Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,500
2
00:00:01,500 --> 00:00:06,433
[inicia música]
3
00:00:06,433 --> 00:00:20,767
4
00:00:20,767 --> 00:00:22,633
...no siempre es hablar de equidad.
5
00:00:22,633 --> 00:00:25,330
6
00:00:25,330 --> 00:00:28,100
[continúa música]
7
00:00:28,100 --> 00:00:30,833
8
00:00:30,833 --> 00:00:32,733
[gritos]
9
00:00:32,733 --> 00:00:35,333
10
00:00:35,333 --> 00:00:36,800
[alarido]
11
00:00:36,800 --> 00:00:38,533
12
00:00:38,533 --> 00:00:41,133
...que hasta el día de hoy,
no había salido a la luz.
13
00:00:41,133 --> 00:00:42,400
14
00:00:42,400 --> 00:00:44,200
[continúa música]
15
00:00:44,200 --> 00:00:46,767
16
00:00:46,767 --> 00:00:48,233
Después de esta declaración...
17
00:00:48,233 --> 00:00:51,333
18
00:00:51,333 --> 00:00:53,200
[continúa música]
19
00:00:53,200 --> 00:00:56,633
20
00:00:56,633 --> 00:00:58,500
[grito de terror]
21
00:00:58,500 --> 00:01:02,267
22
00:01:02,267 --> 00:01:03,300
¡No!
23
00:01:03,300 --> 00:01:07,600
24
00:01:07,600 --> 00:01:08,933
[termina música]
25
00:01:08,933 --> 00:01:10,233
26
00:01:10,233 --> 00:01:12,400
¿Bueno, estás loca o qué te pasa?
27
00:01:12,400 --> 00:01:15,333
28
00:01:15,333 --> 00:01:16,700
¡Maldita loca!
29
00:01:16,700 --> 00:01:18,267
30
00:01:18,267 --> 00:01:19,700
¡No seas cobarde!
31
00:01:19,700 --> 00:01:25,400
32
00:01:25,400 --> 00:01:26,400
¿Sabes qué?
33
00:01:26,400 --> 00:01:27,167
34
00:01:27,167 --> 00:01:28,167
Ya está.
35
00:01:28,167 --> 00:01:30,167
36
00:01:30,167 --> 00:01:31,367
[Argemiro]
Ahí está mi arma.
37
00:01:31,367 --> 00:01:33,167
38
00:01:33,167 --> 00:01:34,633
Si quieres matarme, vas.
39
00:01:34,633 --> 00:01:35,433
40
00:01:35,433 --> 00:01:38,200
¡Mátame! Pero yo no puedo hacerte daño.
41
00:01:38,200 --> 00:01:40,567
42
00:01:40,567 --> 00:01:43,670
Yo no puedo vivir
en un mundo donde no estás.
43
00:01:43,670 --> 00:01:44,867
44
00:01:44,867 --> 00:01:47,733
¿Y por qué me dejaste con Caballo?
45
00:01:47,733 --> 00:01:48,633
46
00:01:48,633 --> 00:01:50,367
¿Y por qué me abandonaste?
47
00:01:50,367 --> 00:01:51,567
48
00:01:51,567 --> 00:01:53,400
Porque yo iba a matar a Trujillo.
49
00:01:53,400 --> 00:01:55,367
50
00:01:55,367 --> 00:01:58,367
Una vez Trujillo muerto, Caballo
no tenía por qué seguir sus instrucciones.
51
00:01:58,367 --> 00:01:58,433
52
00:01:58,433 --> 00:01:59,800
Tú ibas a estar bien.
53
00:01:59,800 --> 00:01:59,867
54
00:01:59,867 --> 00:02:02,967
¿Y si tu plan no salía como tú querías?
¿Qué?
55
00:02:02,967 --> 00:02:04,533
56
00:02:04,533 --> 00:02:05,700
¿Yo qué?
57
00:02:05,700 --> 00:02:07,333
58
00:02:07,333 --> 00:02:10,967
Si a ti te pasaba algo, yo me iba contigo.
59
00:02:10,967 --> 00:02:13,300
60
00:02:13,300 --> 00:02:16,233
Porque yo no puedo estar
en un mundo donde no estás.
61
00:02:16,233 --> 00:02:17,900
62
00:02:17,900 --> 00:02:19,100
No seas idiota.
63
00:02:19,100 --> 00:02:30,533
64
00:02:30,533 --> 00:02:32,733
[Joaquín]
Silvana, mira... Por favor, siéntate.
65
00:02:32,733 --> 00:02:34,300
66
00:02:34,300 --> 00:02:35,667
[Joaquín]
Platiquemos todo.
67
00:02:35,667 --> 00:02:37,900
68
00:02:37,900 --> 00:02:40,267
Estamos trabajando en eso,
de verdad.
69
00:02:40,267 --> 00:02:40,400
70
00:02:40,400 --> 00:02:42,367
Las cosas son confusas,
pero tienes que confiar...
71
00:02:42,367 --> 00:02:42,433
72
00:02:42,433 --> 00:02:44,367
No, tú no estás entendiendo.
73
00:02:44,367 --> 00:02:45,600
74
00:02:45,600 --> 00:02:47,767
Si todo lo que dicen de Ernesto es verdad,
75
00:02:47,767 --> 00:02:48,500
76
00:02:48,500 --> 00:02:51,667
yo nunca voy a poder volver
a confiar en nadie.
77
00:02:51,667 --> 00:02:52,633
78
00:02:52,633 --> 00:02:54,333
No digas eso, tú...
79
00:02:54,333 --> 00:02:54,767
80
00:02:54,767 --> 00:02:57,267
Tú sabes que tú puedes confiar en mí.
Lo sabes muy bien.
81
00:02:57,267 --> 00:02:57,333
82
00:02:57,333 --> 00:02:58,500
- [Silvana] ¿Sí?
- [Joaquín] Sí.
83
00:02:58,500 --> 00:03:00,300
84
00:03:00,300 --> 00:03:01,300
[suena celular]
85
00:03:01,300 --> 00:03:02,467
86
00:03:02,467 --> 00:03:03,633
¿Puedo confiar en ti?
87
00:03:03,633 --> 00:03:05,667
88
00:03:05,667 --> 00:03:07,800
¿Entonces tú por qué no confías en mí?
89
00:03:07,800 --> 00:03:08,267
90
00:03:08,267 --> 00:03:09,300
[suena celular]
91
00:03:09,300 --> 00:03:11,733
92
00:03:11,733 --> 00:03:12,733
Tu teléfono.
93
00:03:12,733 --> 00:03:14,667
94
00:03:14,667 --> 00:03:15,833
[Silvana]
Contesta.
95
00:03:15,833 --> 00:03:19,933
96
00:03:19,933 --> 00:03:21,233
[Joaquín]
¿Qué pasó, Violeta?
97
00:03:21,233 --> 00:03:21,667
98
00:03:21,667 --> 00:03:24,100
Joaquín, tengo el expediente
de Pablo Mejía.
99
00:03:24,100 --> 00:03:24,467
100
00:03:24,467 --> 00:03:25,833
[Violeta]
Pero necesitamos hablar.
101
00:03:25,833 --> 00:03:26,267
102
00:03:26,267 --> 00:03:28,333
¿Por qué no vienes a la oficina?
Aquí estoy.
103
00:03:28,333 --> 00:03:28,700
104
00:03:28,700 --> 00:03:31,733
No, no creo que sea buena idea verte
en tu oficina. Te veo en tu casa, ¿no?
105
00:03:31,733 --> 00:03:33,433
106
00:03:33,433 --> 00:03:34,467
Bueno. Ok.
107
00:03:34,467 --> 00:03:34,533
108
00:03:34,533 --> 00:03:35,533
[Joaquín]
Voy para allá.
109
00:03:35,533 --> 00:03:40,200
110
00:03:40,200 --> 00:03:41,200
Tengo que salir.
111
00:03:41,200 --> 00:03:41,267
112
00:03:41,267 --> 00:03:43,433
Necesito que hablemos
de lo que está pasando.
113
00:03:43,433 --> 00:03:44,467
114
00:03:44,467 --> 00:03:45,533
Por favor.
115
00:03:45,533 --> 00:03:46,867
116
00:03:46,867 --> 00:03:49,333
Ok, vamos a hablar más tarde,
te lo prometo.
117
00:03:49,333 --> 00:03:56,167
118
00:03:56,167 --> 00:03:57,200
Bueno, vas.
119
00:03:57,200 --> 00:03:57,900
120
00:03:57,900 --> 00:03:59,267
[Argemiro]
¡Dispara entonces!
121
00:03:59,267 --> 00:04:00,867
122
00:04:00,867 --> 00:04:02,133
Pero yo no puedo vivir
123
00:04:02,133 --> 00:04:02,933
124
00:04:02,933 --> 00:04:04,600
si no puedo hacerte el amor.
125
00:04:04,600 --> 00:04:06,367
126
00:04:06,367 --> 00:04:07,933
Si no puedo tocarte.
127
00:04:07,933 --> 00:04:10,300
128
00:04:10,300 --> 00:04:11,800
Si no puedo besarte.
129
00:04:11,800 --> 00:04:13,533
130
00:04:13,533 --> 00:04:14,667
¿Eh?
131
00:04:14,667 --> 00:04:57,800
132
00:04:57,800 --> 00:05:00,100
Licenciado Márquez, ¿qué hace aquí?
¿Por qué se fue así?
133
00:05:00,100 --> 00:05:00,167
134
00:05:00,167 --> 00:05:02,867
Silvana, tenemos que hablar.
¿Podemos entrar por favor?
135
00:05:02,867 --> 00:05:02,933
136
00:05:02,933 --> 00:05:04,300
Nadie debe vernos.
137
00:05:04,300 --> 00:05:12,500
138
00:05:12,500 --> 00:05:13,967
[Violeta]
Mejía no está en la cárcel.
139
00:05:13,967 --> 00:05:14,967
140
00:05:14,967 --> 00:05:17,433
- Murió hace varios años.
- ¿Cómo murió?
141
00:05:17,433 --> 00:05:17,500
142
00:05:17,500 --> 00:05:19,267
Al parecer fue una pelea dentro
de la cárcel.
143
00:05:19,267 --> 00:05:19,333
144
00:05:19,333 --> 00:05:21,600
Dos meses después de su segunda captura.
145
00:05:21,600 --> 00:05:22,167
146
00:05:22,167 --> 00:05:24,233
Es demasiado conveniente, como si...
147
00:05:24,233 --> 00:05:24,300
148
00:05:24,300 --> 00:05:26,167
Como si estuvieran cubriendo sus huellas.
149
00:05:26,167 --> 00:05:26,233
150
00:05:26,233 --> 00:05:27,300
Así es.
151
00:05:27,300 --> 00:05:29,833
152
00:05:29,833 --> 00:05:32,233
Lo que te dije en la gasolinera...
153
00:05:32,233 --> 00:05:34,900
154
00:05:34,900 --> 00:05:37,633
...el asesino de Ernesto,
también es Diego Trujillo.
155
00:05:37,633 --> 00:05:37,700
156
00:05:37,700 --> 00:05:40,100
No entiendo nada Márquez,
de verdad.
157
00:05:40,100 --> 00:05:40,200
158
00:05:40,200 --> 00:05:43,133
Dígame por qué sabe estas cosas
y qué es lo que está pasando.
159
00:05:43,133 --> 00:05:44,900
- ¡Dígame!
- Silvana, yo no sé nada
160
00:05:44,900 --> 00:05:44,967
161
00:05:44,967 --> 00:05:46,900
nada más allá de lo que me dijo tu padre
162
00:05:46,900 --> 00:05:46,967
163
00:05:46,967 --> 00:05:48,467
sobre su trato con Miranda.
164
00:05:48,467 --> 00:05:48,533
165
00:05:48,533 --> 00:05:50,933
Claro, ¿y eso se lo dijo mi padre
o su amigo Zúñiga?
166
00:05:50,933 --> 00:05:52,330
167
00:05:52,330 --> 00:05:53,330
Silvana,
168
00:05:53,330 --> 00:05:53,967
169
00:05:53,967 --> 00:05:55,800
¿por qué no dejas todo esto?
170
00:05:55,800 --> 00:05:56,233
171
00:05:56,233 --> 00:05:59,133
¿Por qué no dejas en paz
la muerte de tu padre?
172
00:05:59,133 --> 00:06:01,633
- Por favor, deja de investigar.
- ¿Por qué?
173
00:06:01,633 --> 00:06:01,700
174
00:06:01,700 --> 00:06:03,633
- ¿Por qué? ¡Dígame!
- [Márquez] Silvana.
175
00:06:03,633 --> 00:06:04,567
176
00:06:04,567 --> 00:06:06,000
- Mira...
- ¿Por qué me dice
177
00:06:06,000 --> 00:06:06,670
178
00:06:06,670 --> 00:06:07,733
- estas cosas?
- ¡No puedo decirte!
179
00:06:07,733 --> 00:06:07,800
180
00:06:07,800 --> 00:06:09,333
- ¡Dígamelo!
- No puedo decir más.
181
00:06:09,333 --> 00:06:09,400
182
00:06:09,400 --> 00:06:11,333
[Silvana]
¡Licenciado, espérese!
183
00:06:11,333 --> 00:06:11,900
184
00:06:11,900 --> 00:06:13,167
[Silvana]
¡Licenciado!
