 00:00:43,640 - Well, you know NYPD as well as I do. 17 00:00:43,670 --> 00:00:46,170 I mean, your dad's been a cop for, what, 35 years, 18 00:00:46,210 --> 00:00:47,480 a Deputy Commissioner for 10. 19 00:00:47,510 --> 00:00:50,180 - Yeah, and a pain in the ass all my life. 20 00:00:50,210 --> 00:00:51,750 - Ha ha. Well, let me tell you something-- 21 00:00:51,780 --> 00:00:54,250 you lucked out because your dad's good police. 22 00:00:54,280 --> 00:00:56,320 - You know, I've been working here for three weeks, 23 00:00:56,350 --> 00:00:58,390 and that's the first time you even mentioned him. 24 00:00:58,420 --> 00:01:00,860 - I didn't want to make a big deal about it. 25 00:01:00,890 --> 00:01:03,120 - So where are you taking me? 26 00:01:04,860 --> 00:01:06,190 [gunfire] 27 00:01:12,630 --> 00:01:14,800 - So, uh, why are we all here, again? 28 00:01:14,840 --> 00:01:17,570 - Because I want to make sure everyone's on their game. 29 00:01:17,610 --> 00:01:20,580 - A lot of tension in the air these days. 30 00:01:22,840 --> 00:01:26,280 - So how often do you guys all go to the range together? 31 00:01:26,310 --> 00:01:28,480 - All of us? Never. 32 00:01:33,690 --> 00:01:35,390 - Silva's not half bad. 33 00:01:35,420 --> 00:01:36,930 At least she can shoot. 34 00:01:36,960 --> 00:01:39,330 - Thanks for letting me try it. 35 00:01:39,360 --> 00:01:40,930 - Pretty nice, isn't she? 36 00:01:40,960 --> 00:01:43,930 - She? - Teresa. 37 00:01:43,970 --> 00:01:46,230 - You named your gun after your ex-wife? 38 00:01:46,270 --> 00:01:47,800 Does Phoebe know about that? 39 00:01:47,840 --> 00:01:50,440 - She's met my ex-wife. 40 00:01:50,470 --> 00:01:52,410 - Res ipsa loquitur. 41 00:01:52,440 --> 00:01:54,340 - "The thing speaks for itself." 42 00:01:54,380 --> 00:01:56,580 - Good. But how does it apply to the legal system? 43 00:01:56,610 --> 00:01:58,510 - When the evidence is so obvious, 44 00:01:58,550 --> 00:02:00,220 it doesn't need further explanation. 45 00:02:00,250 --> 00:02:03,590 - Nice job. Uh, how about stare decisis? 46 00:02:03,620 --> 00:02:05,920 - I always mix that one up. - Uh, okay. 47 00:02:05,950 --> 00:02:08,760 Hint--a doctrine of precedent. 48 00:02:10,330 --> 00:02:13,760 Duh. It keeps our entire legal system stable. 49 00:02:13,800 --> 00:02:15,730 - Damn, I got to read that chapter again. 50 00:02:15,760 --> 00:02:18,430 - You guys took the last clean glass? 51 00:02:19,700 --> 00:02:22,340 - How'd pickleball go? - I went there to meet guys, 52 00:02:22,370 --> 00:02:23,810 but it was just a bunch of little kids. 53 00:02:23,840 --> 00:02:25,310 - So? 54 00:02:25,340 --> 00:02:26,910 - Some little boy's ball rolled onto my court. 55 00:02:26,940 --> 00:02:28,640 I picked it up, handed it to him. 56 00:02:28,680 --> 00:02:31,950 - And? - He said, thank you, ma'am. 57 00:02:31,980 --> 00:02:33,780 - [laughs] 58 00:02:33,820 --> 00:02:35,820 So you got called "ma'am" for the first time? 59 00:02:35,850 --> 00:02:37,650 - It's not funny. 60 00:02:37,690 --> 00:02:39,590 - It's good to know kids still have manners these days. 61 00:02:39,620 --> 00:02:42,420 - Bro, aren't you headed out? - Oh, yeah. 62 00:02:42,460 --> 00:02:44,260 See you losers later. 63 00:02:44,290 --> 00:02:45,830 - Where are you off to? - I got to shower. 64 00:02:45,860 --> 00:02:47,230 I have a date. 65 00:02:47,260 --> 00:02:48,860 Not pickleball. 66 00:02:48,900 --> 00:02:51,930 [pop music playing softly] 67 00:02:51,970 --> 00:02:55,300 - Do I look like a ma'am to you? 68 00:02:55,340 --> 00:02:58,310 - How about another glass of wine? 69 00:03:00,610 --> 00:03:03,240 - Why do I feel like the Captain is testing me? 70 00:03:03,280 --> 00:03:04,750 - Don't overthink it. 71 00:03:04,780 --> 00:03:06,880 - I made grade in Brooklyn Homicide. 72 00:03:06,920 --> 00:03:08,380 - Yeah, I heard. 73 00:03:08,420 --> 00:03:10,290 - Worked late tours for two years. 74 00:03:10,320 --> 00:03:12,350 - Listen, nobody's questioning that, okay? 75 00:03:12,390 --> 00:03:14,790 But you came from Homicide to SVU. 76 00:03:14,820 --> 00:03:21,360 You must be a glutton for punishment. 77 00:03:21,400 --> 00:03:24,730 [gun clatters lightly] 78 00:03:24,770 --> 00:03:27,340 - Yeah, I mean, we missed out on a lot. 79 00:03:27,370 --> 00:03:29,640 - Yeah, mostly because of the pandemic. 80 00:03:29,670 --> 00:03:31,740 - Everyone we know feels the same way, Shelli. 81 00:03:31,770 --> 00:03:33,980 - Didn't even get to enjoy being a teenager. 82 00:03:34,010 --> 00:03:37,950 - Hey, bright side-- we're young, we're healthy. 83 00:03:37,980 --> 00:03:40,880 Nothing's in our way. 84 00:03:40,920 --> 00:03:43,020 - Speaking of... 85 00:03:43,050 --> 00:03:45,820 Teddy's gone. 86 00:03:45,850 --> 00:03:47,790 It's just the three of us. 87 00:03:50,330 --> 00:03:52,330 - It's obvious. 88 00:03:52,360 --> 00:03:53,930 You two have been hooking up. 89 00:03:53,960 --> 00:03:56,500 - No. No. - No. 90 00:03:56,530 --> 00:03:59,030 - Y'all are bad liars. 91 00:03:59,070 --> 00:04:02,070 - Okay, we have. 92 00:04:02,100 --> 00:04:04,340 But it's just for fun. 93 00:04:05,670 --> 00:04:07,510 Maybe... 94 00:04:07,540 --> 00:04:09,610 you could use some right now. 95 00:04:10,980 --> 00:04:13,650 Don't you think? 96 00:04:13,680 --> 00:04:17,050 - Are you guys suggesting what I think you're suggesting? 97 00:04:19,690 --> 00:04:21,320 - Yes, ma'am. 98 00:04:28,830 --> 00:04:31,800 [giggling] 99 00:04:31,830 --> 00:04:34,800 [dramatic music] 100 00:05:01,030 --> 00:05:04,330 [lock clicking] 101 00:05:06,030 --> 00:05:08,500 - Teddy, is that you? 102 00:05:11,610 --> 00:05:13,980 Sorry. Sorry. Wait one second. 103 00:05:16,440 --> 00:05:17,450 [sighs] 104 00:05:17,480 --> 00:05:18,850 Damn. My bad, dude. 105 00:05:18,880 --> 00:05:20,420 Sorry. 106 00:05:21,880 --> 00:05:23,390 [body thuds] 107 00:05:26,650 --> 00:05:28,660 - Damon? 108 00:05:30,030 --> 00:05:31,490 You okay? 109 00:05:33,030 --> 00:05:35,960 [door creaking] 110 00:05:36,000 --> 00:05:38,170 [breathes shakily, screams] 111 00:05:38,200 --> 00:05:40,770 - Detective, what are we looking at? 112 00:05:40,800 --> 00:05:41,900 - Home invasion, 113 00:05:41,940 --> 00:05:44,540 multiple injuries, a sexual assault-- 114 00:05:44,570 --> 00:05:47,010 four University of New York pre-law students. 115 00:05:47,040 --> 00:05:49,610 - Roommates? - Seems like it. 116 00:05:49,640 --> 00:05:52,910 - Off-campus housing. - No doorman, no cameras. 117 00:05:52,950 --> 00:05:54,720 Any sign of forced entry? 118 00:05:54,750 --> 00:05:55,750 - Well, from what we can tell, 119 00:05:55,780 --> 00:05:58,020 the first vic took a blow to the head by the door. 120 00:05:58,050 --> 00:05:59,620 He might have let the perp in. 121 00:05:59,650 --> 00:06:01,690 - Okay, and the sexual assault victim? 122 00:06:01,720 --> 00:06:02,960 - They're taking her to Mercy. - All right. 123 00:06:02,990 --> 00:06:04,860 Why don't you go ahead and ride with her, see if you can get 124 00:06:04,890 --> 00:06:06,530 her statement? - On it, Captain. 125 00:06:06,560 --> 00:06:09,530 [siren wailing] 126 00:06:13,070 --> 00:06:16,540 - Is that another roommate? - The one who called it in. 127 00:06:16,570 --> 00:06:17,770 - So he wasn't here at the time? 128 00:06:17,810 --> 00:06:19,540 - He says he came back around 3:00. 129 00:06:19,570 --> 00:06:20,640 - And he just happened to find his roommates 130 00:06:20,680 --> 00:06:22,680 lying on the floor? 131 00:06:22,710 --> 00:06:23,780 - You guys done with him? 132 00:06:23,810 --> 00:06:25,080 - Eh, says he doesn't know anything. 133 00:06:25,110 --> 00:06:26,780 - All right, we'd still like to talk to him. 134 00:06:26,820 --> 00:06:28,020 - We'll take him down to the station. 