Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,600 --> 00:00:54,432
COMPANIA A 7-A SUB CLAR DE LUNA
2
00:02:21,221 --> 00:02:27,470
1942, undeva �n zona ocupat�
3
00:02:41,636 --> 00:02:44,969
Deja a intrat de dou� ori la Mercerie.
4
00:02:55,053 --> 00:02:57,553
Bun� ziua, domnilor.
Ce a�i dori ?
5
00:03:24,843 --> 00:03:28,509
- Frumos b�rbat, foarte bl�nd.
- Nu, nu-i prea bl�nd !
6
00:03:29,175 --> 00:03:32,759
Este un terorist periculos �n slujba iudeo-masonilor.
7
00:03:32,842 --> 00:03:34,468
Comandantul Jules.
�l cunoa�te�i ?
8
00:03:34,635 --> 00:03:35,801
Nu l-am v�zut nicodat� pe acest domn.
9
00:03:35,884 --> 00:03:38,424
De altfel clien�ii mei sunt mai mult femei.
10
00:03:38,509 --> 00:03:42,134
Rareori vine c�te un terorist
s� cumpere un bumbac...
11
00:03:42,300 --> 00:03:43,926
Gata !
12
00:03:52,633 --> 00:03:54,424
La revedere, domnilor.
13
00:04:09,008 --> 00:04:11,132
La mine la atelier nu e
prea sigur, dle comandant.
14
00:04:11,674 --> 00:04:15,465
Am s� v� ascund la cumnatul meu,
dar nu-i spun.
15
00:04:15,840 --> 00:04:19,383
Nu-i b�iat r�u,
dar e periculos �i ca prieten.
16
00:04:19,466 --> 00:04:22,133
A�a c� eu �i sora mea
o s� ne ocup�m de asta.
17
00:04:24,007 --> 00:04:27,131
O s� fi�i ca un rezident,
c�ci ve�i sta mult acolo.
18
00:04:27,506 --> 00:04:30,757
Pun pariu c� nem�ii vor fi
�mpin�i p�n� la Moscova.
19
00:04:40,047 --> 00:04:42,297
Dle comandant, e prima la dreapta.
20
00:04:42,381 --> 00:04:44,922
V� opri�i la nr. 6, �n fundul cur�ii
�i m� a�tepta�i.
21
00:04:45,006 --> 00:04:46,922
Eu intru prin fa��
ca s� vorbesc cu cumnatul meu.
22
00:04:47,006 --> 00:04:47,963
Bine.
23
00:05:11,713 --> 00:05:12,254
Buna ziua, soldat !
24
00:05:25,712 --> 00:05:30,879
- Asta, b�tr�ne, se �nt�mpl� din cauza soneriei.
- Ce are soneria mea ?
25
00:05:32,254 --> 00:05:34,795
Nu soneria este de vin�, ci scara.
26
00:05:35,753 --> 00:05:39,710
- Ce s-a mai �nt�mplat ? Bun� ziua, Gaston.
- S-a �nt�mplat c� fratele t�u a vrut s� m� omoare.
27
00:05:41,712 --> 00:05:44,794
Dac� func�iona soneria nu mai erai aici.
Bun� ziua, Suzanne.
28
00:05:44,878 --> 00:05:49,085
Tocmai a c�zut pe scara din pivni��.
M�car de n-ar mai c�dea.
29
00:05:50,210 --> 00:05:52,419
Bun, eu m� duc �n curte.
Am nevoie de un carton.
30
00:05:56,419 --> 00:05:59,918
Mi s-a stricat soneria...
Stai !
31
00:06:08,793 --> 00:06:10,210
Aten�ie la cap.
32
00:06:23,209 --> 00:06:25,501
A intrat un pic de ap�.
33
00:06:27,126 --> 00:06:29,542
Ah �i geamul este spart.
Sper c�...
34
00:06:29,626 --> 00:06:32,876
Nu-i nimic, dac�-i spart
mai intr� ni�te aer curat.
35
00:06:32,958 --> 00:06:35,251
Iar aerul curat este...
36
00:06:39,208 --> 00:06:41,001
�ine, �ine...
37
00:06:45,750 --> 00:06:47,458
- �i-e mai bine ?
- Da.
38
00:06:47,958 --> 00:06:51,208
�i-ar trebui o scar� mai robust�...
39
00:06:51,291 --> 00:06:54,416
Apropo, c�nd sosesc prietenii t�i
din compania a 7-a ?
40
00:06:54,500 --> 00:06:55,250
Poim�ine.
41
00:06:55,333 --> 00:06:56,958
Stau mult ?
42
00:06:56,958 --> 00:06:59,957
O mini-vacan�� de 3 sau 4 zile.
Ce spui, Suzanne ?
43
00:07:00,082 --> 00:07:01,875
- 3 !
- 3.
44
00:07:02,999 --> 00:07:06,500
Bun, am s� repar soneria.
45
00:07:06,582 --> 00:07:10,207
Bun� idee, trebuie s� auzi
dac� intr� cineva.
46
00:07:12,957 --> 00:07:14,831
- Am ascuns un tip �n pivni��.
- Ce ?
47
00:07:15,039 --> 00:07:17,624
�i mai am 3 pilo�i englezi care au sc�pat.
Trebuie s�-i ascund.
48
00:07:17,707 --> 00:07:19,832
- Unde-i mai duci �i pe �ia ?
- P�i...
49
00:07:21,082 --> 00:07:24,123
Este ceea ce credeam.
Arcul s-a l�rgit.
50
00:07:27,623 --> 00:07:29,914
- Fii atent s� nu mai cazi.
- Vii la cin� ?
51
00:07:29,998 --> 00:07:31,915
Merg la Nuillerre.
52
00:07:31,998 --> 00:07:35,747
Ca �i alalt�ieri, dar nu face nimic.
Pe cur�nd.
53
00:07:48,872 --> 00:07:51,372
Ce moac� o s� fac� �efu'
c�nd o s� ne vad�.
54
00:07:51,455 --> 00:07:52,414
��i dai seama ?
Doi b�rba�i !
55
00:07:52,498 --> 00:07:59,787
- Dar s-o vezi pe nevast�-sa, c�ci nu ne a�teptau azi...
- Dac� tot am venit mai devreme, s� profit�m.
56
00:08:00,204 --> 00:08:04,246
So�ia n-o s� zic� nimic
c�nd va vedea ce avem �n sac.
57
00:08:04,330 --> 00:08:08,162
Nu trebuie dec�t s� fim veseli.
58
00:08:09,246 --> 00:08:10,537
Uite, aici este !
59
00:08:20,912 --> 00:08:22,329
Din nou ?
60
00:08:23,536 --> 00:08:25,953
Bucuros c� v� v�d, b�ie�i.
61
00:08:44,161 --> 00:08:47,744
�i dac� maiorul Jules este �n ora�,
asta se va confirma.
62
00:08:49,660 --> 00:08:51,369
N-a fost g�sit la aterizare.
63
00:08:51,452 --> 00:08:58,035
Drag� Lambert, colaborarea cu Dvs
�mpotriva iudeo-masonilor...
64
00:08:58,619 --> 00:09:03,618
- Intr� !
- Herr Lambert, e pentru Dvs.
65
00:09:04,244 --> 00:09:08,451
- Maiorul Jules ?
- Da, dle comandant, repede �i bine f�cut.
66
00:09:22,326 --> 00:09:27,242
- Deci, unde este maiorul Jules ?
- Plecase, dar dac� dori�i...
67
00:09:28,784 --> 00:09:32,284
Pentru prostia urm�toare
iei "un glon� �n �igar�".
68
00:09:38,199 --> 00:09:42,283
- Nu putem c�tiga mereu.
- Ei...
69
00:09:42,367 --> 00:09:45,075
Dar nu trebuie s� pierdem nici o secund�.
70
00:09:45,366 --> 00:09:48,533
Cu informa�iile pe care le am,
nu poate sc�pa.
71
00:09:48,616 --> 00:09:54,117
Mai sunt �i oamenii lui Attila �n zon�.
Ni�te duri, se pare. Am s� m� ocup eu.
72
00:09:54,366 --> 00:10:00,032
Aresta�i-l �nt�i pe Jules, dle Lambert.
Attila o s�-i urmeze.
73
00:10:04,700 --> 00:10:07,532
- File de macrou...
- Ooh !
74
00:10:07,532 --> 00:10:10,241
- Un jambon...
- Ooooh !
75
00:10:11,198 --> 00:10:16,032
- Vin spumant !
- Nu, �ampanie !
76
00:10:27,531 --> 00:10:33,156
S� nu vad� Suzanne asta, mai ales acum !