185
00:06:13,167 --> 00:06:15,167
186
00:06:15,167 --> 00:06:17,900
¡Licenciado! ¡Licenciado, espérese!
187
00:06:17,900 --> 00:06:18,733
188
00:06:18,733 --> 00:06:19,900
[Silvana]
¡Licenciado!
189
00:06:19,900 --> 00:06:20,000
190
00:06:20,000 --> 00:06:21,200
[Márquez]
Vámonos.
191
00:06:21,200 --> 00:06:32,200
192
00:06:32,200 --> 00:06:33,733
[Ariel]
¿Cómo está la paciente, doctor?
193
00:06:33,733 --> 00:06:33,900
194
00:06:33,900 --> 00:06:35,133
Necesita reposo.
195
00:06:35,133 --> 00:06:35,900
196
00:06:35,900 --> 00:06:36,900
Perfecto.
197
00:06:36,900 --> 00:06:37,467
198
00:06:37,467 --> 00:06:38,600
Ya podemos irnos.
199
00:06:38,600 --> 00:06:39,433
200
00:06:39,433 --> 00:06:40,433
No, pero...
201
00:06:40,433 --> 00:06:40,767
202
00:06:40,767 --> 00:06:42,567
No estoy lista. Aún no me siento bien.
203
00:06:42,567 --> 00:06:43,100
204
00:06:43,100 --> 00:06:47,867
Ella tiene razón, debería estar
en observación por lo menos dos horas más.
205
00:06:47,867 --> 00:06:48,533
206
00:06:48,533 --> 00:06:49,667
Dos horas.
207
00:06:49,667 --> 00:06:53,367
208
00:06:53,367 --> 00:06:55,467
- ¿Qué hace?
- ¡No, no!
209
00:06:55,467 --> 00:06:55,533
210
00:06:55,533 --> 00:06:58,333
- Tranquilo.
- ¿Qué va a hacer? ¡No, no!
211
00:06:58,333 --> 00:07:06,533
212
00:07:06,533 --> 00:07:07,533
Gracias.
213
00:07:07,533 --> 00:07:08,133
214
00:07:08,133 --> 00:07:09,133
¿Por qué?
215
00:07:09,133 --> 00:07:09,833
216
00:07:09,833 --> 00:07:11,330
Me salvaste la vida.
217
00:07:11,330 --> 00:07:13,167
218
00:07:13,167 --> 00:07:15,467
Si Cuervo se entera que sabes lo que pasó
219
00:07:15,467 --> 00:07:16,167
220
00:07:16,167 --> 00:07:17,567
nos acribilla a los dos.
221
00:07:17,567 --> 00:07:18,100
222
00:07:18,100 --> 00:07:19,767
El Cuervo no es ningún idiota
223
00:07:19,767 --> 00:07:20,600
224
00:07:20,600 --> 00:07:22,200
y sabe que me voy a enterar.
225
00:07:22,200 --> 00:07:23,933
226
00:07:23,933 --> 00:07:25,433
Tenemos los días contados.
227
00:07:25,433 --> 00:07:26,133
228
00:07:26,133 --> 00:07:28,433
- ¿Qué vamos a hacer?
- Largarnos.
229
00:07:28,433 --> 00:07:29,867
230
00:07:29,867 --> 00:07:33,267
No podemos.
Seguramente nos tiene vigilados.
231
00:07:33,267 --> 00:07:34,967
232
00:07:34,967 --> 00:07:36,200
No te preocupes.
233
00:07:36,200 --> 00:07:38,567
234
00:07:38,567 --> 00:07:40,133
Yo te voy a sacar de aquí.
235
00:07:40,133 --> 00:07:50,900
236
00:07:50,900 --> 00:07:52,000
[Fabiana]
¡Ay, no!
237
00:07:52,000 --> 00:07:52,333
238
00:07:52,333 --> 00:07:53,333
¡No!
239
00:07:53,333 --> 00:08:00,167
240
00:08:00,167 --> 00:08:01,900
Lo que es la tecnología.
241
00:08:01,900 --> 00:08:01,967
242
00:08:01,967 --> 00:08:06,367
¿Quién iba a pensar que con una inyección
íbamos a tener vigilada a la señora?
243
00:08:06,367 --> 00:08:23,000
244
00:08:23,000 --> 00:08:26,900
Te acabo de mandar las placas
del vehículo. Me urge que lo ubiques.
245
00:08:26,900 --> 00:08:27,400
246
00:08:27,400 --> 00:08:29,367
[Érika]
Ahora mismo lo ingreso al satélite.
247
00:08:29,367 --> 00:08:29,967
248
00:08:29,967 --> 00:08:31,500
¿De qué se trata todo eso?
249
00:08:31,500 --> 00:08:32,330
250
00:08:32,330 --> 00:08:33,133
De Márquez.
251
00:08:33,133 --> 00:08:35,333
Resulta que se salió corriendo
de mi casa, iba...
252
00:08:35,333 --> 00:08:35,800
253
00:08:35,800 --> 00:08:37,600
No sé, como lesionado,
como que estaba herido.
254
00:08:37,600 --> 00:08:37,667
255
00:08:37,667 --> 00:08:40,633
[Silvana] Así que me urge que me mandes
la ubicación lo más pronto posible.
256
00:08:40,633 --> 00:08:41,330
257
00:08:41,330 --> 00:08:42,400
[Érika]
Ya tengo la ubicación.
258
00:08:42,400 --> 00:08:44,767
259
00:08:44,767 --> 00:08:46,333
Te la estoy enviando al celular.
260
00:08:46,333 --> 00:08:48,400
261
00:08:48,400 --> 00:08:50,400
Perfecto, voy a tomar la vía rápida.
262
00:08:50,400 --> 00:08:51,167
263
00:08:51,167 --> 00:08:54,967
[Érika] Silvana, cualquier cosa
que veas por favor comunícate conmigo
264
00:08:54,967 --> 00:08:55,330
265
00:08:55,330 --> 00:08:56,400
para enviarte refuerzos.
266
00:08:56,400 --> 00:08:56,933
267
00:08:56,933 --> 00:08:57,933
Y otra cosa,
268
00:08:57,933 --> 00:08:58,167
269
00:08:58,167 --> 00:08:59,167
no te expongas.
270
00:08:59,167 --> 00:08:59,833
271
00:08:59,833 --> 00:09:01,000
Lo voy a intentar.
272
00:09:01,000 --> 00:09:04,000
273
00:09:04,000 --> 00:09:05,400
[Joaquín]
¿Y?
274
00:09:05,400 --> 00:09:06,733
- ¿Conseguiste algo?
- Sí.
275
00:09:06,733 --> 00:09:06,900
276
00:09:06,900 --> 00:09:09,167
El expediente completo.
Lo demás no...
277
00:09:09,167 --> 00:09:09,233
278
00:09:09,233 --> 00:09:12,133
...no lo he analizado porque apenas
y me dio tiempo de venirme para acá.
279
00:09:12,133 --> 00:09:12,200
280
00:09:12,200 --> 00:09:13,200
Muy bien.
281
00:09:13,200 --> 00:09:13,267
282
00:09:13,267 --> 00:09:15,733
Violeta, préstame tu expediente,
el de la cárcel, por favor.
283
00:09:15,733 --> 00:09:18,233
284
00:09:18,233 --> 00:09:19,900
- Toma.
- Gracias.
285
00:09:19,900 --> 00:09:21,767
286
00:09:21,767 --> 00:09:22,767
Vamos a ver.
287
00:09:22,767 --> 00:09:24,200
288
00:09:24,200 --> 00:09:25,733
- [Violeta] ¿Todo bien?
- Claro.
289
00:09:25,733 --> 00:09:28,100
290
00:09:28,100 --> 00:09:30,933
A ver, díganme si notan algo.
291
00:09:30,933 --> 00:09:35,467
292
00:09:35,467 --> 00:09:37,467
[Joaquín]
Vamos, por favor, es muy obvio.
293
00:09:37,467 --> 00:09:37,933
294
00:09:37,933 --> 00:09:39,667
- [Violeta] ¿Que no se parecen?
- Así es.
295
00:09:39,667 --> 00:09:39,867
296
00:09:39,867 --> 00:09:43,433
No solo eso. El tipo
que estuvo en el reclusorio
297
00:09:43,433 --> 00:09:43,500
298
00:09:43,500 --> 00:09:46,333
- no es el mismo que estuvo en el juicio.
- Uno de los dos no es Mejía.
299
00:09:46,333 --> 00:09:47,800
300
00:09:47,800 --> 00:09:49,700
- Estoy segura que éste,
- [Joaquín] Yo también.
301
00:09:49,700 --> 00:09:49,767
302
00:09:49,767 --> 00:09:51,333
es el que está en la cárcel.
303
00:09:51,333 --> 00:09:52,000
304
00:09:52,000 --> 00:09:53,000
Vamos muy bien.
305
00:09:53,000 --> 00:09:57,533
306
00:09:57,533 --> 00:09:58,533
[Argemiro]
Perdón.
307
00:09:58,533 --> 00:09:59,433
308
00:09:59,433 --> 00:10:00,833
[Candela]
No quiero hablar de eso.
309
00:10:00,833 --> 00:10:00,967
310
00:10:00,967 --> 00:10:02,100
[Argemiro]
Pero yo sí.
311
00:10:02,100 --> 00:10:04,233
312
00:10:04,233 --> 00:10:06,600
[Argemiro]
Me dejé llevar por el coraje, por el odio.
313
00:10:06,600 --> 00:10:07,633
314
00:10:07,633 --> 00:10:09,800
Caí redondito en el juego de Trujillo.
315
00:10:09,800 --> 00:10:10,767
316
00:10:10,767 --> 00:10:12,333
No tienes que decir nada.
317
00:10:12,333 --> 00:10:14,167
318
00:10:14,167 --> 00:10:15,433
Es que se supone
319
00:10:15,433 --> 00:10:16,000
320
00:10:16,000 --> 00:10:18,967
que yo no debería ponerte
en ninguna situación de peligro.
321
00:10:18,967 --> 00:10:20,733
322
00:10:20,733 --> 00:10:23,133
¿Te acuerdas que me preguntaste
si podría vivir tranquilo
323
00:10:23,133 --> 00:10:25,867
- una vez que Trujillo estuviera muerto?
- Sí.
324
00:10:25,867 --> 00:10:26,767
325
00:10:26,767 --> 00:10:29,100
Y me dijiste que lo único
que te dejaría en paz
326
00:10:29,100 --> 00:10:29,567
327
00:10:29,567 --> 00:10:31,333
sería volver a tener a tu papá.
328
00:10:31,333 --> 00:10:31,767
329
00:10:31,767 --> 00:10:33,633
Exacto, y eso no va a pasar nunca.
330
00:10:33,633 --> 00:10:34,933
331
00:10:34,933 --> 00:10:37,267
Por eso estoy más seguro que nunca
332
00:10:37,267 --> 00:10:39,600
que la única forma en la que voy
a poder encontrar paz
333
00:10:39,600 --> 00:10:39,667
334
00:10:39,667 --> 00:10:41,800
es cuando muera el asesino de mi papá.
335
00:10:41,800 --> 00:10:45,433
336
00:10:45,433 --> 00:10:48,100
Hay algo que no me termina de convencer.
Si Zúñiga trabajaba
337
00:10:48,100 --> 00:10:48,167
338
00:10:48,167 --> 00:10:51,267
para Trujillo, ¿por qué nunca delató
a Ernesto, si eran enemigos?
339
00:10:51,267 --> 00:10:53,900
¿Qué es lo que crees?
¿Piensas que
340
00:10:53,900 --> 00:10:54,000
341
00:10:54,000 --> 00:10:56,767
tenían una especie de pacto de no agresión
mientras estaba el caso?
342
00:10:56,767 --> 00:10:56,833
343
00:10:56,833 --> 00:10:57,900
Puede ser.
344
00:10:57,900 --> 00:10:58,333
345
00:10:58,333 --> 00:11:01,133
Entonces Ernesto estaría trabajando
para los dos bandos.
346
00:11:01,133 --> 00:11:01,667
347
00:11:01,667 --> 00:11:05,700
Tenemos que investigar qué paso
con eso y también qué pasó con Mejía.
348
00:11:05,700 --> 00:11:06,500
349
00:11:06,500 --> 00:11:07,600
[suena celular]
350
00:11:07,600 --> 00:11:10,467
351
00:11:10,467 --> 00:11:12,767
Muñoz. Ok.
352
00:11:12,767 --> 00:11:13,400
353
00:11:13,400 --> 00:11:16,233
Cítala en mi oficina en una hora,
voy para allá.
354
00:11:16,233 --> 00:11:16,367
355
00:11:16,367 --> 00:11:18,900
- ¿Qué pasó?
- Laura Cuéllar está en la PGM.
356
00:11:18,900 --> 00:11:18,967
357
00:11:18,967 --> 00:11:21,267
Está investigando un caso.
Tenemos que ir para allá.
358
00:11:21,267 --> 00:11:25,100
359
00:11:25,100 --> 00:11:28,233
¡Ay! ¡Guevara, Guevara!
360
00:11:28,233 --> 00:11:28,467
361
00:11:28,467 --> 00:11:31,267
¿Qué razón habrá tenido Francisco Miranda
362
00:11:31,267 --> 00:11:32,000
363
00:11:32,000 --> 00:11:34,300
para mandar matar al comandante Padilla?