135 00:06:28,050 --> 00:06:29,920 - All right, so that accounts for three of the roommates. 136 00:06:29,950 --> 00:06:31,920 Where's the fourth? 137 00:06:31,950 --> 00:06:32,890 - [sighs] 138 00:06:46,230 --> 00:06:48,100 - [exhales sharply] 139 00:06:48,140 --> 00:06:49,940 - So sorry, ma'am, you can't go through there. 140 00:06:49,970 --> 00:06:51,670 - My daughter! 141 00:06:51,710 --> 00:06:53,710 Where is she? Where's Shelli? - Hey, hey, hey, hey. 142 00:06:53,740 --> 00:06:55,540 - Oh, ma'am, you can't be in here. 143 00:06:55,580 --> 00:06:57,550 - Shelli? Oh, my God. Is that her? 144 00:06:57,580 --> 00:06:59,710 - Shh, shh. - Let's get you out of here. 145 00:06:59,750 --> 00:07:02,250 - [crying] - Come on, let's get you out. 146 00:07:02,280 --> 00:07:04,220 [crowd shouting] 147 00:07:04,250 --> 00:07:06,550 - [sobbing] She's my baby! 148 00:07:06,590 --> 00:07:07,860 - I'm so sorry. 149 00:07:07,890 --> 00:07:09,960 I need everybody out of here, okay? 150 00:07:09,990 --> 00:07:11,860 I need the street closed. 151 00:07:11,890 --> 00:07:14,460 This whole block is a crime scene. 152 00:07:17,700 --> 00:07:20,840 [dramatic music] 153 00:08:06,080 --> 00:08:06,580 . 154 00:08:06,610 --> 00:08:07,220 - You sure you don't want one? 155 00:08:08,350 --> 00:08:10,320 - Lightweight. It's only 5:00 a.m. 156 00:08:10,350 --> 00:08:11,950 After all those years of late tours, 157 00:08:11,990 --> 00:08:13,790 this is like the middle of the afternoon for me. 158 00:08:13,820 --> 00:08:15,620 - Hey, how's our vic with the head trauma? 159 00:08:15,660 --> 00:08:17,330 - Damon--he's still in surgery. 160 00:08:17,360 --> 00:08:19,190 - Nurse says he's pretty touch and go. 161 00:08:19,230 --> 00:08:22,230 - Okay, uh, I want you to head back to the crime scene 162 00:08:22,260 --> 00:08:23,770 and widen the search. 163 00:08:23,800 --> 00:08:26,070 We still haven't found the murder weapon. 164 00:08:26,100 --> 00:08:28,000 - On it, Captain. - Okay. 165 00:08:28,040 --> 00:08:31,210 How's the sex-assault victim? - Elodie's still in shock. 166 00:08:31,240 --> 00:08:32,810 They're finishing the rape kit now. 167 00:08:32,840 --> 00:08:34,340 - You notify her parents? - Yeah. 168 00:08:34,380 --> 00:08:36,240 They're driving down from Connecticut. 169 00:08:36,280 --> 00:08:38,810 I heard the murder victim's mother showed up at the scene. 170 00:08:38,850 --> 00:08:41,820 - Apparently, she and Shelli talk every night. 171 00:08:41,850 --> 00:08:44,820 She didn't get a call, so she drove in from Long Island. 172 00:08:44,850 --> 00:08:46,350 - She able to tell you anything? 173 00:08:46,390 --> 00:08:48,360 - She said Shelli didn't mention any problems. 174 00:08:48,390 --> 00:08:50,690 There was no boyfriend. - No exes? 175 00:08:50,730 --> 00:08:52,030 - Not that the mother knew about. 176 00:08:52,060 --> 00:08:53,190 But with all that overkill, 177 00:08:53,230 --> 00:08:54,760 there's no way that this was random. 178 00:08:54,800 --> 00:08:57,930 - Captain Benson. Um, Elodie's finished with her kit. 179 00:08:57,970 --> 00:08:59,070 - And how's she doing? 180 00:08:59,100 --> 00:09:02,200 - Uh, clear signs of sexual assault--tears, bruising. 181 00:09:02,240 --> 00:09:04,640 We'll get this to the lab for DNA. 182 00:09:07,010 --> 00:09:10,110 - I woke up in my room. 183 00:09:10,150 --> 00:09:14,980 I heard Shelli screaming "no." 184 00:09:15,020 --> 00:09:17,120 - And then? 185 00:09:17,150 --> 00:09:19,950 - There was a guy in her room... 186 00:09:19,990 --> 00:09:22,060 standing over her. 187 00:09:22,090 --> 00:09:26,230 It looked like he was hitting her with something. 188 00:09:26,260 --> 00:09:28,030 - Okay, did you get a look at him? 189 00:09:28,060 --> 00:09:30,700 You see his face? - Mm-mm. 190 00:09:30,730 --> 00:09:33,270 No, it was--it was dark. 191 00:09:33,300 --> 00:09:36,940 But he was white, around our age. 192 00:09:36,970 --> 00:09:38,610 - What about the weapon? 193 00:09:40,180 --> 00:09:42,410 - I think it was a hammer. 194 00:09:42,440 --> 00:09:46,010 He was holding her down with one hand 195 00:09:46,050 --> 00:09:49,120 and--and hitting her with the other. 196 00:09:49,150 --> 00:09:52,690 He looked up and saw me. 197 00:09:52,720 --> 00:09:54,890 - Then what happened, Elodie? 198 00:09:57,230 --> 00:09:58,990 - I ran. 199 00:09:59,030 --> 00:10:00,960 - He followed you? 200 00:10:01,000 --> 00:10:03,060 - [sniffles] 201 00:10:03,100 --> 00:10:05,730 He knocked me down. 202 00:10:05,770 --> 00:10:09,400 I fell forward, and... 203 00:10:09,440 --> 00:10:12,870 and he ripped my underwear off 204 00:10:12,910 --> 00:10:14,780 and raped me. 205 00:10:16,710 --> 00:10:18,980 - I'm so sorry, Elodie. 206 00:10:21,050 --> 00:10:23,790 - Why would someone do... 207 00:10:23,820 --> 00:10:26,760 - Elodie, did--did Shelli ever mention 208 00:10:26,790 --> 00:10:28,760 having a problem with anyone? 209 00:10:28,790 --> 00:10:30,960 - No. - A recent breakup? 210 00:10:30,990 --> 00:10:33,030 - No, Shelli-- she kept to herself. 211 00:10:33,060 --> 00:10:34,400 She didn't go out. 212 00:10:34,430 --> 00:10:37,770 [dramatic music] 213 00:10:37,800 --> 00:10:41,140 You know, the saddest thing is... 214 00:10:42,940 --> 00:10:45,740 I think I was her best friend. 215 00:10:47,010 --> 00:10:49,440 - So what time did you say you got home? 216 00:10:49,480 --> 00:10:52,910 - I don't know. 2:00, 3:00. 217 00:10:52,950 --> 00:10:54,880 - Talk us through what happened. 218 00:10:54,920 --> 00:10:58,050 - I saw Damon lying on the floor... 219 00:10:58,090 --> 00:11:00,120 bleeding. 220 00:11:00,160 --> 00:11:03,290 I tried to shake him, but he wouldn't wake up. 221 00:11:03,320 --> 00:11:04,790 - Well, then what? 222 00:11:04,830 --> 00:11:07,260 - Then I saw Shelli's door was open. 223 00:11:07,300 --> 00:11:11,430 I looked in. She was on--on-- on the bed, bloody. 224 00:11:11,470 --> 00:11:15,500 And then I found Elodie. She was in the hallway. 225 00:11:15,540 --> 00:11:19,010 She was breathing, so I woke her up. 226 00:11:19,040 --> 00:11:21,340 - Was she able to tell you anything? 227 00:11:21,380 --> 00:11:23,210 - She was in shock. 228 00:11:23,240 --> 00:11:25,210 She was naked, 229 00:11:25,250 --> 00:11:27,480 so I threw a blanket over her. 230 00:11:27,520 --> 00:11:29,250 - Okay, then what did you do? 231 00:11:29,280 --> 00:11:31,290 - I went outside, called my dad. 232 00:11:31,320 --> 00:11:33,050 - Not 911? 233 00:11:33,090 --> 00:11:36,220 - He said that campus security would get to us faster. 234 00:11:36,260 --> 00:11:38,960 - Not to mention everyone in college hates cops right now. 235 00:11:38,990 --> 00:11:41,760 - And then I waited outside until they showed up. 236 00:11:41,800 --> 00:11:44,200 - You didn't go back in to check on your friends? 237 00:11:46,530 --> 00:11:48,340 - Am I in trouble? 238 00:11:48,370 --> 00:11:50,210 - Should you be? 239 00:11:53,940 --> 00:11:56,480 - Did you get anything from CSU? 240 00:11:56,510 --> 00:11:58,180 - This place has been off-campus housing 241 00:11:58,210 --> 00:12:00,120 for the last 20 years-- what do you think? 242 00:12:00,150 --> 00:12:02,050 - There's got to be prints and DNA in every square inch. 243 00:12:02,080 --> 00:12:04,150 - Yeah, and it'll take the lab weeks to process. 244 00:12:04,190 --> 00:12:05,550 And to what end? - Right. 245 00:12:05,590 --> 00:12:07,520 So we're going to end up with 100 suspects. 246 00:12:07,560 --> 00:12:10,790 - Yeah, most of them alumni. 247 00:12:10,830 --> 00:12:12,890 Any luck on the murder weapon? - Nothing yet. 248 00:12:12,930 --> 00:12:14,260 None of the neighbors heard anything. 249 00:12:14,300 --> 00:12:17,000 - [sighs] - Detectives. 250 00:12:17,030 --> 00:12:19,830 - You got something? - You guys should take a look. 251 00:12:30,380 --> 00:12:33,350 - There was a hidden camera in the smoke detector? 