Mai ales acum, c�ci va fi o tragedie.
77
00:10:33,905 --> 00:10:37,030
Ave�i un vas, �efu' ?
78
00:10:37,155 --> 00:10:39,405
Soia asta trebuie sortat�...
79
00:10:39,614 --> 00:10:43,905
�nt�mpin-o pe Suzanne, c� vine
cu sticla de vin, ca de obicei.
80
00:10:43,989 --> 00:10:45,572
Da, �efu'.
81
00:10:54,696 --> 00:10:59,446
C�nd cobori fii atent la sc�ri,
c�ci nu este lumin�.
82
00:10:59,529 --> 00:11:00,863
�i nu te gr�bi !
83
00:11:04,279 --> 00:11:07,446
- Cum v� descurca�i �n camera de sus.
- Foarte bine, �efu'.
84
00:11:07,529 --> 00:11:11,153
Doar c� Tassin nu poatre
dormi la fereastr�.
85
00:11:12,195 --> 00:11:17,196
So�ia Dvs. ne-a adus 3 trandafiri
�ntr-o vaz� micu��.
86
00:11:18,779 --> 00:11:21,154
Am s� v� aduc de m�ncare la noapte
c�nd voi reveni.
87
00:11:21,237 --> 00:11:22,862
- Ave�i radio ?
- Da.
88
00:11:22,945 --> 00:11:24,070
Bine.
89
00:11:24,153 --> 00:11:26,903
E ora 9 �i �n 5 minute Londra �ncepe emisia.
O s-o asculta�i ?
90
00:11:26,986 --> 00:11:29,612
- Bine�n�eles.
- Dac� pe parcurs auzi�i expresia:
91
00:11:30,028 --> 00:11:35,069
"Te iubesc doar pe tine, floricic� de c�mp",
acesta va fi semnalul pentru mine.
92
00:11:35,152 --> 00:11:37,944
Cobor��i s�-mi spune�i �i eu voi pleca imediat.
Cu at�t mai r�u pentru jambon...
93
00:11:38,027 --> 00:11:43,569
Dac� nu, nu ie�i�i. Eu am s� plec la ora 10.00
�i voi reveni la ora 1.00. Tot a�a voi face �i m�ine.
94
00:11:43,652 --> 00:11:44,861
- De acord ?
- Da.
95
00:11:47,943 --> 00:11:50,776
- Voi reveni m�ine diminea��.
- Nu v� e team� c� so�ul Dvs...
96
00:11:50,860 --> 00:11:55,444
Nu, nu. Va crede c� merg dup� mu�e�el.
O fac des. Patul este bun ?
97
00:11:55,569 --> 00:11:59,152
- Minunat.
- Mai spune�i-mi �nc� odat�...
98
00:11:59,236 --> 00:12:01,318
"Nu te iubesc dec�t pe tine,
floricic� de c�mp".
99
00:12:01,401 --> 00:12:04,235
- �n seara asta ?
- �n seara asta.
100
00:12:15,360 --> 00:12:18,901
- Ce face�i aici ?
- M-a trimis �eful...
101
00:12:19,026 --> 00:12:24,525
- V-a �mpins cam tare. �ine�i astea !
- Da, �efa... doamn�.
102
00:12:38,483 --> 00:12:41,400
7,...
103
00:12:42,150 --> 00:12:44,566
Am crezut c� v-a�i r�t�cit !
104
00:12:50,565 --> 00:12:52,149
�i 8,...
105
00:13:06,316 --> 00:13:08,607
9,...
106
00:13:15,773 --> 00:13:17,482
10 !
107
00:13:19,023 --> 00:13:21,523
C�te dou� pentru fiecare or s� ajung�.
108
00:13:21,606 --> 00:13:26,607
La astea ar mai fi mers
ni�te castraveciori, dar din p�cate...
109
00:13:29,232 --> 00:13:33,188
- So�ia �efului are un amant �n pivni�� !
- Nu !
110
00:13:36,397 --> 00:13:39,231
S� eliber�m locul...
111
00:13:43,397 --> 00:13:46,313
- Un amant �n pivni�� ?
- Da, am auzit tot.
112
00:13:46,396 --> 00:13:49,313
- Patul, mu�e�elul, tot...
- Mu�e�elul ?
113
00:13:49,395 --> 00:13:52,647
Da �i am auzit:
"Te iubesc numai pe tine, floricic� de c�mp".
114
00:13:54,438 --> 00:13:57,230
Deci... a �nceput bine mini-vacan�a, nu ?
115
00:14:09,520 --> 00:14:14,854
- E cam obosit oblonul t�u.
- Da, arcul e de vin�.
116
00:14:32,644 --> 00:14:37,353
- Ah, fratele meu Gaston, domnii Tassin �i Pitivier.
- �nc�ntat... �nc�ntat.
117
00:14:40,769 --> 00:14:44,436
- �n cinstea Companiei a 7-a.
- �n cinstea �efului Chaudard !
118
00:14:44,644 --> 00:14:48,352
�n cinstea �efului �i so�iei lui !
119
00:14:50,644 --> 00:14:52,978
S� tr�iasc� �efu', totu�i !
120
00:14:56,185 --> 00:14:57,477
La mas� !
121
00:14:58,477 --> 00:15:01,935
Dac� �eful serve�te, s� tr�iasc� �efu'.
122
00:15:02,018 --> 00:15:05,060
Iar dac� prime�ti spanac, s� tr�iasc� popa.
123
00:15:20,766 --> 00:15:25,475
Hai, c�te dou� felii de persoan�.
2 pentru Suzanne...
124
00:15:26,559 --> 00:15:31,641
- 2 pentru tine...
- 2 pentru Pitivier care st� l�ng� �ef...
125
00:15:31,725 --> 00:15:34,141
2 pentru acrobat...
126
00:15:38,308 --> 00:15:42,266
Parc� adineauri t�iasem 10 felii.
127
00:15:42,475 --> 00:15:46,265
- Parc� m� aud num�r�nd: 9, 10...
- Dar "1, 2", te-ai auzit spun�nd ?
128
00:15:46,349 --> 00:15:51,141
- "1, 2" nu, dar...
- Eu te-am auzit spun�nd: "3, 4".
129
00:15:51,225 --> 00:15:56,265
Se poate, �efu'.
Mi s-a �nt�mplat �i mie c�nd num�ram conservele.
130
00:15:56,558 --> 00:15:59,390
M-am auzit spun�nd 3, dar nu erau dec�t 2.
131
00:15:59,474 --> 00:16:04,474
- Da' ia spune�i, v-au costat ceva astea la pia�a neagr�.
- �n fine, da �i nu...
132
00:16:04,974 --> 00:16:08,765
Le-a procurat nevast�-sa.
Nu, Pitivier ?
133
00:16:08,849 --> 00:16:12,931
- Daa...
- Mi-a spus c� nevast�-sa lucreaz� la Kommandantur.
134
00:16:13,014 --> 00:16:19,181
Deci a procurat toate astea oficial.
Nu, Pitivier ?
135
00:16:19,473 --> 00:16:24,389
Da, oficial, pentru c�...
136
00:16:24,472 --> 00:16:31,805
- Bine, m� duc s� mai tai 2 felii.
- �i nu uita�i �efu': 1, 2...
137
00:16:32,930 --> 00:16:36,888
- �efu', aten�ie la t�iat !
- 1...
138
00:16:38,223 --> 00:16:44,179
- S� tai nu-i mare lucru...
- 2...
139
00:16:48,762 --> 00:16:50,555
�i i-a c�zut cascheta !
140
00:16:53,805 --> 00:16:56,805
- �efu', c��i prizonieri am f�cut atunci, 10 ?
- 30.
141
00:16:56,887 --> 00:16:58,762
- Nu atunci...
- Ba da, 30.
142
00:16:59,346 --> 00:17:03,804
- Alt� dat� au fost 10, dar acum au fost 30.
- Da, nu...
143
00:17:03,887 --> 00:17:08,304
- Dar c�nd am zis eu 30 ?
- La �nceput a�i zis...
144
00:17:11,428 --> 00:17:13,345
Cine ar putea fi la ora asta ?
E aproape 10.00.
145
00:17:13,429 --> 00:17:18,011
Este dl Lambert.
Trebuie s�-i mul�umesc pentru permise.
146
00:17:18,095 --> 00:17:20,345
Lambert de la Gestapo ?
147
00:17:20,428 --> 00:17:23,345
Nu Gestapo, ci Kommandantur.
Nu-i acela�i lucru.
148
00:17:25,178 --> 00:17:31,635
- E adev�rat. Gestapo e mai r�u dec�t Kommandantur.