364
00:11:34,300 --> 00:11:36,467
365
00:11:36,467 --> 00:11:38,467
Ese Miranda es un viejo lobo de mar.
366
00:11:38,467 --> 00:11:39,500
367
00:11:39,500 --> 00:11:42,167
Seguramente lo hizo
para echarnos encima a la PGM.
368
00:11:42,167 --> 00:11:42,233
369
00:11:42,233 --> 00:11:44,167
O para hacer una guerra, sepa Dios.
370
00:11:44,167 --> 00:11:44,233
371
00:11:44,233 --> 00:11:47,333
El caso es que si sabe
que estamos asociados con Diego Trujillo,
372
00:11:47,333 --> 00:11:47,400
373
00:11:47,400 --> 00:11:49,433
seguramente ya nos tiene en la mira.
374
00:11:49,433 --> 00:11:51,667
375
00:11:51,667 --> 00:11:52,900
[Cuervo afirma]
376
00:11:52,900 --> 00:11:56,267
377
00:11:56,267 --> 00:11:57,333
Tengo una pregunta.
378
00:11:57,333 --> 00:11:59,300
379
00:11:59,300 --> 00:12:02,367
¿Por qué pusiste en lugar de a Ernesto
a ese tal Muñoz?
380
00:12:02,367 --> 00:12:03,433
381
00:12:03,433 --> 00:12:04,767
Fue un error de cálculo.
382
00:12:04,767 --> 00:12:05,133
383
00:12:05,133 --> 00:12:06,800
Este tipo era un golpeador.
384
00:12:06,800 --> 00:12:06,967
385
00:12:06,967 --> 00:12:09,967
Una persona que se dedicaba
a disparar sin sentido.
386
00:12:09,967 --> 00:12:10,167
387
00:12:10,167 --> 00:12:12,000
Pensé que eso nos iba a permitir
388
00:12:12,000 --> 00:12:12,367
389
00:12:12,367 --> 00:12:14,600
hacer nuestros negocios tranquilos,
pero...
390
00:12:14,600 --> 00:12:15,233
391
00:12:15,233 --> 00:12:18,933
...ahora se las ha dado de detective.
Un detective que nunca ha sido.
392
00:12:18,933 --> 00:12:21,667
393
00:12:21,667 --> 00:12:24,100
¿Y qué carajos piensas hacer con él?
394
00:12:24,100 --> 00:12:58,467
395
00:12:58,467 --> 00:13:01,367
Ahí tienes suficiente dinero
para que vayas por tu mujer
396
00:13:01,367 --> 00:13:01,700
397
00:13:01,700 --> 00:13:02,967
y salgas del país.
398
00:13:02,967 --> 00:13:04,933
399
00:13:04,933 --> 00:13:06,267
[Ariel]
Vete a Las Vegas.
400
00:13:06,267 --> 00:13:06,767
401
00:13:06,767 --> 00:13:07,867
Relájate.
402
00:13:07,867 --> 00:13:08,967
403
00:13:08,967 --> 00:13:10,200
Te ves un poco tenso.
404
00:13:10,200 --> 00:13:12,367
405
00:13:12,367 --> 00:13:13,600
[Márquez]
¡Espera!
406
00:13:13,600 --> 00:13:17,233
407
00:13:17,233 --> 00:13:18,400
¿Por qué no me matas?
408
00:13:18,400 --> 00:13:18,633
409
00:13:18,633 --> 00:13:19,833
¡Mátame de una vez!
410
00:13:19,833 --> 00:13:19,967
411
00:13:19,967 --> 00:13:21,300
¿Eso es lo que quieres?
412
00:13:21,300 --> 00:13:30,500
413
00:13:30,500 --> 00:13:32,467
[Ariel]
No, no, no.
414
00:13:32,467 --> 00:13:33,367
415
00:13:33,367 --> 00:13:35,600
La fiscal no se quedaría tan tranquila.
416
00:13:35,600 --> 00:13:36,367
417
00:13:36,367 --> 00:13:37,800
[Ariel]
Te necesitamos vivo.
418
00:13:37,800 --> 00:13:38,333
419
00:13:38,333 --> 00:13:40,867
Para que le repitas las veces
que sea necesario
420
00:13:40,867 --> 00:13:41,000
421
00:13:41,000 --> 00:13:43,800
la misma historia que le has contado.
¿Está claro?
422
00:13:43,800 --> 00:13:55,800
423
00:13:55,800 --> 00:13:57,800
Márquez no me va a servir de nada.
424
00:13:57,800 --> 00:14:00,900
425
00:14:00,900 --> 00:14:03,700
[Argemiro] A la hacienda del Cuervo
es mucho más fácil entrar por aquí,
426
00:14:03,700 --> 00:14:03,767
427
00:14:03,767 --> 00:14:05,133
por el terreno de junto.
428
00:14:05,133 --> 00:14:07,567
Ya una vez dentro, lo de menos
es buscarlo en las habitaciones.
429
00:14:07,567 --> 00:14:07,967
430
00:14:07,967 --> 00:14:09,533
Creo que si hacemos eso
431
00:14:09,533 --> 00:14:09,967
432
00:14:09,967 --> 00:14:12,267
vamos a tener a muchos hombres
detrás de nosotros.
433
00:14:12,267 --> 00:14:12,333
434
00:14:12,333 --> 00:14:14,533
Lo sé, por eso yo voy a ir solo.
435
00:14:14,533 --> 00:14:14,867
436
00:14:14,867 --> 00:14:17,300
¿Qué? No, no, no.
437
00:14:17,300 --> 00:14:19,100
- [Candela] No vas a...
- ¡Tranquila!
438
00:14:19,100 --> 00:14:21,000
439
00:14:21,000 --> 00:14:22,967
Necesito que tú rastrees a Fabiana.
440
00:14:22,967 --> 00:14:23,900
441
00:14:23,900 --> 00:14:25,800
[Argemiro]
Donde esté Fabiana va a estar Trujillo.
442
00:14:25,800 --> 00:14:26,000
443
00:14:26,000 --> 00:14:27,967
Ya que lo sepas, me dices y entramos.
444
00:14:27,967 --> 00:14:28,300
445
00:14:28,300 --> 00:14:31,300
Sí, pero no quiero que vayas solo.
Por favor.
446
00:14:31,300 --> 00:14:31,400
447
00:14:31,400 --> 00:14:33,833
Hay una cosa que, no te he dicho.
448
00:14:33,833 --> 00:14:35,533
449
00:14:35,533 --> 00:14:36,533
Trujillo me dijo
450
00:14:36,533 --> 00:14:36,600
451
00:14:36,600 --> 00:14:38,700
- que él no mató a mi papá.
- ¿Qué?
452
00:14:38,700 --> 00:14:40,670
453
00:14:40,670 --> 00:14:42,167
- ¿Y por qué te dijo eso?
- No lo sé.
454
00:14:42,167 --> 00:14:43,200
455
00:14:43,200 --> 00:14:46,333
Se burló de mí y me dijo que no tenía
ni idea dónde estaba parado.
456
00:14:46,333 --> 00:14:46,933
457
00:14:46,933 --> 00:14:49,100
Que él no tenía interés en mi papá.
458
00:14:49,100 --> 00:14:51,670
459
00:14:51,670 --> 00:14:52,200
¿Y tú le creíste?
460
00:14:52,200 --> 00:14:54,167
461
00:14:54,167 --> 00:14:55,500
Por supuesto que no.
462
00:14:55,500 --> 00:14:56,600
463
00:14:56,600 --> 00:14:58,100
Ese infeliz es un cínico.
464
00:14:58,100 --> 00:14:59,233
465
00:14:59,233 --> 00:15:00,233
Está bien.
466
00:15:00,233 --> 00:15:01,667
467
00:15:01,667 --> 00:15:02,733
Vamos a hacer esto.
468
00:15:02,733 --> 00:15:03,833
469
00:15:03,833 --> 00:15:05,600
[Candela]
Pero me tienes que prometer algo.
470
00:15:05,600 --> 00:15:06,133
471
00:15:06,133 --> 00:15:07,300
Que después de esto
472
00:15:07,300 --> 00:15:08,330
473
00:15:08,330 --> 00:15:10,267
te vas a olvidar de la venganza
de tu papá.
474
00:15:10,267 --> 00:15:12,967
475
00:15:12,967 --> 00:15:14,133
¿Me lo prometes?
476
00:15:14,133 --> 00:15:16,367
477
00:15:16,367 --> 00:15:17,467
Te lo prometo.
478
00:15:17,467 --> 00:15:22,933
479
00:15:22,933 --> 00:15:25,600
¿Ya tenemos lo necesario para comenzar
a fabricar la merca?
480
00:15:25,600 --> 00:15:26,367
481
00:15:26,367 --> 00:15:27,667
A ver, Francisco.
482
00:15:27,667 --> 00:15:28,300
483
00:15:28,300 --> 00:15:30,333
Yo puedo comenzar desde esta noche
si usted quiere.
484
00:15:30,333 --> 00:15:30,400
485
00:15:30,400 --> 00:15:32,133
- Sí.
- [John Jairo] Lo que sí sugiero,
486
00:15:32,133 --> 00:15:32,200
487
00:15:32,200 --> 00:15:34,100
es que el bar esté abierto desde ya.
488
00:15:34,100 --> 00:15:34,267
489
00:15:34,267 --> 00:15:36,567
Eso sería importantísimo para el negocio.
490
00:15:36,567 --> 00:15:36,867
491
00:15:36,867 --> 00:15:37,933
¿Abrir el bar?
492
00:15:37,933 --> 00:15:38,000
493
00:15:38,000 --> 00:15:39,467
- Sí, señor.
- [Miranda] ¿Hoy?
494
00:15:39,467 --> 00:15:39,667
495
00:15:39,667 --> 00:15:40,667
¡Está bueno!
496
00:15:40,667 --> 00:15:40,733
497
00:15:40,733 --> 00:15:43,833
Nada más conseguir muchas pompis
y ya está. ¡Yo me encargo!
498
00:15:43,833 --> 00:15:44,330
499
00:15:44,330 --> 00:15:45,333
[Miranda]
¡Yo me encargo!
500
00:15:45,333 --> 00:15:47,633
501
00:15:47,633 --> 00:15:49,400
Me gusta cómo te vistes, güey.
502
00:15:49,400 --> 00:15:53,600
503
00:15:53,600 --> 00:15:54,700
[Miranda]
¡Chucho!
504
00:15:54,700 --> 00:15:54,800
505
00:15:54,800 --> 00:15:56,100
[Chucho]
¿Qué hubo?
506
00:15:56,100 --> 00:15:58,133
- ¿Cómo?
- Perdón, señor.
507
00:15:58,133 --> 00:15:58,533
508
00:15:58,533 --> 00:16:00,200
Ahora por eso te sirves un mezcal.
509
00:16:00,200 --> 00:16:00,267
510
00:16:00,267 --> 00:16:02,200
- ¿Para mí?
- ¡Para mí, güey!
511
00:16:02,200 --> 00:16:03,200
512
00:16:03,200 --> 00:16:04,200
Sí.
513
00:16:04,200 --> 00:16:05,133
514
00:16:05,133 --> 00:16:06,400
[Miranda]
¿Sabes?
515
00:16:06,400 --> 00:16:07,330
516
00:16:07,330 --> 00:16:08,767
Pues se me antoja abrir el bar hoy.
517
00:16:08,767 --> 00:16:10,670
518
00:16:10,670 --> 00:16:11,833
Pero, abrimos en tres días.
519
00:16:11,833 --> 00:16:12,100
520
00:16:12,100 --> 00:16:13,133
Me vale.
521
00:16:13,133 --> 00:16:13,367
522
00:16:13,367 --> 00:16:15,833
- Las muchachas no están listas.
- ¡Me vale!
523
00:16:15,833 --> 00:16:16,267
524
00:16:16,267 --> 00:16:18,200
Sales y te consigues unas morras
525
00:16:18,200 --> 00:16:18,267
526
00:16:18,267 --> 00:16:21,200
pero me llenas de pompis este lugar,
esta noche, ¿estamos?
527
00:16:21,200 --> 00:16:21,433
528
00:16:21,433 --> 00:16:23,333
- Estamos.
- [Miranda] ¡Este güey!
529
00:16:23,333 --> 00:16:32,633
530
00:16:32,633 --> 00:16:33,967
- [Joaquín] Adelante.
- Gracias.
531
00:16:33,967 --> 00:16:38,333
532
00:16:38,333 --> 00:16:42,233
No podemos descartar que Ernesto y Zúñiga,
estuvieron trabajando para el mismo bando.
533
00:16:42,233 --> 00:16:42,300
534
00:16:42,300 --> 00:16:44,300
Y que se estuvieron encubriendo
uno al otro.
535
00:16:44,300 --> 00:16:44,367
536
00:16:44,367 --> 00:16:46,967
En ese caso Ernesto,
estaría trabajando para Trujillo.
537
00:16:46,967 --> 00:16:47,330
538
00:16:47,330 --> 00:16:49,867
- Sí.
- Pues sí, no es nada improbable.
539
00:16:49,867 --> 00:16:50,400
540
00:16:50,400 --> 00:16:52,733
Y eso le daría razones
para matar a Roberto.
541
00:16:52,733 --> 00:16:54,767
542
00:16:54,767 --> 00:16:55,967
¿Joaquín Muñoz?
543
00:16:55,967 --> 00:16:56,533
544
00:16:56,533 --> 00:16:58,300
- Así es.