252 00:12:33,380 --> 00:12:35,180 - Yeah, they sell them pre-wired. 253 00:12:35,220 --> 00:12:36,450 You can order them online. 254 00:12:36,480 --> 00:12:38,320 It looks pretty recently installed. 255 00:12:38,350 --> 00:12:40,590 - Do we know how long these kids lived here? 256 00:12:40,620 --> 00:12:42,920 - Since the beginning of the semester. 257 00:12:42,960 --> 00:12:45,860 - If Shelli did set up the camera, why? 258 00:12:45,890 --> 00:12:48,930 - Maybe she wanted to know if anyone went in her room. 259 00:12:48,960 --> 00:12:51,500 - Is it running? - It's got a battery in it. 260 00:12:51,530 --> 00:12:54,970 - Which means Shelli might have recorded her own murder. 261 00:12:55,000 --> 00:12:56,940 - So the victim had a camera set up in her room? 262 00:12:56,970 --> 00:12:58,910 - I mean, TARU's downloading the footage now. 263 00:12:58,940 --> 00:13:00,280 Sometimes you just get lucky. 264 00:13:00,310 --> 00:13:02,310 - Definitely would make my life easier. 265 00:13:02,340 --> 00:13:03,880 My boss is not only an alumni, 266 00:13:03,910 --> 00:13:05,450 she's also a donor to the school. 267 00:13:05,480 --> 00:13:07,450 - Ah, so she's blowing up your phone. 268 00:13:07,480 --> 00:13:08,680 - Yeah, she knows you and I go way back. 269 00:13:08,720 --> 00:13:10,620 - And she wants to know where we are in the investigation. 270 00:13:10,650 --> 00:13:12,190 - Pretty much. - So what'd you tell her? 271 00:13:12,220 --> 00:13:13,360 - I told her you haven't let me down yet. 272 00:13:13,390 --> 00:13:14,920 - Oh, no pressure. 273 00:13:14,960 --> 00:13:16,260 Guys, tell me we have something. 274 00:13:16,290 --> 00:13:18,360 - We do, but not what you were looking for. 275 00:13:18,390 --> 00:13:20,860 - Someone turned the camera off before the murder. 276 00:13:20,900 --> 00:13:23,900 - What? - So what--what do you have? 277 00:13:23,930 --> 00:13:27,300 - What happened a few hours before the crime occurred. 278 00:13:31,210 --> 00:13:33,580 [dramatic music] 279 00:13:40,180 --> 00:13:42,480 - It gets pretty graphic from here on in. 280 00:13:47,620 --> 00:13:49,520 - So you're telling me that on the night 281 00:13:49,560 --> 00:13:51,630 of the assault, rape, and murder, 282 00:13:51,660 --> 00:13:54,660 our victims had a threesome? 283 00:13:54,700 --> 00:13:57,600 - Which Elodie failed to mention. 284 00:14:07,210 --> 00:14:07,380 . 285 00:14:07,410 --> 00:14:07,840 - Thank you so much. 286 00:14:08,980 --> 00:14:10,580 - So these kids had a three-way 287 00:14:10,610 --> 00:14:12,180 a few hours before the home invasion? 288 00:14:12,210 --> 00:14:14,120 - College is different these days. 289 00:14:14,150 --> 00:14:15,580 - And you think there's some connection. 290 00:14:15,620 --> 00:14:16,790 - Well, whether there is or there isn't, 291 00:14:16,820 --> 00:14:20,960 the real question is, why didn't Elodie mention it to us? 292 00:14:20,990 --> 00:14:22,160 - I don't understand. 293 00:14:22,190 --> 00:14:23,960 You already spoke to our daughter. 294 00:14:23,990 --> 00:14:25,930 - Well, we just--we have a few more questions. 295 00:14:25,960 --> 00:14:27,560 - We're taking Elodie home today. 296 00:14:27,600 --> 00:14:28,930 - Questions about what? 297 00:14:28,960 --> 00:14:30,170 - It may be better to talk to you 298 00:14:30,200 --> 00:14:31,130 without your parents in the room. 299 00:14:31,170 --> 00:14:35,070 - Is that necessary? - Elodie, it's personal. 300 00:14:36,100 --> 00:14:38,070 - Mom, Dad, I'll be fine. 301 00:14:38,110 --> 00:14:39,940 - Honey, after all you've been through-- 302 00:14:39,970 --> 00:14:41,240 - Just wait in the lobby. 303 00:14:41,280 --> 00:14:43,350 - It'll just take a few minutes, really. 304 00:14:44,650 --> 00:14:47,220 - We'll be right downstairs. - Thanks. 305 00:14:57,430 --> 00:15:00,260 - Is this about Damon? Is--is he okay? 306 00:15:00,300 --> 00:15:03,430 - Damon is in a medically induced coma. 307 00:15:03,470 --> 00:15:04,700 - [sighs] 308 00:15:04,730 --> 00:15:07,370 Then what is this about? [door closes] 309 00:15:07,400 --> 00:15:09,100 - We found some new evidence 310 00:15:09,140 --> 00:15:11,110 which may or may not have something to do 311 00:15:11,140 --> 00:15:13,740 with what happened. - What is it? 312 00:15:13,780 --> 00:15:15,640 - Well, were you aware 313 00:15:15,680 --> 00:15:18,110 that Shelli had a camera in her room? 314 00:15:18,150 --> 00:15:20,280 - What? 315 00:15:20,320 --> 00:15:21,680 Where--where was it? 316 00:15:21,720 --> 00:15:23,350 - Hidden in the smoke alarm above the bed. 317 00:15:23,390 --> 00:15:27,160 - Elodie, we don't want to pry into your personal life, 318 00:15:27,190 --> 00:15:30,290 but we just want to know why you didn't tell us 319 00:15:30,330 --> 00:15:32,530 that the three of you had a hookup. 320 00:15:32,560 --> 00:15:36,060 - I-I didn't think it mattered. 321 00:15:36,100 --> 00:15:38,230 - Everything matters at this point. 322 00:15:38,270 --> 00:15:40,300 - What we did was private, you know, not just for me, 323 00:15:40,340 --> 00:15:42,500 but for--for Damon and for Shelli, too. 324 00:15:42,540 --> 00:15:44,770 - So you didn't know that-- that Shelli had a camera 325 00:15:44,810 --> 00:15:47,510 above her bed? - No, no, I-- 326 00:15:47,540 --> 00:15:50,310 I wouldn't have done... 327 00:15:50,350 --> 00:15:53,620 what we did if I knew it was there. 328 00:15:53,650 --> 00:15:55,350 - Okay. 329 00:15:55,380 --> 00:15:56,690 - Wait, but if-- if there was a camera, 330 00:15:56,720 --> 00:15:58,650 didn't you see who--who murdered Shelli? 331 00:15:58,690 --> 00:16:01,290 - Yeah, unfortunately not. 332 00:16:01,320 --> 00:16:02,790 - Okay. 333 00:16:02,820 --> 00:16:04,590 Well, why don't we talk about Teddy? 334 00:16:04,630 --> 00:16:07,430 - Yeah, what was her relationship like with Teddy? 335 00:16:09,260 --> 00:16:10,430 - Tense. 336 00:16:10,470 --> 00:16:13,200 Yeah, I would describe it as love-hate. 337 00:16:14,240 --> 00:16:15,800 - How so? 338 00:16:15,840 --> 00:16:18,170 - He liked to tease her. 339 00:16:18,210 --> 00:16:20,480 Damon and I used to joke about them just hooking up 340 00:16:20,510 --> 00:16:21,780 and getting it over with. 341 00:16:21,810 --> 00:16:24,610 - So you think that he had a crush on her? 342 00:16:24,650 --> 00:16:26,250 - Yeah, I guess so. 343 00:16:26,280 --> 00:16:28,820 - Did he know that the three of you 344 00:16:28,850 --> 00:16:30,190 were hooking up that night? 345 00:16:30,220 --> 00:16:31,550 - I don't know how he would. 346 00:16:31,590 --> 00:16:33,150 It was a... 347 00:16:33,190 --> 00:16:36,260 spur-of-the-moment thing. - Uh-huh. 348 00:16:36,290 --> 00:16:39,430 Or maybe... 349 00:16:39,460 --> 00:16:41,630 maybe he saw it. 350 00:16:41,660 --> 00:16:43,230 - What do you mean? 351 00:16:43,260 --> 00:16:46,400 - Yeah, it's possible that Teddy installed the camera. 352 00:16:46,430 --> 00:16:48,170 - Yeah, I guess that makes more sense 353 00:16:48,200 --> 00:16:49,740 than Shelli putting it up. 354 00:16:49,770 --> 00:16:52,440 - So Teddy--Teddy said that... 355 00:16:52,470 --> 00:16:54,180 he had a date that night? 356 00:16:54,210 --> 00:16:56,210 - Yeah, that's what he said. 357 00:16:56,240 --> 00:16:59,380 - Did he say with who or where they went? 358 00:16:59,410 --> 00:17:00,850 - No. 359 00:17:00,880 --> 00:17:03,490 [dramatic music] 360 00:17:03,520 --> 00:17:05,820 He never mentioned her name. 361 00:17:05,850 --> 00:17:07,660 - I had a date. 362 00:17:07,690 --> 00:17:10,160 - With who? 363 00:17:10,190 --> 00:17:11,860 - A girl in my class. 364 00:17:11,890 --> 00:17:14,160 - What'd you two do? - Nothing. 365 00:17:14,200 --> 00:17:15,730 She canceled last minute. 