All language subtitles for La Fiscal de Hierro_S01E44_Episodio 44.mp4-es-1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,500 2 00:00:01,500 --> 00:00:06,433 [inicia música] 3 00:00:06,433 --> 00:00:20,767 4 00:00:20,767 --> 00:00:22,633 ...no siempre es hablar de equidad. 5 00:00:22,633 --> 00:00:25,330 6 00:00:25,330 --> 00:00:28,100 [continúa música] 7 00:00:28,100 --> 00:00:30,833 8 00:00:30,833 --> 00:00:32,733 [gritos] 9 00:00:32,733 --> 00:00:35,333 10 00:00:35,333 --> 00:00:36,800 [alarido] 11 00:00:36,800 --> 00:00:38,533 12 00:00:38,533 --> 00:00:41,133 ...que hasta el día de hoy, no había salido a la luz. 13 00:00:41,133 --> 00:00:42,400 14 00:00:42,400 --> 00:00:44,200 [continúa música] 15 00:00:44,200 --> 00:00:46,767 16 00:00:46,767 --> 00:00:48,233 Después de esta declaración... 17 00:00:48,233 --> 00:00:51,333 18 00:00:51,333 --> 00:00:53,200 [continúa música] 19 00:00:53,200 --> 00:00:56,633 20 00:00:56,633 --> 00:00:58,500 [grito de terror] 21 00:00:58,500 --> 00:01:02,267 22 00:01:02,267 --> 00:01:03,300 ¡No! 23 00:01:03,300 --> 00:01:07,600 24 00:01:07,600 --> 00:01:08,933 [termina música] 25 00:01:08,933 --> 00:01:10,233 26 00:01:10,233 --> 00:01:12,400 ¿Bueno, estás loca o qué te pasa? 27 00:01:12,400 --> 00:01:15,333 28 00:01:15,333 --> 00:01:16,700 ¡Maldita loca! 29 00:01:16,700 --> 00:01:18,267 30 00:01:18,267 --> 00:01:19,700 ¡No seas cobarde! 31 00:01:19,700 --> 00:01:25,400 32 00:01:25,400 --> 00:01:26,400 ¿Sabes qué? 33 00:01:26,400 --> 00:01:27,167 34 00:01:27,167 --> 00:01:28,167 Ya está. 35 00:01:28,167 --> 00:01:30,167 36 00:01:30,167 --> 00:01:31,367 [Argemiro] Ahí está mi arma. 37 00:01:31,367 --> 00:01:33,167 38 00:01:33,167 --> 00:01:34,633 Si quieres matarme, vas. 39 00:01:34,633 --> 00:01:35,433 40 00:01:35,433 --> 00:01:38,200 ¡Mátame! Pero yo no puedo hacerte daño. 41 00:01:38,200 --> 00:01:40,567 42 00:01:40,567 --> 00:01:43,670 Yo no puedo vivir en un mundo donde no estás. 43 00:01:43,670 --> 00:01:44,867 44 00:01:44,867 --> 00:01:47,733 ¿Y por qué me dejaste con Caballo? 45 00:01:47,733 --> 00:01:48,633 46 00:01:48,633 --> 00:01:50,367 ¿Y por qué me abandonaste? 47 00:01:50,367 --> 00:01:51,567 48 00:01:51,567 --> 00:01:53,400 Porque yo iba a matar a Trujillo. 49 00:01:53,400 --> 00:01:55,367 50 00:01:55,367 --> 00:01:58,367 Una vez Trujillo muerto, Caballo no tenía por qué seguir sus instrucciones. 51 00:01:58,367 --> 00:01:58,433 52 00:01:58,433 --> 00:01:59,800 Tú ibas a estar bien. 53 00:01:59,800 --> 00:01:59,867 54 00:01:59,867 --> 00:02:02,967 ¿Y si tu plan no salía como tú querías? ¿Qué? 55 00:02:02,967 --> 00:02:04,533 56 00:02:04,533 --> 00:02:05,700 ¿Yo qué? 57 00:02:05,700 --> 00:02:07,333 58 00:02:07,333 --> 00:02:10,967 Si a ti te pasaba algo, yo me iba contigo. 59 00:02:10,967 --> 00:02:13,300 60 00:02:13,300 --> 00:02:16,233 Porque yo no puedo estar en un mundo donde no estás. 61 00:02:16,233 --> 00:02:17,900 62 00:02:17,900 --> 00:02:19,100 No seas idiota. 63 00:02:19,100 --> 00:02:30,533 64 00:02:30,533 --> 00:02:32,733 [Joaquín] Silvana, mira... Por favor, siéntate. 65 00:02:32,733 --> 00:02:34,300 66 00:02:34,300 --> 00:02:35,667 [Joaquín] Platiquemos todo. 67 00:02:35,667 --> 00:02:37,900 68 00:02:37,900 --> 00:02:40,267 Estamos trabajando en eso, de verdad. 69 00:02:40,267 --> 00:02:40,400 70 00:02:40,400 --> 00:02:42,367 Las cosas son confusas, pero tienes que confiar... 71 00:02:42,367 --> 00:02:42,433 72 00:02:42,433 --> 00:02:44,367 No, tú no estás entendiendo. 73 00:02:44,367 --> 00:02:45,600 74 00:02:45,600 --> 00:02:47,767 Si todo lo que dicen de Ernesto es verdad, 75 00:02:47,767 --> 00:02:48,500 76 00:02:48,500 --> 00:02:51,667 yo nunca voy a poder volver a confiar en nadie. 77 00:02:51,667 --> 00:02:52,633 78 00:02:52,633 --> 00:02:54,333 No digas eso, tú... 79 00:02:54,333 --> 00:02:54,767 80 00:02:54,767 --> 00:02:57,267 Tú sabes que tú puedes confiar en mí. Lo sabes muy bien. 81 00:02:57,267 --> 00:02:57,333 82 00:02:57,333 --> 00:02:58,500 - [Silvana] ¿Sí? - [Joaquín] Sí. 83 00:02:58,500 --> 00:03:00,300 84 00:03:00,300 --> 00:03:01,300 [suena celular] 85 00:03:01,300 --> 00:03:02,467 86 00:03:02,467 --> 00:03:03,633 ¿Puedo confiar en ti? 87 00:03:03,633 --> 00:03:05,667 88 00:03:05,667 --> 00:03:07,800 ¿Entonces tú por qué no confías en mí? 89 00:03:07,800 --> 00:03:08,267 90 00:03:08,267 --> 00:03:09,300 [suena celular] 91 00:03:09,300 --> 00:03:11,733 92 00:03:11,733 --> 00:03:12,733 Tu teléfono. 93 00:03:12,733 --> 00:03:14,667 94 00:03:14,667 --> 00:03:15,833 [Silvana] Contesta. 95 00:03:15,833 --> 00:03:19,933 96 00:03:19,933 --> 00:03:21,233 [Joaquín] ¿Qué pasó, Violeta? 97 00:03:21,233 --> 00:03:21,667 98 00:03:21,667 --> 00:03:24,100 Joaquín, tengo el expediente de Pablo Mejía. 99 00:03:24,100 --> 00:03:24,467 100 00:03:24,467 --> 00:03:25,833 [Violeta] Pero necesitamos hablar. 101 00:03:25,833 --> 00:03:26,267 102 00:03:26,267 --> 00:03:28,333 ¿Por qué no vienes a la oficina? Aquí estoy. 103 00:03:28,333 --> 00:03:28,700 104 00:03:28,700 --> 00:03:31,733 No, no creo que sea buena idea verte en tu oficina. Te veo en tu casa, ¿no? 105 00:03:31,733 --> 00:03:33,433 106 00:03:33,433 --> 00:03:34,467 Bueno. Ok. 107 00:03:34,467 --> 00:03:34,533 108 00:03:34,533 --> 00:03:35,533 [Joaquín] Voy para allá. 109 00:03:35,533 --> 00:03:40,200 110 00:03:40,200 --> 00:03:41,200 Tengo que salir. 111 00:03:41,200 --> 00:03:41,267 112 00:03:41,267 --> 00:03:43,433 Necesito que hablemos de lo que está pasando. 113 00:03:43,433 --> 00:03:44,467 114 00:03:44,467 --> 00:03:45,533 Por favor. 115 00:03:45,533 --> 00:03:46,867 116 00:03:46,867 --> 00:03:49,333 Ok, vamos a hablar más tarde, te lo prometo. 117 00:03:49,333 --> 00:03:56,167 118 00:03:56,167 --> 00:03:57,200 Bueno, vas. 119 00:03:57,200 --> 00:03:57,900 120 00:03:57,900 --> 00:03:59,267 [Argemiro] ¡Dispara entonces! 121 00:03:59,267 --> 00:04:00,867 122 00:04:00,867 --> 00:04:02,133 Pero yo no puedo vivir 123 00:04:02,133 --> 00:04:02,933 124 00:04:02,933 --> 00:04:04,600 si no puedo hacerte el amor. 125 00:04:04,600 --> 00:04:06,367 126 00:04:06,367 --> 00:04:07,933 Si no puedo tocarte. 127 00:04:07,933 --> 00:04:10,300 128 00:04:10,300 --> 00:04:11,800 Si no puedo besarte. 129 00:04:11,800 --> 00:04:13,533 130 00:04:13,533 --> 00:04:14,667 ¿Eh? 131 00:04:14,667 --> 00:04:57,800 132 00:04:57,800 --> 00:05:00,100 Licenciado Márquez, ¿qué hace aquí? ¿Por qué se fue así? 133 00:05:00,100 --> 00:05:00,167 134 00:05:00,167 --> 00:05:02,867 Silvana, tenemos que hablar. ¿Podemos entrar por favor? 135 00:05:02,867 --> 00:05:02,933 136 00:05:02,933 --> 00:05:04,300 Nadie debe vernos. 137 00:05:04,300 --> 00:05:12,500 138 00:05:12,500 --> 00:05:13,967 [Violeta] Mejía no está en la cárcel. 139 00:05:13,967 --> 00:05:14,967 140 00:05:14,967 --> 00:05:17,433 - Murió hace varios años. - ¿Cómo murió? 141 00:05:17,433 --> 00:05:17,500 142 00:05:17,500 --> 00:05:19,267 Al parecer fue una pelea dentro de la cárcel. 143 00:05:19,267 --> 00:05:19,333 144 00:05:19,333 --> 00:05:21,600 Dos meses después de su segunda captura. 145 00:05:21,600 --> 00:05:22,167 146 00:05:22,167 --> 00:05:24,233 Es demasiado conveniente, como si... 147 00:05:24,233 --> 00:05:24,300 148 00:05:24,300 --> 00:05:26,167 Como si estuvieran cubriendo sus huellas. 149 00:05:26,167 --> 00:05:26,233 150 00:05:26,233 --> 00:05:27,300 Así es. 151 00:05:27,300 --> 00:05:29,833 152 00:05:29,833 --> 00:05:32,233 Lo que te dije en la gasolinera... 153 00:05:32,233 --> 00:05:34,900 154 00:05:34,900 --> 00:05:37,633 ...el asesino de Ernesto, también es Diego Trujillo. 155 00:05:37,633 --> 00:05:37,700 156 00:05:37,700 --> 00:05:40,100 No entiendo nada Márquez, de verdad. 157 00:05:40,100 --> 00:05:40,200 158 00:05:40,200 --> 00:05:43,133 Dígame por qué sabe estas cosas y qué es lo que está pasando. 159 00:05:43,133 --> 00:05:44,900 - ¡Dígame! - Silvana, yo no sé nada 160 00:05:44,900 --> 00:05:44,967 161 00:05:44,967 --> 00:05:46,900 nada más allá de lo que me dijo tu padre 162 00:05:46,900 --> 00:05:46,967 163 00:05:46,967 --> 00:05:48,467 sobre su trato con Miranda. 164 00:05:48,467 --> 00:05:48,533 165 00:05:48,533 --> 00:05:50,933 Claro, ¿y eso se lo dijo mi padre o su amigo Zúñiga? 166 00:05:50,933 --> 00:05:52,330 167 00:05:52,330 --> 00:05:53,330 Silvana, 168 00:05:53,330 --> 00:05:53,967 169 00:05:53,967 --> 00:05:55,800 ¿por qué no dejas todo esto? 170 00:05:55,800 --> 00:05:56,233 171 00:05:56,233 --> 00:05:59,133 ¿Por qué no dejas en paz la muerte de tu padre? 172 00:05:59,133 --> 00:06:01,633 - Por favor, deja de investigar. - ¿Por qué? 173 00:06:01,633 --> 00:06:01,700 174 00:06:01,700 --> 00:06:03,633 - ¿Por qué? ¡Dígame! - [Márquez] Silvana. 175 00:06:03,633 --> 00:06:04,567 176 00:06:04,567 --> 00:06:06,000 - Mira... - ¿Por qué me dice 177 00:06:06,000 --> 00:06:06,670 178 00:06:06,670 --> 00:06:07,733 - estas cosas? - ¡No puedo decirte! 179 00:06:07,733 --> 00:06:07,800 180 00:06:07,800 --> 00:06:09,333 - ¡Dígamelo! - No puedo decir más. 181 00:06:09,333 --> 00:06:09,400 182 00:06:09,400 --> 00:06:11,333 [Silvana] ¡Licenciado, espérese! 183 00:06:11,333 --> 00:06:11,900 184 00:06:11,900 --> 00:06:13,167 [Silvana] ¡Licenciado! 185 00:06:13,167 --> 00:06:15,167 186 00:06:15,167 --> 00:06:17,900 ¡Licenciado! ¡Licenciado, espérese! 