- O sticl� de �ampanie �n 6 rezolv� multe.
149
00:17:34,385 --> 00:17:41,385
- Omagiile mele, frumoas� doamn�.
- ... Gaston Georgeton, cumnatul meu,
150
00:17:42,177 --> 00:17:45,427
Tassin, Pitivier, oamenii mei din Compania a 7-a.
151
00:17:45,509 --> 00:17:47,427
- Ce arm� ?
- Transmisiuni, telefonie.
152
00:17:47,510 --> 00:17:50,677
- O arm� periculoas�.
- Da...
153
00:18:17,593 --> 00:18:19,092
Deci Dvs. veni�i din zona liber� ?
154
00:18:19,175 --> 00:18:22,508
Da, din Nisa.
�i �in s� v� mul�umesc pentru permis.
155
00:18:22,592 --> 00:18:26,342
Sper ca �ntr-o zi s� am pl�cerea
s� v� ajut din nou.
156
00:18:32,800 --> 00:18:35,257
S�n�tate ! �n s�n�tatea Dvs.
157
00:18:35,341 --> 00:18:38,300
- Cine a f�cut a�a ?
- P�i, vecinul, c� este r�cit...
158
00:18:39,050 --> 00:18:44,383
Ca �i noi to�i, nu-i a�a, Suzanne ?
Acum e r�ndul meu.
159
00:18:56,340 --> 00:19:02,632
Scuza�i...
Am v�zut cum iese dopul �i plaf !
160
00:19:05,798 --> 00:19:08,006
Asta nu p�teaz�.
161
00:19:10,089 --> 00:19:13,465
Nu este mult gust de persoan�.
Nu-i a�a, �efu' ?
162
00:19:14,673 --> 00:19:17,298
Pofti�i, frumoas� doamn�.
163
00:19:17,381 --> 00:19:21,672
S� bem pentru �nfr�ngerea for�elor iudeo-masonice.
Cum spunea Platon.
164
00:19:22,214 --> 00:19:28,173
Asta este. Tr�iasc� for�ele...
165
00:19:28,256 --> 00:19:29,839
P�cat c� s-a v�rsat,
pentru c� ar fi fost bun�.
166
00:20:27,170 --> 00:20:30,002
- Ai cobor�t ?
- Mu�e�elul...
167
00:20:32,586 --> 00:20:35,211
Ce-l chinuie...
168
00:20:36,753 --> 00:20:41,086
Ce �i-am spus ?
�i face asta zilnic.
169
00:20:54,793 --> 00:20:58,460
- E nasol c� nu po�i dormi la fereastr�.
- Aaa !
170
00:21:03,751 --> 00:21:08,584
Un om pe care �l �n�eal� so�ia...
Asta-�i d� de g�ndit.
171
00:21:09,500 --> 00:21:12,000
Mai ales c� este vorba despre �efu'.
172
00:21:20,916 --> 00:21:24,417
- Ferma lui Baullon, dle comandant.
- Da, asta este.
173
00:21:33,958 --> 00:21:36,083
Aici este, dle maior.
174
00:21:43,458 --> 00:21:47,124
Este perfect. �n cazuri excep�ionale
se pot monta balize luminoase.
175
00:21:47,208 --> 00:21:50,957
�i cum pilotul �tie zona,
se poate orienta foarte bine.
176
00:21:51,040 --> 00:21:54,124
Pentru recunoa�tere se transmit
semnale luminoase.
177
00:21:58,123 --> 00:21:59,289
- Da ?
- V�zut.
178
00:21:59,790 --> 00:22:02,707
- Dle maior, aici suntem la �n�l�ime ?
- Da �i.
179
00:22:02,957 --> 00:22:07,039
P�i, dac� avionul aterizeaz� pe drum,
poate s� ajung� p�n� la Kommandantur.
180
00:22:13,790 --> 00:22:15,873
- V� descurca�i cu bicicletele ?
- Da, �efu'.
181
00:22:15,957 --> 00:22:18,914
- Mica vacan�� a �nceput bine, nu �efu' ?
- Da, da.
182
00:22:21,289 --> 00:22:27,456
Tot nu �n�eleg cum s-a furat
jambonul �n timpul nop�ii.
183
00:22:27,664 --> 00:22:31,206
- �i conserva cu file de macrou.
- E mai bine s� nu v� g�ndi�i, �efu'.
184
00:22:32,122 --> 00:22:37,747
- Probabil c� geamul buc�t�riei a r�mas deschis...
- �i pe urm� pisica ha� !
185
00:22:38,081 --> 00:22:44,663
- Pisica ? Ce pisic� ?
- P�i... o pisic�. Nu-i a�a, Pitivier !
186
00:22:45,121 --> 00:22:49,955
Ai v�zut tu vreo pisic� s� care un jambon de 15 kg
�i o cutie de file de macrou ?
187
00:22:50,996 --> 00:22:57,579
- Cred c� sunt multe. Nu-i a�a, Tassin ?
- Nu pisica a luat conserva de file de macrou.
188
00:22:57,662 --> 00:23:02,704
- �efu', dar pisicii �i place pe�tele...
- Bine, bine, a fost pisica.
189
00:23:03,287 --> 00:23:06,620
Mai r�m�ne doar s� g�sim cutia deschis�.
190
00:23:07,120 --> 00:23:11,203
- Trebuie s� cobor�m to�i 3 �n pivni��.
- �n pivni�� ?
191
00:23:22,285 --> 00:23:23,869
Da ?
192
00:23:25,036 --> 00:23:27,036
- Bun� ziua, dle maior.
- Bun� ziua.
193
00:23:32,035 --> 00:23:34,452
- Opera�iunea din seara asta s-a anulat.
- �i cum r�m�ne cu avionul ?
194
00:23:34,660 --> 00:23:38,618
O s� fie foarte simplu.
Va pleca dac� nu-i face nimeni semnale luminoase.
195
00:23:38,702 --> 00:23:42,368
- Nu-mi mai r�m�ne dec�t s� v� mul�umesc.
- Deci pute�i pleca.
196
00:23:42,868 --> 00:23:46,452
- V� �ntoarce�i la Paris ?
- Nu, trec mai �nt�i s�-mi v�d familia.
197
00:23:46,535 --> 00:23:48,536
- Sper c� nu v-am creat nepl�ceri.
- Nici una.
198
00:23:48,619 --> 00:23:49,994
- La revedere.
- La revedere.
199
00:23:56,117 --> 00:23:59,285
- Aici este ferma lui Baullon.
- Aaaa !
200
00:24:06,202 --> 00:24:11,409
- Dincolo de deal m� jucam eu c�nd eram copil.
- Aaaa !
201
00:24:12,159 --> 00:24:18,534
�i acum, pentru c� nu sunte�i obi�nui�i
cu bicicleta, vom merge pe jos.
202
00:24:43,907 --> 00:24:47,158
Dvs mai veni�i pe aici...
203
00:24:47,241 --> 00:24:50,907
Pentru noi e mai greu s� mergem pe jos.
204
00:24:54,948 --> 00:24:58,406
- Aici v�nam �nainte s� �nceap� r�zboiul.
- Aaaa !
205
00:24:59,865 --> 00:25:02,282
�i paf, paf, paf...
206
00:25:03,364 --> 00:25:05,074
Ia uita�i, ce v-am spus !
207
00:25:05,989 --> 00:25:11,156
Din nefericire v�n�toarea este interzis�.
208
00:25:12,239 --> 00:25:16,448
Fi�i atent, �efu'.
Exist� o modalitate s�-i prindem.
209
00:25:18,197 --> 00:25:25,573
- Putem ca s�-i...
- Da, �efu', putem bracona.
210
00:25:26,197 --> 00:25:32,155
- Putem face la�uri cu s�rm� de la butic.
- Nu, nu.
211
00:25:49,988 --> 00:25:52,529
- Lanterna nu merge, �efu'.
- Nu face contact...
212
00:25:52,613 --> 00:25:56,154
- Te p�c�le�te.
- Nu voiam s� spun asta.
213
00:25:56,653 --> 00:25:59,279
Lanterna te p�c�le�te.
214
00:26:01,112 --> 00:26:06,362
- Nu v� las s� merge�i.
- Ce-i p��it, Suzette ?
215
00:26:06,653 --> 00:26:12,445
- N-am nimic, dar dac� v� prind ?
- O s� v�n�m cum face lumea bun�.
216
00:26:31,319 --> 00:26:33,819
�i v� �ntoarce�i �ntr-o or� ?
217
00:26:33,902 --> 00:26:36,860
O s� dureze ceva,
dar avem permise de la Lambert.
218
00:26:37,569 --> 00:26:42,984
- Du-te s� te culci, f�r� grij�.