366 00:17:15,760 --> 00:17:17,330 - Where exactly is this going? 367 00:17:17,370 --> 00:17:19,330 - We're trying to find out where your client was 368 00:17:19,370 --> 00:17:21,470 between midnight and 3:00 a.m. 369 00:17:25,840 --> 00:17:28,880 - After my date stood me up, I just went home. 370 00:17:28,910 --> 00:17:31,280 - What time was that? - Midnight. 371 00:17:31,310 --> 00:17:33,480 - You see anything unusual? 372 00:17:37,350 --> 00:17:39,690 - Do I have to answer that? - You have nothing to hide. 373 00:17:39,720 --> 00:17:42,120 Tell the truth. - [sighs] Okay. 374 00:17:44,290 --> 00:17:46,630 I was on the sidewalk, about to go in. 375 00:17:46,660 --> 00:17:48,400 I walked up to the door. 376 00:17:48,430 --> 00:17:51,500 The chain lock was on. I looked inside. 377 00:17:52,600 --> 00:17:55,500 They were having a threesome without me. 378 00:17:58,910 --> 00:18:01,640 - How'd that make you feel? 379 00:18:01,680 --> 00:18:04,550 - Left out, pissed off. 380 00:18:04,580 --> 00:18:06,780 Like, how long have they been hiding things like this 381 00:18:06,820 --> 00:18:09,320 from me? 382 00:18:09,350 --> 00:18:13,220 - Did it piss you off enough to kill Shelli? 383 00:18:15,420 --> 00:18:17,690 - What are you talking about? 384 00:18:17,730 --> 00:18:20,460 - We know you had a thing for her. 385 00:18:20,500 --> 00:18:24,270 - You think I hit Damon over the head, 386 00:18:24,300 --> 00:18:27,740 killed Shelli, raped Elodie, 387 00:18:27,770 --> 00:18:29,670 and then pretended to find them? 388 00:18:29,700 --> 00:18:32,310 - That's exactly what we think. - Okay, we're done here. 389 00:18:32,340 --> 00:18:34,180 - No, I didn't do any of those things. 390 00:18:34,210 --> 00:18:36,640 - Then where were you? 391 00:18:36,680 --> 00:18:38,410 - I got a few drinks, 392 00:18:38,450 --> 00:18:40,780 went to the park, played chess. 393 00:18:40,820 --> 00:18:43,390 - With who? - I don't know his name. 394 00:18:43,420 --> 00:18:45,390 He's there all the time. It's how he makes money. 395 00:18:45,420 --> 00:18:47,860 - And that's it. No more questions. 396 00:18:47,890 --> 00:18:49,560 - So what are we looking at here? 397 00:18:49,590 --> 00:18:51,660 - The ME says that the time of death, you know, 398 00:18:51,690 --> 00:18:53,290 was between 1:00 and 2:00 a.m. 399 00:18:53,330 --> 00:18:55,230 But based on the evidence 400 00:18:55,260 --> 00:18:58,300 of, you know, rage and overkill on Shelli's body, 401 00:18:58,330 --> 00:19:01,200 I mean, she's clearly the target. 402 00:19:01,240 --> 00:19:02,700 - Okay. So why rape Elodie? 403 00:19:02,740 --> 00:19:04,470 - Well, you heard him. 404 00:19:04,510 --> 00:19:08,310 He said that he felt left out of the three-way, right? 405 00:19:08,340 --> 00:19:10,410 He took what he felt he deserved. 406 00:19:10,450 --> 00:19:11,610 - Well, that's great for motive, 407 00:19:11,650 --> 00:19:12,880 but where are we with the hard evidence? 408 00:19:12,910 --> 00:19:13,850 - You mean like a murder weapon? 409 00:19:13,880 --> 00:19:15,450 - That or a witness. 410 00:19:16,750 --> 00:19:19,320 - Elodie says that she can't confirm or deny 411 00:19:19,350 --> 00:19:20,990 if it was Teddy that raped her. 412 00:19:21,020 --> 00:19:23,690 - So, as of now, this kid is our only suspect. 413 00:19:23,730 --> 00:19:25,530 - We're going through his credit history 414 00:19:25,560 --> 00:19:26,960 to see if we can link him to the camera. 415 00:19:27,000 --> 00:19:29,730 - You buying this alibi? 416 00:19:29,760 --> 00:19:32,630 - Who plays chess in a park at 2:00 a.m.? 417 00:19:34,640 --> 00:19:35,970 - Evidently somebody who's been shut out 418 00:19:36,000 --> 00:19:38,340 of a threesome. 419 00:19:38,370 --> 00:19:40,740 - Yeah, that's him--Teddy. 420 00:19:40,780 --> 00:19:42,810 - You know his name. He doesn't know yours. 421 00:19:42,840 --> 00:19:44,580 - I hate his guts. - Why's that? 422 00:19:44,610 --> 00:19:46,780 - Grew up playing chess against his computer. 423 00:19:46,820 --> 00:19:48,350 He wins almost every time. 424 00:19:48,380 --> 00:19:49,950 This new crop of kids-- 425 00:19:49,980 --> 00:19:51,590 [scoffs] No soul. 426 00:19:51,620 --> 00:19:53,520 - You play against him two nights ago? 427 00:19:53,560 --> 00:19:55,260 - Yeah. Took him for 100 bucks. 428 00:19:55,290 --> 00:19:56,760 He wouldn't quit till he won it back. 429 00:19:56,790 --> 00:19:59,890 We did battle for three hours. - Till what time? 430 00:19:59,930 --> 00:20:02,700 - I didn't get home till after 3:00 a.m. 431 00:20:02,730 --> 00:20:05,530 My old lady still ain't talking to me. 432 00:20:05,570 --> 00:20:07,700 - Seems like you need an alibi more than him, huh? 433 00:20:07,740 --> 00:20:10,410 - [chuckles] - All right, thank you. 434 00:20:10,440 --> 00:20:12,310 Okay, this guy just cleared Teddy, 435 00:20:12,340 --> 00:20:14,610 so we're down to zero suspects. - Maybe not. 436 00:20:14,640 --> 00:20:17,350 TARU said that Shelli was listed as an administrator, 437 00:20:17,380 --> 00:20:19,910 but there was another IP address that had access. 438 00:20:19,950 --> 00:20:21,880 - Who? 439 00:20:26,890 --> 00:20:30,030 [sirens wailing] 440 00:20:30,060 --> 00:20:32,990 [tires screeching] 441 00:20:35,860 --> 00:20:38,070 Sam Ellis? - What? 442 00:20:38,100 --> 00:20:39,500 - Are you Sam Ellis? 443 00:20:39,530 --> 00:20:41,540 - Yeah. Uh, w-what's this about? 444 00:20:41,570 --> 00:20:43,940 - Shelli Henson. You know the name? 445 00:20:43,970 --> 00:20:46,040 - Yeah. We were in class together. 446 00:20:46,070 --> 00:20:47,510 I heard about what happened to her. 447 00:20:47,540 --> 00:20:49,380 - How well do you know her? 448 00:20:49,410 --> 00:20:51,610 - We were study partners. Why? 449 00:20:51,650 --> 00:20:53,080 - You're listed as an administrator 450 00:20:53,110 --> 00:20:56,450 on a camera in her room. 451 00:20:56,480 --> 00:20:58,720 - Yeah, Shelli asked me to set that up for her. 452 00:20:58,750 --> 00:21:00,620 - Okay, can you tell us where you were 453 00:21:00,660 --> 00:21:03,090 the night of her murder? - I was home alone. 454 00:21:03,120 --> 00:21:04,590 - Any way to verify? 455 00:21:04,630 --> 00:21:07,800 - Hey, I know that guy! - Leave him alone! 456 00:21:07,830 --> 00:21:10,370 - Are you arresting me? - No, why would we do that? 457 00:21:10,400 --> 00:21:11,900 - We just want to ask you a few more questions. 458 00:21:11,930 --> 00:21:13,940 - Not without counsel. - Well, that's your choice. 459 00:21:13,970 --> 00:21:15,840 But let's talk somewhere else. Come on. 460 00:21:15,870 --> 00:21:17,610 [crowd clamoring] 461 00:21:17,640 --> 00:21:20,380 - What's happening? - Get back. 462 00:21:20,410 --> 00:21:23,950 - Back up, please. [indistinct shouting] 463 00:21:28,980 --> 00:21:31,620 - Back it up! Back it up! 464 00:21:31,650 --> 00:21:32,550 [thumping on car] 465 00:21:32,590 --> 00:21:34,820 - We're gonna need to call for more backup. 466 00:21:34,860 --> 00:21:38,760 Special Victims Portable Central, 85 forthwith, 467 00:21:38,790 --> 00:21:41,360 location-- Washington Square Park. 468 00:21:49,740 --> 00:21:49,900 . 469 00:21:49,940 --> 00:21:50,610 - Commissioner, I do understand, 470 00:21:51,810 --> 00:21:53,640 but as I explained to you before, 471 00:21:53,680 --> 00:21:55,410 the student that we picked up 472 00:21:55,440 --> 00:21:57,710 is a person of interest in the UNY case. 473 00:21:57,750 --> 00:21:59,980 Yeah, I can assure you that my detectives 474 00:22:00,020 --> 00:22:02,680 didn't do anything to provoke this-- 475 00:22:02,720 --> 00:22:03,490 Okay. 476 00:22:03,520 --> 00:22:06,790 Yes, sir. I will keep you posted. 