187 00:06:17,900 --> 00:06:18,733 188 00:06:18,733 --> 00:06:19,900 [Silvana] ¡Licenciado! 189 00:06:19,900 --> 00:06:20,000 190 00:06:20,000 --> 00:06:21,200 [Márquez] Vámonos. 191 00:06:21,200 --> 00:06:32,200 192 00:06:32,200 --> 00:06:33,733 [Ariel] ¿Cómo está la paciente, doctor? 193 00:06:33,733 --> 00:06:33,900 194 00:06:33,900 --> 00:06:35,133 Necesita reposo. 195 00:06:35,133 --> 00:06:35,900 196 00:06:35,900 --> 00:06:36,900 Perfecto. 197 00:06:36,900 --> 00:06:37,467 198 00:06:37,467 --> 00:06:38,600 Ya podemos irnos. 199 00:06:38,600 --> 00:06:39,433 200 00:06:39,433 --> 00:06:40,433 No, pero... 201 00:06:40,433 --> 00:06:40,767 202 00:06:40,767 --> 00:06:42,567 No estoy lista. Aún no me siento bien. 203 00:06:42,567 --> 00:06:43,100 204 00:06:43,100 --> 00:06:47,867 Ella tiene razón, debería estar en observación por lo menos dos horas más. 205 00:06:47,867 --> 00:06:48,533 206 00:06:48,533 --> 00:06:49,667 Dos horas. 207 00:06:49,667 --> 00:06:53,367 208 00:06:53,367 --> 00:06:55,467 - ¿Qué hace? - ¡No, no! 209 00:06:55,467 --> 00:06:55,533 210 00:06:55,533 --> 00:06:58,333 - Tranquilo. - ¿Qué va a hacer? ¡No, no! 211 00:06:58,333 --> 00:07:06,533 212 00:07:06,533 --> 00:07:07,533 Gracias. 213 00:07:07,533 --> 00:07:08,133 214 00:07:08,133 --> 00:07:09,133 ¿Por qué? 215 00:07:09,133 --> 00:07:09,833 216 00:07:09,833 --> 00:07:11,330 Me salvaste la vida. 217 00:07:11,330 --> 00:07:13,167 218 00:07:13,167 --> 00:07:15,467 Si Cuervo se entera que sabes lo que pasó 219 00:07:15,467 --> 00:07:16,167 220 00:07:16,167 --> 00:07:17,567 nos acribilla a los dos. 221 00:07:17,567 --> 00:07:18,100 222 00:07:18,100 --> 00:07:19,767 El Cuervo no es ningún idiota 223 00:07:19,767 --> 00:07:20,600 224 00:07:20,600 --> 00:07:22,200 y sabe que me voy a enterar. 225 00:07:22,200 --> 00:07:23,933 226 00:07:23,933 --> 00:07:25,433 Tenemos los días contados. 227 00:07:25,433 --> 00:07:26,133 228 00:07:26,133 --> 00:07:28,433 - ¿Qué vamos a hacer? - Largarnos. 229 00:07:28,433 --> 00:07:29,867 230 00:07:29,867 --> 00:07:33,267 No podemos. Seguramente nos tiene vigilados. 231 00:07:33,267 --> 00:07:34,967 232 00:07:34,967 --> 00:07:36,200 No te preocupes. 233 00:07:36,200 --> 00:07:38,567 234 00:07:38,567 --> 00:07:40,133 Yo te voy a sacar de aquí. 235 00:07:40,133 --> 00:07:50,900 236 00:07:50,900 --> 00:07:52,000 [Fabiana] ¡Ay, no! 237 00:07:52,000 --> 00:07:52,333 238 00:07:52,333 --> 00:07:53,333 ¡No! 239 00:07:53,333 --> 00:08:00,167 240 00:08:00,167 --> 00:08:01,900 Lo que es la tecnología. 241 00:08:01,900 --> 00:08:01,967 242 00:08:01,967 --> 00:08:06,367 ¿Quién iba a pensar que con una inyección íbamos a tener vigilada a la señora? 243 00:08:06,367 --> 00:08:23,000 244 00:08:23,000 --> 00:08:26,900 Te acabo de mandar las placas del vehículo. Me urge que lo ubiques. 245 00:08:26,900 --> 00:08:27,400 246 00:08:27,400 --> 00:08:29,367 [Érika] Ahora mismo lo ingreso al satélite. 247 00:08:29,367 --> 00:08:29,967 248 00:08:29,967 --> 00:08:31,500 ¿De qué se trata todo eso? 249 00:08:31,500 --> 00:08:32,330 250 00:08:32,330 --> 00:08:33,133 De Márquez. 251 00:08:33,133 --> 00:08:35,333 Resulta que se salió corriendo de mi casa, iba... 252 00:08:35,333 --> 00:08:35,800 253 00:08:35,800 --> 00:08:37,600 No sé, como lesionado, como que estaba herido. 254 00:08:37,600 --> 00:08:37,667 255 00:08:37,667 --> 00:08:40,633 [Silvana] Así que me urge que me mandes la ubicación lo más pronto posible. 256 00:08:40,633 --> 00:08:41,330 257 00:08:41,330 --> 00:08:42,400 [Érika] Ya tengo la ubicación. 258 00:08:42,400 --> 00:08:44,767 259 00:08:44,767 --> 00:08:46,333 Te la estoy enviando al celular. 260 00:08:46,333 --> 00:08:48,400 261 00:08:48,400 --> 00:08:50,400 Perfecto, voy a tomar la vía rápida. 262 00:08:50,400 --> 00:08:51,167 263 00:08:51,167 --> 00:08:54,967 [Érika] Silvana, cualquier cosa que veas por favor comunícate conmigo 264 00:08:54,967 --> 00:08:55,330 265 00:08:55,330 --> 00:08:56,400 para enviarte refuerzos. 266 00:08:56,400 --> 00:08:56,933 267 00:08:56,933 --> 00:08:57,933 Y otra cosa, 268 00:08:57,933 --> 00:08:58,167 269 00:08:58,167 --> 00:08:59,167 no te expongas. 270 00:08:59,167 --> 00:08:59,833 271 00:08:59,833 --> 00:09:01,000 Lo voy a intentar. 272 00:09:01,000 --> 00:09:04,000 273 00:09:04,000 --> 00:09:05,400 [Joaquín] ¿Y? 274 00:09:05,400 --> 00:09:06,733 - ¿Conseguiste algo? - Sí. 275 00:09:06,733 --> 00:09:06,900 276 00:09:06,900 --> 00:09:09,167 El expediente completo. Lo demás no... 277 00:09:09,167 --> 00:09:09,233 278 00:09:09,233 --> 00:09:12,133 ...no lo he analizado porque apenas y me dio tiempo de venirme para acá. 279 00:09:12,133 --> 00:09:12,200 280 00:09:12,200 --> 00:09:13,200 Muy bien. 281 00:09:13,200 --> 00:09:13,267 282 00:09:13,267 --> 00:09:15,733 Violeta, préstame tu expediente, el de la cárcel, por favor. 283 00:09:15,733 --> 00:09:18,233 284 00:09:18,233 --> 00:09:19,900 - Toma. - Gracias. 285 00:09:19,900 --> 00:09:21,767 286 00:09:21,767 --> 00:09:22,767 Vamos a ver. 287 00:09:22,767 --> 00:09:24,200 288 00:09:24,200 --> 00:09:25,733 - [Violeta] ¿Todo bien? - Claro. 289 00:09:25,733 --> 00:09:28,100 290 00:09:28,100 --> 00:09:30,933 A ver, díganme si notan algo. 291 00:09:30,933 --> 00:09:35,467 292 00:09:35,467 --> 00:09:37,467 [Joaquín] Vamos, por favor, es muy obvio. 293 00:09:37,467 --> 00:09:37,933 294 00:09:37,933 --> 00:09:39,667 - [Violeta] ¿Que no se parecen? - Así es. 295 00:09:39,667 --> 00:09:39,867 296 00:09:39,867 --> 00:09:43,433 No solo eso. El tipo que estuvo en el reclusorio 297 00:09:43,433 --> 00:09:43,500 298 00:09:43,500 --> 00:09:46,333 - no es el mismo que estuvo en el juicio. - Uno de los dos no es Mejía. 299 00:09:46,333 --> 00:09:47,800 300 00:09:47,800 --> 00:09:49,700 - Estoy segura que éste, - [Joaquín] Yo también. 301 00:09:49,700 --> 00:09:49,767 302 00:09:49,767 --> 00:09:51,333 es el que está en la cárcel. 303 00:09:51,333 --> 00:09:52,000 304 00:09:52,000 --> 00:09:53,000 Vamos muy bien. 305 00:09:53,000 --> 00:09:57,533 306 00:09:57,533 --> 00:09:58,533 [Argemiro] Perdón. 307 00:09:58,533 --> 00:09:59,433 308 00:09:59,433 --> 00:10:00,833 [Candela] No quiero hablar de eso. 309 00:10:00,833 --> 00:10:00,967 310 00:10:00,967 --> 00:10:02,100 [Argemiro] Pero yo sí. 311 00:10:02,100 --> 00:10:04,233 312 00:10:04,233 --> 00:10:06,600 [Argemiro] Me dejé llevar por el coraje, por el odio. 313 00:10:06,600 --> 00:10:07,633 314 00:10:07,633 --> 00:10:09,800 Caí redondito en el juego de Trujillo. 315 00:10:09,800 --> 00:10:10,767 316 00:10:10,767 --> 00:10:12,333 No tienes que decir nada. 317 00:10:12,333 --> 00:10:14,167 318 00:10:14,167 --> 00:10:15,433 Es que se supone 319 00:10:15,433 --> 00:10:16,000 320 00:10:16,000 --> 00:10:18,967 que yo no debería ponerte en ninguna situación de peligro. 321 00:10:18,967 --> 00:10:20,733 322 00:10:20,733 --> 00:10:23,133 ¿Te acuerdas que me preguntaste si podría vivir tranquilo 323 00:10:23,133 --> 00:10:25,867 - una vez que Trujillo estuviera muerto? - Sí. 324 00:10:25,867 --> 00:10:26,767 325 00:10:26,767 --> 00:10:29,100 Y me dijiste que lo único que te dejaría en paz 326 00:10:29,100 --> 00:10:29,567 327 00:10:29,567 --> 00:10:31,333 sería volver a tener a tu papá. 328 00:10:31,333 --> 00:10:31,767 329 00:10:31,767 --> 00:10:33,633 Exacto, y eso no va a pasar nunca. 330 00:10:33,633 --> 00:10:34,933 331 00:10:34,933 --> 00:10:37,267 Por eso estoy más seguro que nunca 332 00:10:37,267 --> 00:10:39,600 que la única forma en la que voy a poder encontrar paz 333 00:10:39,600 --> 00:10:39,667 334 00:10:39,667 --> 00:10:41,800 es cuando muera el asesino de mi papá. 335 00:10:41,800 --> 00:10:45,433 336 00:10:45,433 --> 00:10:48,100 Hay algo que no me termina de convencer. Si Zúñiga trabajaba 337 00:10:48,100 --> 00:10:48,167 338 00:10:48,167 --> 00:10:51,267 para Trujillo, ¿por qué nunca delató a Ernesto, si eran enemigos? 339 00:10:51,267 --> 00:10:53,900 ¿Qué es lo que crees? ¿Piensas que 340 00:10:53,900 --> 00:10:54,000 341 00:10:54,000 --> 00:10:56,767 tenían una especie de pacto de no agresión mientras estaba el caso? 342 00:10:56,767 --> 00:10:56,833 343 00:10:56,833 --> 00:10:57,900 Puede ser. 344 00:10:57,900 --> 00:10:58,333 345 00:10:58,333 --> 00:11:01,133 Entonces Ernesto estaría trabajando para los dos bandos. 346 00:11:01,133 --> 00:11:01,667 347 00:11:01,667 --> 00:11:05,700 Tenemos que investigar qué paso con eso y también qué pasó con Mejía. 348 00:11:05,700 --> 00:11:06,500 349 00:11:06,500 --> 00:11:07,600 [suena celular] 350 00:11:07,600 --> 00:11:10,467 351 00:11:10,467 --> 00:11:12,767 Muñoz. Ok. 352 00:11:12,767 --> 00:11:13,400 353 00:11:13,400 --> 00:11:16,233 Cítala en mi oficina en una hora, voy para allá. 354 00:11:16,233 --> 00:11:16,367 355 00:11:16,367 --> 00:11:18,900 - ¿Qué pasó? - Laura Cuéllar está en la PGM. 356 00:11:18,900 --> 00:11:18,967 357 00:11:18,967 --> 00:11:21,267 Está investigando un caso. Tenemos que ir para allá. 358 00:11:21,267 --> 00:11:25,100 359 00:11:25,100 --> 00:11:28,233 ¡Ay! ¡Guevara, Guevara! 360 00:11:28,233 --> 00:11:28,467 361 00:11:28,467 --> 00:11:31,267 ¿Qué razón habrá tenido Francisco Miranda 362 00:11:31,267 --> 00:11:32,000 363 00:11:32,000 --> 00:11:34,300 para mandar matar al comandante Padilla? 