- M� duc la culcare, dar n-am s� pot dormi.
219
00:26:44,984 --> 00:26:47,735
- Crezi c� �la e deja acolo ?
- ��i dai seama...
220
00:27:28,275 --> 00:27:29,232
Mai dureaz� ?
221
00:27:30,066 --> 00:27:33,399
- 20 de minute scurte.
- Scurte, scurte...
222
00:27:50,566 --> 00:27:54,481
Ave�i dreptate, �efu'.
Nu suntem obi�nui�i.
223
00:28:04,315 --> 00:28:05,773
S� mergem !
224
00:28:28,314 --> 00:28:33,646
Gr�bi�i-v�. Re�ine c� de cei 3 nu-mi pas�,
dar pe Jules �l vreau viu. Nu-l rata�i !
225
00:28:41,813 --> 00:28:46,813
- Mai e mult ?
- Cam 2 km. Dup� deal, �n spatele fermei lui Baullon.
226
00:28:46,979 --> 00:28:49,813
Ave�i o informa�ie foarte precis�,
dragul meu Lambert.
227
00:28:58,229 --> 00:29:02,229
�efu', a�a mini-vacan�e mi-a� lua s�pt�m�nal.
228
00:29:03,145 --> 00:29:06,186
Toate astea vor trece repede.
Nu po�i s� prevezi totul �n via��.
229
00:29:06,269 --> 00:29:08,894
Vino �i taie...
230
00:29:15,769 --> 00:29:22,228
- V�d cariera �i ferma.
- Bravo. Face�i o prim� trecere de recunoa�tere ?
231
00:29:22,311 --> 00:29:25,562
Nu, nu, c�ci se stric� vremea.
232
00:29:26,269 --> 00:29:28,894
Dac� v�d semnalul
�tiu dac� ateriz�m sau nu.
233
00:29:31,436 --> 00:29:35,394
- Nu func�ioneaz� �efu'.
- Te p�c�le�te, �i-am spus eu.
234
00:29:44,267 --> 00:29:47,768
V�d semnalul.
Preg�ti�i-v�.
235
00:29:56,767 --> 00:29:58,268
Nu-i nimic.
236
00:30:13,267 --> 00:30:15,434
Ce este asta ?
237
00:30:45,848 --> 00:30:46,599
Ce mai a�tepta�i ?
238
00:30:50,848 --> 00:30:54,098
- Repede !
- La noi strig�.
239
00:30:56,764 --> 00:30:58,473
Este o s�rm�, �efu'.
240
00:31:12,806 --> 00:31:14,389
- Sunt nem��l�i �n tufi�uri.
- Dar noi...
241
00:31:14,472 --> 00:31:19,555
- Fugi�i c� doar pentru asta a�i venit, nu ?
- N-am venit pentru asta !
242
00:31:25,138 --> 00:31:27,263
C�ra�i-v� �i succes !
243
00:31:57,470 --> 00:31:59,887
Ia uita�i, �efu'.
244
00:32:00,637 --> 00:32:02,136
S� �mpingem avionul.
245
00:32:09,137 --> 00:32:10,178
Hai !
246
00:32:46,468 --> 00:32:50,552
N-a mai r�mas mare lucru
din for�ele iudeo-masonice, dle colonel.
247
00:32:50,634 --> 00:32:51,926
Repede !
248
00:32:52,967 --> 00:32:53,926
Loss ! Da sind Sie !
(Repede ! Sunt acolo !)
249
00:32:58,427 --> 00:33:00,134
Aten�ie, s�rm� !
250
00:33:38,174 --> 00:33:39,340
Bine, gata !
251
00:34:05,880 --> 00:34:08,506
Ce bine c� �ti�i zona, �efu'.
252
00:34:09,631 --> 00:34:12,756
Oh, cum o s� ne recuper�m hainele �i bicicletele ?
253
00:34:14,172 --> 00:34:17,255
Hainele... am toate actele �n hain�.
254
00:34:17,338 --> 00:34:19,754
- �i eu.
- �i eu.
255
00:34:20,381 --> 00:34:23,422
Dac� le-au g�sit nem�ii,
sunt deja la mine �n mod sigur.
256
00:34:24,755 --> 00:34:28,212
�i Suzanne ?
Ce o s� p��easc� ? Ce-i vor face ?
257
00:34:40,421 --> 00:34:46,671
- Chiar Dvs le-a�i eliberat permisele de trecere.
- Da, dle colonel. M� pot �n�ela �i eu.
258
00:34:46,754 --> 00:34:50,754
G�se�te-mi-i... pe to�i !
Sau "glon�ul pentru �igar�" este al Dvs.
259
00:35:02,128 --> 00:35:06,961
Te conduc, pentru c� a�a voi fi �i eu autorizat.
260
00:35:19,753 --> 00:35:26,585
- Alo ?
- Nem�ii sunt acas� la sora Dvs.
261
00:35:27,252 --> 00:35:30,626
Cic� nem�ii sunt la tine acas�.
262
00:35:32,877 --> 00:35:34,460
Nu fi�i �ngrijorat, �efu'.
263
00:35:34,544 --> 00:35:37,877
Trebuie s� fi fost cineva care
s-o previn� pe so�ia Dvs.
264
00:35:38,709 --> 00:35:41,084
�ine�i minte c�nd am traversat r�ul, �efu' ?
265
00:35:41,168 --> 00:35:44,376
- Continu�m p�n� la marcaj.
- Oh, uite un �oarece de c�mp.
266
00:35:45,044 --> 00:35:51,543
Nu putem traversa fluviul pe oriunde, �efu'...
�i �n plus v� da�i seama c� o fi �i p�zit.
267
00:35:52,792 --> 00:35:56,334
- Poate g�sim pe cineva care cunoa�te �mprejurimile. Hapciu !
- ���t !
268
00:35:56,418 --> 00:36:04,083
Noaptea oricum nu vom g�si pe nimeni.
Ne odihnim �i �ntreb�m m�ine c� e miezul nop�ii.
269
00:36:04,208 --> 00:36:05,583
Unde s� ne odihnim ?
270
00:36:08,958 --> 00:36:18,499
- Ooh, acolo �efu'... Este o biseric�.
- Nu, nu-i biseric�. E o capel� abandonat�.
271
00:36:18,707 --> 00:36:25,999
- Aaa, p�i dac�-i abandonat� e �i mai bine, �efu'.
- Bine, atunci... s� mergem.
272
00:36:28,374 --> 00:36:34,457
- �efu', �n capel� vom fi proteja�i de Dumnezeu.
- E�ti sigur ?
273
00:36:53,040 --> 00:36:58,040
- Dle Henry, ce se �nt�mpl� ?
- Pleca�i mai repede dec�t s-a stabilit.
274
00:36:59,165 --> 00:37:03,372
Din cauza unor amatori imbecili.
Drumurile sunt �nchise.
275
00:37:03,455 --> 00:37:06,289
- Pleca�i la Londra cu avionul.
- Hey, we're going home.
276
00:37:32,038 --> 00:37:37,246
- E destul de abandonat�, �efu'. �i e umed.
- O s� fie mai bine.
277
00:37:49,204 --> 00:37:53,287
Oricum, dup� cum se spune la Kommandantur,
Chaudard este la �eful re�elei, Atilla.
278
00:37:53,370 --> 00:37:55,704
Paul... �eful re�elei, Attila ?
279
00:37:55,788 --> 00:38:02,244
- Incredibil, doar pe Chaudard nu-l duce capul...
- Avionul a aterizat pentru c� Chaudard �tia codul.
280
00:38:02,327 --> 00:38:05,203
�i dac� �tia codul,
e clar c� face parte din rezisten��.
281
00:38:05,287 --> 00:38:09,036
- A�a este. �i cum de a �tiut de marcaj ?
- �tiu �i eu ?
282
00:38:09,119 --> 00:38:13,786
Chaudard �i prietenii lui
au lovit cu avionul o camionet� german�.
283
00:38:13,869 --> 00:38:15,286
Doamne Dumnezeule !
�i eu, care nu i-am spus nimic.
284
00:38:15,827 --> 00:38:17,869
Se mai spune c� atunci c�nd
au v�zut c� pilotul a murit,
285
00:38:17,952 --> 00:38:24,911
au luat avionul, au decolat
�i au izbit �n picaj camioneta.
286
00:38:25,077 --> 00:38:29,076
- Chaudard e cel care a condus avionul ?
- Da.
287
00:38:29,993 --> 00:38:35,411
�i au s�rit chiar �nainte s�... puf !
Ni�te eroi !
288
00:38:44,576 --> 00:38:47,325
Asta face bine.