477 00:22:06,820 --> 00:22:08,420 So, apparently, 478 00:22:08,460 --> 00:22:10,560 the Student Civil Liberties Association 479 00:22:10,590 --> 00:22:13,400 is filing a lawsuit against NYPD. 480 00:22:13,430 --> 00:22:14,460 - Tell them to get in line. 481 00:22:14,500 --> 00:22:16,130 - We have a suspect in the highest profile crime 482 00:22:16,160 --> 00:22:17,400 of the year. 483 00:22:17,430 --> 00:22:19,070 - Ten students were arrested. 484 00:22:19,100 --> 00:22:20,800 That is not a good look for us. 485 00:22:20,840 --> 00:22:23,470 Tell me exactly what happened. - We were escorting Ellis. 486 00:22:23,510 --> 00:22:25,670 Kids came out of nowhere, throwing cups of froyo, 487 00:22:25,710 --> 00:22:27,880 jumping on squad cars. - Defending the suspect? 488 00:22:27,910 --> 00:22:29,540 - Everybody's looking for an excuse 489 00:22:29,580 --> 00:22:31,510 to beat up on the cops nowadays. 490 00:22:31,550 --> 00:22:33,420 - What do we know about Sam Ellis? 491 00:22:33,450 --> 00:22:35,420 - Aside from access to Shelli's camera? 492 00:22:35,450 --> 00:22:37,650 - He's got all of 12 followers on Instagram. 493 00:22:37,690 --> 00:22:40,490 He's got no prior complaints at the school, no criminal record. 494 00:22:40,520 --> 00:22:42,960 - What about his family? - Dad's deceased, aneurysm. 495 00:22:42,990 --> 00:22:44,560 Mother lives in Oregon. 496 00:22:44,590 --> 00:22:46,430 - I just spoke to Sam's academic advisor. 497 00:22:46,460 --> 00:22:48,430 Kid's a 4.0 law student. 498 00:22:48,460 --> 00:22:50,430 - All right, so he's smart enough to lawyer up. 499 00:22:50,470 --> 00:22:51,930 - My gut says he's our guy. 500 00:22:51,970 --> 00:22:54,600 - Well, he lives in a basement apartment on University Place. 501 00:22:54,640 --> 00:22:56,840 No clubs, sports, frats, no girlfriend. 502 00:22:56,870 --> 00:22:58,470 - What about his relationship with Shelli? 503 00:22:58,510 --> 00:22:59,910 - Well, I spoke to the other students 504 00:22:59,940 --> 00:23:01,480 in their Labor Law class. 505 00:23:01,510 --> 00:23:02,610 Apparently they always sat together. 506 00:23:02,640 --> 00:23:04,180 [phone buzzes] - Anything romantic 507 00:23:04,210 --> 00:23:05,610 between the two of them? 508 00:23:05,650 --> 00:23:08,620 - People I talked to said he was friend-zoned. 509 00:23:08,650 --> 00:23:10,920 - TARU says Sam downloaded the recording 510 00:23:10,950 --> 00:23:14,020 of Shelli's threesome, watched it half a dozen times. 511 00:23:14,060 --> 00:23:16,690 His last viewing was an hour before the murder. 512 00:23:16,730 --> 00:23:17,860 - Well, there's our motive. 513 00:23:17,890 --> 00:23:19,590 - Kid wanted out of the friend zone. 514 00:23:19,630 --> 00:23:21,160 - Okay, is he willing to talk? 515 00:23:21,200 --> 00:23:22,730 - As long as his lawyer is present. 516 00:23:22,760 --> 00:23:25,470 - Well, we have our first question--let's go. 517 00:23:25,500 --> 00:23:27,800 [door opens] 518 00:23:27,840 --> 00:23:29,870 - Shelli asked me to set up the camera. 519 00:23:29,900 --> 00:23:30,810 She was worried 520 00:23:30,840 --> 00:23:32,570 that her roommates were taking her stuff. 521 00:23:32,610 --> 00:23:34,010 - That's why you watched the footage of her threesome? 522 00:23:34,040 --> 00:23:35,510 - Multiple times? 523 00:23:35,540 --> 00:23:37,250 - She seemed tipsy. 524 00:23:37,280 --> 00:23:40,750 And I was worried that what was happening was not consensual. 525 00:23:40,780 --> 00:23:42,220 - Oh, so you're her protector? 526 00:23:42,250 --> 00:23:45,750 - Can we keep this on track? - Shelli and I were friends. 527 00:23:45,790 --> 00:23:48,020 I can't believe that I'm never gonna see her again. 528 00:23:48,060 --> 00:23:50,030 - Where were you that night at 1:00 a.m.? 529 00:23:50,060 --> 00:23:51,890 - I was home, asleep. 530 00:23:51,930 --> 00:23:54,030 I'd been studying at the law library until midnight. 531 00:23:54,060 --> 00:23:57,200 - You can check his key card. - Don't worry. We will. 532 00:23:57,230 --> 00:23:59,670 So you're telling me you came home, 533 00:23:59,700 --> 00:24:02,170 watched footage of Shelli having sex with her roommates 534 00:24:02,200 --> 00:24:04,140 over and over again, 535 00:24:04,170 --> 00:24:06,140 and then you just went to sleep? 536 00:24:06,170 --> 00:24:07,710 - Yeah. 537 00:24:07,740 --> 00:24:10,650 - Sam, if you were so worried about Shelli, 538 00:24:10,680 --> 00:24:12,910 why didn't you call her? 539 00:24:12,950 --> 00:24:14,950 - [scoffs] 540 00:24:14,980 --> 00:24:18,150 I--what I saw was awkward. 541 00:24:18,190 --> 00:24:19,850 I-I was her confidant. 542 00:24:19,890 --> 00:24:22,590 I figured we'd talk in the morning. 543 00:24:22,620 --> 00:24:25,660 You're right. I should have gone over there. 544 00:24:25,690 --> 00:24:28,000 If I did, she'd still be alive. 545 00:24:28,030 --> 00:24:30,830 - Is there anybody that can verify your alibi? 546 00:24:30,870 --> 00:24:32,270 Your roommate, your neighbor? 547 00:24:32,300 --> 00:24:34,540 - No, my roommate, Carl, was in Sarasota. 548 00:24:34,570 --> 00:24:36,100 He was visiting his parents. 549 00:24:36,140 --> 00:24:39,210 - Please tell me that you've got something good. 550 00:24:39,240 --> 00:24:42,110 - Ten kids arrested on campus-- DA's dropping the charges. 551 00:24:42,140 --> 00:24:43,910 - [groans softly] 552 00:24:43,950 --> 00:24:46,310 - I'm gonna need more time with my client. 553 00:24:46,350 --> 00:24:47,880 - [sighs] 554 00:24:47,920 --> 00:24:49,750 You getting anywhere with Ellis? 555 00:24:49,780 --> 00:24:50,990 Because as it stands right now, 556 00:24:51,020 --> 00:24:53,150 the only thing we can hold him on is unlawful surveillance. 557 00:24:53,190 --> 00:24:56,090 - He claims that Shelli asked him to install the camera. 558 00:24:56,120 --> 00:24:57,690 - You don't believe that. 559 00:24:57,730 --> 00:25:00,560 - Well, I just don't see her having a tryst 560 00:25:00,600 --> 00:25:02,630 if she knew a camera was on. 561 00:25:02,660 --> 00:25:04,270 Shelli was shy. 562 00:25:04,300 --> 00:25:05,930 Elodie said as much. 563 00:25:05,970 --> 00:25:08,040 - Well, somebody turned it off before the murder. 564 00:25:08,070 --> 00:25:09,140 - Yeah, the murderer. 565 00:25:09,170 --> 00:25:10,610 Campus security got back to us 566 00:25:10,640 --> 00:25:12,270 on their blue-light-call-box footage. 567 00:25:12,310 --> 00:25:13,980 - Does it verify Sam's timeline? 568 00:25:14,010 --> 00:25:15,240 - Not exactly. 569 00:25:15,280 --> 00:25:17,950 So this is 2:15 a.m. 570 00:25:17,980 --> 00:25:20,620 - He said that he was asleep by 1:00 a.m. 571 00:25:21,720 --> 00:25:23,720 And where's his backpack and computer bag? 572 00:25:23,750 --> 00:25:25,190 - What's with the dish towel? 573 00:25:25,220 --> 00:25:26,290 - I mean, you can't just walk around 574 00:25:26,320 --> 00:25:27,760 in the street with a hammer. 575 00:25:27,790 --> 00:25:29,920 - Well, we haven't recovered the murder weapon. 576 00:25:29,960 --> 00:25:31,790 - Show this to Velasco and Silva, 577 00:25:31,830 --> 00:25:33,760 have them search the park. 578 00:25:37,300 --> 00:25:39,000 - Sam Ellis was heading away 579 00:25:39,030 --> 00:25:40,870 from the direction of the vic's apartment. 580 00:25:40,900 --> 00:25:42,700 - Not the library, like he claimed. 581 00:25:42,740 --> 00:25:43,840 - Well, after something like this, 582 00:25:43,870 --> 00:25:45,310 what would you want to do? 583 00:25:45,340 --> 00:25:48,110 - Go home, wash the blood off. 584 00:25:48,140 --> 00:25:50,310 - He lived on University Place. Let's walk north. 585 00:25:51,950 --> 00:25:55,750 - So you always wanted to be a cop like your dad? 586 00:25:55,780 --> 00:25:57,690 - I knew since 2001. 587 00:25:57,720 --> 00:25:59,220 - What, 9/11? 588 00:25:59,250 --> 00:26:01,120 - Yeah, I remember watching the TV, 589 00:26:01,160 --> 00:26:03,960 all those scared people running away from the towers. 