364 00:11:34,300 --> 00:11:36,467 365 00:11:36,467 --> 00:11:38,467 Ese Miranda es un viejo lobo de mar. 366 00:11:38,467 --> 00:11:39,500 367 00:11:39,500 --> 00:11:42,167 Seguramente lo hizo para echarnos encima a la PGM. 368 00:11:42,167 --> 00:11:42,233 369 00:11:42,233 --> 00:11:44,167 O para hacer una guerra, sepa Dios. 370 00:11:44,167 --> 00:11:44,233 371 00:11:44,233 --> 00:11:47,333 El caso es que si sabe que estamos asociados con Diego Trujillo, 372 00:11:47,333 --> 00:11:47,400 373 00:11:47,400 --> 00:11:49,433 seguramente ya nos tiene en la mira. 374 00:11:49,433 --> 00:11:51,667 375 00:11:51,667 --> 00:11:52,900 [Cuervo afirma] 376 00:11:52,900 --> 00:11:56,267 377 00:11:56,267 --> 00:11:57,333 Tengo una pregunta. 378 00:11:57,333 --> 00:11:59,300 379 00:11:59,300 --> 00:12:02,367 ¿Por qué pusiste en lugar de a Ernesto a ese tal Muñoz? 380 00:12:02,367 --> 00:12:03,433 381 00:12:03,433 --> 00:12:04,767 Fue un error de cálculo. 382 00:12:04,767 --> 00:12:05,133 383 00:12:05,133 --> 00:12:06,800 Este tipo era un golpeador. 384 00:12:06,800 --> 00:12:06,967 385 00:12:06,967 --> 00:12:09,967 Una persona que se dedicaba a disparar sin sentido. 386 00:12:09,967 --> 00:12:10,167 387 00:12:10,167 --> 00:12:12,000 Pensé que eso nos iba a permitir 388 00:12:12,000 --> 00:12:12,367 389 00:12:12,367 --> 00:12:14,600 hacer nuestros negocios tranquilos, pero... 390 00:12:14,600 --> 00:12:15,233 391 00:12:15,233 --> 00:12:18,933 ...ahora se las ha dado de detective. Un detective que nunca ha sido. 392 00:12:18,933 --> 00:12:21,667 393 00:12:21,667 --> 00:12:24,100 ¿Y qué carajos piensas hacer con él? 394 00:12:24,100 --> 00:12:58,467 395 00:12:58,467 --> 00:13:01,367 Ahí tienes suficiente dinero para que vayas por tu mujer 396 00:13:01,367 --> 00:13:01,700 397 00:13:01,700 --> 00:13:02,967 y salgas del país. 398 00:13:02,967 --> 00:13:04,933 399 00:13:04,933 --> 00:13:06,267 [Ariel] Vete a Las Vegas. 400 00:13:06,267 --> 00:13:06,767 401 00:13:06,767 --> 00:13:07,867 Relájate. 402 00:13:07,867 --> 00:13:08,967 403 00:13:08,967 --> 00:13:10,200 Te ves un poco tenso. 404 00:13:10,200 --> 00:13:12,367 405 00:13:12,367 --> 00:13:13,600 [Márquez] ¡Espera! 406 00:13:13,600 --> 00:13:17,233 407 00:13:17,233 --> 00:13:18,400 ¿Por qué no me matas? 408 00:13:18,400 --> 00:13:18,633 409 00:13:18,633 --> 00:13:19,833 ¡Mátame de una vez! 410 00:13:19,833 --> 00:13:19,967 411 00:13:19,967 --> 00:13:21,300 ¿Eso es lo que quieres? 412 00:13:21,300 --> 00:13:30,500 413 00:13:30,500 --> 00:13:32,467 [Ariel] No, no, no. 414 00:13:32,467 --> 00:13:33,367 415 00:13:33,367 --> 00:13:35,600 La fiscal no se quedaría tan tranquila. 416 00:13:35,600 --> 00:13:36,367 417 00:13:36,367 --> 00:13:37,800 [Ariel] Te necesitamos vivo. 418 00:13:37,800 --> 00:13:38,333 419 00:13:38,333 --> 00:13:40,867 Para que le repitas las veces que sea necesario 420 00:13:40,867 --> 00:13:41,000 421 00:13:41,000 --> 00:13:43,800 la misma historia que le has contado. ¿Está claro? 422 00:13:43,800 --> 00:13:55,800 423 00:13:55,800 --> 00:13:57,800 Márquez no me va a servir de nada. 424 00:13:57,800 --> 00:14:00,900 425 00:14:00,900 --> 00:14:03,700 [Argemiro] A la hacienda del Cuervo es mucho más fácil entrar por aquí, 426 00:14:03,700 --> 00:14:03,767 427 00:14:03,767 --> 00:14:05,133 por el terreno de junto. 428 00:14:05,133 --> 00:14:07,567 Ya una vez dentro, lo de menos es buscarlo en las habitaciones. 429 00:14:07,567 --> 00:14:07,967 430 00:14:07,967 --> 00:14:09,533 Creo que si hacemos eso 431 00:14:09,533 --> 00:14:09,967 432 00:14:09,967 --> 00:14:12,267 vamos a tener a muchos hombres detrás de nosotros. 433 00:14:12,267 --> 00:14:12,333 434 00:14:12,333 --> 00:14:14,533 Lo sé, por eso yo voy a ir solo. 435 00:14:14,533 --> 00:14:14,867 436 00:14:14,867 --> 00:14:17,300 ¿Qué? No, no, no. 437 00:14:17,300 --> 00:14:19,100 - [Candela] No vas a... - ¡Tranquila! 438 00:14:19,100 --> 00:14:21,000 439 00:14:21,000 --> 00:14:22,967 Necesito que tú rastrees a Fabiana. 440 00:14:22,967 --> 00:14:23,900 441 00:14:23,900 --> 00:14:25,800 [Argemiro] Donde esté Fabiana va a estar Trujillo. 442 00:14:25,800 --> 00:14:26,000 443 00:14:26,000 --> 00:14:27,967 Ya que lo sepas, me dices y entramos. 444 00:14:27,967 --> 00:14:28,300 445 00:14:28,300 --> 00:14:31,300 Sí, pero no quiero que vayas solo. Por favor. 446 00:14:31,300 --> 00:14:31,400 447 00:14:31,400 --> 00:14:33,833 Hay una cosa que, no te he dicho. 448 00:14:33,833 --> 00:14:35,533 449 00:14:35,533 --> 00:14:36,533 Trujillo me dijo 450 00:14:36,533 --> 00:14:36,600 451 00:14:36,600 --> 00:14:38,700 - que él no mató a mi papá. - ¿Qué? 452 00:14:38,700 --> 00:14:40,670 453 00:14:40,670 --> 00:14:42,167 - ¿Y por qué te dijo eso? - No lo sé. 454 00:14:42,167 --> 00:14:43,200 455 00:14:43,200 --> 00:14:46,333 Se burló de mí y me dijo que no tenía ni idea dónde estaba parado. 456 00:14:46,333 --> 00:14:46,933 457 00:14:46,933 --> 00:14:49,100 Que él no tenía interés en mi papá. 458 00:14:49,100 --> 00:14:51,670 459 00:14:51,670 --> 00:14:52,200 ¿Y tú le creíste? 460 00:14:52,200 --> 00:14:54,167 461 00:14:54,167 --> 00:14:55,500 Por supuesto que no. 462 00:14:55,500 --> 00:14:56,600 463 00:14:56,600 --> 00:14:58,100 Ese infeliz es un cínico. 464 00:14:58,100 --> 00:14:59,233 465 00:14:59,233 --> 00:15:00,233 Está bien. 466 00:15:00,233 --> 00:15:01,667 467 00:15:01,667 --> 00:15:02,733 Vamos a hacer esto. 468 00:15:02,733 --> 00:15:03,833 469 00:15:03,833 --> 00:15:05,600 [Candela] Pero me tienes que prometer algo. 470 00:15:05,600 --> 00:15:06,133 471 00:15:06,133 --> 00:15:07,300 Que después de esto 472 00:15:07,300 --> 00:15:08,330 473 00:15:08,330 --> 00:15:10,267 te vas a olvidar de la venganza de tu papá. 474 00:15:10,267 --> 00:15:12,967 475 00:15:12,967 --> 00:15:14,133 ¿Me lo prometes? 476 00:15:14,133 --> 00:15:16,367 477 00:15:16,367 --> 00:15:17,467 Te lo prometo. 478 00:15:17,467 --> 00:15:22,933 479 00:15:22,933 --> 00:15:25,600 ¿Ya tenemos lo necesario para comenzar a fabricar la merca? 480 00:15:25,600 --> 00:15:26,367 481 00:15:26,367 --> 00:15:27,667 A ver, Francisco. 482 00:15:27,667 --> 00:15:28,300 483 00:15:28,300 --> 00:15:30,333 Yo puedo comenzar desde esta noche si usted quiere. 484 00:15:30,333 --> 00:15:30,400 485 00:15:30,400 --> 00:15:32,133 - Sí. - [John Jairo] Lo que sí sugiero, 486 00:15:32,133 --> 00:15:32,200 487 00:15:32,200 --> 00:15:34,100 es que el bar esté abierto desde ya. 488 00:15:34,100 --> 00:15:34,267 489 00:15:34,267 --> 00:15:36,567 Eso sería importantísimo para el negocio. 490 00:15:36,567 --> 00:15:36,867 491 00:15:36,867 --> 00:15:37,933 ¿Abrir el bar? 492 00:15:37,933 --> 00:15:38,000 493 00:15:38,000 --> 00:15:39,467 - Sí, señor. - [Miranda] ¿Hoy? 494 00:15:39,467 --> 00:15:39,667 495 00:15:39,667 --> 00:15:40,667 ¡Está bueno! 496 00:15:40,667 --> 00:15:40,733 497 00:15:40,733 --> 00:15:43,833 Nada más conseguir muchas pompis y ya está. ¡Yo me encargo! 498 00:15:43,833 --> 00:15:44,330 499 00:15:44,330 --> 00:15:45,333 [Miranda] ¡Yo me encargo! 500 00:15:45,333 --> 00:15:47,633 501 00:15:47,633 --> 00:15:49,400 Me gusta cómo te vistes, güey. 502 00:15:49,400 --> 00:15:53,600 503 00:15:53,600 --> 00:15:54,700 [Miranda] ¡Chucho! 504 00:15:54,700 --> 00:15:54,800 505 00:15:54,800 --> 00:15:56,100 [Chucho] ¿Qué hubo? 506 00:15:56,100 --> 00:15:58,133 - ¿Cómo? - Perdón, señor. 507 00:15:58,133 --> 00:15:58,533 508 00:15:58,533 --> 00:16:00,200 Ahora por eso te sirves un mezcal. 509 00:16:00,200 --> 00:16:00,267 510 00:16:00,267 --> 00:16:02,200 - ¿Para mí? - ¡Para mí, güey! 511 00:16:02,200 --> 00:16:03,200 512 00:16:03,200 --> 00:16:04,200 Sí. 513 00:16:04,200 --> 00:16:05,133 514 00:16:05,133 --> 00:16:06,400 [Miranda] ¿Sabes? 515 00:16:06,400 --> 00:16:07,330 516 00:16:07,330 --> 00:16:08,767 Pues se me antoja abrir el bar hoy. 517 00:16:08,767 --> 00:16:10,670 518 00:16:10,670 --> 00:16:11,833 Pero, abrimos en tres días. 519 00:16:11,833 --> 00:16:12,100 520 00:16:12,100 --> 00:16:13,133 Me vale. 521 00:16:13,133 --> 00:16:13,367 522 00:16:13,367 --> 00:16:15,833 - Las muchachas no están listas. - ¡Me vale! 523 00:16:15,833 --> 00:16:16,267 524 00:16:16,267 --> 00:16:18,200 Sales y te consigues unas morras 525 00:16:18,200 --> 00:16:18,267 526 00:16:18,267 --> 00:16:21,200 pero me llenas de pompis este lugar, esta noche, ¿estamos? 527 00:16:21,200 --> 00:16:21,433 528 00:16:21,433 --> 00:16:23,333 - Estamos. - [Miranda] ¡Este güey! 529 00:16:23,333 --> 00:16:32,633 530 00:16:32,633 --> 00:16:33,967 - [Joaquín] Adelante. - Gracias. 531 00:16:33,967 --> 00:16:38,333 532 00:16:38,333 --> 00:16:42,233 No podemos descartar que Ernesto y Zúñiga, estuvieron trabajando para el mismo bando. 533 00:16:42,233 --> 00:16:42,300 534 00:16:42,300 --> 00:16:44,300 Y que se estuvieron encubriendo uno al otro. 535 00:16:44,300 --> 00:16:44,367 536 00:16:44,367 --> 00:16:46,967 En ese caso Ernesto, estaría trabajando para Trujillo. 537 00:16:46,967 --> 00:16:47,330 538 00:16:47,330 --> 00:16:49,867 - Sí. - Pues sí, no es nada improbable. 539 00:16:49,867 --> 00:16:50,400 540 00:16:50,400 --> 00:16:52,733 Y eso le daría razones para matar a Roberto. 541 00:16:52,733 --> 00:16:54,767 542 00:16:54,767 --> 00:16:55,967 ¿Joaquín Muñoz? 543 00:16:55,967 --> 00:16:56,533 544 00:16:56,533 --> 00:16:58,300 - Así es. - [Laura] Laura Cuéllar. 