Foarte, foarte bine.
289
00:38:50,201 --> 00:38:52,825
De ce aceste cuvinte frumoase ?
290
00:38:53,325 --> 00:38:56,450
Cine v-a cerut s� �mpinge�i avionul peste camion ?
291
00:38:56,534 --> 00:38:59,117
- Dar n-am f�cut-o inten�ionat.
- Noi am vrut s� decol�m.
292
00:38:59,200 --> 00:39:00,742
Nu trebuia s� face�i asta !
293
00:39:01,159 --> 00:39:04,200
Acum este plin de trupe SS �i Gestapo.
294
00:39:04,284 --> 00:39:07,325
E un miracol c� am reu�it
s�-i salvez pe ei.
295
00:39:07,409 --> 00:39:11,367
Iar c�nd Albert va veni s�-i caute �i va vedea
c� deja au plecat, va fi din cauza voastr�.
296
00:39:11,449 --> 00:39:12,534
Merita�i s� fi�i s�rb�tori�i.
297
00:39:12,616 --> 00:39:19,450
Dar din moment ce englezii pleac� cu Dvs,
iar noi trecem linia de marcaj, totul e �n regul�.
298
00:39:19,533 --> 00:39:24,324
Cu Albert ? �n nici un caz.
El este pilot englez. Singurul...
299
00:39:24,408 --> 00:39:28,198
Se va vedea c� nu s-a respectat consemnul
�i predecesorul lui e mort.
300
00:39:28,449 --> 00:39:31,991
Am s� v� ajut ca s� nu mai aud de voi.
301
00:39:38,990 --> 00:39:41,614
- Dl Albert vorbe�te engleze�te ?
- Nici o boab�.
302
00:39:41,697 --> 00:39:46,073
�l �nlocuie�te Gregoire, care �tie engleza.
Gregoire se poate da drept oricine.
303
00:39:46,865 --> 00:39:47,447
La drum !
304
00:39:53,114 --> 00:39:57,864
- Excuse me for...
- Nu face nimic !
305
00:39:58,322 --> 00:40:05,531
Succes �i �nc� o dat� bravo.
Ah �i s� nu face�i valuri �n leg�tur� cu asta.
306
00:40:05,697 --> 00:40:10,613
- De ce ?
- Mai bine s� fi�i declara�i eroi pentru altceva.
307
00:41:05,945 --> 00:41:08,861
Ia uite, nu-mi mai aduc aminte
cum trebuie s� fluier.
308
00:41:12,027 --> 00:41:13,528
Ba nu, nu-i asta.
309
00:41:15,693 --> 00:41:21,443
Am uitat semnalul.
Sper s� mi-l amintesc p�n� la capel�.
310
00:41:22,777 --> 00:41:27,943
La �nceput seam�n� cu...
Nu mi-l mai amintesc deloc.
311
00:41:31,610 --> 00:41:34,110
De ce a trebuit s� stabileasc�
un fluierat ca semnal ?
312
00:41:34,235 --> 00:41:37,359
De ce nu au ales o parol� ca de obicei ?
Cu parola nu te po�i �n�ela.
313
00:41:39,109 --> 00:41:44,567
S� presupunem c� eu zic "sup�",
iar el r�spunde "ceap�" sau "cartof".
314
00:41:44,651 --> 00:41:46,235
Cine �tie.
Nu o porc�rie de fluierat.
315
00:41:46,984 --> 00:41:51,233
Acum m-au b�gat
�i-n chestia asta cu englezii.
316
00:41:52,483 --> 00:41:54,067
Nu, nu-i asta.
317
00:41:54,651 --> 00:41:57,025
Dumnezeule, nu-i nimic de facut.
318
00:42:14,690 --> 00:42:17,315
Ce noroc am.
319
00:42:23,940 --> 00:42:27,357
- Hallo !
- Hallo !
320
00:42:40,648 --> 00:42:42,149
Fortuna...
321
00:42:46,399 --> 00:42:49,231
- Englezi ?
- Yes.
322
00:42:54,064 --> 00:42:58,564
A�a deci, chiar sunt englezi.
323
00:42:58,648 --> 00:43:02,606
Trebuie s� vorbesc engleze�te...
ca s� le fac� pl�cere.
324
00:43:04,063 --> 00:43:09,398
- Eu foarte bucuros la voi bine.
- Hm.
325
00:43:10,688 --> 00:43:14,147
Au a�a un accent c� nu �n�eleg nimic.
326
00:43:15,896 --> 00:43:22,687
- Nu �n�eles. Tu accent no bun.
- Nu bun.
327
00:43:23,647 --> 00:43:26,646
- �n�eles ?
- Da, am �n�eles.
328
00:43:27,354 --> 00:43:29,855
Am �n�eles. Nu trebuie s�...
329
00:44:06,561 --> 00:44:13,560
Tass... TE - SIN !
Down town f� a�a !
330
00:44:16,811 --> 00:44:18,685
A ?
331
00:44:20,519 --> 00:44:24,435
- Hau hend.
- Hau hend ?
332
00:44:25,769 --> 00:44:29,726
Down town f� a�a...
333
00:44:33,518 --> 00:44:42,435
- Down town f� a�a. E pentru prin�ip�l, no ?
- A, oh yes, down town fac a�a.
334
00:44:50,518 --> 00:44:53,059
Ghetes imens�s...
335
00:44:55,725 --> 00:45:00,267
Celes des las Tes-sin, cif ?
336
00:45:00,350 --> 00:45:04,308
Cif ?
I-a spus �ef cu siguran��.
337
00:45:05,518 --> 00:45:07,725
E mic, �ncearc�-l pe �sta.
338
00:45:10,641 --> 00:45:14,057
Se pare c� �eful este �la micu'.
M� rog...
339
00:45:19,849 --> 00:45:23,932
Spuneau c� sunt tinerei,
dar nu-s tinerei deloc.
340
00:45:25,057 --> 00:45:30,682
Nu, nu. Eu vorbesc singur mereu.
Eu celibatar, �n�eles ?
341
00:45:30,766 --> 00:45:32,182
No �n�eles.
342
00:45:42,474 --> 00:45:49,473
Nu-i nevoie s� trag� nem�ii �n ei ca s� cad�.
Cad ei singuri !
343
00:45:51,222 --> 00:45:54,305
- Ce t�mpit !
- Yes, adeverat t�mpit.
344
00:45:54,389 --> 00:45:56,140
T�mpit ?
345
00:46:00,972 --> 00:46:04,556
Bun, deci aici o lu�m la st�nga.
346
00:46:09,847 --> 00:46:11,846
Ce nas au englezii !
347
00:46:12,514 --> 00:46:16,972
- Bunes ghetes, cif ?
- Yes !
348
00:46:17,055 --> 00:46:21,304
- �i pantoafele vostru ?
- E bun.
349
00:46:30,888 --> 00:46:34,762
Un semnal.
�tiu �i eu semnalul �sta !
350
00:46:36,137 --> 00:46:40,762
�sta-i semnalul pe care trebuia
s�-l fluier �n capel�.
351
00:46:40,846 --> 00:46:46,262
Dac� nu era bun semnalul,
de ce mi-au r�spuns �ia 3 din spate ?
352
00:46:47,303 --> 00:46:51,261
Pentru c� nici ei nu-l cuno�teau.
353
00:46:53,262 --> 00:46:59,094
- Deci aici o lu�m la dreapta !
- Hei !
354
00:47:12,926 --> 00:47:17,427
Dar de ce ne-a abandonat, �efu' ?
Sigur unul dintre noi a gafat.
355
00:47:18,427 --> 00:47:20,093
Cine a f�cut asta ?
Eu ?
356
00:47:22,011 --> 00:47:26,593
De fapt nu mai avem nevoie de el.
Uita�i fluviul !
357
00:47:37,093 --> 00:47:42,968
�efu', nu avans�m deloc !
Nu face nimic, v�sle�te degeaba.
358
00:47:49,217 --> 00:47:51,299
Din cauz� c� fundul este moale, �efu'.
359
00:47:54,425 --> 00:47:56,842
Vino aici c� m� ocup eu.
360
00:48:02,341 --> 00:48:07,175
- D�-te la o parte c� m� �ncurci !
- Doar n-o s� m� dau jos, ca s� v� las s� trece�i...
361
00:48:09,383 --> 00:48:11,049
Dar unde-i b��ul ?
362
00:48:13,548 --> 00:48:18,549
- Hai, d�-mi b��ul !
- Aaaaau !
363
00:48:20,841 --> 00:48:22,299
Aaaau !
364
00:48:38,131 --> 00:48:43,132
- Asta este, am plecat !