590 00:26:03,990 --> 00:26:06,030 Then I saw who was running towards them-- 591 00:26:06,060 --> 00:26:07,760 working-class heroes. 592 00:26:07,800 --> 00:26:10,030 And I wanted to be one of them. 593 00:26:10,070 --> 00:26:12,670 - Well, listen, I think this is a waste of time, 594 00:26:12,700 --> 00:26:15,770 since unis already did a grid search. 595 00:26:15,800 --> 00:26:19,340 - Trash cans, sewer grates, subway tracks. 596 00:26:19,370 --> 00:26:21,110 This guy's a law student. 597 00:26:21,140 --> 00:26:23,880 He knows where cops are most likely to search. 598 00:26:23,910 --> 00:26:25,750 - Where do we look, hotshot? 599 00:26:37,960 --> 00:26:39,830 - Excuse me, sir? 600 00:26:39,860 --> 00:26:41,860 Were you here about two nights ago? 601 00:26:41,900 --> 00:26:45,370 - Well, this is my park. This is my park right here. 602 00:26:45,400 --> 00:26:48,070 - Did you happen to see this guy? 603 00:26:48,100 --> 00:26:49,340 - No. 604 00:26:49,370 --> 00:26:51,070 - Just take a good look. 605 00:26:51,110 --> 00:26:53,710 - Um...uh... 606 00:26:53,740 --> 00:26:55,040 nah, man, I don't--no. 607 00:26:55,080 --> 00:26:58,310 - Are you sure? - Yeah, I'm--I'm sure. 608 00:26:58,350 --> 00:26:59,850 I'm sure. 609 00:26:59,880 --> 00:27:01,720 Hey, hey, hey, hey. Yo, that's mine-- 610 00:27:01,750 --> 00:27:03,990 - Yo, Velasco. - Don't touch my stuff. 611 00:27:04,020 --> 00:27:05,090 I-I found it. 612 00:27:05,120 --> 00:27:07,120 - Where? - Uh... 613 00:27:07,160 --> 00:27:09,420 in--in that pail over there. 614 00:27:09,460 --> 00:27:12,160 Look, I'm--I'm trying to build a house. 615 00:27:12,190 --> 00:27:15,160 both: Okay. - Hey, look, we need this one. 616 00:27:15,200 --> 00:27:18,730 We're going to get you another one, I promise. 617 00:27:18,770 --> 00:27:21,970 We need it for evidence. 618 00:27:22,000 --> 00:27:23,340 - Thank you. 619 00:27:33,210 --> 00:27:33,720 . 620 00:27:33,750 --> 00:27:34,750 - Reporting from day one of the trial of Sam Ellis-- 621 00:27:35,780 --> 00:27:37,920 a first-year law student at University of New York, 622 00:27:37,950 --> 00:27:40,320 indicted for the murder, rape, and assaults 623 00:27:40,360 --> 00:27:42,190 of three of his fellow classmates, 624 00:27:42,220 --> 00:27:46,060 a brutal crime that has struck panic and divided the campus. 625 00:27:46,090 --> 00:27:48,460 And there he is now. 626 00:27:48,500 --> 00:27:50,100 - Sam, why did you do it? 627 00:27:50,130 --> 00:27:51,830 - Shelli was my friend. I didn't do this. 628 00:27:51,870 --> 00:27:53,870 - Your prints were on the murder weapon. 629 00:27:53,900 --> 00:27:55,840 - My client had no idea that what he found on his walk home 630 00:27:55,870 --> 00:27:57,910 was the murder weapon. - Why did he get rid of it? 631 00:27:57,940 --> 00:28:00,340 - A civic-minded law student at a prestigious university-- 632 00:28:00,380 --> 00:28:02,480 he disposed of it for public safety. 633 00:28:02,510 --> 00:28:04,750 - You know, we could have come in the back way. 634 00:28:04,780 --> 00:28:06,250 - No, I like seeing the mood on the street. 635 00:28:06,280 --> 00:28:08,220 Gives me a good idea what I'm going up against. 636 00:28:08,250 --> 00:28:10,850 - Well, the blood of two of our victims is on the hammer. 637 00:28:10,890 --> 00:28:12,850 Sam's prints are on the handle, 638 00:28:12,890 --> 00:28:14,420 and we have the jealousy motive. 639 00:28:14,460 --> 00:28:16,160 - Which not even Freud could substantiate 640 00:28:16,190 --> 00:28:17,230 beyond a reasonable doubt. 641 00:28:17,260 --> 00:28:18,530 Look, none of the other roommates could ID him. 642 00:28:18,560 --> 00:28:21,260 There's no video or cell phone hits that put him at the scene. 643 00:28:21,300 --> 00:28:22,360 - So what's his defense? 644 00:28:22,400 --> 00:28:24,800 That the mystery killer's still out there somewhere? 645 00:28:24,830 --> 00:28:26,840 - Never underestimate the power of bald-faced lies 646 00:28:26,870 --> 00:28:28,840 in the halls of justice. - Carisi, 647 00:28:28,870 --> 00:28:31,340 you and I both know that Sam is good for this. 648 00:28:31,370 --> 00:28:34,810 - Yeah, now I just got to prove it to 12 angry New Yorkers 649 00:28:34,840 --> 00:28:37,910 who probably hate the cops as much as this crowd does. 650 00:28:37,950 --> 00:28:41,220 [crowd chanting] Free Sam Ellis! Free Sam Ellis! 651 00:28:45,150 --> 00:28:48,260 - I opened the door, and I knew something was wrong. 652 00:28:48,290 --> 00:28:49,520 - Why was that? 653 00:28:49,560 --> 00:28:51,860 - Because I saw Damon lying in the hallway 654 00:28:51,890 --> 00:28:53,830 in a puddle of blood. 655 00:28:53,860 --> 00:28:56,400 - What'd you do? - I called out... 656 00:28:56,430 --> 00:28:58,230 "Shelli," "Elodie." 657 00:28:58,270 --> 00:29:01,500 I didn't hear an answer, so I looked in Shelli's room. 658 00:29:01,540 --> 00:29:03,140 - What'd you see there? 659 00:29:03,170 --> 00:29:07,580 - Shelli was on the bed, slouched against the wall... 660 00:29:07,610 --> 00:29:09,880 in what I heard the police call 661 00:29:09,910 --> 00:29:14,520 "a defensive posture"... 662 00:29:14,550 --> 00:29:16,150 covered in blood. 663 00:29:16,180 --> 00:29:17,220 She was dead. 664 00:29:17,250 --> 00:29:19,420 - Then what happened? - Then I went to the hall. 665 00:29:19,450 --> 00:29:21,290 That's where I found Elodie. 666 00:29:21,320 --> 00:29:23,290 She was on the floor naked. 667 00:29:23,320 --> 00:29:24,890 But she was alive. 668 00:29:24,930 --> 00:29:27,330 - So is that when you dialed 911? 669 00:29:27,360 --> 00:29:29,230 - I called my dad. 670 00:29:29,260 --> 00:29:31,570 Uh, he said that I should call campus security, 671 00:29:31,600 --> 00:29:33,340 that they'd show up faster. 672 00:29:33,370 --> 00:29:35,870 And then I waited outside until they showed up. 673 00:29:36,600 --> 00:29:38,940 - Thank you, Teddy. 674 00:29:40,610 --> 00:29:42,980 - You waited outside until help came, 675 00:29:43,010 --> 00:29:45,580 even though two of your friends were inside, 676 00:29:45,610 --> 00:29:48,180 alive, probably frightened? 677 00:29:48,220 --> 00:29:50,390 - I was pretty freaked out myself. 678 00:29:50,420 --> 00:29:51,990 - Freaked out or pissed off? 679 00:29:54,160 --> 00:29:55,990 Didn't you see through the door lock 680 00:29:56,020 --> 00:29:58,590 the three of them engaged in a sexual encounter 681 00:29:58,630 --> 00:30:00,500 without you? - Objection. 682 00:30:00,530 --> 00:30:02,600 The witness is not on trial here. 683 00:30:02,630 --> 00:30:04,070 - But he was initially a suspect. 684 00:30:04,100 --> 00:30:06,500 - I'll allow, but move it along. 685 00:30:06,530 --> 00:30:10,170 - Mr. Hall, were you or were you not questioned by police 686 00:30:10,210 --> 00:30:13,310 about your possible involvement in this crime? 687 00:30:13,340 --> 00:30:15,380 - Yes. 688 00:30:15,410 --> 00:30:16,510 But they ruled me out. 689 00:30:16,540 --> 00:30:19,080 - Before or after they found that my client had access 690 00:30:19,110 --> 00:30:20,480 to a camera in Shelli's room? 691 00:30:20,520 --> 00:30:22,650 A camera she asked him to install. 692 00:30:22,680 --> 00:30:25,120 - Objection. The defense is testifying. 693 00:30:25,150 --> 00:30:27,520 - Sustained. Move along, Counselor. 694 00:30:29,320 --> 00:30:32,630 - Mr. Hall, did you or did you not have 695 00:30:32,660 --> 00:30:34,500 an attraction to Shelli? 