545 00:16:58,300 --> 00:16:59,167 546 00:16:59,167 --> 00:17:02,600 Adelante, pase, licenciada. ¿Me podrían dejar solo con ella? 547 00:17:02,600 --> 00:17:03,133 548 00:17:03,133 --> 00:17:04,733 - [Joaquín] Gracias. - Su secretaria me dijo 549 00:17:04,733 --> 00:17:04,800 550 00:17:04,800 --> 00:17:07,800 que quería hablar conmigo. Pero no me informó sobre qué asunto. 551 00:17:07,800 --> 00:17:08,633 552 00:17:08,633 --> 00:17:10,670 Tome asiento, licenciada. 553 00:17:10,670 --> 00:17:11,467 554 00:17:11,467 --> 00:17:12,800 Quería preguntarle 555 00:17:12,800 --> 00:17:13,167 556 00:17:13,167 --> 00:17:15,933 su relación en el caso de Pablo Mejía. 557 00:17:15,933 --> 00:17:57,100 558 00:17:57,100 --> 00:17:58,167 ¿Dónde estás? 559 00:17:58,167 --> 00:17:58,433 560 00:17:58,433 --> 00:18:01,733 Seguí a un tipo que le dio un maletín a Márquez. No sé, estoy como... 561 00:18:01,733 --> 00:18:02,333 562 00:18:02,333 --> 00:18:03,333 ...como en un antro 563 00:18:03,333 --> 00:18:03,400 564 00:18:03,400 --> 00:18:05,967 al sur de la ciudad. Te voy a mandar unas fotos que tomé 565 00:18:05,967 --> 00:18:06,330 566 00:18:06,330 --> 00:18:07,667 necesito que me averigües quién es. 567 00:18:07,667 --> 00:18:07,733 568 00:18:07,733 --> 00:18:10,267 Ok, está bien, entonces ahora mismo lo averiguo, pero... 569 00:18:10,267 --> 00:18:10,933 570 00:18:10,933 --> 00:18:13,767 Silvana, tú me prometiste que no te ibas a exponer. 571 00:18:13,767 --> 00:18:14,330 572 00:18:14,330 --> 00:18:16,700 Y no lo voy a hacer, de hecho, ya voy para allá. 573 00:18:16,700 --> 00:18:19,533 574 00:18:19,533 --> 00:18:23,433 ¡Salud! Por los viejos tiempos, como cuando éramos chiquitos, ¿qué no? 575 00:18:23,433 --> 00:18:23,933 576 00:18:23,933 --> 00:18:25,000 Está bueno. 577 00:18:25,000 --> 00:18:25,400 578 00:18:25,400 --> 00:18:26,867 Con todo respeto, patrón. 579 00:18:26,867 --> 00:18:27,700 580 00:18:27,700 --> 00:18:30,567 ¿Pero qué no se suponía que deberíamos abrir el bar 581 00:18:30,567 --> 00:18:30,633 582 00:18:30,633 --> 00:18:32,167 hasta dentro de tres días? 583 00:18:32,167 --> 00:18:32,733 584 00:18:32,733 --> 00:18:34,567 ¿A poco ya llegaron todas las pompis? 585 00:18:34,567 --> 00:18:34,633 586 00:18:34,633 --> 00:18:35,833 - Pues... - [Miranda] ¿Sí? 587 00:18:35,833 --> 00:18:36,233 588 00:18:36,233 --> 00:18:38,467 Es que tenemos que ensayar el plan. 589 00:18:38,467 --> 00:18:38,533 590 00:18:38,533 --> 00:18:41,667 Qué tal que todo salga mal y perdemos todo lo que avanzamos, ¿qué no? 591 00:18:41,667 --> 00:18:42,367 592 00:18:42,367 --> 00:18:43,933 ¿Ya dieron con el güey de Márquez? 593 00:18:43,933 --> 00:18:44,500 594 00:18:44,500 --> 00:18:46,833 Ese asunto ya se lo encargué a mis hijos. 595 00:18:46,833 --> 00:18:46,900 596 00:18:46,900 --> 00:18:49,667 [Ariel] Lo van a tener vigilado día y noche hasta que salga del país. 597 00:18:49,667 --> 00:18:49,733 598 00:18:49,733 --> 00:18:54,100 Y además, Márquez no va a decir nada que nosotros no queramos que diga. 599 00:18:54,100 --> 00:18:55,533 600 00:18:55,533 --> 00:18:59,467 ¡Está bueno! Vamos a hablar con John Jairo para organizar todo. 601 00:18:59,467 --> 00:19:00,670 602 00:19:00,670 --> 00:19:03,733 Si todo sale bien, pues es nuestro regreso al trabajo. 603 00:19:03,733 --> 00:19:06,400 604 00:19:06,400 --> 00:19:08,000 ¿Qué? ¡Ahí! 605 00:19:08,000 --> 00:19:12,467 606 00:19:12,467 --> 00:19:14,267 Esta noche nos largamos de aquí. 607 00:19:14,267 --> 00:19:15,867 608 00:19:15,867 --> 00:19:18,800 ¡Pero disimula! Tenemos muchos ojos encima. 609 00:19:18,800 --> 00:19:19,533 610 00:19:19,533 --> 00:19:22,567 - ¿Cómo le vamos a hacer, patrón? - Yo voy a hablar con el Cuervo. 611 00:19:22,567 --> 00:19:22,700 612 00:19:22,700 --> 00:19:24,167 Para que no sospeche nada. 613 00:19:24,167 --> 00:19:24,600 614 00:19:24,600 --> 00:19:27,367 Saca una camioneta y nos esperas en la puerta de atrás 615 00:19:27,367 --> 00:19:27,433 616 00:19:27,433 --> 00:19:29,670 a la señorita Fabiana y a mí. 617 00:19:29,670 --> 00:19:30,333 618 00:19:30,333 --> 00:19:33,300 Patrón, ¿y si nos descubren? 619 00:19:33,300 --> 00:19:35,133 620 00:19:35,133 --> 00:19:36,333 Estamos muertos. 621 00:19:36,333 --> 00:19:37,633 622 00:19:37,633 --> 00:19:39,800 ¿Qué vamos a hacer saliendo de aquí, patrón? 623 00:19:39,800 --> 00:19:39,867 624 00:19:39,867 --> 00:19:40,900 ¡Regresar! 625 00:19:40,900 --> 00:19:41,467 626 00:19:41,467 --> 00:19:43,567 Este aún sigue siendo mi negocio. 627 00:19:43,567 --> 00:19:46,233 628 00:19:46,233 --> 00:19:47,267 Ok. 629 00:19:47,267 --> 00:19:52,433 630 00:19:52,433 --> 00:19:55,133 No creo que sea tan buena idea ir con tu papá. No me va a ayudar. 631 00:19:55,133 --> 00:19:57,900 Ir solos a la hacienda del Cuervo es un suicidio. 632 00:19:57,900 --> 00:19:58,867 633 00:19:58,867 --> 00:20:00,833 Como si ir con tu papá no lo fuera. 634 00:20:00,833 --> 00:20:01,767 635 00:20:01,767 --> 00:20:03,767 Déjamelo a mí, ¿sí? 636 00:20:03,767 --> 00:20:04,867 637 00:20:04,867 --> 00:20:05,867 Está bien. 638 00:20:05,867 --> 00:20:07,167 639 00:20:07,167 --> 00:20:08,967 Pero antes quiero pasar a ver a Felipe. 640 00:20:08,967 --> 00:20:09,330 641 00:20:09,330 --> 00:20:11,567 Le debo una explicación y voy a necesitar tu ayuda. 642 00:20:11,567 --> 00:20:15,533 643 00:20:15,533 --> 00:20:18,467 Entonces usted y Ernesto eran pareja en ese momento. 644 00:20:18,467 --> 00:20:18,767 645 00:20:18,767 --> 00:20:22,433 Por eso me defendió cuando Mejía quiso volver a atacarme. 646 00:20:22,433 --> 00:20:22,667 647 00:20:22,667 --> 00:20:25,100 Ok, muy bien. A ver, licenciada. 648 00:20:25,100 --> 00:20:27,467 649 00:20:27,467 --> 00:20:30,200 [Joaquín] Este hombre, estamos hablando de él, ¿correcto? 650 00:20:30,200 --> 00:20:30,267 651 00:20:30,267 --> 00:20:31,600 Sí, él es Mejía. 652 00:20:31,600 --> 00:20:32,400 653 00:20:32,400 --> 00:20:33,467 Muy bien. 654 00:20:33,467 --> 00:20:35,167 655 00:20:35,167 --> 00:20:37,900 ¿Y a éste otro, lo reconoce? 656 00:20:37,900 --> 00:20:41,267 657 00:20:41,267 --> 00:20:43,267 Por supuesto, es la misma persona. 658 00:20:43,267 --> 00:20:44,633 659 00:20:44,633 --> 00:20:47,500 [Joaquín] ¡Ay, licenciada! Sabía que me iba a decir eso. Mire... 660 00:20:47,500 --> 00:20:48,500 661 00:20:48,500 --> 00:20:49,900 [Joaquín] Dejémonos de tonterías, 662 00:20:49,900 --> 00:20:50,533 663 00:20:50,533 --> 00:20:52,933 usted y yo sabemos que estas dos personas 664 00:20:52,933 --> 00:20:53,533 665 00:20:53,533 --> 00:20:54,733 no son la misma. 666 00:20:54,733 --> 00:20:55,533 667 00:20:55,533 --> 00:20:58,167 ¿O qué? ¿Me va a decir que un cirujano plástico entró a la cárcel 668 00:20:58,167 --> 00:20:58,233 669 00:20:58,233 --> 00:20:59,500 y operó a Mejía? 670 00:20:59,500 --> 00:21:01,600 671 00:21:01,600 --> 00:21:05,467 Licenciada, sabemos que Mejía no entró a la cárcel. Nunca estuvo ahí. 672 00:21:05,467 --> 00:21:07,133 673 00:21:07,133 --> 00:21:09,800 - ¿Dónde está el verdadero? - No, yo no sé nada. 674 00:21:09,800 --> 00:21:10,867 675 00:21:10,867 --> 00:21:12,867 Yo siempre creí que era la misma persona. 676 00:21:12,867 --> 00:21:12,933 677 00:21:12,933 --> 00:21:15,100 Licenciada, por favor, a este hombre lo asesinaron 678 00:21:15,100 --> 00:21:18,267 dos meses después de entrar a la cárcel. ¿Dónde está Mejía? 679 00:21:18,267 --> 00:21:18,667 680 00:21:18,667 --> 00:21:20,267 ¿Es esto una interrogación? 681 00:21:20,267 --> 00:21:20,967 682 00:21:20,967 --> 00:21:23,267 ¿Me está acusando de algún crimen? 683 00:21:23,267 --> 00:21:25,767 684 00:21:25,767 --> 00:21:28,833 No, simplemente le estoy informando. 685 00:21:28,833 --> 00:21:29,833 686 00:21:29,833 --> 00:21:32,633 A partir de ahora, voy a abrir el expediente de Mejía. 687 00:21:32,633 --> 00:21:32,700 688 00:21:32,700 --> 00:21:35,330 Voy a continuar con la investigación. 689 00:21:35,330 --> 00:21:35,433 690 00:21:35,433 --> 00:21:37,433 Y es muy posible, licenciada, 691 00:21:37,433 --> 00:21:39,167 692 00:21:39,167 --> 00:21:41,300 que usted salga algo perjudicada. 693 00:21:41,300 --> 00:21:43,967 Es mucho más complicado de lo que crees. 694 00:21:43,967 --> 00:21:47,200 695 00:21:47,200 --> 00:21:48,700 Muy pocos saben la verdad. 696 00:21:48,700 --> 00:21:52,400 697 00:21:52,400 --> 00:21:54,433 Pues entonces hábleme de esa verdad. 698 00:21:54,433 --> 00:22:02,600 699 00:22:02,600 --> 00:22:04,600 Ernesto mató a Pablo Mejía. 700 00:22:04,600 --> 00:22:12,467 701 00:22:12,467 --> 00:22:13,967 - ¿Tienes algo? - Sí. 702 00:22:13,967 --> 00:22:14,633 703 00:22:14,633 --> 00:22:16,167 Se llama Ariel Cabrera. 704 00:22:16,167 --> 00:22:18,333 705 00:22:18,333 --> 00:22:19,500 Me suena ese nombre. 706 00:22:19,500 --> 00:22:19,567 707 00:22:19,567 --> 00:22:20,767 - ¿Sí? - Sí. 708 00:22:20,767 --> 00:22:21,330 709 00:22:21,330 --> 00:22:22,500 Pues es un experto en bombas 710 00:22:22,500 --> 00:22:22,567 711 00:22:22,567 --> 00:22:25,333 y ha trabajado para diferentes organizaciones. 712 00:22:25,333 --> 00:22:25,533 713 00:22:25,533 --> 00:22:28,233 Aquí, mira. Es todo lo que investigué de él. 714 00:22:28,233 --> 00:22:30,400 715 00:22:30,400 --> 00:22:31,467 ¿Qué... 716 00:22:31,467 --> 00:22:31,600 717 00:22:31,600 --> 00:22:32,700 ...estás pensando? 