- [Laura] Laura Cuéllar.
545
00:16:58,300 --> 00:16:59,167
546
00:16:59,167 --> 00:17:02,600
Adelante, pase, licenciada.
¿Me podrían dejar solo con ella?
547
00:17:02,600 --> 00:17:03,133
548
00:17:03,133 --> 00:17:04,733
- [Joaquín] Gracias.
- Su secretaria me dijo
549
00:17:04,733 --> 00:17:04,800
550
00:17:04,800 --> 00:17:07,800
que quería hablar conmigo.
Pero no me informó sobre qué asunto.
551
00:17:07,800 --> 00:17:08,633
552
00:17:08,633 --> 00:17:10,670
Tome asiento, licenciada.
553
00:17:10,670 --> 00:17:11,467
554
00:17:11,467 --> 00:17:12,800
Quería preguntarle
555
00:17:12,800 --> 00:17:13,167
556
00:17:13,167 --> 00:17:15,933
su relación en el caso de Pablo Mejía.
557
00:17:15,933 --> 00:17:57,100
558
00:17:57,100 --> 00:17:58,167
¿Dónde estás?
559
00:17:58,167 --> 00:17:58,433
560
00:17:58,433 --> 00:18:01,733
Seguí a un tipo que le dio un maletín
a Márquez. No sé, estoy como...
561
00:18:01,733 --> 00:18:02,333
562
00:18:02,333 --> 00:18:03,333
...como en un antro
563
00:18:03,333 --> 00:18:03,400
564
00:18:03,400 --> 00:18:05,967
al sur de la ciudad. Te voy
a mandar unas fotos que tomé
565
00:18:05,967 --> 00:18:06,330
566
00:18:06,330 --> 00:18:07,667
necesito que me averigües quién es.
567
00:18:07,667 --> 00:18:07,733
568
00:18:07,733 --> 00:18:10,267
Ok, está bien,
entonces ahora mismo lo averiguo, pero...
569
00:18:10,267 --> 00:18:10,933
570
00:18:10,933 --> 00:18:13,767
Silvana, tú me prometiste
que no te ibas a exponer.
571
00:18:13,767 --> 00:18:14,330
572
00:18:14,330 --> 00:18:16,700
Y no lo voy a hacer,
de hecho, ya voy para allá.
573
00:18:16,700 --> 00:18:19,533
574
00:18:19,533 --> 00:18:23,433
¡Salud! Por los viejos tiempos,
como cuando éramos chiquitos, ¿qué no?
575
00:18:23,433 --> 00:18:23,933
576
00:18:23,933 --> 00:18:25,000
Está bueno.
577
00:18:25,000 --> 00:18:25,400
578
00:18:25,400 --> 00:18:26,867
Con todo respeto, patrón.
579
00:18:26,867 --> 00:18:27,700
580
00:18:27,700 --> 00:18:30,567
¿Pero qué no se suponía
que deberíamos abrir el bar
581
00:18:30,567 --> 00:18:30,633
582
00:18:30,633 --> 00:18:32,167
hasta dentro de tres días?
583
00:18:32,167 --> 00:18:32,733
584
00:18:32,733 --> 00:18:34,567
¿A poco ya llegaron todas las pompis?
585
00:18:34,567 --> 00:18:34,633
586
00:18:34,633 --> 00:18:35,833
- Pues...
- [Miranda] ¿Sí?
587
00:18:35,833 --> 00:18:36,233
588
00:18:36,233 --> 00:18:38,467
Es que tenemos
que ensayar el plan.
589
00:18:38,467 --> 00:18:38,533
590
00:18:38,533 --> 00:18:41,667
Qué tal que todo salga mal
y perdemos todo lo que avanzamos, ¿qué no?
591
00:18:41,667 --> 00:18:42,367
592
00:18:42,367 --> 00:18:43,933
¿Ya dieron con el güey de Márquez?
593
00:18:43,933 --> 00:18:44,500
594
00:18:44,500 --> 00:18:46,833
Ese asunto ya se lo encargué a mis hijos.
595
00:18:46,833 --> 00:18:46,900
596
00:18:46,900 --> 00:18:49,667
[Ariel] Lo van a tener vigilado día
y noche hasta que salga del país.
597
00:18:49,667 --> 00:18:49,733
598
00:18:49,733 --> 00:18:54,100
Y además, Márquez no va a decir nada
que nosotros no queramos que diga.
599
00:18:54,100 --> 00:18:55,533
600
00:18:55,533 --> 00:18:59,467
¡Está bueno! Vamos a hablar con John Jairo
para organizar todo.
601
00:18:59,467 --> 00:19:00,670
602
00:19:00,670 --> 00:19:03,733
Si todo sale bien,
pues es nuestro regreso al trabajo.
603
00:19:03,733 --> 00:19:06,400
604
00:19:06,400 --> 00:19:08,000
¿Qué? ¡Ahí!
605
00:19:08,000 --> 00:19:12,467
606
00:19:12,467 --> 00:19:14,267
Esta noche nos largamos de aquí.
607
00:19:14,267 --> 00:19:15,867
608
00:19:15,867 --> 00:19:18,800
¡Pero disimula!
Tenemos muchos ojos encima.
609
00:19:18,800 --> 00:19:19,533
610
00:19:19,533 --> 00:19:22,567
- ¿Cómo le vamos a hacer, patrón?
- Yo voy a hablar con el Cuervo.
611
00:19:22,567 --> 00:19:22,700
612
00:19:22,700 --> 00:19:24,167
Para que no sospeche nada.
613
00:19:24,167 --> 00:19:24,600
614
00:19:24,600 --> 00:19:27,367
Saca una camioneta y nos esperas
en la puerta de atrás
615
00:19:27,367 --> 00:19:27,433
616
00:19:27,433 --> 00:19:29,670
a la señorita Fabiana y a mí.
617
00:19:29,670 --> 00:19:30,333
618
00:19:30,333 --> 00:19:33,300
Patrón, ¿y si nos descubren?
619
00:19:33,300 --> 00:19:35,133
620
00:19:35,133 --> 00:19:36,333
Estamos muertos.
621
00:19:36,333 --> 00:19:37,633
622
00:19:37,633 --> 00:19:39,800
¿Qué vamos a hacer saliendo
de aquí, patrón?
623
00:19:39,800 --> 00:19:39,867
624
00:19:39,867 --> 00:19:40,900
¡Regresar!
625
00:19:40,900 --> 00:19:41,467
626
00:19:41,467 --> 00:19:43,567
Este aún sigue siendo mi negocio.
627
00:19:43,567 --> 00:19:46,233
628
00:19:46,233 --> 00:19:47,267
Ok.
629
00:19:47,267 --> 00:19:52,433
630
00:19:52,433 --> 00:19:55,133
No creo que sea tan buena idea ir
con tu papá. No me va a ayudar.
631
00:19:55,133 --> 00:19:57,900
Ir solos a la hacienda
del Cuervo es un suicidio.
632
00:19:57,900 --> 00:19:58,867
633
00:19:58,867 --> 00:20:00,833
Como si ir con tu papá no lo fuera.
634
00:20:00,833 --> 00:20:01,767
635
00:20:01,767 --> 00:20:03,767
Déjamelo a mí, ¿sí?
636
00:20:03,767 --> 00:20:04,867
637
00:20:04,867 --> 00:20:05,867
Está bien.
638
00:20:05,867 --> 00:20:07,167
639
00:20:07,167 --> 00:20:08,967
Pero antes quiero pasar a ver a Felipe.
640
00:20:08,967 --> 00:20:09,330
641
00:20:09,330 --> 00:20:11,567
Le debo una explicación
y voy a necesitar tu ayuda.
642
00:20:11,567 --> 00:20:15,533
643
00:20:15,533 --> 00:20:18,467
Entonces usted y Ernesto eran pareja
en ese momento.
644
00:20:18,467 --> 00:20:18,767
645
00:20:18,767 --> 00:20:22,433
Por eso me defendió
cuando Mejía quiso volver a atacarme.
646
00:20:22,433 --> 00:20:22,667
647
00:20:22,667 --> 00:20:25,100
Ok, muy bien. A ver, licenciada.
648
00:20:25,100 --> 00:20:27,467
649
00:20:27,467 --> 00:20:30,200
[Joaquín] Este hombre,
estamos hablando de él, ¿correcto?
650
00:20:30,200 --> 00:20:30,267
651
00:20:30,267 --> 00:20:31,600
Sí, él es Mejía.
652
00:20:31,600 --> 00:20:32,400
653
00:20:32,400 --> 00:20:33,467
Muy bien.
654
00:20:33,467 --> 00:20:35,167
655
00:20:35,167 --> 00:20:37,900
¿Y a éste otro, lo reconoce?
656
00:20:37,900 --> 00:20:41,267
657
00:20:41,267 --> 00:20:43,267
Por supuesto, es la misma persona.
658
00:20:43,267 --> 00:20:44,633
659
00:20:44,633 --> 00:20:47,500
[Joaquín] ¡Ay, licenciada!
Sabía que me iba a decir eso. Mire...
660
00:20:47,500 --> 00:20:48,500
661
00:20:48,500 --> 00:20:49,900
[Joaquín]
Dejémonos de tonterías,
662
00:20:49,900 --> 00:20:50,533
663
00:20:50,533 --> 00:20:52,933
usted y yo sabemos que estas dos personas
664
00:20:52,933 --> 00:20:53,533
665
00:20:53,533 --> 00:20:54,733
no son la misma.
666
00:20:54,733 --> 00:20:55,533
667
00:20:55,533 --> 00:20:58,167
¿O qué? ¿Me va a decir
que un cirujano plástico entró a la cárcel
668
00:20:58,167 --> 00:20:58,233
669
00:20:58,233 --> 00:20:59,500
y operó a Mejía?
670
00:20:59,500 --> 00:21:01,600
671
00:21:01,600 --> 00:21:05,467
Licenciada, sabemos que Mejía
no entró a la cárcel. Nunca estuvo ahí.
672
00:21:05,467 --> 00:21:07,133
673
00:21:07,133 --> 00:21:09,800
- ¿Dónde está el verdadero?
- No, yo no sé nada.
674
00:21:09,800 --> 00:21:10,867
675
00:21:10,867 --> 00:21:12,867
Yo siempre creí que era la misma persona.
676
00:21:12,867 --> 00:21:12,933
677
00:21:12,933 --> 00:21:15,100
Licenciada, por favor,
a este hombre lo asesinaron
678
00:21:15,100 --> 00:21:18,267
dos meses después de entrar a la cárcel.
¿Dónde está Mejía?
679
00:21:18,267 --> 00:21:18,667
680
00:21:18,667 --> 00:21:20,267
¿Es esto una interrogación?
681
00:21:20,267 --> 00:21:20,967
682
00:21:20,967 --> 00:21:23,267
¿Me está acusando de algún crimen?
683
00:21:23,267 --> 00:21:25,767
684
00:21:25,767 --> 00:21:28,833
No, simplemente le estoy informando.
685
00:21:28,833 --> 00:21:29,833
686
00:21:29,833 --> 00:21:32,633
A partir de ahora,
voy a abrir el expediente de Mejía.
687
00:21:32,633 --> 00:21:32,700
688
00:21:32,700 --> 00:21:35,330
Voy a continuar con la investigación.
689
00:21:35,330 --> 00:21:35,433
690
00:21:35,433 --> 00:21:37,433
Y es muy posible, licenciada,
691
00:21:37,433 --> 00:21:39,167
692
00:21:39,167 --> 00:21:41,300
que usted salga algo perjudicada.
693
00:21:41,300 --> 00:21:43,967
Es mucho más complicado de lo que crees.
694
00:21:43,967 --> 00:21:47,200
695
00:21:47,200 --> 00:21:48,700
Muy pocos saben la verdad.
696
00:21:48,700 --> 00:21:52,400
697
00:21:52,400 --> 00:21:54,433
Pues entonces hábleme de esa verdad.
698
00:21:54,433 --> 00:22:02,600
699
00:22:02,600 --> 00:22:04,600
Ernesto mató a Pablo Mejía.
700
00:22:04,600 --> 00:22:12,467
701
00:22:12,467 --> 00:22:13,967
- ¿Tienes algo?
- Sí.
702
00:22:13,967 --> 00:22:14,633
703
00:22:14,633 --> 00:22:16,167
Se llama Ariel Cabrera.
704
00:22:16,167 --> 00:22:18,333
705
00:22:18,333 --> 00:22:19,500
Me suena ese nombre.
706
00:22:19,500 --> 00:22:19,567
707
00:22:19,567 --> 00:22:20,767
- ¿Sí?
- Sí.
708
00:22:20,767 --> 00:22:21,330
709
00:22:21,330 --> 00:22:22,500
Pues es un experto en bombas
710
00:22:22,500 --> 00:22:22,567
711
00:22:22,567 --> 00:22:25,333
y ha trabajado
para diferentes organizaciones.
712
00:22:25,333 --> 00:22:25,533
713
00:22:25,533 --> 00:22:28,233
Aquí, mira.
Es todo lo que investigué de él.
714
00:22:28,233 --> 00:22:30,400
715
00:22:30,400 --> 00:22:31,467
¿Qué...
716
00:22:31,467 --> 00:22:31,600
717
00:22:31,600 --> 00:22:32,700
...estás pensando?