696 00:30:34,530 --> 00:30:38,330 [dramatic music] 697 00:30:38,370 --> 00:30:41,100 - I liked her, sure. 698 00:30:41,140 --> 00:30:44,140 - So seeing her have a three-way without you, 699 00:30:44,170 --> 00:30:49,340 you must have felt angry, left out? 700 00:30:49,380 --> 00:30:51,980 - I did. 701 00:30:52,010 --> 00:30:53,480 How would you feel? 702 00:30:58,650 --> 00:31:03,260 - I heard noises coming from Shelli's room... 703 00:31:03,290 --> 00:31:05,490 so I went in. 704 00:31:05,530 --> 00:31:09,060 There was... 705 00:31:09,100 --> 00:31:12,400 a guy standing over her with... 706 00:31:12,430 --> 00:31:14,240 a hammer. 707 00:31:14,270 --> 00:31:18,210 She was screaming, "Because I told you no." 708 00:31:18,240 --> 00:31:20,380 Then he hit her with the hammer. 709 00:31:22,310 --> 00:31:23,110 I ran. 710 00:31:23,140 --> 00:31:25,510 - Then what happened? - [sniffles] 711 00:31:25,550 --> 00:31:27,280 Uh... 712 00:31:30,320 --> 00:31:34,560 He chased me up the hall, 713 00:31:34,590 --> 00:31:37,230 threw me down... 714 00:31:37,260 --> 00:31:40,160 tore my underwear off, and he... 715 00:31:43,200 --> 00:31:45,330 He raped me. 716 00:31:45,370 --> 00:31:48,570 - Could you describe this man to the police? 717 00:31:48,600 --> 00:31:51,310 - He was white, 718 00:31:51,340 --> 00:31:53,010 college-aged. 719 00:31:53,040 --> 00:31:55,980 I didn't see him clearly. 720 00:31:56,010 --> 00:31:59,580 - Okay, so you could not pick the defendant 721 00:31:59,610 --> 00:32:01,150 out of a lineup? 722 00:32:02,550 --> 00:32:03,720 - No. 723 00:32:03,750 --> 00:32:05,220 - But you did tell the police 724 00:32:05,250 --> 00:32:08,260 that he was white, college-aged. 725 00:32:08,290 --> 00:32:09,560 - Yes. 726 00:32:09,590 --> 00:32:12,030 - Thank you. No more questions. 727 00:32:13,660 --> 00:32:15,660 - Nothing for this witness. 728 00:32:20,800 --> 00:32:23,300 - I screwed it up in there. - No, you didn't. 729 00:32:23,340 --> 00:32:25,640 You told the truth. You said exactly what happened. 730 00:32:25,670 --> 00:32:28,310 - Then why didn't they question me like they did Teddy? 731 00:32:28,340 --> 00:32:31,180 - Because going after a rape victim on the stand 732 00:32:31,210 --> 00:32:32,750 can backfire with the jury. 733 00:32:32,780 --> 00:32:34,480 - Well, I was ready for her. 734 00:32:34,520 --> 00:32:36,620 I would've told her that Shelli didn't deserve this. 735 00:32:36,650 --> 00:32:39,120 She wanted to be free. 736 00:32:39,150 --> 00:32:40,120 - I know. 737 00:32:40,160 --> 00:32:43,320 - That's why we all fooled around that night. 738 00:32:43,360 --> 00:32:46,090 - Elodie, you were just being a good friend. 739 00:32:46,130 --> 00:32:48,030 - No, I should have never suggested it. 740 00:32:48,060 --> 00:32:49,300 She'd still be alive. 741 00:32:49,330 --> 00:32:52,500 - Will you listen to me, really listen to me? 742 00:32:52,530 --> 00:32:55,200 You did nothing wrong. 743 00:32:55,240 --> 00:32:57,270 Nothing. 744 00:32:59,370 --> 00:33:02,480 - I mean, she was-- she was working on herself. 745 00:33:02,510 --> 00:33:06,380 She dragged me to these women's-empowerment meetings. 746 00:33:06,410 --> 00:33:10,320 She was talking about not attracting negativity. 747 00:33:10,350 --> 00:33:13,090 She--she was saying all the-- - Hang on. 748 00:33:16,160 --> 00:33:20,100 You think she could have been talking about Sam? 749 00:33:23,430 --> 00:33:26,800 - Yes, Shelli Henson was here every week 750 00:33:26,840 --> 00:33:29,140 for about three months. 751 00:33:29,170 --> 00:33:32,340 I heard what happened to her. It is horrible. 752 00:33:32,370 --> 00:33:36,580 - Yeah, so, um, a student by the name of Sam Ellis 753 00:33:36,610 --> 00:33:38,180 is on trial for her murder. 754 00:33:38,210 --> 00:33:40,120 - Yes, I saw it on the news. 755 00:33:40,150 --> 00:33:42,680 - Did Shelli ever mention Sam by name to you? 756 00:33:42,720 --> 00:33:44,720 - No. - No? Are you sure? 757 00:33:44,750 --> 00:33:46,860 Because, Samantha, if you know anything, 758 00:33:46,890 --> 00:33:49,320 now would be the time to tell us. 759 00:33:50,890 --> 00:33:54,260 - Everyone does a private testimonial. 760 00:33:54,300 --> 00:33:57,570 It's a way for the client to track their transformation. 761 00:33:57,600 --> 00:33:58,730 - Right. 762 00:33:58,770 --> 00:34:01,700 - Shelli did one on her last day here. 763 00:34:01,740 --> 00:34:03,670 No one would have seen it but her. 764 00:34:05,770 --> 00:34:08,280 - Thank you. - Of course. 765 00:34:10,280 --> 00:34:13,780 - I'm grateful for so many things-- 766 00:34:13,820 --> 00:34:15,550 studying law, 767 00:34:15,580 --> 00:34:18,450 my friends, my mother. 768 00:34:18,490 --> 00:34:21,820 I'm grateful for the courage I found here 769 00:34:21,860 --> 00:34:23,890 in this group. 770 00:34:23,930 --> 00:34:26,900 It's helped me find it within myself. 771 00:34:26,930 --> 00:34:31,200 I will no longer attract negativity in my life. 772 00:34:31,230 --> 00:34:34,870 I will no longer be afraid to say no. 773 00:34:34,900 --> 00:34:36,810 And the first person 774 00:34:36,840 --> 00:34:40,840 I am going to practice saying no to... 775 00:34:40,880 --> 00:34:42,840 is Sam Ellis. 776 00:34:49,550 --> 00:34:51,720 - Well? 777 00:34:51,750 --> 00:34:55,290 - Well, it's gonna be a fight to get this admitted in court. 778 00:34:55,320 --> 00:34:58,160 - You're the best pugilist I know, Counselor. 779 00:35:08,570 --> 00:35:08,870 . 780 00:35:08,900 --> 00:35:09,940 - I will no longer attract negativity in my life. 781 00:35:12,470 --> 00:35:15,580 I will no longer be afraid to say no. 782 00:35:15,610 --> 00:35:17,910 And the first person 783 00:35:17,950 --> 00:35:21,820 I am going to practice saying no to... 784 00:35:21,850 --> 00:35:24,320 is Sam Ellis. 785 00:35:24,350 --> 00:35:25,850 - People's Exhibit 7. 786 00:35:25,890 --> 00:35:27,690 Captain Benson, do you recognize this? 787 00:35:27,720 --> 00:35:28,960 - Yes, I do. 788 00:35:28,990 --> 00:35:32,290 This was Shelli's private testimonial 789 00:35:32,330 --> 00:35:34,960 at a local female-empowerment group 790 00:35:35,000 --> 00:35:36,700 called Rise and Radiate. 791 00:35:36,730 --> 00:35:38,700 - Again, Your Honor, objection. 792 00:35:38,730 --> 00:35:39,870 This is hearsay. 793 00:35:39,900 --> 00:35:41,540 - An exception to the hearsay rule-- 794 00:35:41,570 --> 00:35:43,710 this video reflects the victim's state of mind 795 00:35:43,740 --> 00:35:45,610 and a future intent to contact the defendant. 796 00:35:45,640 --> 00:35:47,540 - I've already allowed this evidence. 797 00:35:47,580 --> 00:35:49,440 Your objection is on the record. 798 00:35:49,480 --> 00:35:51,310 I'll instruct the jury how to consider it 799 00:35:51,350 --> 00:35:53,380 in the final charge. 800 00:35:57,450 --> 00:35:59,790 - How long did the victim attend this empowerment group? 801 00:35:59,820 --> 00:36:01,420 - Approximately three months. 802 00:36:01,460 --> 00:36:04,260 And this video was recorded 803 00:36:04,290 --> 00:36:06,830 on the last day that she attended the group. 804 00:36:06,860 --> 00:36:07,900 - When was that? 805 00:36:07,930 --> 00:36:09,700 - The day before she was murdered. 806 00:36:12,030 --> 00:36:13,870 - Thank you, Captain Benson. 807 00:36:13,900 --> 00:36:15,740 - Any questions? 808 00:36:15,770 --> 00:36:17,470 - No, Your Honor. 809 00:36:17,510 --> 00:36:20,380 - The prosecution rests. - Defense? 810 00:36:20,410 --> 00:36:22,540 - I need a recess to talk to my client. 811 00:36:22,580 --> 00:36:24,880 - I respectfully request the opportunity 812 00:36:24,910 --> 00:36:26,820 to contextualize this evidence now 813 00:36:26,850 --> 00:36:28,980 while it's fresh in the jury's mind. 814 00:36:31,320 --> 00:36:34,020 - Did you know Shelli was going to Rise and Radiate? 815 00:36:34,060 --> 00:36:36,890 - Shelli told me that she was going to the empowerment group. 816 00:36:36,930 --> 00:36:38,260 I supported her. 817 00:36:38,290 --> 00:36:39,860 - Did she tell you why she went? 818 00:36:39,890 --> 00:36:42,030 - She had trouble drawing boundaries-- 819 00:36:42,060 --> 00:36:43,930 not just with me, with everyone. 