718 00:22:32,700 --> 00:22:32,767 719 00:22:32,767 --> 00:22:35,533 Márquez me dijo que Trujillo mandó matar a Ernesto. 720 00:22:35,533 --> 00:22:35,800 721 00:22:35,800 --> 00:22:36,800 ¿Qué? 722 00:22:36,800 --> 00:22:37,300 723 00:22:37,300 --> 00:22:39,567 - ¿Y eso cómo lo sabe Márquez? - No tengo la menor idea, 724 00:22:39,567 --> 00:22:39,633 725 00:22:39,633 --> 00:22:42,467 pero puede ser que pertenezca a la organización de Trujillo. 726 00:22:42,467 --> 00:22:42,533 727 00:22:42,533 --> 00:22:44,467 Digo, era muy cercano a Zúñiga, 728 00:22:44,467 --> 00:22:44,767 729 00:22:44,767 --> 00:22:45,933 tiene sentido. 730 00:22:45,933 --> 00:22:47,500 731 00:22:47,500 --> 00:22:48,867 Y luego este tipo, Ariel, 732 00:22:48,867 --> 00:22:49,700 733 00:22:49,700 --> 00:22:51,967 le entregó un maletín a Márquez. 734 00:22:51,967 --> 00:22:52,300 735 00:22:52,300 --> 00:22:55,133 Algo como si fuera una especie de pago. 736 00:22:55,133 --> 00:22:56,670 737 00:22:56,670 --> 00:22:58,167 - Eso es muy extraño. - [tocan la puerta] 738 00:22:58,167 --> 00:22:59,133 739 00:22:59,133 --> 00:23:01,567 Fiscal Durán, necesito hablar con usted. 740 00:23:01,567 --> 00:23:01,733 741 00:23:01,733 --> 00:23:02,767 ¿De qué? 742 00:23:02,767 --> 00:23:03,133 743 00:23:03,133 --> 00:23:04,133 En privado. 744 00:23:04,133 --> 00:23:04,467 745 00:23:04,467 --> 00:23:07,233 Sobre la reunión que tuvo con Francisco Miranda. 746 00:23:07,233 --> 00:23:09,533 747 00:23:09,533 --> 00:23:12,200 Después del juicio, la organización 748 00:23:12,200 --> 00:23:12,267 749 00:23:12,267 --> 00:23:15,133 entregó a Mejía a Ernesto para que lo matara. 750 00:23:15,133 --> 00:23:15,233 751 00:23:15,233 --> 00:23:17,300 Y lo hicieron pasar por otro sujeto. 752 00:23:17,300 --> 00:23:18,400 753 00:23:18,400 --> 00:23:19,400 Aquí tiene. 754 00:23:19,400 --> 00:23:19,933 755 00:23:19,933 --> 00:23:21,533 ¿Y quién era el otro sujeto? 756 00:23:21,533 --> 00:23:22,233 757 00:23:22,233 --> 00:23:23,333 Alguien 758 00:23:23,333 --> 00:23:23,467 759 00:23:23,467 --> 00:23:25,533 que creyó que iba a esta muy seguro en la cárcel. 760 00:23:25,533 --> 00:23:25,767 761 00:23:25,767 --> 00:23:27,700 Pero lo tenían todo planeado. 762 00:23:27,700 --> 00:23:28,333 763 00:23:28,333 --> 00:23:30,000 Lo mataron para que no hablara. 764 00:23:30,000 --> 00:23:30,333 765 00:23:30,333 --> 00:23:32,467 Licenciada, ¿alguien más sabe de esto? 766 00:23:32,467 --> 00:23:33,800 767 00:23:33,800 --> 00:23:34,867 Zúñiga. 768 00:23:34,867 --> 00:23:35,767 769 00:23:35,767 --> 00:23:37,867 [Laura] Tenía unos expedientes en mi contra. 770 00:23:37,867 --> 00:23:38,333 771 00:23:38,333 --> 00:23:41,333 Los mismos que usé, para sacar a Mejía de la cárcel. 772 00:23:41,333 --> 00:23:41,967 773 00:23:41,967 --> 00:23:43,733 Expedientes con pruebas falsas. 774 00:23:43,733 --> 00:23:45,300 775 00:23:45,300 --> 00:23:46,300 [Joaquín] Pero, 776 00:23:46,300 --> 00:23:46,367 777 00:23:46,367 --> 00:23:48,300 ¿entonces por qué Zúñiga no la delató? 778 00:23:48,300 --> 00:23:48,833 779 00:23:48,833 --> 00:23:50,500 Me obligó a trabajar para él. 780 00:23:50,500 --> 00:23:51,330 781 00:23:51,330 --> 00:23:53,233 [Laura] Me encargaba las cosas que le convenían. 782 00:23:53,233 --> 00:23:55,670 Por eso tomé el caso Trujillo. 783 00:23:55,670 --> 00:23:56,133 784 00:23:56,133 --> 00:23:58,133 Entonces, ¿usted no estaba a favor de Trujillo? 785 00:23:58,133 --> 00:23:58,200 786 00:23:58,200 --> 00:24:00,567 No. Yo lo conocía. 787 00:24:00,567 --> 00:24:01,467 788 00:24:01,467 --> 00:24:03,267 Ni siquiera había trabajado para él. 789 00:24:03,267 --> 00:24:03,433 790 00:24:03,433 --> 00:24:05,233 ¿Pero quién le entregó a Mejía? 791 00:24:05,233 --> 00:24:06,167 792 00:24:06,167 --> 00:24:07,633 Sus mismos socios. 793 00:24:07,633 --> 00:24:09,967 794 00:24:09,967 --> 00:24:11,200 La organización. 795 00:24:11,200 --> 00:24:12,267 796 00:24:12,267 --> 00:24:14,933 ¿Y usted trabajaba para esta organización? 797 00:24:14,933 --> 00:24:17,500 798 00:24:17,500 --> 00:24:20,500 A veces me contactaban y me encargaban algunas tareas. 799 00:24:20,500 --> 00:24:21,967 800 00:24:21,967 --> 00:24:23,800 Licenciada, ¿cómo la contactaban? 801 00:24:23,800 --> 00:24:24,133 802 00:24:24,133 --> 00:24:25,467 A través de Ernesto. 803 00:24:25,467 --> 00:24:26,933 804 00:24:26,933 --> 00:24:30,133 Él empezó a trabajar para ellos después de matar a Mejía. 805 00:24:30,133 --> 00:24:32,800 806 00:24:32,800 --> 00:24:36,133 Entonces, Ernesto era parte de la organización del Cuervo. 807 00:24:36,133 --> 00:24:41,367 808 00:24:41,367 --> 00:24:42,600 Bueno, señores, 809 00:24:42,600 --> 00:24:43,200 810 00:24:43,200 --> 00:24:47,333 la idea es trabajar en las fronteras de algunos países 811 00:24:47,333 --> 00:24:47,633 812 00:24:47,633 --> 00:24:50,967 que de alguna manera pueden estar en conflicto. ¿Sí me entiende? 813 00:24:50,967 --> 00:24:51,367 814 00:24:51,367 --> 00:24:53,000 Por ejemplo: Irán. 815 00:24:53,000 --> 00:24:55,133 816 00:24:55,133 --> 00:24:56,400 [John Jairo] Ucrania. 817 00:24:56,400 --> 00:24:58,000 818 00:24:58,000 --> 00:24:59,133 [John Jairo] Eslovaquia. 819 00:24:59,133 --> 00:25:00,233 820 00:25:00,233 --> 00:25:02,800 Son países, Francisco, que si lo hacemos bien 821 00:25:02,800 --> 00:25:03,100 822 00:25:03,100 --> 00:25:04,700 nos podemos camuflar 823 00:25:04,700 --> 00:25:05,167 824 00:25:05,167 --> 00:25:06,467 y la hacemos con toda. 825 00:25:06,467 --> 00:25:07,433 826 00:25:07,433 --> 00:25:08,500 ¿Usted qué piensa? 827 00:25:08,500 --> 00:25:11,667 828 00:25:11,667 --> 00:25:13,133 Pues, está bueno, ¿no? 829 00:25:13,133 --> 00:25:14,670 830 00:25:14,670 --> 00:25:16,900 Y, si cierro el negocio esta noche 831 00:25:16,900 --> 00:25:18,100 832 00:25:18,100 --> 00:25:19,967 te entrego la parte de tu bisnes. 833 00:25:19,967 --> 00:25:20,100 834 00:25:20,100 --> 00:25:22,400 Usted no se preocupe por nada, Francisco. 835 00:25:22,400 --> 00:25:22,767 836 00:25:22,767 --> 00:25:25,330 [John Jairo] Este negocio va a ser todo un éxito. 837 00:25:25,330 --> 00:25:26,100 838 00:25:26,100 --> 00:25:28,233 Todo se va a vender como pan caliente. 839 00:25:28,233 --> 00:25:28,533 840 00:25:28,533 --> 00:25:29,800 ¡En el mundo! 841 00:25:29,800 --> 00:25:30,333 842 00:25:30,333 --> 00:25:31,467 Yo se lo digo. 843 00:25:31,467 --> 00:25:32,867 844 00:25:32,867 --> 00:25:34,867 [John Jairo] Usted no se preocupe que está conmigo, ¿oyó? 845 00:25:34,867 --> 00:25:35,670 846 00:25:35,670 --> 00:25:36,700 ¿Cómo ves? Está bueno. 847 00:25:36,700 --> 00:25:37,100 848 00:25:37,100 --> 00:25:38,433 Me gusta eso, carnal. 849 00:25:38,433 --> 00:25:39,433 850 00:25:39,433 --> 00:25:42,167 [Chucho] Ok. Por favor, todo mundo, ponga mucha atención. 851 00:25:42,167 --> 00:25:42,700 852 00:25:42,700 --> 00:25:44,100 Necesito que el bar 853 00:25:44,100 --> 00:25:46,500 esté completamente surtido hoy en la tarde. 854 00:25:46,500 --> 00:25:47,100 855 00:25:47,100 --> 00:25:49,100 Hoy, regresamos al negocio. 856 00:25:49,100 --> 00:25:49,533 857 00:25:49,533 --> 00:25:52,367 Ustedes chavas, por favor esas sonrisas grandes. 858 00:25:52,367 --> 00:25:52,467 859 00:25:52,467 --> 00:25:55,300 ¡Grandes! Ensayen mucho, ¿ok? 860 00:25:55,300 --> 00:25:55,633 861 00:25:55,633 --> 00:25:59,233 - ¡Hoy regresamos al negocio! ¿Estamos? - Sí. 862 00:25:59,233 --> 00:25:59,400 863 00:25:59,400 --> 00:26:00,967 - [Chucho] ¿Estamos? - ¡Sí! 864 00:26:00,967 --> 00:26:01,330 865 00:26:01,330 --> 00:26:02,267 ¡Venga! 866 00:26:02,267 --> 00:26:02,733 867 00:26:02,733 --> 00:26:03,733 [Chucho] ¡Eso es! 868 00:26:03,733 --> 00:26:03,833 869 00:26:03,833 --> 00:26:05,600 Pues sí, no se lo voy a negar. 870 00:26:05,600 --> 00:26:05,667 871 00:26:05,667 --> 00:26:07,433 Me reuní con Francisco Miranda. 872 00:26:07,433 --> 00:26:07,633 873 00:26:07,633 --> 00:26:10,333 Pero es que no lo puede negar, yo los vi. 874 00:26:10,333 --> 00:26:11,133 875 00:26:11,133 --> 00:26:15,667 Obviamente hay una razón muy poderosa para que yo haya decidido reunirme con él. 876 00:26:15,667 --> 00:26:18,800 877 00:26:18,800 --> 00:26:22,167 Francisco Miranda tiene información acerca de la muerte de mi papá. 878 00:26:22,167 --> 00:26:22,467 879 00:26:22,467 --> 00:26:24,233 ¿Y le dio esa información? 880 00:26:24,233 --> 00:26:24,700 881 00:26:24,700 --> 00:26:26,667 Bueno, pues, digamos que 882 00:26:26,667 --> 00:26:26,900 883 00:26:26,900 --> 00:26:30,600 sigue sosteniendo que fue Diego Trujillo, que fue lo que dijo desde un principio. 884 00:26:30,600 --> 00:26:31,400 885 00:26:31,400 --> 00:26:34,833 Fiscal Durán, yo confío en su sentido de justicia 886 00:26:34,833 --> 00:26:34,900 887 00:26:34,900 --> 00:26:37,833 de lo contrario no permitiría que siga en el caso Trujillo. 888 00:26:37,833 --> 00:26:38,670 889 00:26:38,670 --> 00:26:39,567 Y menos después del engaño que hizo 890 00:26:39,567 --> 00:26:39,633 891 00:26:39,633 --> 00:26:42,100 falsificando documentos en los Estados Unidos. 892 00:26:42,100 --> 00:26:44,833 893 00:26:44,833 --> 00:26:48,267 A ese sentido de justicia es que yo apelo en este momento. 