- De fapt e simplu. Eee ?
365
00:48:54,964 --> 00:49:00,422
- �eful este priceput.
- Normal, doar e �ef.
366
00:49:01,672 --> 00:49:05,672
Ajutor !
Ajutor !
367
00:49:07,422 --> 00:49:10,671
Gata �efu', sosim !
368
00:49:14,421 --> 00:49:17,881
Dac�-l tragem de picioare,
�i cade capul �n ap�.
369
00:49:17,963 --> 00:49:22,463
- Ar trebui s�-l pliem, ca s� nu cad� �n ap�.
- Ah, da.
370
00:49:26,379 --> 00:49:28,921
Nu se poate face nimic.
371
00:49:29,005 --> 00:49:33,504
�efu', trebuie s� v� l�sa�i �ncet �n ap�.
Nu-i a�a, Tassin ?
372
00:49:42,212 --> 00:49:45,129
Nu trebuia s� da�i drumul ambelor capete.
373
00:49:45,212 --> 00:49:49,669
De aceea a�i fost
a�a de mult �mpins de curent.
374
00:49:49,753 --> 00:49:51,379
- Nu-i a�a, Pitivier ?
- Ba da.
375
00:49:51,586 --> 00:49:57,336
- M-am s�turat de fluviu, de gustul apei... Ne �ntoarcem.
- Ne �ntoarcem ?
376
00:49:57,419 --> 00:49:59,461
Dar unde ne �ntoarcem, �efu' ?
377
00:49:59,503 --> 00:50:01,544
- La mine.
- �i nem�ii ?
378
00:50:01,960 --> 00:50:06,378
Ne ascundem. �i Suzanne...
nu vreau s-o las singur�.
379
00:50:06,461 --> 00:50:10,418
Deci dac� nu era sotia dvs...
380
00:50:11,460 --> 00:50:18,627
Dac� n-ar fi fost Suzanne, a� fi r�mas cu voi.
Dar Suzanne exist�.
381
00:50:18,960 --> 00:50:24,501
Dac� e a�a cum spune�i, �efu',
vrem s� v� spunem ceva. Nu, Tassin ?
382
00:50:24,585 --> 00:50:28,877
Da, nu-i cazul s� v� sparge�i capul pentru ea.
383
00:50:30,168 --> 00:50:34,084
Cum s� nu-mi sparg capul pentru ea ?
384
00:50:35,917 --> 00:50:40,834
Poveste�te-i tot ce ai v�zut �i ce-ai auzit.
Despre floricica de pe c�mp...
385
00:50:45,376 --> 00:50:48,167
Doar despre floricica de pe c�mp ?
386
00:50:48,250 --> 00:50:54,041
Nu, despre tot. Despre floricic� mu�e�el, pat...
387
00:50:54,584 --> 00:50:59,333
- Dac�-i zic doar despre floricic� n-o s� �n�eleag� nimic.
- Bine�n�eles.
388
00:50:59,832 --> 00:51:01,500
Hai, spune !
389
00:51:03,833 --> 00:51:06,749
Ei bine �efu', so�ia Dvs...
390
00:51:19,749 --> 00:51:20,915
E bun� pentru �oc.
391
00:51:23,081 --> 00:51:28,124
- Nu trebuia s�-i spui de pat !
- Dar a�a am auzit �n pivni��.
392
00:51:28,207 --> 00:51:31,749
Floricica �i mu�e�elul veneau pe urm�...
393
00:51:31,957 --> 00:51:36,039
- Mu�e�elul ?
- M�ine, �efu'.
394
00:51:46,456 --> 00:51:48,663
Formidabil.
395
00:51:48,872 --> 00:51:52,956
Dup� ce au lovit camionul cu avionul,
au fugit, �mpiedic�ndu-i pe germani cu o s�rm�.
396
00:51:53,038 --> 00:51:57,705
3 terori�ti periculo�i �n �n slujba
for�elor iudeo-masonice.
397
00:52:02,831 --> 00:52:05,748
Iar ca o consecin�� a acestei �nt�mpl�ri,
prive�te pu�in...
398
00:52:08,455 --> 00:52:12,954
Nu pot veni �n ora� acum.
Opre�te-te aici.
399
00:52:13,037 --> 00:52:15,872
- Merg s� caut pachetul �i m� �ntorc.
- Bine.
400
00:52:24,495 --> 00:52:27,372
Nu putem trece dec�t la noapte, �efu'.
401
00:52:27,912 --> 00:52:29,496
Boff !
402
00:52:30,079 --> 00:52:33,037
Se mai pune �i problema m�nc�rii, �efu'.
403
00:52:33,870 --> 00:52:35,704
Pfff !
404
00:52:38,246 --> 00:52:43,245
- �i ce spunea�i despre mu�e�el ?
- Aaaa, ce spunea so�ia Dvs. amantului ei ?
405
00:52:45,245 --> 00:52:45,953
Da.
406
00:52:46,078 --> 00:52:51,996
S� stea lini�tit, c�ci ea are obiceiul
s� coboare des noaptea.
407
00:52:54,828 --> 00:53:03,203
Dar asta nu spune nimic. Coboar� de 16 ani noaptea,
de 2-3 ori pe s�pt�m�n�, ca s�-�i fac� un mu�e�el.
408
00:53:03,370 --> 00:53:05,369
16 ani ?
409
00:53:18,784 --> 00:53:21,159
Re�eau Attila ?
410
00:53:22,159 --> 00:53:24,533
Nu m� pute�i contrazice. Nu ?
411
00:53:36,700 --> 00:53:39,326
- Ia uita�i-v�, �efu'.
- Buff !
412
00:53:40,950 --> 00:53:47,408
Nu v� pas�, dar �mi permite�i ?
Un avion �ntr-o camionet� �i 15 nem�i uci�i.
413
00:53:48,907 --> 00:53:50,576
- 15 ?
- Da.
414
00:53:57,241 --> 00:54:02,325
Scuza�i-m�, nu cumva a�i fost �n compartiment
c�nd veneam spre �efu' ?
415
00:54:02,408 --> 00:54:06,699
- Nu, nu circul niciodat� cu trenul. De ce ?
- Mi se pare...
416
00:54:08,907 --> 00:54:12,073
Asta este, asta este !
Am gasit !
417
00:54:13,490 --> 00:54:16,366
Nu era�i Dvs. �n pivni�a �efului alalt�ieri ?
418
00:54:16,699 --> 00:54:22,406
Nu �tiu dac� a �efului, dar eram �ntr-o pivni��
a unui butic, la cumnatul unui t�mplar.
419
00:54:22,615 --> 00:54:27,532
El este �efu'. El este !
Ce �nt�mplare norocoas�.
420
00:54:31,698 --> 00:54:37,865
Deci a�a. Dumneata erai cu:
"Nu te iubesc dec�t pe tine, floricic� de c�mp" ?
421
00:54:37,948 --> 00:54:41,073
Ah, da. Dar de unde... ?
422
00:54:41,156 --> 00:54:48,864
�i "cu patul m� descurc" �i mu�e�elul... ?
Tot dvs.
423
00:54:49,113 --> 00:54:50,990
Mu�e�elul...
424
00:54:58,780 --> 00:55:01,405
E bun� pentru �ocuri, �efu'.
425
00:55:17,864 --> 00:55:24,112
- �nainte de toate trebuie s� v� face�i acte false.
- Da, trebuie...
426
00:55:25,988 --> 00:55:35,070
Nu �n�eleg, so�ia membru �n Rezisten�� nu v� spune
Dvs, �efului de re�ea Atilla, c� ascunde un membru ?
427
00:55:36,237 --> 00:55:41,862
- Niciodat�.
- Deci nu v-a spus nimic ? Nici cumnatul ?
428
00:55:41,945 --> 00:55:46,486
Nici el. Dintre to�i cei care �tiau,
nimeni nu mi-a spus nimic.
429
00:55:46,570 --> 00:55:49,695
Dimpotriv� eu �l �ntreb mai mereu ce mai face.
430
00:55:49,778 --> 00:55:53,152
Pe de alt� parte, nici Dvs.
nu v� ocupa�i de re�eaua so�iei.
431
00:55:53,236 --> 00:55:57,902
Nu. Ea are re�eaua ei,
eu pe a mea, cumnatul pe a lui.
432
00:55:58,027 --> 00:56:02,527
- Fiecare are re�eaua lui �i nu ne amestec�m.
- Bine�n�eles.
433
00:56:14,152 --> 00:56:18,901
Cel mai bine e s� intr�m in Kommandantur, s� lu�m h�rtii
�i �tampile. Folosim nume de necunoscu�i.