820 00:36:43,970 --> 00:36:45,670 She knew that it would get in the way 821 00:36:45,700 --> 00:36:47,370 of her being a good lawyer someday. 822 00:36:47,400 --> 00:36:50,410 - Did she say no to you? - Yes. 823 00:36:50,440 --> 00:36:52,510 Like she said in the video, she was practicing. 824 00:36:52,540 --> 00:36:54,780 I was her friend. I was her study partner. 825 00:36:54,810 --> 00:36:56,780 She felt comfortable with me. 826 00:36:56,810 --> 00:36:58,610 - Nothing further. 827 00:37:00,520 --> 00:37:03,890 - Mr. Ellis, apart from being friends and study partners, 828 00:37:03,920 --> 00:37:05,590 as you just said, 829 00:37:05,620 --> 00:37:08,720 did you ever ask Shelli out on a date? 830 00:37:10,690 --> 00:37:12,660 - We were both single, 831 00:37:12,690 --> 00:37:15,900 spent a lot of time together, studied the same kind of law. 832 00:37:15,930 --> 00:37:18,730 - So is that a yes? - Yeah. 833 00:37:18,770 --> 00:37:20,440 I did ask her out once. 834 00:37:20,470 --> 00:37:22,440 - Okay, so what did she say? 835 00:37:22,470 --> 00:37:24,410 - She said she was too busy studying. 836 00:37:24,440 --> 00:37:25,710 - So you were friend-zoned. 837 00:37:25,740 --> 00:37:27,580 - Objection. Badgering the witness. 838 00:37:27,610 --> 00:37:30,410 - Rephrase-- uh, she made excuses 839 00:37:30,450 --> 00:37:32,680 to avoid hurting your ego. 840 00:37:32,710 --> 00:37:35,350 Did that, uh, lead to confusion for you? 841 00:37:35,380 --> 00:37:36,580 - No. - Huh. 842 00:37:36,620 --> 00:37:38,650 In your own words, you just said, 843 00:37:38,690 --> 00:37:41,860 um, that she needed to practice creating boundaries. 844 00:37:41,890 --> 00:37:43,160 - Yes. Not just with me. 845 00:37:43,190 --> 00:37:46,090 - Yeah, but when--when did she practice specifically with you? 846 00:37:46,130 --> 00:37:48,500 - I don't see how this is relevant. 847 00:37:48,530 --> 00:37:51,100 - Well, it's relevant because she made that video 848 00:37:51,130 --> 00:37:53,740 the day before she was murdered. 849 00:37:53,770 --> 00:37:55,940 That's a tight timeline. 850 00:37:55,970 --> 00:37:58,670 So did she practice saying no to you 851 00:37:58,710 --> 00:38:01,980 the night before she was murdered or the morning of? 852 00:38:02,010 --> 00:38:03,710 - It was that morning after class. 853 00:38:03,750 --> 00:38:05,810 - Okay, and then later that night, 854 00:38:05,850 --> 00:38:08,980 you watched Shelli having sex with her roommates. 855 00:38:09,020 --> 00:38:11,520 People's Exhibit 8, Your Honor. 856 00:38:11,550 --> 00:38:14,890 In fact, you watched this six times, didn't you? 857 00:38:14,920 --> 00:38:16,560 - I was trying to protect her. 858 00:38:16,590 --> 00:38:18,690 - Recorded on a camera that you installed. 859 00:38:18,730 --> 00:38:21,360 - That she asked me to. - There's two scenarios here. 860 00:38:21,400 --> 00:38:23,430 Now, either you're telling the truth, 861 00:38:23,470 --> 00:38:25,670 which means Shelli knew she was being recorded 862 00:38:25,700 --> 00:38:27,870 and was deliberately trying to hurt you, 863 00:38:27,900 --> 00:38:30,140 or she didn't know the camera was there at all. 864 00:38:30,170 --> 00:38:31,470 - She would never hurt me. 865 00:38:31,510 --> 00:38:32,340 - So you didn't tell her about the camera. 866 00:38:32,370 --> 00:38:33,880 You installed it without her knowledge. 867 00:38:33,910 --> 00:38:36,510 - She was too drunk to consent to that threesome. 868 00:38:36,540 --> 00:38:38,380 - So are you keeping tabs on her behavior? 869 00:38:38,410 --> 00:38:39,650 - Objection. - I'll allow. 870 00:38:39,680 --> 00:38:41,150 - Yeah. Okay... 871 00:38:41,180 --> 00:38:43,150 - Sam, the point is, 872 00:38:43,180 --> 00:38:47,620 you watched her say yes to two other people 873 00:38:47,660 --> 00:38:52,160 on the very day that she said no to you. 874 00:38:52,190 --> 00:38:55,160 [dramatic music] 875 00:38:57,470 --> 00:38:59,630 - She wasn't any better-looking than me. 876 00:38:59,670 --> 00:39:03,810 - So you--you thought you had a chance, didn't you? 877 00:39:03,840 --> 00:39:05,840 - Yeah. - Yeah. 878 00:39:05,870 --> 00:39:07,110 - My father used to say 879 00:39:07,140 --> 00:39:09,410 I'd--I'd always have trouble meeting a woman, 880 00:39:09,440 --> 00:39:10,710 that I'd have to work twice as hard 881 00:39:10,750 --> 00:39:13,420 because of how different I am. 882 00:39:13,450 --> 00:39:16,820 - And she still said no. 883 00:39:16,850 --> 00:39:19,090 - I helped her study. 884 00:39:19,120 --> 00:39:21,990 I walked her home when she was out late. 885 00:39:22,020 --> 00:39:23,690 I listened to her problems! 886 00:39:23,730 --> 00:39:26,590 - And you were so blinded by your own desperation 887 00:39:26,630 --> 00:39:29,030 that you could not see that you were one of them. 888 00:39:29,060 --> 00:39:30,530 - Shut up! 889 00:39:30,570 --> 00:39:32,070 - Sam, maybe even the biggest one. 890 00:39:32,100 --> 00:39:34,470 - I did everything for her! - And she still said no to you! 891 00:39:34,500 --> 00:39:36,740 And that's why you killed her! - You're not God! 892 00:39:36,770 --> 00:39:39,740 You're not my professor! You're not my father! 893 00:39:39,770 --> 00:39:41,180 - No, I'm not. 894 00:39:44,710 --> 00:39:46,680 - I'm sorry! 895 00:39:52,990 --> 00:39:55,160 I'm sorry! I'm sorry! 896 00:39:55,190 --> 00:39:57,130 I'm sorry! 897 00:39:57,160 --> 00:39:59,960 I miss her! I'm sorry! 898 00:40:04,830 --> 00:40:06,200 - Nothing further. 899 00:40:12,870 --> 00:40:14,510 - It's all right. 900 00:40:14,540 --> 00:40:16,980 It's all right. - [sniffles, cries softly] 901 00:40:17,010 --> 00:40:18,210 - It's all right. 902 00:40:18,250 --> 00:40:21,220 - [softly] Thank you. 903 00:40:21,250 --> 00:40:23,790 Mr. Carisi, Captain Benson... 904 00:40:23,820 --> 00:40:25,020 - Oh, Elodie. 905 00:40:25,050 --> 00:40:26,650 - I just wanted to say goodbye. 906 00:40:26,690 --> 00:40:28,960 - Let me guess-- Rise and Radiate? 907 00:40:28,990 --> 00:40:30,590 - Shelli's women's group. 908 00:40:30,630 --> 00:40:32,830 - They wanted me to thank you both. 909 00:40:32,860 --> 00:40:34,830 - No, no, we--we didn't win this case alone. 910 00:40:34,860 --> 00:40:36,830 - And we--we could not have done it without Shelli. 911 00:40:36,870 --> 00:40:39,870 - The jury heard her... in her own words. 912 00:40:39,900 --> 00:40:42,740 - It looks like Shelli had more friends than she realized, huh? 913 00:40:45,310 --> 00:40:46,840 How you holding up? 914 00:40:48,640 --> 00:40:49,810 - I'm getting help. 915 00:40:49,840 --> 00:40:52,080 I'm taking the rest of the semester off, 916 00:40:52,110 --> 00:40:54,280 staying with my parents. - Good. 917 00:40:54,320 --> 00:40:56,120 - But next year, me, Damon, and Teddy 918 00:40:56,150 --> 00:40:59,190 are getting a new apartment, getting our degrees, 919 00:40:59,220 --> 00:41:02,260 and becoming kick-ass lawyers... 920 00:41:03,930 --> 00:41:05,190 Like you. 921 00:41:07,000 --> 00:41:10,300 - Well, that's what Shelli would have wanted. 922 00:41:10,330 --> 00:41:12,770 Take care of yourself, okay? 923 00:41:12,800 --> 00:41:14,240 - Thank you. 924 00:41:17,940 --> 00:41:19,840 - [inhales deeply] 925 00:41:19,870 --> 00:41:21,910 There's no feeling like a guilty verdict. 926 00:41:21,940 --> 00:41:25,250 - Never fails to amaze me that 12 strangers in modern America 927 00:41:25,280 --> 00:41:27,180 could ever be unanimous about anything. 928 00:41:27,220 --> 00:41:29,050 - Well, they were today. 929 00:41:42,660 --> 00:41:42,830 . 930 00:41:42,860 --> 00:41:43,230 [dramatic music] 931 00:42:12,030 --> 00:42:15,000 [wolf howls] 68328

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.