894 00:26:48,267 --> 00:26:48,933 895 00:26:48,933 --> 00:26:51,500 Yo sé que usted como yo, queremos ver a esos delincuentes 896 00:26:51,500 --> 00:26:51,567 897 00:26:51,567 --> 00:26:53,367 tras las rejas, sea como sea. 898 00:26:53,367 --> 00:26:53,433 899 00:26:53,433 --> 00:26:55,367 Pues sí, ahí sí pensamos igual. 900 00:26:55,367 --> 00:26:55,633 901 00:26:55,633 --> 00:26:57,733 Entonces creo que es el momento de hacer lo correcto 902 00:26:57,733 --> 00:26:57,800 903 00:26:57,800 --> 00:26:59,400 y me ayude a atrapar a Miranda. 904 00:26:59,400 --> 00:26:59,767 905 00:26:59,767 --> 00:27:02,300 Tenemos que sacarlo del país para capturarlo. 906 00:27:02,300 --> 00:27:02,467 907 00:27:02,467 --> 00:27:06,233 Porque, como usted sabe, no tengo jurisdicción en este país. 908 00:27:06,233 --> 00:27:10,733 909 00:27:10,733 --> 00:27:12,367 [Urraca] Y serán tres turnos. 910 00:27:12,367 --> 00:27:13,167 911 00:27:13,167 --> 00:27:15,200 En ronda de diez minutos. 912 00:27:15,200 --> 00:27:17,167 913 00:27:17,167 --> 00:27:18,600 No esperamos sorpresas. 914 00:27:18,600 --> 00:27:19,567 915 00:27:19,567 --> 00:27:20,767 Pero estén atentos. 916 00:27:20,767 --> 00:27:22,133 917 00:27:22,133 --> 00:27:23,933 - ¿Entendido? - Sí, señor. 918 00:27:23,933 --> 00:27:30,600 919 00:27:30,600 --> 00:27:32,100 Nadie más sale de la casa. 920 00:27:32,100 --> 00:27:32,733 921 00:27:32,733 --> 00:27:34,400 Las camionetas se quedan aquí. 922 00:27:34,400 --> 00:27:35,333 923 00:27:35,333 --> 00:27:37,000 Yo voy hacer guardia con los demás. 924 00:27:37,000 --> 00:27:37,800 925 00:27:37,800 --> 00:27:39,333 - ¿Ok? - Sí, señor. 926 00:27:39,333 --> 00:27:39,433 927 00:27:39,433 --> 00:27:40,433 [Urraca] Vamos. 928 00:27:40,433 --> 00:27:43,500 929 00:27:43,500 --> 00:27:44,667 Podemos tener... 930 00:27:44,667 --> 00:27:45,467 931 00:27:45,467 --> 00:27:48,467 ...no sé, laboratorios en los Estados Unidos y en Europa. 932 00:27:48,467 --> 00:27:49,500 933 00:27:49,500 --> 00:27:52,667 Pero el problema es trasladar la mercancía de una ciudad a la otra. 934 00:27:52,667 --> 00:27:56,100 935 00:27:56,100 --> 00:27:58,300 - Supongo que tienes una solución. - Claro. 936 00:27:58,300 --> 00:27:58,733 937 00:27:58,733 --> 00:27:59,800 Soy naviero. 938 00:27:59,800 --> 00:28:00,567 939 00:28:00,567 --> 00:28:03,933 Tengo contacto en varios países y pueden mover la mercancía. 940 00:28:03,933 --> 00:28:05,500 941 00:28:05,500 --> 00:28:07,667 Rutas que nunca han sido descubiertas. 942 00:28:07,667 --> 00:28:09,467 943 00:28:09,467 --> 00:28:10,467 Bien. 944 00:28:10,467 --> 00:28:37,367 945 00:28:37,367 --> 00:28:39,633 Trasladar la droga es un asunto menor, 946 00:28:39,633 --> 00:28:40,267 947 00:28:40,267 --> 00:28:42,330 si nos mantenemos en la sombra. 948 00:28:42,330 --> 00:28:43,967 949 00:28:43,967 --> 00:28:47,330 Pero la verdad yo quiero hacerme cargo de ese asunto personalmente. 950 00:28:47,330 --> 00:29:03,330 951 00:29:03,330 --> 00:29:06,967 ¡No, hombre! Pues tienes toda tu boquita llena de razón. Socio. 952 00:29:06,967 --> 00:29:08,330 953 00:29:08,330 --> 00:29:09,967 [Cuervo] Ese es un problema menor. 954 00:29:09,967 --> 00:29:10,233 955 00:29:10,233 --> 00:29:11,900 Y salvo tu mejor opinión, 956 00:29:11,900 --> 00:29:12,100 957 00:29:12,100 --> 00:29:13,167 me encantaría 958 00:29:13,167 --> 00:29:13,667 959 00:29:13,667 --> 00:29:15,300 que tú mismo lo arreglaras. 960 00:29:15,300 --> 00:29:17,100 961 00:29:17,100 --> 00:29:18,133 ¿Ya se te acabó? 962 00:29:18,133 --> 00:29:19,267 963 00:29:19,267 --> 00:29:21,533 Véngase, le sirvo el último trago. 964 00:29:21,533 --> 00:29:22,670 965 00:29:22,670 --> 00:29:23,100 Sale. 966 00:29:23,100 --> 00:29:40,670 967 00:29:40,670 --> 00:29:41,670 [enciende motor] 968 00:29:41,670 --> 00:29:47,567 969 00:29:47,567 --> 00:29:50,633 Voy a comunicarme con mis contactos para cerrar este asunto. 970 00:29:50,633 --> 00:29:51,367 971 00:29:51,367 --> 00:29:53,300 Antes que empiece la distribución. 972 00:29:53,300 --> 00:29:54,667 973 00:29:54,667 --> 00:29:57,933 Pero, por favor, Dieguito. ¡Cuanto antes mejor, por favor! 974 00:29:57,933 --> 00:29:58,433 975 00:29:58,433 --> 00:29:59,467 ¡Muchachos! 976 00:29:59,467 --> 00:29:59,533 977 00:29:59,533 --> 00:30:01,833 - Adelante. - ¡Suéltame! ¡Suéltame, carajo! 978 00:30:01,833 --> 00:30:03,433 979 00:30:03,433 --> 00:30:04,433 ¿Qué pasó? 980 00:30:04,433 --> 00:30:04,567 981 00:30:04,567 --> 00:30:05,800 ¿Que qué pasa? 982 00:30:05,800 --> 00:30:09,467 983 00:30:09,467 --> 00:30:11,100 [Cuervo] ¡Ay! ¿Que qué pasa? 984 00:30:11,100 --> 00:30:11,400 985 00:30:11,400 --> 00:30:12,467 ¡Pensé! 986 00:30:12,467 --> 00:30:12,733 987 00:30:12,733 --> 00:30:15,433 Pensé que había quedado claro con Fabiana que, si me traicionaban, 988 00:30:15,433 --> 00:30:16,500 989 00:30:16,500 --> 00:30:20,833 no me iba a importar perder el dinero, ni el negocio, ¿me entendiste? 990 00:30:20,833 --> 00:30:22,233 991 00:30:22,233 --> 00:30:23,233 Llévenselos. 992 00:30:23,233 --> 00:30:24,670 993 00:30:24,670 --> 00:30:25,233 ¡No me puedes matar! 994 00:30:25,233 --> 00:30:25,800 995 00:30:25,800 --> 00:30:27,133 Te soy más útil vivo. 996 00:30:27,133 --> 00:30:27,600 997 00:30:27,600 --> 00:30:32,133 Lo sé, lo sé. Por eso ahorita los voy a llevar 998 00:30:32,133 --> 00:30:32,633 999 00:30:32,633 --> 00:30:34,333 a un lugar muy seguro. 1000 00:30:34,333 --> 00:30:35,767 1001 00:30:35,767 --> 00:30:38,867 Al rato iré a sus aposentos a explicarles las nuevas condiciones 1002 00:30:38,867 --> 00:30:39,333 1003 00:30:39,333 --> 00:30:40,500 de mi negocio. 1004 00:30:40,500 --> 00:30:41,433 1005 00:30:41,433 --> 00:30:42,433 Llévenselos. 1006 00:30:42,433 --> 00:30:43,233 1007 00:30:43,233 --> 00:30:44,233 ¡Suéltame! 1008 00:30:44,233 --> 00:30:44,600 1009 00:30:44,600 --> 00:30:45,633 ¡Suéltame cabrón! 1010 00:30:45,633 --> 00:30:45,733 1011 00:30:45,733 --> 00:30:46,733 ¡Úchale! 1012 00:30:46,733 --> 00:30:46,800 1013 00:30:46,800 --> 00:30:48,333 ¡Ándele, vámonos! 1014 00:30:48,333 --> 00:30:58,567 1015 00:30:58,567 --> 00:31:00,800 Pero si Ernesto trabajaba para Cuervo 1016 00:31:00,800 --> 00:31:01,800 1017 00:31:01,800 --> 00:31:04,533 no entiendo qué peligro representaba para Francisco. 1018 00:31:04,533 --> 00:31:04,733 1019 00:31:04,733 --> 00:31:07,400 ¿Por qué tenía que mandarlo matar con Argemiro? 1020 00:31:07,400 --> 00:31:09,700 Bueno, tal vez estaba investigando, ¿no crees? 1021 00:31:09,700 --> 00:31:10,200 1022 00:31:10,200 --> 00:31:11,500 ¿Investigando qué? 1023 00:31:11,500 --> 00:31:12,330 1024 00:31:12,330 --> 00:31:14,800 Quizá, no sé, ¿por la muerte de Roberto? 1025 00:31:14,800 --> 00:31:15,533 1026 00:31:15,533 --> 00:31:17,433 Bueno, todos sabemos que Trujillo es aliado 1027 00:31:17,433 --> 00:31:17,500 1028 00:31:17,500 --> 00:31:19,400 de la organización del Cuervo. 1029 00:31:19,400 --> 00:31:19,600 1030 00:31:19,600 --> 00:31:21,567 Tal vez mataron a Roberto para apoyarlo. 1031 00:31:21,567 --> 00:31:22,330 1032 00:31:22,330 --> 00:31:25,267 Pero ¿por qué? Si hace unas semanas eran enemigos. 1033 00:31:25,267 --> 00:31:27,670 1034 00:31:27,670 --> 00:31:30,700 ¿Por qué no mejor vamos a mi casa y revisamos las cosas de Ernesto? 1035 00:31:30,700 --> 00:31:30,767 1036 00:31:30,767 --> 00:31:33,400 Ahí están los archivos de sus últimas investigaciones. 1037 00:31:33,400 --> 00:31:33,500 1038 00:31:33,500 --> 00:31:35,100 [Joaquín] Tal vez podamos sacar algo y... 1039 00:31:35,100 --> 00:31:35,733 1040 00:31:35,733 --> 00:31:37,967 Miren, yo sé que hay muchas preguntas. 1041 00:31:37,967 --> 00:31:38,267 1042 00:31:38,267 --> 00:31:41,133 Pero tenemos que resolver esto, tenemos que encontrar, pues... 1043 00:31:41,133 --> 00:31:41,500 1044 00:31:41,500 --> 00:31:43,900 ...qué fue lo que realmente le pasó a Ernesto. 1045 00:31:43,900 --> 00:31:48,633 1046 00:31:48,633 --> 00:31:49,933 [tocan la puerta] 1047 00:31:49,933 --> 00:31:59,433 1048 00:31:59,433 --> 00:32:01,433 - ¡Hola, buenas tardes! - [mujer] Buenas tardes. 1049 00:32:01,433 --> 00:32:01,500 1050 00:32:01,500 --> 00:32:03,267 Estoy vendiendo unas enciclopedias virtuales. 1051 00:32:03,267 --> 00:32:03,333 1052 00:32:03,333 --> 00:32:05,433 - ¿Has escuchado de ellas? - Gracias. No me interesa. 1053 00:32:05,433 --> 00:32:05,500 1054 00:32:05,500 --> 00:32:06,633 [Candela] No, sí te van a interesar 1055 00:32:06,633 --> 00:32:06,700 1056 00:32:06,700 --> 00:32:08,867 porque estas tienen reconocimiento a nivel mundial. 1057 00:32:08,867 --> 00:32:08,933 1058 00:32:08,933 --> 00:32:09,967 - [Candela] ¿Tienes hijos? - Sí. 1059 00:32:09,967 --> 00:32:10,330 1060 00:32:10,330 --> 00:32:12,100 Les va a ayudar muchísimo en el desempeño escolar. 1061 00:32:12,100 --> 00:32:12,167 1062 00:32:12,167 --> 00:32:14,200 - Platícame más. - Mira, tiene muchas materias. 1063 00:32:14,200 --> 00:32:14,267 1064 00:32:14,267 --> 00:32:16,200 Por ejemplo, está la materia de geografía, 1065 00:32:16,200 --> 00:32:16,267 1066 00:32:16,267 --> 00:32:18,667 - historia, historia del arte. - ¿Es un recorrido virtual? 1067 00:32:18,667 --> 00:32:18,733 1068 00:32:18,733 --> 00:32:20,667 Exactamente, es todo un recorrido virtual 1069 00:32:20,667 --> 00:32:20,733 1070 00:32:20,733 --> 00:32:23,333 y aquí puedes meterte, por ejemplo, a la biografía... 