434
00:56:18,985 --> 00:56:21,110
Pentru unii ca voi e o joac� de copii.
435
00:56:23,693 --> 00:56:27,276
Bun. V� fac eu rost de o ma�in�.
436
00:56:31,484 --> 00:56:34,984
Bine, doctore.
O s� schimb pl�cu�ele de �nmatriculare.
437
00:56:35,067 --> 00:56:40,942
Dar v� cer �i eu un serviciu.
Pot l�sa la Dvs. 2 persoane pentru 24, 48 de ore ?
438
00:56:41,359 --> 00:56:43,984
Mul�umesc.
Eu am s� v� aduc ma�ina.
439
00:56:46,942 --> 00:56:49,109
Iat� planul parterului Kommandanturii.
440
00:56:49,192 --> 00:56:54,483
Nu am adus planul etajului 1,
dar poate c� dori�i s� mai lua�i c�te ceva...
441
00:56:54,566 --> 00:56:56,399
- Nu.
- Bine.
442
00:56:56,483 --> 00:56:59,898
�n dreapta g�si�i biroul,
�tampilele �i restul.
443
00:56:59,982 --> 00:57:03,399
Fiind deghiza�i �n Gestapo,
n-ar trebui s� ave�i probleme.
444
00:57:03,983 --> 00:57:07,774
�n st�nga sunt mili�ienii,
deci n-are nici o importan��.
445
00:57:07,858 --> 00:57:12,190
- Nici o importan�� ? Dar c��i sunt ?
- P�i, cam 30.
446
00:57:13,024 --> 00:57:17,773
Oricum dac� se las� cu �mpu�c�turi,
ave�i o u�i�� �n dreapta.
447
00:57:17,857 --> 00:57:22,898
- Ah, p�i dac� este o u�i�� �n dreapta... Nu, Tassin ?
- Da, toat� treaba-i s� nu �mpingem c�nd ie�im.
448
00:57:23,648 --> 00:57:28,232
�n cazul �sta �ti�i tehnica,
�eful acoper� �i ceila�i 2 ies.
449
00:57:28,315 --> 00:57:30,732
- A�a este, a�a este !
- Da, dar.. a�a este.
450
00:58:00,397 --> 00:58:03,563
- Dl doctor este aici ?
- Da, �mpreun� cu re�eaua Atilla.
451
00:58:03,646 --> 00:58:05,105
Cu re�eaua Attila ?
452
00:58:05,188 --> 00:58:08,646
- Da, cei 3 din ziar.
- Dumnezeule, unde sunt ?
453
00:58:09,063 --> 00:58:11,188
Sus, preg�tesc atacul asupra
s�lii de a�teptare din Kommandantur.
454
00:58:12,062 --> 00:58:17,146
Doamne �i eu sunt �n halul �sta...
455
00:58:23,604 --> 00:58:27,770
- Paul !
- Suzanne !
456
00:58:28,187 --> 00:58:30,270
Attila !
457
00:58:40,478 --> 00:58:41,936
Hai odat� !
458
00:58:42,978 --> 00:58:48,312
Promite-mi c� tragi doar dac�
nu po�i rezolva altfel.
459
00:58:54,435 --> 00:58:58,435
- Maior Jules nu este aici ?
- Uite-l.
460
00:59:03,727 --> 00:59:07,810
N-am mai v�zut niciodat� a�a un cavaler
cum este comandantul.
461
00:59:19,393 --> 00:59:23,892
- Bun� ziua, dle locotenent. Cum merg c�ut�rile ?
- Veni�i s� vede�i.
462
00:59:30,351 --> 00:59:32,850
- Vor pleca s� cerceteze toat� zona.
- Foarte bine !
463
00:59:36,142 --> 00:59:40,559
�i... s� fie vii, dle locotenent.
Avem nevoie de cei 3 �n via��.
464
00:59:51,558 --> 00:59:56,141
Mai ave�i cam 10 minute p�n� la Kommandantur.
V� a�tept�m aici.
465
00:59:56,225 --> 01:00:00,808
- Nu v� trebuie nimic altceva de la Kommandantur, nu ?
- Hai, gata, gata !
466
01:00:07,100 --> 01:00:12,725
- De ce facem noi toate astea, �efu' ?
- Pentru c� ne trebuie acte oriunde am merge.
467
01:00:12,808 --> 01:00:18,557
Da �i dac� u�i�a din dreapta este �nchis� ?
468
01:00:22,014 --> 01:00:25,307
Comandantul o cunoa�te de mult timp
pe copila aceea ?
469
01:00:25,599 --> 01:00:27,389
De un an, a�a ne-a spus.
470
01:00:27,473 --> 01:00:29,057
- Nu, Pitivier ?
- Da.
471
01:00:44,597 --> 01:00:48,056
Lambert !
Accelera�i, �efu' !
472
01:00:50,305 --> 01:00:52,555
Ei sunt. Prinde�i-i !
473
01:01:01,138 --> 01:01:03,555
- Uite-i !
- A�a repede ?
474
01:01:10,554 --> 01:01:13,262
Hai, mai repede !
Schneller, schneller !
475
01:01:35,178 --> 01:01:37,053
Sunt jos !
476
01:01:39,011 --> 01:01:41,553
Pe unde au luat-o �efu' ?
477
01:01:49,970 --> 01:01:53,761
- �n orice caz nu sunt �n urm�.
- �i nu sunt nici �n fa��.
478
01:02:00,260 --> 01:02:02,677
Sunt sus !
479
01:02:07,594 --> 01:02:10,009
Asta e !
Am sc�pat de ei !
480
01:02:27,176 --> 01:02:29,883
DRUM �NFUNDAT
481
01:02:47,258 --> 01:02:49,175
S� fugim �ncolo !
482
01:02:53,925 --> 01:02:56,424
Haide�i, acolo.
�i voi, dincolo.
483
01:03:33,298 --> 01:03:35,423
Hei, dincolo este fluviul.
S� mergem !
484
01:03:44,422 --> 01:03:45,922
Haide�i !
485
01:03:49,964 --> 01:03:53,714
Sus m�inile !
�ntorce�i-v� !
486
01:03:58,004 --> 01:04:00,004
Deci asta este treaba !
487
01:04:00,088 --> 01:04:02,005
Tu e�ti Attila.
488
01:04:02,089 --> 01:04:06,962
Iar cei 2 degenera�i
care te �nso�esc sunt tot huni.
489
01:04:07,128 --> 01:04:12,046
�i cu hainele astea sluji�i
for�ele iudeo-masonice.
490
01:04:12,463 --> 01:04:15,504
O s�-mi explica�i toate astea pe �ndelete.
491
01:04:15,588 --> 01:04:17,878
Veni�i !
Veni�i !
492
01:04:56,960 --> 01:05:01,127
- Ce face�i acolo ?
- Nu �n�eleg nimic, dle colonel.
493
01:05:01,211 --> 01:05:04,960
�ineam revolverul a�a.
Chem ajutoarele...
494
01:05:06,043 --> 01:05:10,043
- Iar ei fug.
- Ei fug ?
495
01:05:14,960 --> 01:05:16,876
I-am prins, dle colonel.
496
01:05:34,084 --> 01:05:39,334
- �ntors... venir... furtun� gras�... face ur�t ?
- Ja, ja, foarte ur�t.
497
01:06:14,790 --> 01:06:16,498
���t !
498
01:06:43,538 --> 01:06:47,664
Vede�i, �efu', am �ncurcat-o.
Sunt nem�i peste tot.
499
01:06:47,747 --> 01:06:51,705
Ca s� facem cum am spus, trebuie s� trecem
�n Anglia �i s� ne repatriem dup� aia.
500
01:06:53,746 --> 01:06:57,329
Ca s� ajungem �n Anglia ne trebuie un vas,
nici prea mare nici prea mic.
501
01:06:57,412 --> 01:07:01,496
- Da �i culoarea n-are importan��...
- S� mergem !
502
01:07:09,787 --> 01:07:12,412
�efu' !
503
01:07:15,037 --> 01:07:19,328
Cum ajungem pe vas
cu at��ia nem�i pe chei ?
504
01:07:19,411 --> 01:07:20,411
�not.
505
01:07:21,204 --> 01:07:23,995
Hai s� nu ne mai ud�m chiar a�a...
S� mergem !
506
01:07:42,577 --> 01:07:47,203
- Cu furtuna asta am amarat vasul la mal.
- Ja, ja.
507
01:08:24,159 --> 01:08:26,784
Fr�nghie tic�loas� !
508
01:08:28,242 --> 01:08:31,200
�efu', �efu !
A�tepta�i-m� �i pe mine.
509
01:08:32,116 --> 01:08:34,283
Dar ce faci acolo ?