718
00:22:32,700 --> 00:22:32,767
719
00:22:32,767 --> 00:22:35,533
Márquez me dijo que Trujillo
mandó matar a Ernesto.
720
00:22:35,533 --> 00:22:35,800
721
00:22:35,800 --> 00:22:36,800
¿Qué?
722
00:22:36,800 --> 00:22:37,300
723
00:22:37,300 --> 00:22:39,567
- ¿Y eso cómo lo sabe Márquez?
- No tengo la menor idea,
724
00:22:39,567 --> 00:22:39,633
725
00:22:39,633 --> 00:22:42,467
pero puede ser que pertenezca
a la organización de Trujillo.
726
00:22:42,467 --> 00:22:42,533
727
00:22:42,533 --> 00:22:44,467
Digo, era muy cercano a Zúñiga,
728
00:22:44,467 --> 00:22:44,767
729
00:22:44,767 --> 00:22:45,933
tiene sentido.
730
00:22:45,933 --> 00:22:47,500
731
00:22:47,500 --> 00:22:48,867
Y luego este tipo, Ariel,
732
00:22:48,867 --> 00:22:49,700
733
00:22:49,700 --> 00:22:51,967
le entregó un maletín a Márquez.
734
00:22:51,967 --> 00:22:52,300
735
00:22:52,300 --> 00:22:55,133
Algo como si fuera una especie de pago.
736
00:22:55,133 --> 00:22:56,670
737
00:22:56,670 --> 00:22:58,167
- Eso es muy extraño.
- [tocan la puerta]
738
00:22:58,167 --> 00:22:59,133
739
00:22:59,133 --> 00:23:01,567
Fiscal Durán, necesito hablar con usted.
740
00:23:01,567 --> 00:23:01,733
741
00:23:01,733 --> 00:23:02,767
¿De qué?
742
00:23:02,767 --> 00:23:03,133
743
00:23:03,133 --> 00:23:04,133
En privado.
744
00:23:04,133 --> 00:23:04,467
745
00:23:04,467 --> 00:23:07,233
Sobre la reunión que tuvo
con Francisco Miranda.
746
00:23:07,233 --> 00:23:09,533
747
00:23:09,533 --> 00:23:12,200
Después del juicio, la organización
748
00:23:12,200 --> 00:23:12,267
749
00:23:12,267 --> 00:23:15,133
entregó a Mejía a Ernesto
para que lo matara.
750
00:23:15,133 --> 00:23:15,233
751
00:23:15,233 --> 00:23:17,300
Y lo hicieron pasar por otro sujeto.
752
00:23:17,300 --> 00:23:18,400
753
00:23:18,400 --> 00:23:19,400
Aquí tiene.
754
00:23:19,400 --> 00:23:19,933
755
00:23:19,933 --> 00:23:21,533
¿Y quién era el otro sujeto?
756
00:23:21,533 --> 00:23:22,233
757
00:23:22,233 --> 00:23:23,333
Alguien
758
00:23:23,333 --> 00:23:23,467
759
00:23:23,467 --> 00:23:25,533
que creyó que iba a esta
muy seguro en la cárcel.
760
00:23:25,533 --> 00:23:25,767
761
00:23:25,767 --> 00:23:27,700
Pero lo tenían todo planeado.
762
00:23:27,700 --> 00:23:28,333
763
00:23:28,333 --> 00:23:30,000
Lo mataron para que no hablara.
764
00:23:30,000 --> 00:23:30,333
765
00:23:30,333 --> 00:23:32,467
Licenciada, ¿alguien más sabe de esto?
766
00:23:32,467 --> 00:23:33,800
767
00:23:33,800 --> 00:23:34,867
Zúñiga.
768
00:23:34,867 --> 00:23:35,767
769
00:23:35,767 --> 00:23:37,867
[Laura]
Tenía unos expedientes en mi contra.
770
00:23:37,867 --> 00:23:38,333
771
00:23:38,333 --> 00:23:41,333
Los mismos que usé,
para sacar a Mejía de la cárcel.
772
00:23:41,333 --> 00:23:41,967
773
00:23:41,967 --> 00:23:43,733
Expedientes con pruebas falsas.
774
00:23:43,733 --> 00:23:45,300
775
00:23:45,300 --> 00:23:46,300
[Joaquín]
Pero,
776
00:23:46,300 --> 00:23:46,367
777
00:23:46,367 --> 00:23:48,300
¿entonces por qué Zúñiga no la delató?
778
00:23:48,300 --> 00:23:48,833
779
00:23:48,833 --> 00:23:50,500
Me obligó a trabajar para él.
780
00:23:50,500 --> 00:23:51,330
781
00:23:51,330 --> 00:23:53,233
[Laura]
Me encargaba las cosas que le convenían.
782
00:23:53,233 --> 00:23:55,670
Por eso tomé el caso Trujillo.
783
00:23:55,670 --> 00:23:56,133
784
00:23:56,133 --> 00:23:58,133
Entonces, ¿usted no estaba
a favor de Trujillo?
785
00:23:58,133 --> 00:23:58,200
786
00:23:58,200 --> 00:24:00,567
No. Yo lo conocía.
787
00:24:00,567 --> 00:24:01,467
788
00:24:01,467 --> 00:24:03,267
Ni siquiera había trabajado para él.
789
00:24:03,267 --> 00:24:03,433
790
00:24:03,433 --> 00:24:05,233
¿Pero quién le entregó a Mejía?
791
00:24:05,233 --> 00:24:06,167
792
00:24:06,167 --> 00:24:07,633
Sus mismos socios.
793
00:24:07,633 --> 00:24:09,967
794
00:24:09,967 --> 00:24:11,200
La organización.
795
00:24:11,200 --> 00:24:12,267
796
00:24:12,267 --> 00:24:14,933
¿Y usted trabajaba
para esta organización?
797
00:24:14,933 --> 00:24:17,500
798
00:24:17,500 --> 00:24:20,500
A veces me contactaban
y me encargaban algunas tareas.
799
00:24:20,500 --> 00:24:21,967
800
00:24:21,967 --> 00:24:23,800
Licenciada, ¿cómo la contactaban?
801
00:24:23,800 --> 00:24:24,133
802
00:24:24,133 --> 00:24:25,467
A través de Ernesto.
803
00:24:25,467 --> 00:24:26,933
804
00:24:26,933 --> 00:24:30,133
Él empezó a trabajar para ellos después
de matar a Mejía.
805
00:24:30,133 --> 00:24:32,800
806
00:24:32,800 --> 00:24:36,133
Entonces, Ernesto era parte
de la organización del Cuervo.
807
00:24:36,133 --> 00:24:41,367
808
00:24:41,367 --> 00:24:42,600
Bueno, señores,
809
00:24:42,600 --> 00:24:43,200
810
00:24:43,200 --> 00:24:47,333
la idea es trabajar en las fronteras
de algunos países
811
00:24:47,333 --> 00:24:47,633
812
00:24:47,633 --> 00:24:50,967
que de alguna manera pueden estar
en conflicto. ¿Sí me entiende?
813
00:24:50,967 --> 00:24:51,367
814
00:24:51,367 --> 00:24:53,000
Por ejemplo: Irán.
815
00:24:53,000 --> 00:24:55,133
816
00:24:55,133 --> 00:24:56,400
[John Jairo]
Ucrania.
817
00:24:56,400 --> 00:24:58,000
818
00:24:58,000 --> 00:24:59,133
[John Jairo]
Eslovaquia.
819
00:24:59,133 --> 00:25:00,233
820
00:25:00,233 --> 00:25:02,800
Son países, Francisco,
que si lo hacemos bien
821
00:25:02,800 --> 00:25:03,100
822
00:25:03,100 --> 00:25:04,700
nos podemos camuflar
823
00:25:04,700 --> 00:25:05,167
824
00:25:05,167 --> 00:25:06,467
y la hacemos con toda.
825
00:25:06,467 --> 00:25:07,433
826
00:25:07,433 --> 00:25:08,500
¿Usted qué piensa?
827
00:25:08,500 --> 00:25:11,667
828
00:25:11,667 --> 00:25:13,133
Pues, está bueno, ¿no?
829
00:25:13,133 --> 00:25:14,670
830
00:25:14,670 --> 00:25:16,900
Y, si cierro el negocio esta noche
831
00:25:16,900 --> 00:25:18,100
832
00:25:18,100 --> 00:25:19,967
te entrego la parte de tu bisnes.
833
00:25:19,967 --> 00:25:20,100
834
00:25:20,100 --> 00:25:22,400
Usted no se preocupe por nada, Francisco.
835
00:25:22,400 --> 00:25:22,767
836
00:25:22,767 --> 00:25:25,330
[John Jairo]
Este negocio va a ser todo un éxito.
837
00:25:25,330 --> 00:25:26,100
838
00:25:26,100 --> 00:25:28,233
Todo se va a vender como pan caliente.
839
00:25:28,233 --> 00:25:28,533
840
00:25:28,533 --> 00:25:29,800
¡En el mundo!
841
00:25:29,800 --> 00:25:30,333
842
00:25:30,333 --> 00:25:31,467
Yo se lo digo.
843
00:25:31,467 --> 00:25:32,867
844
00:25:32,867 --> 00:25:34,867
[John Jairo] Usted no se preocupe
que está conmigo, ¿oyó?
845
00:25:34,867 --> 00:25:35,670
846
00:25:35,670 --> 00:25:36,700
¿Cómo ves? Está bueno.
847
00:25:36,700 --> 00:25:37,100
848
00:25:37,100 --> 00:25:38,433
Me gusta eso, carnal.
849
00:25:38,433 --> 00:25:39,433
850
00:25:39,433 --> 00:25:42,167
[Chucho] Ok. Por favor, todo mundo,
ponga mucha atención.
851
00:25:42,167 --> 00:25:42,700
852
00:25:42,700 --> 00:25:44,100
Necesito que el bar
853
00:25:44,100 --> 00:25:46,500
esté completamente surtido hoy
en la tarde.
854
00:25:46,500 --> 00:25:47,100
855
00:25:47,100 --> 00:25:49,100
Hoy, regresamos al negocio.
856
00:25:49,100 --> 00:25:49,533
857
00:25:49,533 --> 00:25:52,367
Ustedes chavas,
por favor esas sonrisas grandes.
858
00:25:52,367 --> 00:25:52,467
859
00:25:52,467 --> 00:25:55,300
¡Grandes! Ensayen mucho, ¿ok?
860
00:25:55,300 --> 00:25:55,633
861
00:25:55,633 --> 00:25:59,233
- ¡Hoy regresamos al negocio! ¿Estamos?
- Sí.
862
00:25:59,233 --> 00:25:59,400
863
00:25:59,400 --> 00:26:00,967
- [Chucho] ¿Estamos?
- ¡Sí!
864
00:26:00,967 --> 00:26:01,330
865
00:26:01,330 --> 00:26:02,267
¡Venga!
866
00:26:02,267 --> 00:26:02,733
867
00:26:02,733 --> 00:26:03,733
[Chucho]
¡Eso es!
868
00:26:03,733 --> 00:26:03,833
869
00:26:03,833 --> 00:26:05,600
Pues sí, no se lo voy a negar.
870
00:26:05,600 --> 00:26:05,667
871
00:26:05,667 --> 00:26:07,433
Me reuní con Francisco Miranda.
872
00:26:07,433 --> 00:26:07,633
873
00:26:07,633 --> 00:26:10,333
Pero es que no lo puede negar, yo los vi.
874
00:26:10,333 --> 00:26:11,133
875
00:26:11,133 --> 00:26:15,667
Obviamente hay una razón muy poderosa
para que yo haya decidido reunirme con él.
876
00:26:15,667 --> 00:26:18,800
877
00:26:18,800 --> 00:26:22,167
Francisco Miranda tiene información acerca
de la muerte de mi papá.
878
00:26:22,167 --> 00:26:22,467
879
00:26:22,467 --> 00:26:24,233
¿Y le dio esa información?
880
00:26:24,233 --> 00:26:24,700
881
00:26:24,700 --> 00:26:26,667
Bueno, pues, digamos que
882
00:26:26,667 --> 00:26:26,900
883
00:26:26,900 --> 00:26:30,600
sigue sosteniendo que fue Diego Trujillo,
que fue lo que dijo desde un principio.
884
00:26:30,600 --> 00:26:31,400
885
00:26:31,400 --> 00:26:34,833
Fiscal Durán,
yo confío en su sentido de justicia
886
00:26:34,833 --> 00:26:34,900
887
00:26:34,900 --> 00:26:37,833
de lo contrario no permitiría
que siga en el caso Trujillo.
888
00:26:37,833 --> 00:26:38,670
889
00:26:38,670 --> 00:26:39,567
Y menos después del engaño que hizo
890
00:26:39,567 --> 00:26:39,633
891
00:26:39,633 --> 00:26:42,100
falsificando documentos
en los Estados Unidos.
892
00:26:42,100 --> 00:26:44,833
893
00:26:44,833 --> 00:26:48,267
A ese sentido de justicia
es que yo apelo en este momento.
894
00:26:48,267 --> 00:26:48,933
895
00:26:48,933 --> 00:26:51,500
Yo sé que usted como yo,
queremos ver a esos delincuentes
896
00:26:51,500 --> 00:26:51,567
897
00:26:51,567 --> 00:26:53,367
tras las rejas, sea como sea.
898
00:26:53,367 --> 00:26:53,433
899
00:26:53,433 --> 00:26:55,367
Pues sí, ahí sí pensamos igual.