1071 00:32:23,333 --> 00:32:35,100 1072 00:32:35,100 --> 00:32:37,667 ¿Argemiro qué haces aquí? ¡Te van a descubrir! 1073 00:32:37,667 --> 00:32:38,367 1074 00:32:38,367 --> 00:32:39,400 No. 1075 00:32:39,400 --> 00:32:40,367 1076 00:32:40,367 --> 00:32:42,100 Candela está distrayendo a tu enfermera. 1077 00:32:42,100 --> 00:32:42,167 1078 00:32:42,167 --> 00:32:44,600 - ¿La sangrona? - Sí, la sangrona. 1079 00:32:44,600 --> 00:32:44,967 1080 00:32:44,967 --> 00:32:46,633 Así que nadie nos va a interrumpir. 1081 00:32:46,633 --> 00:32:48,667 1082 00:32:48,667 --> 00:32:49,933 Vine a... 1083 00:32:49,933 --> 00:32:50,500 1084 00:32:50,500 --> 00:32:53,100 - ...a pedirte perdón. - ¿Por qué hiciste eso, Argemiro? 1085 00:32:53,100 --> 00:32:53,600 1086 00:32:53,600 --> 00:32:54,700 Son cosas... 1087 00:32:54,700 --> 00:32:55,733 1088 00:32:55,733 --> 00:32:57,967 ...de grandes, son cosas muy complicadas. 1089 00:32:57,967 --> 00:32:59,333 1090 00:32:59,333 --> 00:33:01,333 Pero quería decirte de frente que te quiero. 1091 00:33:01,333 --> 00:33:01,800 1092 00:33:01,800 --> 00:33:04,467 Que te quiero mucho, como si fueras mi sobrino. 1093 00:33:04,467 --> 00:33:05,833 1094 00:33:05,833 --> 00:33:08,267 Y espero de verdad que me puedas perdonar un día. 1095 00:33:08,267 --> 00:33:10,433 1096 00:33:10,433 --> 00:33:11,833 Eso es todo. 1097 00:33:11,833 --> 00:33:14,600 1098 00:33:14,600 --> 00:33:15,600 Argemiro, espera. 1099 00:33:15,600 --> 00:33:16,767 1100 00:33:16,767 --> 00:33:18,633 Ven, hay algo que te quiero enseñar. 1101 00:33:18,633 --> 00:33:18,700 1102 00:33:18,700 --> 00:33:20,167 ¿Qué? 1103 00:33:20,167 --> 00:33:20,433 1104 00:33:20,433 --> 00:33:21,833 Estos son los superhéroes 1105 00:33:21,833 --> 00:33:22,100 1106 00:33:22,100 --> 00:33:23,800 y estos son los supervillanos. 1107 00:33:23,800 --> 00:33:24,633 1108 00:33:24,633 --> 00:33:25,933 Están padres, ¿no? 1109 00:33:25,933 --> 00:33:26,833 1110 00:33:26,833 --> 00:33:28,333 Sí, sí, están muy padres. 1111 00:33:28,333 --> 00:33:32,600 1112 00:33:32,600 --> 00:33:35,700 Todo listo, gracias por venir a colaborar con nosotros. 1113 00:33:35,700 --> 00:33:37,600 1114 00:33:37,600 --> 00:33:39,367 Yo espero que el plan funcione. 1115 00:33:39,367 --> 00:33:43,700 1116 00:33:43,700 --> 00:33:45,133 [Érika] ¿Qué pasó con Smith? 1117 00:33:45,133 --> 00:33:45,600 1118 00:33:45,600 --> 00:33:48,800 - ¿No me digas que te quiso amenazar? - No, al contrario. 1119 00:33:48,800 --> 00:33:49,333 1120 00:33:49,333 --> 00:33:51,667 Quiere que lo ayude a capturar a Miranda. 1121 00:33:51,667 --> 00:33:52,667 1122 00:33:52,667 --> 00:33:53,900 ¿Y lo vas a ayudar? 1123 00:33:53,900 --> 00:33:55,333 1124 00:33:55,333 --> 00:33:58,900 En esto momento no puedo tomar una decisión así. 1125 00:33:58,900 --> 00:33:59,233 1126 00:33:59,233 --> 00:34:01,670 Lo que sí quiero es pedirte un favor. 1127 00:34:01,670 --> 00:34:02,467 1128 00:34:02,467 --> 00:34:05,133 Quiero que me acompañes al bar donde seguí a este tipo. 1129 00:34:05,133 --> 00:34:05,400 1130 00:34:05,400 --> 00:34:06,733 - ¿Al bar? - Sí. 1131 00:34:06,733 --> 00:34:08,100 1132 00:34:08,100 --> 00:34:09,100 No, bueno... 1133 00:34:09,100 --> 00:34:09,233 1134 00:34:09,233 --> 00:34:11,000 Tú sabes perfectamente bien que ese lugar 1135 00:34:11,000 --> 00:34:11,670 1136 00:34:11,670 --> 00:34:12,100 - es muy peligroso. - Sí. 1137 00:34:12,100 --> 00:34:12,167 1138 00:34:12,167 --> 00:34:13,933 Pero no nos vamos a quedar de brazos cruzados. 1139 00:34:13,933 --> 00:34:14,000 1140 00:34:14,000 --> 00:34:15,500 Necesito saber qué está pasando ahí. 1141 00:34:15,500 --> 00:34:15,767 1142 00:34:15,767 --> 00:34:17,767 - ¿Y cuándo quieres ir? - Hoy. 1143 00:34:17,767 --> 00:34:18,433 1144 00:34:18,433 --> 00:34:21,267 Hoy. Es la inauguración, es el mejor momento. 1145 00:34:21,267 --> 00:34:22,300 Bueno. 1146 00:34:22,300 --> 00:34:22,600 1147 00:34:22,600 --> 00:34:25,600 Creo que no te voy a sacar la idea de la cabeza así que vamos a ir. 1148 00:34:25,600 --> 00:34:25,667 1149 00:34:25,667 --> 00:34:27,833 Pues sí, pero antes necesito hablar con Joaquín. 1150 00:34:27,833 --> 00:34:27,900 1151 00:34:27,900 --> 00:34:30,600 No lo vas a encontrar, lo acabo de ver salir hace un rato. 1152 00:34:30,600 --> 00:34:30,667 1153 00:34:30,667 --> 00:34:33,567 Estaba con Vicente y con Violeta, iban muy apurados. 1154 00:34:33,567 --> 00:34:33,867 1155 00:34:33,867 --> 00:34:35,500 ¿Cómo van las cosas con él? 1156 00:34:35,500 --> 00:34:36,700 1157 00:34:36,700 --> 00:34:40,100 ¡No! No, no van. ¡Vámonos! 1158 00:34:40,100 --> 00:34:48,233 1159 00:34:48,233 --> 00:34:49,667 [Cuervo] ¿Cómo sigue el paciente, Urraca? 1160 00:34:49,667 --> 00:34:50,200 1161 00:34:50,200 --> 00:34:51,233 [Urraca] ¡Patrón! 1162 00:34:51,233 --> 00:34:51,367 1163 00:34:51,367 --> 00:34:53,100 Pues éste no quiere decir ni media palabra 1164 00:34:53,100 --> 00:34:53,167 1165 00:34:53,167 --> 00:34:54,967 de los planes que tiene con Trujillo. 1166 00:34:54,967 --> 00:34:56,833 1167 00:34:56,833 --> 00:34:58,433 Levante la cara, hombre. 1168 00:34:58,433 --> 00:35:00,670 1169 00:35:00,670 --> 00:35:01,867 ¡Ey! ¡Ey! 1170 00:35:01,867 --> 00:35:02,700 1171 00:35:02,700 --> 00:35:04,400 ¿Sabes por qué no estás muertito? 1172 00:35:04,400 --> 00:35:05,233 1173 00:35:05,233 --> 00:35:06,900 Me causa mucha curiosidad 1174 00:35:06,900 --> 00:35:07,433 1175 00:35:07,433 --> 00:35:10,600 esa lealtad que le tienes a tu patrón aunque ya esté acabado. 1176 00:35:10,600 --> 00:35:11,100 1177 00:35:11,100 --> 00:35:12,467 ¿Y sabes una cosa? 1178 00:35:12,467 --> 00:35:13,400 1179 00:35:13,400 --> 00:35:16,767 Necesito un hombre así como tú de leal en mis filas. 1180 00:35:16,767 --> 00:35:17,667 1181 00:35:17,667 --> 00:35:20,300 Mira, Trujillo ya está acabado. 1182 00:35:20,300 --> 00:35:20,933 1183 00:35:20,933 --> 00:35:23,267 Trae una sentencia de muerte en sus hombros. 1184 00:35:23,267 --> 00:35:23,433 1185 00:35:23,433 --> 00:35:25,300 [Cuervo] Y tú, tú Caballito... 1186 00:35:25,300 --> 00:35:26,733 1187 00:35:26,733 --> 00:35:28,300 ...pues puedes decidir... 1188 00:35:28,300 --> 00:35:29,567 ...si te mueres con él 1189 00:35:29,567 --> 00:35:30,733 1190 00:35:30,733 --> 00:35:32,400 o trabajas para un nuevo patrón. 1191 00:35:32,400 --> 00:35:33,267 1192 00:35:33,267 --> 00:35:35,267 ¿Y si no acepto, qué? 1193 00:35:35,267 --> 00:35:36,167 1194 00:35:36,167 --> 00:35:37,833 ¿Me va a matar o qué? 1195 00:35:37,833 --> 00:35:38,767 1196 00:35:38,767 --> 00:35:39,967 [Caballo] ¿Cómo? 1197 00:35:39,967 --> 00:35:45,900 1198 00:35:45,900 --> 00:35:46,900 [alarido] 1199 00:35:46,900 --> 00:35:50,667 1200 00:35:50,667 --> 00:35:52,400 Voy a hacer que me supliques... 1201 00:35:52,400 --> 00:35:54,167 1202 00:35:54,167 --> 00:35:55,633 ...que te mate rapidito. 1203 00:35:55,633 --> 00:35:57,900 1204 00:35:57,900 --> 00:36:01,600 ¡Está bien, está bien! Acepto trabajar para usted. 1205 00:36:01,600 --> 00:36:02,100 1206 00:36:02,100 --> 00:36:05,500 Bien. ¡Sabía decisión, Caballito! 1207 00:36:05,500 --> 00:36:10,967 1208 00:36:10,967 --> 00:36:13,700 Denle un taco y agua, que se recupere. ¡Ándenle! 1209 00:36:13,700 --> 00:36:16,267 1210 00:36:16,267 --> 00:36:17,433 ¡Urraca! 1211 00:36:17,433 --> 00:36:19,800 1212 00:36:19,800 --> 00:36:21,733 ¿Ya está listo el regalito de Trujillo? 1213 00:36:21,733 --> 00:36:22,670 1214 00:36:22,670 --> 00:36:24,533 Sí, patrón. Ya está todo preparado. 1215 00:36:24,533 --> 00:36:24,600 1216 00:36:24,600 --> 00:36:25,700 ¡Bien, bien! 1217 00:36:25,700 --> 00:36:26,400 1218 00:36:26,400 --> 00:36:28,700 Ahora solo hay que esperar que llegue Fabiana. 1219 00:36:28,700 --> 00:36:29,330 1220 00:36:29,330 --> 00:36:30,670 Sí, señor. 1221 00:36:30,670 --> 00:36:35,233 1222 00:36:35,233 --> 00:36:37,167 - ¿Qué tal tu día? - Muy bien, papá. 1223 00:36:37,167 --> 00:36:37,333 1224 00:36:37,333 --> 00:36:38,600 - ¿Bien? - Muy bonito. 1225 00:36:38,600 --> 00:36:38,667 1226 00:36:38,667 --> 00:36:39,900 - ¿Bonito? - Sí. 1227 00:36:39,900 --> 00:36:39,967 1228 00:36:39,967 --> 00:36:42,330 - ¿Qué estabas viendo? - Caricaturas. 1229 00:36:42,330 --> 00:36:42,600 1230 00:36:42,600 --> 00:36:46,467 Ok, bueno, pues vamos a apagarlas. 1231 00:36:46,467 --> 00:36:46,800 1232 00:36:46,800 --> 00:36:47,867 - No. - Sí. 1233 00:36:47,867 --> 00:36:47,933 1234 00:36:47,933 --> 00:36:49,867 - Un capítulo más. - No, ya es hora. 1235 00:36:49,867 --> 00:36:49,933 1236 00:36:49,933 --> 00:36:52,100 Ya hiciste la tarea, te traje tu regalo 1237 00:36:52,100 --> 00:36:52,667 1238 00:36:52,667 --> 00:36:55,333 - entonces tú tienes que cumplir. - Bueno, está bien. 1239 00:36:55,333 --> 00:36:55,433 1240 00:36:55,433 --> 00:36:58,533 Te lavas los dientes, te pones el pijama y haces como que te duermes, 1241 00:36:58,533 --> 00:36:58,600 1242 00:36:58,600 --> 00:37:01,133 porque vienen Vicente y Violeta y tenemos que trabajar. 1243 00:37:01,133 --> 00:37:01,333 1244 00:37:01,333 --> 00:37:03,467 - Ok. - ¿Sale? Ok. 1245 00:37:03,467 --> 00:37:06,330 1246 00:37:06,330 --> 00:37:08,233 - Córrele y llévalo a tu cuarto. - Va. 1247 00:37:08,233 --> 00:37:08,400 1248 00:37:08,400 --> 00:37:09,533 Ya, ándale. 