510
01:08:36,076 --> 01:08:38,617
M-am ag��at, �efu'.
511
01:08:51,533 --> 01:08:53,532
- Dar unde se duce a�a ?
512
01:09:07,031 --> 01:09:08,323
- A c�zut !
- �efuuu'...
513
01:09:12,157 --> 01:09:14,906
Tassin, vino �napoi !
514
01:09:33,199 --> 01:09:35,822
- �efu' !
- ����t !
515
01:09:36,364 --> 01:09:39,447
�efu', trebuie s� ne arunca�i o fr�nghie.
516
01:09:53,612 --> 01:09:55,113
Hopa !
517
01:10:08,028 --> 01:10:12,029
- Nu voia�i s� v� uda�i. Ave�i mult curaj, �efu' !
- Gata, gata !
518
01:10:49,527 --> 01:10:51,277
Haide�i !
519
01:10:52,193 --> 01:10:56,151
- Tassin !
- Sta�i s�-mi pun cascheta, �efu'.
520
01:10:58,777 --> 01:11:02,152
Deja plutim �n deriv�, �efu'.
�ncerc s� pornesc motorul.
521
01:11:14,025 --> 01:11:17,276
- Sunt curajo�i.
- Bretoni !
522
01:11:34,025 --> 01:11:39,233
- �efu', este p�cur� ?
- Peste tot.
523
01:11:40,607 --> 01:11:45,525
- Tic�loasa de p�cur� face r�u la inim�, nu ?
- Da...
524
01:11:45,942 --> 01:11:53,982
- P�cura asta este...
- Mai ales c� miroase �i a pe�te.
525
01:11:54,565 --> 01:11:57,107
Da, a�a e.
526
01:11:58,107 --> 01:12:07,023
- Mirosul de pe�te v� face r�u.
- Am�ndou�. Nu-mi place nici pe�tele, nici... ���.
527
01:12:07,106 --> 01:12:11,524
- M� duc s� v�d ce fac sus.
- Bine, �efu'.
528
01:12:21,190 --> 01:12:26,606
- Trebuie s� m�nc�m, �efu'.
- Nu imediat.
529
01:12:43,313 --> 01:12:51,604
Tassin, zi-i �efului c� ajunge p�cura p�n� �n Anglia,
numai s� nu mergi �n zig-zag.
530
01:12:53,979 --> 01:12:56,564
Ei, ce-a zis �efu' ?
531
01:13:00,729 --> 01:13:06,478
�nc� mai st� �n spate.
Dar vine imediat, nu �efu' ?
532
01:13:22,895 --> 01:13:30,852
�efu', Pitivier zice c� p�cura, a�a cum e,
e suficient� ca s� ajungem.
533
01:13:31,352 --> 01:13:32,645
P�cur�...
534
01:13:34,436 --> 01:13:40,269
Da, da. I-am v�zut ieri sear�, �ntr-un vas pesc�resc.
Au ie�it �n larg.
535
01:13:40,352 --> 01:13:44,519
- Dar m� �ndoiesc ca ei s� fie cei 3 c�uta�i de nem�i.
- Dumnezeule, s�rmanul Paul.
536
01:13:44,602 --> 01:13:45,352
Mul�umim, domnilor.
537
01:13:58,435 --> 01:14:02,018
- �i Anglia...
- Este tot �nainte, �efu'.
538
01:14:02,601 --> 01:14:07,017
- E�ti sigur ?
- Nici o grij�, �efu'. Numai s� n-o fi mutat englezii.
539
01:14:07,519 --> 01:14:10,017
Problema e c� busola este spart�.
540
01:14:10,100 --> 01:14:14,518
Dar din moment ce Tassin a mers drept,
nu sunt motive de �ngrijorare.
541
01:14:15,100 --> 01:14:21,101
- Trebuie verificat uleiul, �efu'.
- Merge�i. Eu o s� preiau aici.
542
01:14:21,684 --> 01:14:25,475
- Dvs. o s���...
- P�i, da.
543
01:14:52,348 --> 01:14:59,433
- E �n regul� cu uleiul ?
- Da, dar ce-i nasol e c� n-avem nimic de m�ncare.
544
01:14:59,723 --> 01:15:02,765
O s� m�nc�m c�nd ajungem �n Anglia.
545
01:15:04,140 --> 01:15:06,598
M-a�i auzit ?
546
01:15:08,307 --> 01:15:12,764
Am putea pescui, �efu'.
Putem folosi plasa.
547
01:15:13,015 --> 01:15:15,890
- O s� d�m la nailon.
- Ce !
548
01:15:16,389 --> 01:15:18,514
La nailon !
549
01:15:24,139 --> 01:15:27,347
Trebuie verificat nivelul p�curii.
550
01:15:27,431 --> 01:15:32,639
P�cura e cam la limit� �i dac� alerg�m a�a
nu ne ajunge p�n� �n Anglia.
551
01:15:34,264 --> 01:15:39,180
Deci nu trebuie s�... ?
Bine.
552
01:15:45,931 --> 01:15:48,763
- A�a trebuie pus� momeala.
- Nu trebuie pus� prea mult�, nu, b�ie�i ?
553
01:15:48,846 --> 01:15:49,595
Nu, �efu'.
554
01:16:06,845 --> 01:16:12,929
Ce-o face Suzanne ?
Ce griji trebuie s�-�i fac� !
555
01:16:13,012 --> 01:16:18,219
- Crede c� suntem �n pericol, asta-i sigur.
- Bine�n�eles.
556
01:16:18,303 --> 01:16:25,678
Dar nu v� face�i griji, �efu'.
Imediat ce ajungem �n Anglia o anun��m prin radio.
557
01:16:25,803 --> 01:16:28,261
�i apoi nu este singur�.
558
01:16:28,344 --> 01:16:30,553
Gaston �i doctorul se ocup� de ea.
559
01:16:30,804 --> 01:16:33,469
- Nu-i a�a, Tassin ?
- Ba da.
560
01:16:33,636 --> 01:16:37,719
- Cred c� �i maiorul Jules se ocup� de ea, nu ?
- Da, ha ha...
561
01:16:42,093 --> 01:16:49,052
- Uita�i, �efu'. La Dvs. nu mu�c� ?
- Nu. Se joac�, dar nu mu�c�.
562
01:16:54,593 --> 01:17:01,052
- Bine. Cobor �i �ncerc s� �l repornesc.
- Bine, dar fii atent s� nu explodeze !
563
01:17:14,884 --> 01:17:18,967
Ah, �mi trebuie un fir mai tare ca s� prind ceva.
564
01:17:36,633 --> 01:17:45,257
- �efu', �efu'. Ia uita�i, se v�d casele !
- Asta este. Am ajuns !
565
01:17:45,925 --> 01:17:50,632
- Nu seam�n� deloc cu ale noastre. Nu-i a�a, �efu' ?
- Nu neap�rat. Sunt case engleze�ti.
566
01:17:56,675 --> 01:18:00,757
- Veni�i repede. "Colibri" se �ntoarce !
- Ce ?
567
01:18:05,589 --> 01:18:07,256
Oh, Lambert !
568
01:18:14,423 --> 01:18:19,840
Uita�i-v�, se vede drapelul englzesc !
569
01:18:19,924 --> 01:18:23,381
Sta�i... Sunte�i siguri c� e drapelul englez ?
570
01:18:27,338 --> 01:18:30,089
S� ne �ntoarcem.
Repede !
571
01:18:42,005 --> 01:18:43,713
Hai, repede !
572
01:18:50,254 --> 01:18:51,921
Hai !
573
01:18:54,837 --> 01:18:56,922
Hai, accelereaz� !
574
01:19:13,420 --> 01:19:15,627
Au venit ca s� planteze mine.
575
01:19:18,295 --> 01:19:19,670
Mai repede !
576
01:19:30,170 --> 01:19:33,335
- Hoo !
- E �n regul�, �efu' !
577
01:19:33,628 --> 01:19:36,335
Nu-i �n regul� deloc.
Merg mai repede de noi.
578
01:19:44,919 --> 01:19:48,084
- Mai repede !
- Mai repede c� ne prind !
579
01:19:51,377 --> 01:19:52,876
Doch, schneller !
(Hai, mai repede !)
580
01:20:06,084 --> 01:20:10,167
- Hei, b�ie�i !
- Ooooh !
581
01:20:12,001 --> 01:20:17,334
Doamn�, voi face tot posibilul
ca s� v� �nt�lni�i so�ul �n Anglia.
582
01:20:19,167 --> 01:20:21,083
Sunt eroi...
583
01:20:23,208 --> 01:20:24,792
Ce ?
51998
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.