900
00:26:55,367 --> 00:26:55,633
901
00:26:55,633 --> 00:26:57,733
Entonces creo que es el momento
de hacer lo correcto
902
00:26:57,733 --> 00:26:57,800
903
00:26:57,800 --> 00:26:59,400
y me ayude a atrapar a Miranda.
904
00:26:59,400 --> 00:26:59,767
905
00:26:59,767 --> 00:27:02,300
Tenemos que sacarlo del país
para capturarlo.
906
00:27:02,300 --> 00:27:02,467
907
00:27:02,467 --> 00:27:06,233
Porque, como usted sabe,
no tengo jurisdicción en este país.
908
00:27:06,233 --> 00:27:10,733
909
00:27:10,733 --> 00:27:12,367
[Urraca]
Y serán tres turnos.
910
00:27:12,367 --> 00:27:13,167
911
00:27:13,167 --> 00:27:15,200
En ronda de diez minutos.
912
00:27:15,200 --> 00:27:17,167
913
00:27:17,167 --> 00:27:18,600
No esperamos sorpresas.
914
00:27:18,600 --> 00:27:19,567
915
00:27:19,567 --> 00:27:20,767
Pero estén atentos.
916
00:27:20,767 --> 00:27:22,133
917
00:27:22,133 --> 00:27:23,933
- ¿Entendido?
- Sí, señor.
918
00:27:23,933 --> 00:27:30,600
919
00:27:30,600 --> 00:27:32,100
Nadie más sale de la casa.
920
00:27:32,100 --> 00:27:32,733
921
00:27:32,733 --> 00:27:34,400
Las camionetas se quedan aquí.
922
00:27:34,400 --> 00:27:35,333
923
00:27:35,333 --> 00:27:37,000
Yo voy hacer guardia con los demás.
924
00:27:37,000 --> 00:27:37,800
925
00:27:37,800 --> 00:27:39,333
- ¿Ok?
- Sí, señor.
926
00:27:39,333 --> 00:27:39,433
927
00:27:39,433 --> 00:27:40,433
[Urraca]
Vamos.
928
00:27:40,433 --> 00:27:43,500
929
00:27:43,500 --> 00:27:44,667
Podemos tener...
930
00:27:44,667 --> 00:27:45,467
931
00:27:45,467 --> 00:27:48,467
...no sé, laboratorios
en los Estados Unidos y en Europa.
932
00:27:48,467 --> 00:27:49,500
933
00:27:49,500 --> 00:27:52,667
Pero el problema es trasladar la mercancía
de una ciudad a la otra.
934
00:27:52,667 --> 00:27:56,100
935
00:27:56,100 --> 00:27:58,300
- Supongo que tienes una solución.
- Claro.
936
00:27:58,300 --> 00:27:58,733
937
00:27:58,733 --> 00:27:59,800
Soy naviero.
938
00:27:59,800 --> 00:28:00,567
939
00:28:00,567 --> 00:28:03,933
Tengo contacto en varios países
y pueden mover la mercancía.
940
00:28:03,933 --> 00:28:05,500
941
00:28:05,500 --> 00:28:07,667
Rutas que nunca han sido descubiertas.
942
00:28:07,667 --> 00:28:09,467
943
00:28:09,467 --> 00:28:10,467
Bien.
944
00:28:10,467 --> 00:28:37,367
945
00:28:37,367 --> 00:28:39,633
Trasladar la droga es un asunto menor,
946
00:28:39,633 --> 00:28:40,267
947
00:28:40,267 --> 00:28:42,330
si nos mantenemos en la sombra.
948
00:28:42,330 --> 00:28:43,967
949
00:28:43,967 --> 00:28:47,330
Pero la verdad yo quiero hacerme cargo
de ese asunto personalmente.
950
00:28:47,330 --> 00:29:03,330
951
00:29:03,330 --> 00:29:06,967
¡No, hombre! Pues tienes
toda tu boquita llena de razón. Socio.
952
00:29:06,967 --> 00:29:08,330
953
00:29:08,330 --> 00:29:09,967
[Cuervo]
Ese es un problema menor.
954
00:29:09,967 --> 00:29:10,233
955
00:29:10,233 --> 00:29:11,900
Y salvo tu mejor opinión,
956
00:29:11,900 --> 00:29:12,100
957
00:29:12,100 --> 00:29:13,167
me encantaría
958
00:29:13,167 --> 00:29:13,667
959
00:29:13,667 --> 00:29:15,300
que tú mismo lo arreglaras.
960
00:29:15,300 --> 00:29:17,100
961
00:29:17,100 --> 00:29:18,133
¿Ya se te acabó?
962
00:29:18,133 --> 00:29:19,267
963
00:29:19,267 --> 00:29:21,533
Véngase, le sirvo el último trago.
964
00:29:21,533 --> 00:29:22,670
965
00:29:22,670 --> 00:29:23,100
Sale.
966
00:29:23,100 --> 00:29:40,670
967
00:29:40,670 --> 00:29:41,670
[enciende motor]
968
00:29:41,670 --> 00:29:47,567
969
00:29:47,567 --> 00:29:50,633
Voy a comunicarme con mis contactos
para cerrar este asunto.
970
00:29:50,633 --> 00:29:51,367
971
00:29:51,367 --> 00:29:53,300
Antes que empiece la distribución.
972
00:29:53,300 --> 00:29:54,667
973
00:29:54,667 --> 00:29:57,933
Pero, por favor, Dieguito.
¡Cuanto antes mejor, por favor!
974
00:29:57,933 --> 00:29:58,433
975
00:29:58,433 --> 00:29:59,467
¡Muchachos!
976
00:29:59,467 --> 00:29:59,533
977
00:29:59,533 --> 00:30:01,833
- Adelante.
- ¡Suéltame! ¡Suéltame, carajo!
978
00:30:01,833 --> 00:30:03,433
979
00:30:03,433 --> 00:30:04,433
¿Qué pasó?
980
00:30:04,433 --> 00:30:04,567
981
00:30:04,567 --> 00:30:05,800
¿Que qué pasa?
982
00:30:05,800 --> 00:30:09,467
983
00:30:09,467 --> 00:30:11,100
[Cuervo]
¡Ay! ¿Que qué pasa?
984
00:30:11,100 --> 00:30:11,400
985
00:30:11,400 --> 00:30:12,467
¡Pensé!
986
00:30:12,467 --> 00:30:12,733
987
00:30:12,733 --> 00:30:15,433
Pensé que había quedado claro
con Fabiana que, si me traicionaban,
988
00:30:15,433 --> 00:30:16,500
989
00:30:16,500 --> 00:30:20,833
no me iba a importar perder el dinero,
ni el negocio, ¿me entendiste?
990
00:30:20,833 --> 00:30:22,233
991
00:30:22,233 --> 00:30:23,233
Llévenselos.
992
00:30:23,233 --> 00:30:24,670
993
00:30:24,670 --> 00:30:25,233
¡No me puedes matar!
994
00:30:25,233 --> 00:30:25,800
995
00:30:25,800 --> 00:30:27,133
Te soy más útil vivo.
996
00:30:27,133 --> 00:30:27,600
997
00:30:27,600 --> 00:30:32,133
Lo sé, lo sé.
Por eso ahorita los voy a llevar
998
00:30:32,133 --> 00:30:32,633
999
00:30:32,633 --> 00:30:34,333
a un lugar muy seguro.
1000
00:30:34,333 --> 00:30:35,767
1001
00:30:35,767 --> 00:30:38,867
Al rato iré a sus aposentos
a explicarles las nuevas condiciones
1002
00:30:38,867 --> 00:30:39,333
1003
00:30:39,333 --> 00:30:40,500
de mi negocio.
1004
00:30:40,500 --> 00:30:41,433
1005
00:30:41,433 --> 00:30:42,433
Llévenselos.
1006
00:30:42,433 --> 00:30:43,233
1007
00:30:43,233 --> 00:30:44,233
¡Suéltame!
1008
00:30:44,233 --> 00:30:44,600
1009
00:30:44,600 --> 00:30:45,633
¡Suéltame cabrón!
1010
00:30:45,633 --> 00:30:45,733
1011
00:30:45,733 --> 00:30:46,733
¡Úchale!
1012
00:30:46,733 --> 00:30:46,800
1013
00:30:46,800 --> 00:30:48,333
¡Ándele, vámonos!
1014
00:30:48,333 --> 00:30:58,567
1015
00:30:58,567 --> 00:31:00,800
Pero si Ernesto trabajaba para Cuervo
1016
00:31:00,800 --> 00:31:01,800
1017
00:31:01,800 --> 00:31:04,533
no entiendo qué peligro representaba
para Francisco.
1018
00:31:04,533 --> 00:31:04,733
1019
00:31:04,733 --> 00:31:07,400
¿Por qué tenía que mandarlo matar
con Argemiro?
1020
00:31:07,400 --> 00:31:09,700
Bueno, tal vez estaba investigando,
¿no crees?
1021
00:31:09,700 --> 00:31:10,200
1022
00:31:10,200 --> 00:31:11,500
¿Investigando qué?
1023
00:31:11,500 --> 00:31:12,330
1024
00:31:12,330 --> 00:31:14,800
Quizá, no sé, ¿por la muerte de Roberto?
1025
00:31:14,800 --> 00:31:15,533
1026
00:31:15,533 --> 00:31:17,433
Bueno, todos sabemos
que Trujillo es aliado
1027
00:31:17,433 --> 00:31:17,500
1028
00:31:17,500 --> 00:31:19,400
de la organización del Cuervo.
1029
00:31:19,400 --> 00:31:19,600
1030
00:31:19,600 --> 00:31:21,567
Tal vez mataron a Roberto para apoyarlo.
1031
00:31:21,567 --> 00:31:22,330
1032
00:31:22,330 --> 00:31:25,267
Pero ¿por qué?
Si hace unas semanas eran enemigos.
1033
00:31:25,267 --> 00:31:27,670
1034
00:31:27,670 --> 00:31:30,700
¿Por qué no mejor vamos a mi casa
y revisamos las cosas de Ernesto?
1035
00:31:30,700 --> 00:31:30,767
1036
00:31:30,767 --> 00:31:33,400
Ahí están los archivos
de sus últimas investigaciones.
1037
00:31:33,400 --> 00:31:33,500
1038
00:31:33,500 --> 00:31:35,100
[Joaquín]
Tal vez podamos sacar algo y...
1039
00:31:35,100 --> 00:31:35,733
1040
00:31:35,733 --> 00:31:37,967
Miren, yo sé que hay muchas preguntas.
1041
00:31:37,967 --> 00:31:38,267
1042
00:31:38,267 --> 00:31:41,133
Pero tenemos que resolver esto,
tenemos que encontrar, pues...
1043
00:31:41,133 --> 00:31:41,500
1044
00:31:41,500 --> 00:31:43,900
...qué fue lo que realmente le pasó
a Ernesto.
1045
00:31:43,900 --> 00:31:48,633
1046
00:31:48,633 --> 00:31:49,933
[tocan la puerta]
1047
00:31:49,933 --> 00:31:59,433
1048
00:31:59,433 --> 00:32:01,433
- ¡Hola, buenas tardes!
- [mujer] Buenas tardes.
1049
00:32:01,433 --> 00:32:01,500
1050
00:32:01,500 --> 00:32:03,267
Estoy vendiendo
unas enciclopedias virtuales.
1051
00:32:03,267 --> 00:32:03,333
1052
00:32:03,333 --> 00:32:05,433
- ¿Has escuchado de ellas?
- Gracias. No me interesa.
1053
00:32:05,433 --> 00:32:05,500
1054
00:32:05,500 --> 00:32:06,633
[Candela]
No, sí te van a interesar
1055
00:32:06,633 --> 00:32:06,700
1056
00:32:06,700 --> 00:32:08,867
porque estas tienen reconocimiento
a nivel mundial.
1057
00:32:08,867 --> 00:32:08,933
1058
00:32:08,933 --> 00:32:09,967
- [Candela] ¿Tienes hijos?
- Sí.
1059
00:32:09,967 --> 00:32:10,330
1060
00:32:10,330 --> 00:32:12,100
Les va a ayudar muchísimo
en el desempeño escolar.
1061
00:32:12,100 --> 00:32:12,167
1062
00:32:12,167 --> 00:32:14,200
- Platícame más.
- Mira, tiene muchas materias.
1063
00:32:14,200 --> 00:32:14,267
1064
00:32:14,267 --> 00:32:16,200
Por ejemplo, está la materia de geografía,
1065
00:32:16,200 --> 00:32:16,267
1066
00:32:16,267 --> 00:32:18,667
- historia, historia del arte.
- ¿Es un recorrido virtual?
1067
00:32:18,667 --> 00:32:18,733
1068
00:32:18,733 --> 00:32:20,667
Exactamente, es todo un recorrido virtual
1069
00:32:20,667 --> 00:32:20,733
1070
00:32:20,733 --> 00:32:23,333
y aquí puedes meterte,
por ejemplo, a la biografía...
1071
00:32:23,333 --> 00:32:35,100
1072
00:32:35,100 --> 00:32:37,667
¿Argemiro qué haces aquí?
¡Te van a descubrir!
1073
00:32:37,667 --> 00:32:38,367
1074
00:32:38,367 --> 00:32:39,400
No.
1075
00:32:39,400 --> 00:32:40,367
1076
00:32:40,367 --> 00:32:42,100
Candela está distrayendo a tu enfermera.