1249 00:37:09,533 --> 00:37:10,300 1250 00:37:10,300 --> 00:37:13,330 Eso es. Si quieres yo te lo cuido. Oye, toma. 1251 00:37:13,330 --> 00:37:14,200 1252 00:37:14,200 --> 00:37:15,333 ¡Eso! 1253 00:37:15,333 --> 00:37:23,933 1254 00:37:23,933 --> 00:37:25,467 ¡Ey! ¿Adónde? 1255 00:37:25,467 --> 00:37:27,700 1256 00:37:27,700 --> 00:37:30,367 Perdón, señorita, no sabía que era usted. 1257 00:37:30,367 --> 00:37:31,200 1258 00:37:31,200 --> 00:37:32,267 Por favor. 1259 00:37:32,267 --> 00:37:37,433 1260 00:37:37,433 --> 00:37:39,467 [Érika] Ya llevamos mucho tiempo aquí y no pasa nada, 1261 00:37:39,467 --> 00:37:39,533 1262 00:37:39,533 --> 00:37:42,400 - ¿por qué no mejor ya nos vamos? - No, entonces hay que entrar. 1263 00:37:42,400 --> 00:37:42,933 1264 00:37:42,933 --> 00:37:44,933 No, no vamos a entrar. Es peligroso. 1265 00:37:44,933 --> 00:37:46,633 1266 00:37:46,633 --> 00:37:49,200 Es que no podemos esperar de aquí a que salga Ariel. 1267 00:37:49,200 --> 00:37:49,467 1268 00:37:49,467 --> 00:37:52,000 Entremos, por favor. Te lo suplico, por favor. 1269 00:37:52,000 --> 00:37:53,633 1270 00:37:53,633 --> 00:37:56,933 Ok, porque si no de todas formas vas a entrar sola. Vamos. 1271 00:37:56,933 --> 00:37:57,000 1272 00:37:57,000 --> 00:37:58,000 Rápido. 1273 00:37:58,000 --> 00:38:08,367 1274 00:38:08,367 --> 00:38:10,800 Baja eso, baja eso. Un día le vas a sacar un ojo a alguien 1275 00:38:10,800 --> 00:38:10,867 1276 00:38:10,867 --> 00:38:12,800 - o le vas a meter un tiro. - Ya, ya, ya. 1277 00:38:12,800 --> 00:38:13,533 1278 00:38:13,533 --> 00:38:15,633 - ¡Ándale, ándale! - [Pirrín] Claro, claro. 1279 00:38:15,633 --> 00:38:17,367 1280 00:38:17,367 --> 00:38:19,767 - ¿Qué hubo, hija? - Qué hubo. 1281 00:38:19,767 --> 00:38:22,367 1282 00:38:22,367 --> 00:38:24,867 ¿Qué haces por aquí? ¿En dónde andabas metida? 1283 00:38:24,867 --> 00:38:25,233 1284 00:38:25,233 --> 00:38:27,200 - Estuve con Argemiro. - [Miranda] ¿Sí? 1285 00:38:27,200 --> 00:38:27,767 1286 00:38:27,767 --> 00:38:29,400 Ya sé, ya sé lo que piensas. 1287 00:38:29,400 --> 00:38:30,633 1288 00:38:30,633 --> 00:38:33,467 - Por eso necesito tu ayuda. - [Miranda] Ah, chirrión. 1289 00:38:33,467 --> 00:38:35,200 1290 00:38:35,200 --> 00:38:38,400 Pues yo la verdad no me pienso arriesgar por ese idiota. 1291 00:38:38,400 --> 00:38:39,967 1292 00:38:39,967 --> 00:38:41,433 Que agradezca que no lo maté. 1293 00:38:41,433 --> 00:38:41,533 1294 00:38:41,533 --> 00:38:44,000 [Candela] Precisamente por eso necesito tu ayuda, papá. 1295 00:38:44,000 --> 00:38:51,567 1296 00:38:51,567 --> 00:38:54,367 El hombre que amo está pensando en entrar a la hacienda de Cuervo. 1297 00:38:54,367 --> 00:38:54,567 1298 00:38:54,567 --> 00:38:55,733 Y me lo van a matar. 1299 00:38:55,733 --> 00:38:57,330 1300 00:38:57,330 --> 00:38:59,767 Pues muy baboso si piensa que va a poder hacerlo. 1301 00:38:59,767 --> 00:39:00,670 1302 00:39:00,670 --> 00:39:02,900 No entiendes. Él no está solo. 1303 00:39:02,900 --> 00:39:04,330 1304 00:39:04,330 --> 00:39:07,100 - Yo estoy con él. - ¿De verdad tú vas a arriesgar tu vida 1305 00:39:07,100 --> 00:39:07,167 1306 00:39:07,167 --> 00:39:09,333 por un güey que tiene la calaca encima? 1307 00:39:09,333 --> 00:39:11,330 1308 00:39:11,330 --> 00:39:12,400 Mi mamá lo hizo por ti. 1309 00:39:12,400 --> 00:39:13,467 1310 00:39:13,467 --> 00:39:15,200 Por el gran amor que te tenía. 1311 00:39:15,200 --> 00:39:16,467 1312 00:39:16,467 --> 00:39:19,633 Y es lo mismo que yo siento por Argemiro, y si tú no me vas a ayudar, 1313 00:39:19,633 --> 00:39:19,933 1314 00:39:19,933 --> 00:39:21,500 y si algo me pasa... 1315 00:39:21,500 --> 00:39:22,667 1316 00:39:22,667 --> 00:39:23,800 ...va a ser tu culpa. 1317 00:39:23,800 --> 00:39:27,633 1318 00:39:27,633 --> 00:39:29,300 [música de antro] 1319 00:39:29,300 --> 00:39:45,967 1320 00:39:45,967 --> 00:39:49,133 [Emilio] ¡Ay! Ya no aguanto. 1321 00:39:49,133 --> 00:39:51,433 - [Edmundo] Órale, vas. - No, está bien marrano el baño. 1322 00:39:51,433 --> 00:39:51,500 1323 00:39:51,500 --> 00:39:53,433 No seas señorita, carnal, órale. 1324 00:39:53,433 --> 00:39:53,567 1325 00:39:53,567 --> 00:39:56,700 Ahorita te paso tu talquito para que no se roce sus pompitas. 1326 00:39:56,700 --> 00:39:56,767 1327 00:39:56,767 --> 00:39:58,700 [Emilio] Ya, mejor cuida que nadie entre. 1328 00:39:58,700 --> 00:40:02,467 1329 00:40:02,467 --> 00:40:04,633 Júrame y perjúrame 1330 00:40:04,633 --> 00:40:04,867 1331 00:40:04,867 --> 00:40:06,833 que si yo llego a matar a Trujillo 1332 00:40:06,833 --> 00:40:07,330 1333 00:40:07,330 --> 00:40:10,833 tú no vuelves a meter las narizotas en mi bisnes y te me largas bien lejos. 1334 00:40:10,833 --> 00:40:11,667 1335 00:40:11,667 --> 00:40:13,200 También tengo la opción de irme sola. 1336 00:40:13,200 --> 00:40:13,267 1337 00:40:13,267 --> 00:40:15,633 Ah chirrión, pues lo hubieras pensado antes, ¿qué no? 1338 00:40:15,633 --> 00:40:16,700 1339 00:40:16,700 --> 00:40:19,967 De aquí solamente sales si aceptas mis condiciones. 1340 00:40:19,967 --> 00:40:23,000 1341 00:40:23,000 --> 00:40:25,400 Está bueno, trato hecho. 1342 00:40:25,400 --> 00:40:25,700 1343 00:40:25,700 --> 00:40:28,367 Tú me ayudas a matar a Trujillo y nosotros nos vamos bien lejos. 1344 00:40:28,367 --> 00:40:28,467 1345 00:40:28,467 --> 00:40:31,233 - Ándale. - ¿Está seguro de hacer eso? 1346 00:40:31,233 --> 00:40:33,833 1347 00:40:33,833 --> 00:40:36,533 Meterse a la hacienda de Cuervo es iniciar una guerra, patrón. 1348 00:40:36,533 --> 00:40:36,733 1349 00:40:36,733 --> 00:40:39,367 Pues una guerra que tarde o temprano va a empezar. 1350 00:40:39,367 --> 00:40:40,233 1351 00:40:40,233 --> 00:40:43,800 Todos vamos a querer el control y el poder absoluto del negocio. 1352 00:40:43,800 --> 00:40:44,100 1353 00:40:44,100 --> 00:40:48,567 Pues sí, pero para eso se necesitan armas, se necesita dinero. 1354 00:40:48,567 --> 00:40:48,633 1355 00:40:48,633 --> 00:40:51,167 ¿Qué no las tenemos, güey? Pues las consigues. 1356 00:40:51,167 --> 00:40:51,467 1357 00:40:51,467 --> 00:40:53,367 Está bueno. Usted manda. 1358 00:40:53,367 --> 00:40:54,100 1359 00:40:54,100 --> 00:40:57,133 Aunque no le voy a negar que me encantaría ver muerto a Trujillo. 1360 00:40:57,133 --> 00:40:57,200 1361 00:40:57,200 --> 00:40:59,367 Pues a mí también, aunque lo que no me gusta 1362 00:40:59,367 --> 00:40:59,433 1363 00:40:59,433 --> 00:41:02,800 es salir corriendo a cumplirle todos los caprichitos a esta escuincla. 1364 00:41:02,800 --> 00:41:04,700 1365 00:41:04,700 --> 00:41:07,233 - ¿Dónde está Argemiro? - Está allá afuera esperándome. 1366 00:41:07,233 --> 00:41:07,500 1367 00:41:07,500 --> 00:41:09,467 No podía entrar porque lo pueden reconocer. 1368 00:41:09,467 --> 00:41:09,633 1369 00:41:09,633 --> 00:41:10,933 - ¿Quieres que le hable? - No. 1370 00:41:10,933 --> 00:41:11,330 1371 00:41:11,330 --> 00:41:12,600 Ve a ese güey allá afuera. 1372 00:41:12,600 --> 00:41:13,267 1373 00:41:13,267 --> 00:41:15,670 Vas a ir tú, vente. 1374 00:41:15,670 --> 00:41:17,500 1375 00:41:17,500 --> 00:41:20,300 Argemiro no puede entrar a este negocio. 1376 00:41:20,300 --> 00:41:20,767 1377 00:41:20,767 --> 00:41:22,433 - ¿Estamos? - Estamos. 1378 00:41:22,433 --> 00:41:22,767 1379 00:41:22,767 --> 00:41:24,200 Oiga, se me ocurre, 1380 00:41:24,200 --> 00:41:24,700 1381 00:41:24,700 --> 00:41:28,670 ¿qué tal si aprovechando el viaje, nos libramos de Argemiro? 1382 00:41:28,670 --> 00:41:30,633 1383 00:41:30,633 --> 00:41:33,133 Puede ser, güey. Ándale, vete. 1384 00:41:33,133 --> 00:41:37,200 1385 00:41:37,200 --> 00:41:39,467 Ya quedamos tú y yo, ¿estamos? 1386 00:41:39,467 --> 00:41:41,233 1387 00:41:41,233 --> 00:41:42,500 Trato hecho, 1388 00:41:42,500 --> 00:41:44,000 1389 00:41:44,000 --> 00:41:45,167 jamás deshecho. 1390 00:41:45,167 --> 00:41:48,833 1391 00:41:48,833 --> 00:41:52,167 Oye, yo creo que el tipo que estás buscando no está aquí. 1392 00:41:52,167 --> 00:41:52,933 1393 00:41:52,933 --> 00:41:54,733 ¿Sabes qué? Vamos para allá. 1394 00:41:54,733 --> 00:41:56,233 1395 00:41:56,233 --> 00:41:57,667 - Aquí no pueden pasar. - Perdón, 1396 00:41:57,667 --> 00:41:57,733 1397 00:41:57,733 --> 00:41:59,500 - es que mi amiga se siente fatal. - Estoy... 1398 00:41:59,500 --> 00:41:59,567 1399 00:41:59,567 --> 00:42:01,600 - Ayúdenos, por favor. - ¡Híjole! 1400 00:42:01,600 --> 00:42:01,667 1401 00:42:01,667 --> 00:42:03,200 - A ver, a ver. - No sé. 1402 00:42:03,200 --> 00:42:04,667 [Ariel] ¡Gracias yo les llamo! 1403 00:42:04,667 --> 00:42:12,367 1404 00:42:12,367 --> 00:42:14,330 Ya se siente bien, ¡gracias! 1405 00:42:14,330 --> 00:42:15,433 1406 00:42:15,433 --> 00:42:16,567 ¿Qué pasó? 1407 00:42:16,567 --> 00:42:46,500 1408 00:42:46,500 --> 00:42:47,600 [Ariel] ¿Qué pues? 1409 00:42:47,600 --> 00:42:53,670 1410 00:42:53,670 --> 00:42:54,670 Oye, 1411 00:42:54,670 --> 00:42:54,767 1412 00:42:54,767 --> 00:42:57,000 - ¿ese que está ahí no es tu hermano? - Es Argemiro. 1413 00:42:57,000 --> 00:42:58,100 1414 00:42:58,100 --> 00:42:59,233 [Miranda] ¿Qué onda? 1415 00:42:59,233 --> 00:43:00,100 1416 00:43:00,100 --> 00:43:01,433 Ya te explico, güey. 1417 00:43:01,433 --> 00:43:02,433 77123

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.