1077
00:32:42,100 --> 00:32:42,167
1078
00:32:42,167 --> 00:32:44,600
- ¿La sangrona?
- Sí, la sangrona.
1079
00:32:44,600 --> 00:32:44,967
1080
00:32:44,967 --> 00:32:46,633
Así que nadie nos va a interrumpir.
1081
00:32:46,633 --> 00:32:48,667
1082
00:32:48,667 --> 00:32:49,933
Vine a...
1083
00:32:49,933 --> 00:32:50,500
1084
00:32:50,500 --> 00:32:53,100
- ...a pedirte perdón.
- ¿Por qué hiciste eso, Argemiro?
1085
00:32:53,100 --> 00:32:53,600
1086
00:32:53,600 --> 00:32:54,700
Son cosas...
1087
00:32:54,700 --> 00:32:55,733
1088
00:32:55,733 --> 00:32:57,967
...de grandes, son cosas muy complicadas.
1089
00:32:57,967 --> 00:32:59,333
1090
00:32:59,333 --> 00:33:01,333
Pero quería decirte de frente
que te quiero.
1091
00:33:01,333 --> 00:33:01,800
1092
00:33:01,800 --> 00:33:04,467
Que te quiero mucho,
como si fueras mi sobrino.
1093
00:33:04,467 --> 00:33:05,833
1094
00:33:05,833 --> 00:33:08,267
Y espero de verdad
que me puedas perdonar un día.
1095
00:33:08,267 --> 00:33:10,433
1096
00:33:10,433 --> 00:33:11,833
Eso es todo.
1097
00:33:11,833 --> 00:33:14,600
1098
00:33:14,600 --> 00:33:15,600
Argemiro, espera.
1099
00:33:15,600 --> 00:33:16,767
1100
00:33:16,767 --> 00:33:18,633
Ven, hay algo que te quiero enseñar.
1101
00:33:18,633 --> 00:33:18,700
1102
00:33:18,700 --> 00:33:20,167
¿Qué?
1103
00:33:20,167 --> 00:33:20,433
1104
00:33:20,433 --> 00:33:21,833
Estos son los superhéroes
1105
00:33:21,833 --> 00:33:22,100
1106
00:33:22,100 --> 00:33:23,800
y estos son los supervillanos.
1107
00:33:23,800 --> 00:33:24,633
1108
00:33:24,633 --> 00:33:25,933
Están padres, ¿no?
1109
00:33:25,933 --> 00:33:26,833
1110
00:33:26,833 --> 00:33:28,333
Sí, sí, están muy padres.
1111
00:33:28,333 --> 00:33:32,600
1112
00:33:32,600 --> 00:33:35,700
Todo listo, gracias por venir
a colaborar con nosotros.
1113
00:33:35,700 --> 00:33:37,600
1114
00:33:37,600 --> 00:33:39,367
Yo espero que el plan funcione.
1115
00:33:39,367 --> 00:33:43,700
1116
00:33:43,700 --> 00:33:45,133
[Érika]
¿Qué pasó con Smith?
1117
00:33:45,133 --> 00:33:45,600
1118
00:33:45,600 --> 00:33:48,800
- ¿No me digas que te quiso amenazar?
- No, al contrario.
1119
00:33:48,800 --> 00:33:49,333
1120
00:33:49,333 --> 00:33:51,667
Quiere que lo ayude a capturar a Miranda.
1121
00:33:51,667 --> 00:33:52,667
1122
00:33:52,667 --> 00:33:53,900
¿Y lo vas a ayudar?
1123
00:33:53,900 --> 00:33:55,333
1124
00:33:55,333 --> 00:33:58,900
En esto momento
no puedo tomar una decisión así.
1125
00:33:58,900 --> 00:33:59,233
1126
00:33:59,233 --> 00:34:01,670
Lo que sí quiero es pedirte un favor.
1127
00:34:01,670 --> 00:34:02,467
1128
00:34:02,467 --> 00:34:05,133
Quiero que me acompañes al bar
donde seguí a este tipo.
1129
00:34:05,133 --> 00:34:05,400
1130
00:34:05,400 --> 00:34:06,733
- ¿Al bar?
- Sí.
1131
00:34:06,733 --> 00:34:08,100
1132
00:34:08,100 --> 00:34:09,100
No, bueno...
1133
00:34:09,100 --> 00:34:09,233
1134
00:34:09,233 --> 00:34:11,000
Tú sabes perfectamente bien que ese lugar
1135
00:34:11,000 --> 00:34:11,670
1136
00:34:11,670 --> 00:34:12,100
- es muy peligroso.
- Sí.
1137
00:34:12,100 --> 00:34:12,167
1138
00:34:12,167 --> 00:34:13,933
Pero no nos vamos a quedar
de brazos cruzados.
1139
00:34:13,933 --> 00:34:14,000
1140
00:34:14,000 --> 00:34:15,500
Necesito saber qué está pasando ahí.
1141
00:34:15,500 --> 00:34:15,767
1142
00:34:15,767 --> 00:34:17,767
- ¿Y cuándo quieres ir?
- Hoy.
1143
00:34:17,767 --> 00:34:18,433
1144
00:34:18,433 --> 00:34:21,267
Hoy. Es la inauguración,
es el mejor momento.
1145
00:34:21,267 --> 00:34:22,300
Bueno.
1146
00:34:22,300 --> 00:34:22,600
1147
00:34:22,600 --> 00:34:25,600
Creo que no te voy a sacar la idea
de la cabeza así que vamos a ir.
1148
00:34:25,600 --> 00:34:25,667
1149
00:34:25,667 --> 00:34:27,833
Pues sí, pero antes necesito hablar
con Joaquín.
1150
00:34:27,833 --> 00:34:27,900
1151
00:34:27,900 --> 00:34:30,600
No lo vas a encontrar, lo acabo
de ver salir hace un rato.
1152
00:34:30,600 --> 00:34:30,667
1153
00:34:30,667 --> 00:34:33,567
Estaba con Vicente y con Violeta,
iban muy apurados.
1154
00:34:33,567 --> 00:34:33,867
1155
00:34:33,867 --> 00:34:35,500
¿Cómo van las cosas con él?
1156
00:34:35,500 --> 00:34:36,700
1157
00:34:36,700 --> 00:34:40,100
¡No! No, no van. ¡Vámonos!
1158
00:34:40,100 --> 00:34:48,233
1159
00:34:48,233 --> 00:34:49,667
[Cuervo]
¿Cómo sigue el paciente, Urraca?
1160
00:34:49,667 --> 00:34:50,200
1161
00:34:50,200 --> 00:34:51,233
[Urraca]
¡Patrón!
1162
00:34:51,233 --> 00:34:51,367
1163
00:34:51,367 --> 00:34:53,100
Pues éste no quiere decir
ni media palabra
1164
00:34:53,100 --> 00:34:53,167
1165
00:34:53,167 --> 00:34:54,967
de los planes que tiene con Trujillo.
1166
00:34:54,967 --> 00:34:56,833
1167
00:34:56,833 --> 00:34:58,433
Levante la cara, hombre.
1168
00:34:58,433 --> 00:35:00,670
1169
00:35:00,670 --> 00:35:01,867
¡Ey! ¡Ey!
1170
00:35:01,867 --> 00:35:02,700
1171
00:35:02,700 --> 00:35:04,400
¿Sabes por qué no estás muertito?
1172
00:35:04,400 --> 00:35:05,233
1173
00:35:05,233 --> 00:35:06,900
Me causa mucha curiosidad
1174
00:35:06,900 --> 00:35:07,433
1175
00:35:07,433 --> 00:35:10,600
esa lealtad que le tienes a tu patrón
aunque ya esté acabado.
1176
00:35:10,600 --> 00:35:11,100
1177
00:35:11,100 --> 00:35:12,467
¿Y sabes una cosa?
1178
00:35:12,467 --> 00:35:13,400
1179
00:35:13,400 --> 00:35:16,767
Necesito un hombre así como tú
de leal en mis filas.
1180
00:35:16,767 --> 00:35:17,667
1181
00:35:17,667 --> 00:35:20,300
Mira, Trujillo ya está acabado.
1182
00:35:20,300 --> 00:35:20,933
1183
00:35:20,933 --> 00:35:23,267
Trae una sentencia
de muerte en sus hombros.
1184
00:35:23,267 --> 00:35:23,433
1185
00:35:23,433 --> 00:35:25,300
[Cuervo]
Y tú, tú Caballito...
1186
00:35:25,300 --> 00:35:26,733
1187
00:35:26,733 --> 00:35:28,300
...pues puedes decidir...
1188
00:35:28,300 --> 00:35:29,567
...si te mueres con él
1189
00:35:29,567 --> 00:35:30,733
1190
00:35:30,733 --> 00:35:32,400
o trabajas para un nuevo patrón.
1191
00:35:32,400 --> 00:35:33,267
1192
00:35:33,267 --> 00:35:35,267
¿Y si no acepto, qué?
1193
00:35:35,267 --> 00:35:36,167
1194
00:35:36,167 --> 00:35:37,833
¿Me va a matar o qué?
1195
00:35:37,833 --> 00:35:38,767
1196
00:35:38,767 --> 00:35:39,967
[Caballo]
¿Cómo?
1197
00:35:39,967 --> 00:35:45,900
1198
00:35:45,900 --> 00:35:46,900
[alarido]
1199
00:35:46,900 --> 00:35:50,667
1200
00:35:50,667 --> 00:35:52,400
Voy a hacer que me supliques...
1201
00:35:52,400 --> 00:35:54,167
1202
00:35:54,167 --> 00:35:55,633
...que te mate rapidito.
1203
00:35:55,633 --> 00:35:57,900
1204
00:35:57,900 --> 00:36:01,600
¡Está bien, está bien!
Acepto trabajar para usted.
1205
00:36:01,600 --> 00:36:02,100
1206
00:36:02,100 --> 00:36:05,500
Bien. ¡Sabía decisión, Caballito!
1207
00:36:05,500 --> 00:36:10,967
1208
00:36:10,967 --> 00:36:13,700
Denle un taco y agua, que se recupere.
¡Ándenle!
1209
00:36:13,700 --> 00:36:16,267
1210
00:36:16,267 --> 00:36:17,433
¡Urraca!
1211
00:36:17,433 --> 00:36:19,800
1212
00:36:19,800 --> 00:36:21,733
¿Ya está listo el regalito de Trujillo?
1213
00:36:21,733 --> 00:36:22,670
1214
00:36:22,670 --> 00:36:24,533
Sí, patrón. Ya está todo preparado.
1215
00:36:24,533 --> 00:36:24,600
1216
00:36:24,600 --> 00:36:25,700
¡Bien, bien!
1217
00:36:25,700 --> 00:36:26,400
1218
00:36:26,400 --> 00:36:28,700
Ahora solo hay que esperar
que llegue Fabiana.
1219
00:36:28,700 --> 00:36:29,330
1220
00:36:29,330 --> 00:36:30,670
Sí, señor.
1221
00:36:30,670 --> 00:36:35,233
1222
00:36:35,233 --> 00:36:37,167
- ¿Qué tal tu día?
- Muy bien, papá.
1223
00:36:37,167 --> 00:36:37,333
1224
00:36:37,333 --> 00:36:38,600
- ¿Bien?
- Muy bonito.
1225
00:36:38,600 --> 00:36:38,667
1226
00:36:38,667 --> 00:36:39,900
- ¿Bonito?
- Sí.
1227
00:36:39,900 --> 00:36:39,967
1228
00:36:39,967 --> 00:36:42,330
- ¿Qué estabas viendo?
- Caricaturas.
1229
00:36:42,330 --> 00:36:42,600
1230
00:36:42,600 --> 00:36:46,467
Ok, bueno, pues vamos a apagarlas.
1231
00:36:46,467 --> 00:36:46,800
1232
00:36:46,800 --> 00:36:47,867
- No.
- Sí.
1233
00:36:47,867 --> 00:36:47,933
1234
00:36:47,933 --> 00:36:49,867
- Un capítulo más.
- No, ya es hora.
1235
00:36:49,867 --> 00:36:49,933
1236
00:36:49,933 --> 00:36:52,100
Ya hiciste la tarea, te traje tu regalo
1237
00:36:52,100 --> 00:36:52,667
1238
00:36:52,667 --> 00:36:55,333
- entonces tú tienes que cumplir.
- Bueno, está bien.
1239
00:36:55,333 --> 00:36:55,433
1240
00:36:55,433 --> 00:36:58,533
Te lavas los dientes, te pones el pijama
y haces como que te duermes,
1241
00:36:58,533 --> 00:36:58,600
1242
00:36:58,600 --> 00:37:01,133
porque vienen Vicente y Violeta
y tenemos que trabajar.
1243
00:37:01,133 --> 00:37:01,333
1244
00:37:01,333 --> 00:37:03,467
- Ok.
- ¿Sale? Ok.
1245
00:37:03,467 --> 00:37:06,330
1246
00:37:06,330 --> 00:37:08,233
- Córrele y llévalo a tu cuarto.
- Va.
1247
00:37:08,233 --> 00:37:08,400
1248
00:37:08,400 --> 00:37:09,533
Ya, ándale.
1249
00:37:09,533 --> 00:37:10,300
1250
00:37:10,300 --> 00:37:13,330
Eso es. Si quieres yo te lo cuido.
Oye, toma.
1251
00:37:13,330 --> 00:37:14,200
1252
00:37:14,200 --> 00:37:15,333
¡Eso!
1253
00:37:15,333 --> 00:37:23,933
1254
00:37:23,933 --> 00:37:25,467
¡Ey! ¿Adónde?
1255
00:37:25,467 --> 00:37:27,700
1256
00:37:27,700 --> 00:37:30,367
Perdón, señorita, no sabía que era usted.
1257
00:37:30,367 --> 00:37:31,200
1258
00:37:31,200 --> 00:37:32,267
Por favor.
1259
00:37:32,267 --> 00:37:37,433
1260
00:37:37,433 --> 00:37:39,467
[Érika] Ya llevamos mucho tiempo aquí
y no pasa nada,
1261
00:37:39,467 --> 00:37:39,533
1262
00:37:39,533 --> 00:37:42,400
- ¿por qué no mejor ya nos vamos?
- No, entonces hay que entrar.
1263
00:37:42,400 --> 00:37:42,933
1264
00:37:42,933 --> 00:37:44,933
No, no vamos a entrar. Es peligroso.
1265
00:37:44,933 --> 00:37:46,633
1266
00:37:46,633 --> 00:37:49,200
Es que no podemos esperar
de aquí a que salga Ariel.
1267
00:37:49,200 --> 00:37:49,467
1268
00:37:49,467 --> 00:37:52,000
Entremos, por favor.
Te lo suplico, por favor.
1269
00:37:52,000 --> 00:37:53,633
1270
00:37:53,633 --> 00:37:56,933
Ok, porque si no de todas formas
vas a entrar sola. Vamos.
1271
00:37:56,933 --> 00:37:57,000
1272
00:37:57,000 --> 00:37:58,000
Rápido.
1273
00:37:58,000 --> 00:38:08,367
1274
00:38:08,367 --> 00:38:10,800
Baja eso, baja eso. Un día le vas
a sacar un ojo a alguien
1275
00:38:10,800 --> 00:38:10,867
1276
00:38:10,867 --> 00:38:12,800
- o le vas a meter un tiro.
- Ya, ya, ya.
1277
00:38:12,800 --> 00:38:13,533
1278
00:38:13,533 --> 00:38:15,633
- ¡Ándale, ándale!
- [Pirrín] Claro, claro.
1279
00:38:15,633 --> 00:38:17,367
1280
00:38:17,367 --> 00:38:19,767
- ¿Qué hubo, hija?
- Qué hubo.
1281
00:38:19,767 --> 00:38:22,367
1282
00:38:22,367 --> 00:38:24,867
¿Qué haces por aquí?
¿En dónde andabas metida?
1283
00:38:24,867 --> 00:38:25,233
1284
00:38:25,233 --> 00:38:27,200
- Estuve con Argemiro.
- [Miranda] ¿Sí?
1285
00:38:27,200 --> 00:38:27,767
1286
00:38:27,767 --> 00:38:29,400
Ya sé, ya sé lo que piensas.
1287
00:38:29,400 --> 00:38:30,633
1288
00:38:30,633 --> 00:38:33,467
- Por eso necesito tu ayuda.
- [Miranda] Ah, chirrión.
1289
00:38:33,467 --> 00:38:35,200
1290
00:38:35,200 --> 00:38:38,400
Pues yo la verdad no me pienso arriesgar
por ese idiota.
1291
00:38:38,400 --> 00:38:39,967
1292
00:38:39,967 --> 00:38:41,433
Que agradezca que no lo maté.
1293
00:38:41,433 --> 00:38:41,533
1294
00:38:41,533 --> 00:38:44,000
[Candela] Precisamente
por eso necesito tu ayuda, papá.
1295
00:38:44,000 --> 00:38:51,567
1296
00:38:51,567 --> 00:38:54,367
El hombre que amo está pensando en entrar
a la hacienda de Cuervo.
1297
00:38:54,367 --> 00:38:54,567
1298
00:38:54,567 --> 00:38:55,733
Y me lo van a matar.
1299
00:38:55,733 --> 00:38:57,330
1300
00:38:57,330 --> 00:38:59,767
Pues muy baboso si piensa
que va a poder hacerlo.
1301
00:38:59,767 --> 00:39:00,670
1302
00:39:00,670 --> 00:39:02,900
No entiendes. Él no está solo.
1303
00:39:02,900 --> 00:39:04,330
1304
00:39:04,330 --> 00:39:07,100
- Yo estoy con él.
- ¿De verdad tú vas a arriesgar tu vida
1305
00:39:07,100 --> 00:39:07,167
1306
00:39:07,167 --> 00:39:09,333
por un güey que tiene la calaca encima?
1307
00:39:09,333 --> 00:39:11,330
1308
00:39:11,330 --> 00:39:12,400
Mi mamá lo hizo por ti.
1309
00:39:12,400 --> 00:39:13,467
1310
00:39:13,467 --> 00:39:15,200
Por el gran amor que te tenía.
1311
00:39:15,200 --> 00:39:16,467
1312
00:39:16,467 --> 00:39:19,633
Y es lo mismo que yo siento por Argemiro,
y si tú no me vas a ayudar,
1313
00:39:19,633 --> 00:39:19,933
1314
00:39:19,933 --> 00:39:21,500
y si algo me pasa...
1315
00:39:21,500 --> 00:39:22,667
1316
00:39:22,667 --> 00:39:23,800
...va a ser tu culpa.
1317
00:39:23,800 --> 00:39:27,633
1318
00:39:27,633 --> 00:39:29,300
[música de antro]
1319
00:39:29,300 --> 00:39:45,967
1320
00:39:45,967 --> 00:39:49,133
[Emilio]
¡Ay! Ya no aguanto.
1321
00:39:49,133 --> 00:39:51,433
- [Edmundo] Órale, vas.
- No, está bien marrano el baño.
1322
00:39:51,433 --> 00:39:51,500
1323
00:39:51,500 --> 00:39:53,433
No seas señorita, carnal, órale.
1324
00:39:53,433 --> 00:39:53,567
1325
00:39:53,567 --> 00:39:56,700
Ahorita te paso tu talquito
para que no se roce sus pompitas.
1326
00:39:56,700 --> 00:39:56,767
1327
00:39:56,767 --> 00:39:58,700
[Emilio]
Ya, mejor cuida que nadie entre.
1328
00:39:58,700 --> 00:40:02,467
1329
00:40:02,467 --> 00:40:04,633
Júrame y perjúrame
1330
00:40:04,633 --> 00:40:04,867
1331
00:40:04,867 --> 00:40:06,833
que si yo llego a matar a Trujillo
1332
00:40:06,833 --> 00:40:07,330
1333
00:40:07,330 --> 00:40:10,833
tú no vuelves a meter las narizotas
en mi bisnes y te me largas bien lejos.
1334
00:40:10,833 --> 00:40:11,667
1335
00:40:11,667 --> 00:40:13,200
También tengo la opción de irme sola.
1336
00:40:13,200 --> 00:40:13,267
1337
00:40:13,267 --> 00:40:15,633
Ah chirrión,
pues lo hubieras pensado antes, ¿qué no?
1338
00:40:15,633 --> 00:40:16,700
1339
00:40:16,700 --> 00:40:19,967
De aquí solamente sales
si aceptas mis condiciones.
1340
00:40:19,967 --> 00:40:23,000
1341
00:40:23,000 --> 00:40:25,400
Está bueno, trato hecho.
1342
00:40:25,400 --> 00:40:25,700
1343
00:40:25,700 --> 00:40:28,367
Tú me ayudas a matar a Trujillo
y nosotros nos vamos bien lejos.
1344
00:40:28,367 --> 00:40:28,467
1345
00:40:28,467 --> 00:40:31,233
- Ándale.
- ¿Está seguro de hacer eso?
1346
00:40:31,233 --> 00:40:33,833
1347
00:40:33,833 --> 00:40:36,533
Meterse a la hacienda
de Cuervo es iniciar una guerra, patrón.
1348
00:40:36,533 --> 00:40:36,733
1349
00:40:36,733 --> 00:40:39,367
Pues una guerra que tarde
o temprano va a empezar.
1350
00:40:39,367 --> 00:40:40,233
1351
00:40:40,233 --> 00:40:43,800
Todos vamos a querer el control
y el poder absoluto del negocio.
1352
00:40:43,800 --> 00:40:44,100
1353
00:40:44,100 --> 00:40:48,567
Pues sí, pero para eso se necesitan armas,
se necesita dinero.
1354
00:40:48,567 --> 00:40:48,633
1355
00:40:48,633 --> 00:40:51,167
¿Qué no las tenemos, güey?
Pues las consigues.
1356
00:40:51,167 --> 00:40:51,467
1357
00:40:51,467 --> 00:40:53,367
Está bueno. Usted manda.
1358
00:40:53,367 --> 00:40:54,100
1359
00:40:54,100 --> 00:40:57,133
Aunque no le voy a negar
que me encantaría ver muerto a Trujillo.
1360
00:40:57,133 --> 00:40:57,200
1361
00:40:57,200 --> 00:40:59,367
Pues a mí también,
aunque lo que no me gusta
1362
00:40:59,367 --> 00:40:59,433
1363
00:40:59,433 --> 00:41:02,800
es salir corriendo a cumplirle todos
los caprichitos a esta escuincla.
1364
00:41:02,800 --> 00:41:04,700
1365
00:41:04,700 --> 00:41:07,233
- ¿Dónde está Argemiro?
- Está allá afuera esperándome.
1366
00:41:07,233 --> 00:41:07,500
1367
00:41:07,500 --> 00:41:09,467
No podía entrar
porque lo pueden reconocer.
1368
00:41:09,467 --> 00:41:09,633
1369
00:41:09,633 --> 00:41:10,933
- ¿Quieres que le hable?
- No.
1370
00:41:10,933 --> 00:41:11,330
1371
00:41:11,330 --> 00:41:12,600
Ve a ese güey allá afuera.
1372
00:41:12,600 --> 00:41:13,267
1373
00:41:13,267 --> 00:41:15,670
Vas a ir tú, vente.
1374
00:41:15,670 --> 00:41:17,500
1375
00:41:17,500 --> 00:41:20,300
Argemiro no puede entrar a este negocio.
1376
00:41:20,300 --> 00:41:20,767
1377
00:41:20,767 --> 00:41:22,433
- ¿Estamos?
- Estamos.
1378
00:41:22,433 --> 00:41:22,767
1379
00:41:22,767 --> 00:41:24,200
Oiga, se me ocurre,
1380
00:41:24,200 --> 00:41:24,700
1381
00:41:24,700 --> 00:41:28,670
¿qué tal si aprovechando el viaje,
nos libramos de Argemiro?
1382
00:41:28,670 --> 00:41:30,633
1383
00:41:30,633 --> 00:41:33,133
Puede ser, güey. Ándale, vete.
1384
00:41:33,133 --> 00:41:37,200
1385
00:41:37,200 --> 00:41:39,467
Ya quedamos tú y yo, ¿estamos?
1386
00:41:39,467 --> 00:41:41,233
1387
00:41:41,233 --> 00:41:42,500
Trato hecho,
1388
00:41:42,500 --> 00:41:44,000
1389
00:41:44,000 --> 00:41:45,167
jamás deshecho.
1390
00:41:45,167 --> 00:41:48,833
1391
00:41:48,833 --> 00:41:52,167
Oye, yo creo que el tipo
que estás buscando no está aquí.
1392
00:41:52,167 --> 00:41:52,933
1393
00:41:52,933 --> 00:41:54,733
¿Sabes qué? Vamos para allá.
1394
00:41:54,733 --> 00:41:56,233
1395
00:41:56,233 --> 00:41:57,667
- Aquí no pueden pasar.
- Perdón,
1396
00:41:57,667 --> 00:41:57,733
1397
00:41:57,733 --> 00:41:59,500
- es que mi amiga se siente fatal.
- Estoy...
1398
00:41:59,500 --> 00:41:59,567
1399
00:41:59,567 --> 00:42:01,600
- Ayúdenos, por favor.
- ¡Híjole!
1400
00:42:01,600 --> 00:42:01,667
1401
00:42:01,667 --> 00:42:03,200
- A ver, a ver.
- No sé.
1402
00:42:03,200 --> 00:42:04,667
[Ariel]
¡Gracias yo les llamo!
1403
00:42:04,667 --> 00:42:12,367
1404
00:42:12,367 --> 00:42:14,330
Ya se siente bien, ¡gracias!
1405
00:42:14,330 --> 00:42:15,433
1406
00:42:15,433 --> 00:42:16,567
¿Qué pasó?
1407
00:42:16,567 --> 00:42:46,500
1408
00:42:46,500 --> 00:42:47,600
[Ariel]
¿Qué pues?
1409
00:42:47,600 --> 00:42:53,670
1410
00:42:53,670 --> 00:42:54,670
Oye,
1411
00:42:54,670 --> 00:42:54,767
1412
00:42:54,767 --> 00:42:57,000
- ¿ese que está ahí no es tu hermano?
- Es Argemiro.
1413
00:42:57,000 --> 00:42:58,100
1414
00:42:58,100 --> 00:42:59,233
[Miranda]
¿Qué onda?
1415
00:42:59,233 --> 00:43:00,100
1416
00:43:00,100 --> 00:43:01,433
Ya te explico, güey.
1417
00:43:01,433 --> 00:43:02,433
77123
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.